1 00:00:03,074 --> 00:00:05,853 Πιστεύουμε ότι κάποιος από τους νεκρούς είναι ο δράστης; 2 00:00:05,874 --> 00:00:08,049 Όχι. Ο δράστης δεν είναι εδώ. Πρέπει να τον βρούμε. 3 00:00:08,290 --> 00:00:12,207 Το όνομα από τα αποτυπώματα επιβεβαιώθηκε. Ντάγκλας Νίκολσον. 4 00:00:12,357 --> 00:00:17,017 Φορά το Μετάλλιο Υπηρεσίας για την Επιχείρηση Σέιντερ. 5 00:00:17,037 --> 00:00:18,937 Γιατί το έκανε; Γιατί; 6 00:00:21,277 --> 00:00:22,710 Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ, Καλ. 7 00:00:22,839 --> 00:00:25,506 Ξέρεις ότι σε αγαπώ, δεν είναι έτσι, Πέγκι; 8 00:00:26,477 --> 00:00:29,937 Απλώς θυμήσου, εγώ και εσύ εναντίον του κόσμου. 9 00:00:29,957 --> 00:00:33,164 Θα ήθελα να πω πόσο απολαύσα να εργάζομαι μαζί σου. 10 00:00:33,185 --> 00:00:35,345 Με ρώτησαν για τη δημιουργία 11 00:00:35,366 --> 00:00:37,666 ενός νέου πρότυπου εγκληματολογικού κέντρου. 12 00:00:37,817 --> 00:00:40,297 - Πιστεύω ότι ξέχασες να πληρώσεις. - Φύγε από τη μέση ή θα σε σφάξω. 13 00:00:40,317 --> 00:00:43,217 Είναι τόσο ανόητος. Έλα, άνθρωπε! Διασκέδαση και παιχνίδια! 14 00:00:43,237 --> 00:00:44,839 - Έχεις κάποιον εκεί μέσα; - Όχι! 15 00:00:44,872 --> 00:00:46,797 Το αφεντικό σου είναι εκεί μέσα; Πάντα τριγυρίζει. 16 00:00:46,817 --> 00:00:49,177 - Όχι. Όχι. - Αυτός... ο Άκραμ. 17 00:00:49,197 --> 00:00:52,257 Έλα, ας το κάνουμε. Ας βάλουμε ένα τέλος σε αυτόν τον αλήτη. 18 00:00:52,671 --> 00:00:54,690 Ο Νίκολσον μπορεί να πυροβόλησε με το όπλο 19 00:00:54,710 --> 00:00:56,997 και μπορεί να πυροβόλησε στο εστιατόριο... 20 00:00:57,257 --> 00:00:59,717 ...αλλά κάποιος άλλος πυροβόλησε τον Ντάγκλας Νίκολσον. 21 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:27,023 --> 00:01:31,171 Σιωπηλός Μάρτυρας Σεζόν 28 - Επεισόδιο 9 23 00:01:31,643 --> 00:01:34,718 Πιστεύω στην Αγάπη Μέρος 2ο 24 00:01:52,754 --> 00:01:58,754 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 25 00:01:59,463 --> 00:02:01,397 Πιστεύεις ότι υπάρχει ένας τόπος, Καλ... 26 00:02:03,160 --> 00:02:05,580 ...ένας τόπος όπου μπορείς να είσαι με αυτούς που αγαπάς... 27 00:02:05,957 --> 00:02:07,117 ...για πάντα; 28 00:02:08,470 --> 00:02:10,950 Ένας τόπος που είναι πραγματικά για πάντα; 29 00:02:38,920 --> 00:02:41,632 Ντον, δεν σου το λέω ξανά. Θα αργήσουμε. 30 00:02:41,657 --> 00:02:44,016 - Θα βάλεις τα παπούτσια σου; - Εντάξει! 31 00:02:51,064 --> 00:02:52,857 Δεν μπορώ να σε ακούσω, Ντον! 32 00:03:05,530 --> 00:03:07,370 Ντάγκλας Νίκολσον; 33 00:03:08,310 --> 00:03:11,117 Πιστεύω ότι έφυγε από τον στρατό το 2019. 34 00:03:12,643 --> 00:03:16,400 Ναι. Ναι, αυτός είναι. Επιχείρηση Σέιντερ. 35 00:03:16,744 --> 00:03:19,484 Ψάχνω για ένα αντίγραφο του στρατιωτικού του φακέλου. 36 00:03:21,651 --> 00:03:22,774 Ήταν; 37 00:03:23,697 --> 00:03:25,257 Πόσο διακεκριμένος; 38 00:03:25,937 --> 00:03:28,617 Έτσι τώρα είναι το θύμα, όχι ο δράστης; 39 00:03:28,917 --> 00:03:33,197 - Όχι ακριβώς. - Τι είναι... ακριβώς; 40 00:03:37,057 --> 00:03:40,017 Οι δολοφονίες στο εστιατόριο. Ήταν αυτός ο δράστης; 41 00:03:40,217 --> 00:03:43,412 Είναι πιθανό. Υπάρχουν υπολείμματα από πυροβολισμούς στο χέρι του. 42 00:03:43,437 --> 00:03:45,017 Αλλά δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι. 43 00:03:45,937 --> 00:03:47,937 Υπάρχει ακόμα ένας ένοπλος ελεύθερος; 44 00:03:47,962 --> 00:03:49,370 Έχω εκθέσει το κοινό σε κίνδυνο; 45 00:03:49,390 --> 00:03:51,737 Έχουμε το όπλο που χρησιμοποιήθηκε στο εστιατόριο. 46 00:03:51,757 --> 00:03:53,397 Οι σφαίρες και τα κάλυμμα ταιριάζουν. 47 00:03:53,597 --> 00:03:55,777 Τον παρακολουθήσαμε από τη σκηνή του εγκλήματος. 48 00:03:55,797 --> 00:03:58,237 Αλλά δεν μπορούμε με καμία βεβαιότητα να πούμε 49 00:03:58,257 --> 00:04:01,797 ότι σκότωσε τα θύματα στο εστιατόριο. 50 00:04:01,817 --> 00:04:04,037 Τα υπολείμματα σημαίνουν ότι πυροβόλησε, έτσι δεν είναι; 51 00:04:04,295 --> 00:04:06,514 Υπάρχει τίποτα για το οποίο μπορείτε να είστε σίγουροι; 52 00:04:06,535 --> 00:04:08,990 Είμαστε σίγουροι ότι δεν αυτοκτόνησε. 53 00:04:10,337 --> 00:04:13,457 - Πιστεύουμε ότι δολοφονήθηκε. - Από ποιον; 54 00:04:15,699 --> 00:04:18,959 Λουλούδια. Άφησε λουλούδια. Πολλά από αυτά. 55 00:04:22,009 --> 00:04:24,089 Ο σύζυγός μου. Δεν είμαστε μαζί. 56 00:04:25,967 --> 00:04:27,987 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν υπάρχει επιστροφή. 57 00:04:28,008 --> 00:04:29,608 Υπάρχει περιοριστική εντολή. 58 00:04:33,483 --> 00:04:35,303 Όχι, δεν μου μίλησε. 59 00:04:35,847 --> 00:04:38,198 Δεν χτύπησε την πόρτα, όχι! 60 00:04:40,236 --> 00:04:42,976 Δεν τον είδα πραγματικά. 61 00:04:44,857 --> 00:04:48,677 Γιατί... γιατί ξέρω ότι ήταν αυτός! Απλώς ξέρω. 62 00:04:49,761 --> 00:04:53,657 Γιατί λέει ότι με αγαπά! Παρακαλώ, κάποιος βοηθήστε με. 63 00:04:54,348 --> 00:04:56,508 Απλώς βοηθήστε με! 64 00:04:58,787 --> 00:05:02,307 - Ο εγκέφαλος του Ντάγκλας Νίκολσον; - Κοίτα αυτό. 65 00:05:04,337 --> 00:05:08,377 Φαίνεται σημαντική εκφύλιση των νευρικών ινών. 66 00:05:09,089 --> 00:05:10,583 Πόσο χρονών ήταν; 67 00:05:11,195 --> 00:05:12,755 Γύρω στα 45. 68 00:05:13,555 --> 00:05:15,295 Ασύνηθες! 69 00:05:17,053 --> 00:05:19,840 - Είχε οικογένεια; - Ήταν αποξενωμένος. 70 00:05:21,737 --> 00:05:23,261 Γιατί τω ρωτας αυτό; 71 00:05:23,845 --> 00:05:27,217 Αναρωτιόμουν αν μπορούσε να κάνει μια ανθρώπινη σύνδεση. 72 00:05:28,171 --> 00:05:30,557 Η απάντησή σου υποδηλώνει ότι, ναι, μπορούσε... 73 00:05:31,497 --> 00:05:33,837 ...αν και δεν εκπλήσσομαι που κατέρρευσε. 74 00:05:33,902 --> 00:05:35,821 Με την εκφύλιση των εγκεφαλικών ινών, 75 00:05:35,842 --> 00:05:38,477 κανείς δεν ξέρει πραγματικά τι συμβαίνει μαζί σου. 76 00:05:39,554 --> 00:05:41,810 Είσαι θυμωμένος. Είσαι κακός. 77 00:05:41,898 --> 00:05:42,878 Είσαι διαφορετικός. 78 00:05:42,899 --> 00:05:45,197 Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είναι μια ιδιορρυθμία της προσωπικότητας. 79 00:05:45,217 --> 00:05:47,557 Δεν συνειδητοποιούν ότι είναι μια σωματική ασθένεια. 80 00:05:49,740 --> 00:05:51,840 Είναι πραγματικά ακατανόητο, 81 00:05:52,793 --> 00:05:55,043 να σκεφτείς ότι αυτές οι νευρικές ίνες... 82 00:05:56,457 --> 00:05:58,210 ..μας κάνουν αυτό που είμαστε. 83 00:05:58,323 --> 00:06:00,930 Όταν φύγουν... θα φύγουμε. 84 00:06:01,943 --> 00:06:03,784 Κάνε αναμνήσεις όσο μπορείς. 85 00:06:05,451 --> 00:06:07,111 Πήρες το νυφικό σου ακόμα; 86 00:06:08,017 --> 00:06:11,317 - Όχι ακόμα, όχι. - Καλύτερα να βιαστείς! 87 00:06:11,337 --> 00:06:15,037 - Ο χρόνος περνάει. - Ακόμα αποφασίζω τι να κάνω. 88 00:06:15,830 --> 00:06:18,237 - Δεν είμαι σίγουρη... - Δεν είσαι σίγουρη για τι; 89 00:06:20,907 --> 00:06:25,197 - Είχες νυφικό; - Σίγουρα είχα! Ήμουν υπέροχη. 90 00:06:25,875 --> 00:06:29,020 Είχε μινι φούστα. Είχα πολύ καλά πόδια. 91 00:06:29,183 --> 00:06:30,618 Ακόμα έχω, στην πραγματικότητα. 92 00:06:30,735 --> 00:06:33,291 Αναστάτωναν πολύ τον σύζυγό μου! 93 00:06:35,162 --> 00:06:39,210 - Έχεις πάει για νυφικό; - Όχι. 94 00:06:39,300 --> 00:06:42,367 Είναι μία από τις μικρές, ένοχες απολαύσεις της ζωής, 95 00:06:42,537 --> 00:06:45,479 οι άνθρωποι να τρέχουν γύρω και να σου λένε πόσο όμορφη είσαι 96 00:06:45,539 --> 00:06:49,426 και κάνουν τα πάντα για να σε κάνουν να νιώσεις ξεχωριστή. 97 00:06:50,383 --> 00:06:52,743 Το έκανα τακτικά όταν ήμουν νεότερη! 98 00:06:56,477 --> 00:06:58,037 Πιστεύω ότι είναι TBI... 99 00:06:58,977 --> 00:07:00,757 ...τραυματικός εγκεφαλικός τραυματισμός. 100 00:07:00,927 --> 00:07:03,697 Θα σε πειράζε να το συζητήσω με έναν συνάδελφο στο Imperial; 101 00:07:03,863 --> 00:07:05,172 Φυσικά. 102 00:07:10,297 --> 00:07:11,357 Εμπρός; 103 00:07:14,132 --> 00:07:15,454 Έρχομαι. 104 00:07:19,157 --> 00:07:20,277 Ναι. 105 00:07:33,878 --> 00:07:35,738 Καλημέρα. Αρχιφύλακας Ντέιβις. 106 00:07:35,759 --> 00:07:37,889 - Νίκι Αλεξάνδερ, παθολόγος. - Τζακ Χότζσον. Γεια σου. 107 00:07:37,910 --> 00:07:40,951 Καλημέρα. Το θύμα είναι ένας μεσήλικας άνδρας 108 00:07:40,972 --> 00:07:42,490 νοτιοασιατικής καταγωγής. 109 00:07:42,510 --> 00:07:44,810 - Ξέρουμε ποιος είναι; - Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα. 110 00:07:44,831 --> 00:07:47,898 Ο εγγεγραμμένος κάτοχος του αυτοκινήτου είναι ο Άκραμ Ραχούλ. 111 00:07:51,990 --> 00:07:54,285 Όλα φαίνονται πολύ καθαρά. Υπάρχει κάποια ζημιά σε αυτό; 112 00:07:54,306 --> 00:07:55,210 Όχι. 113 00:08:05,749 --> 00:08:07,285 Σταθμεύει εδώ; 114 00:08:07,557 --> 00:08:09,877 Και φαίνεται ότι σκοτώθηκε στο αυτοκίνητο. 115 00:08:10,725 --> 00:08:12,290 Προσπαθούσαν να κλέψουν το αυτοκίνητο; 116 00:08:12,422 --> 00:08:14,537 - Πιστεύω ότι είναι απίθανο. - Είναι; 117 00:08:14,861 --> 00:08:16,058 Γιατί ήταν εδώ; 118 00:08:16,513 --> 00:08:21,157 Αυτή η περιοχή είναι γνωστή για δύο δραστηριότητες... 119 00:08:23,262 --> 00:08:25,703 ...συναλλαγές ναρκωτικών, επαρχιακα κυκλωμάτα... 120 00:08:26,211 --> 00:08:28,191 ..και... Dogging. (Σεξ σε δημόσιους χώρους). 121 00:08:30,189 --> 00:08:31,128 Dogging. 122 00:08:31,341 --> 00:08:33,591 Ναι. Είναι όταν οι άνθρωποι παρακολουθούν άλλους ανθρώπους... 123 00:08:33,611 --> 00:08:35,250 Ναι. Το κατάλαβα. Ξέρω τι είναι αυτό. 124 00:08:36,277 --> 00:08:37,210 Έψαξες το πτώμα; 125 00:08:37,230 --> 00:08:38,877 Σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να περιμένω εσας. 126 00:08:39,178 --> 00:08:42,378 Είναι η πρώτη μου δολοφονία, οπότε θέλω να κάνω τα πράγματα σωστά. 127 00:08:42,422 --> 00:08:43,722 Ναι. Σωστή απόφαση. 128 00:08:58,237 --> 00:08:59,457 Περάστε. 129 00:09:15,237 --> 00:09:17,357 Υποθέτω ότι δεν εμπλέκονται σκύλοι (dogs). 130 00:09:34,984 --> 00:09:36,893 Ποιος είπew ότι ήταν ο εγγεγραμμένος κάτοχος; 131 00:09:36,914 --> 00:09:38,100 Άκραμ Ραχούλ. 132 00:09:38,739 --> 00:09:39,853 Ταιριάζει. 133 00:09:41,550 --> 00:09:42,807 Πολλά χρήματα. 134 00:09:43,213 --> 00:09:45,357 Ποιος μεταφέρει τέτοια ποσά χρήματος σήμερα; 135 00:09:46,081 --> 00:09:47,961 Άνθρωποι που αγοράζουν ναρκωτικά. Καταλαβαίνω. 136 00:09:50,121 --> 00:09:51,841 - Εντάξει; - Ευχαριστώ. 137 00:09:52,757 --> 00:09:54,737 - Bάλε αυτό στη σακούλα; - Ναι. 138 00:09:56,723 --> 00:09:57,877 Ευχαριστώ. 139 00:10:10,175 --> 00:10:11,356 Τζακ; 140 00:10:17,591 --> 00:10:20,144 Ένα βαθύ τραύμα κοπής στο λαιμό. 141 00:10:24,485 --> 00:10:26,345 Σίγουρα σημάδια πάλης. 142 00:10:29,586 --> 00:10:34,242 Για να κόψεις τους μύες του λαιμού θα χρειαζόταν σημαντική δύναμη και μοχλός. 143 00:10:45,333 --> 00:10:49,590 Κανενα προφανες σήμαδι στις μεταλλικές ράβδους του στηρίγματος κεφαλής. 144 00:10:56,698 --> 00:10:59,472 Πιστεύω ότι αυτά είναι γρατσουνιές άμυνας στο λαιμό 145 00:10:59,662 --> 00:11:02,731 σύμφωνα με το θύμα που προσπαθεί να αφαιρέσει μια περίδεση. 146 00:11:04,901 --> 00:11:07,469 Θα δω αν μπορώ να πάρω κάποιες ίνες ή υπολείμματα. 147 00:11:07,490 --> 00:11:08,370 Εντάξει. 148 00:11:08,600 --> 00:11:10,799 Θα εστιάσω στο πίσω κάθισμα και στο στηρίγμα κεφαλής. 149 00:11:23,931 --> 00:11:25,331 Σας απείλησε; 150 00:11:25,717 --> 00:11:26,637 Όχι. 151 00:11:26,897 --> 00:11:28,937 Του ζητήσατε να μην αφήσει τα λουλούδια; 152 00:11:29,017 --> 00:11:32,191 Το δικαστήριο του έχει απαγορεύσει να έρχεται στο σπίτι χωρίς άδεια. 153 00:11:32,212 --> 00:11:34,952 - Τον είπατε να φύγει; - Δεν τον είδα! 154 00:11:36,364 --> 00:11:38,477 Πώς ξέρετε ότι ήταν αυτός που άφησε τα λουλούδια; 155 00:11:38,497 --> 00:11:40,017 Απλώς ξέρω! 156 00:11:41,557 --> 00:11:44,477 Δεν έχουμε αποδείξεις ότι ήρθε πραγματικά στο σπίτι σας. 157 00:11:44,498 --> 00:11:47,458 Έχετε αποδείξεις. Τα λουλούδια! 158 00:11:47,617 --> 00:11:49,277 Τι, δεν είναι αποδείξεις; 159 00:11:49,411 --> 00:11:51,697 Η κόρη μου. Πώς προστατεύω την κόρη μου; 160 00:11:51,717 --> 00:11:53,261 Τηλεφωνήσατε στο σχολείο της κόρης σας; 161 00:11:53,281 --> 00:11:54,397 Ναι! 162 00:11:56,016 --> 00:11:59,703 Τι κάνω; Πρέπει να μετακομίσω; Πες μου. Τι να κάνω; 163 00:11:59,724 --> 00:12:01,551 Θα σου δώσω έναν αριθμό συμβάντος. 164 00:12:01,572 --> 00:12:02,887 Αν έρθει στο σπίτι 165 00:12:02,908 --> 00:12:07,215 ή επικοινωνήσει μαζί σου ή σε απειλήσει, τηλεφώνησε το 999. 166 00:12:07,617 --> 00:12:10,317 Αυτή είναι η κάρτα μου, αν θέλεις να μιλήσεις μαζί μου. 167 00:12:33,837 --> 00:12:35,657 Υπέροχα. Ευχαριστώ. 168 00:12:42,993 --> 00:12:44,440 Θετικό για κοκαΐνη. 169 00:12:45,197 --> 00:12:48,037 Πιθανότατα τον αιφνιδίασαν από πίσω. 170 00:12:52,293 --> 00:12:56,457 Λοιπόν... ας πούμε ότι βγαίνει από το αυτοκίνητο... 171 00:13:00,657 --> 00:13:03,717 ...και μετά περπατάει για να αγοράσει τα ναρκωτικά. 172 00:13:19,395 --> 00:13:23,037 Υπάρχει μια βία σε αυτό που το κάνει να φαίνεται προσωπικό. 173 00:13:23,512 --> 00:13:26,588 Πρέπει να εξετάσουμε το υπόβαθρο του αποθανόντος. Καμία κάμερα; 174 00:13:26,911 --> 00:13:28,387 Όχι, καμία. 175 00:13:35,261 --> 00:13:37,501 Ακόμα αναρωτιέσαι για ένα κίνητρο; 176 00:13:38,461 --> 00:13:40,897 Αναρωτιέμαι αν ο δολοφόνος ήταν πάντα στο αυτοκίνητο 177 00:13:41,461 --> 00:13:43,897 και, αν δεν ήταν, πώς ήρθε εδώ... 178 00:13:44,688 --> 00:13:46,184 ...και πώς έφυγε. 179 00:14:44,101 --> 00:14:45,357 Πηγαίνουμε; 180 00:14:46,977 --> 00:14:47,993 Ναι. 181 00:14:53,816 --> 00:14:57,076 Τι θα γινόταν αν ο Ντάγκλας Νίκολσον δεν είχε PTSD; 182 00:14:57,261 --> 00:15:00,297 Τι θα γινόταν αν είχε προσβληθεί η σωματική του υγεία, 183 00:15:00,367 --> 00:15:02,203 όχι η ψυχική του υγεία; 184 00:15:02,279 --> 00:15:05,555 Μπορείς να δεις την εκφύλιση των νευρικών ινών εδώ. 185 00:15:05,576 --> 00:15:09,780 Εκτός από τον αξονικό τραυματισμό και την απώλεια μυελίνης, 186 00:15:09,801 --> 00:15:12,692 υπάρχει φλεγμονή, υπάρχουν τραυματισμοί μικρών αιμοφόρων αγγείων. 187 00:15:12,713 --> 00:15:16,353 Αυτό είναι σύμφωνο με προηγούμενες μελέτες για τραυματισμούς από έκρηξη. 188 00:15:16,376 --> 00:15:18,717 Και, ξέρεις, μπορεί να είχε PTSD, 189 00:15:18,738 --> 00:15:21,688 αλλά σίγουρα είχε εγκεφαλικό τραυματισμό. 190 00:15:22,697 --> 00:15:24,857 Τι έκανε στον στρατό; 191 00:15:25,021 --> 00:15:26,941 Κομάντο Βασιλικού Πυροβολικού. 192 00:15:27,137 --> 00:15:28,917 L118. 193 00:15:29,381 --> 00:15:32,381 Οβιδοβόλο 105 χιλιοστών. 194 00:15:34,080 --> 00:15:38,091 Εδώ είναι το δίλημμα, το L118 πυροβολεί από μίλια μακριά. 195 00:15:38,112 --> 00:15:39,677 Τα πληρώματα πυροβολικού δεν βλέπουν 196 00:15:39,697 --> 00:15:42,338 την καταστροφή και τον θάνατο για τους οποίους είναι υπεύθυνοι. 197 00:15:42,507 --> 00:15:45,310 Είναι μια επαναλαμβανόμενη μηχανική πράξη. 198 00:15:45,330 --> 00:15:48,561 Είναι βαριά δουλειά, αλλά γιατί θα έπρεπε να υπάρχει κάποιο τραυματικό στρες; 199 00:15:48,582 --> 00:15:50,304 Γιατί θα έπρεπε να έχει PTSD; 200 00:15:50,325 --> 00:15:55,061 Επειδή ο Ντάγκλας Νίκολσον δεν μαρτύρησε ή βίωσε 201 00:15:55,082 --> 00:15:58,117 ένα τρομακτικό γεγονός, αυτός... διέπραξε ένα. 202 00:15:58,138 --> 00:15:59,194 Οπότε γιατί; 203 00:15:59,304 --> 00:16:02,172 Η απάντηση μπορεί να είναι ότι με επαναλαμβανόμενες βολές, 204 00:16:02,197 --> 00:16:04,517 η υπερπίεση από την έκρηξη βλάπτει τον εγκέφαλο. 205 00:16:04,537 --> 00:16:08,397 Και έχουμε φυσική βλάβη, όχι τραυματικό στρες. 206 00:16:09,109 --> 00:16:10,703 Ποια είναι η παθολογία; 207 00:16:10,817 --> 00:16:14,077 Ενα κρουστικό κύμα πάνω από την κανονική ατμοσφαιρική πίεση 208 00:16:14,159 --> 00:16:18,299 έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμούς κυρίως στα κοίλα συστήματα οργάνων 209 00:16:18,320 --> 00:16:21,656 όπως τα ακουστικά, αναπνευστικά και γαστρεντερικά συστήματα, 210 00:16:21,677 --> 00:16:23,820 και μπορεί να προκαλέσει τραυματικό εγκεφαλικό τραυματισμό, 211 00:16:23,840 --> 00:16:27,180 το οποίο υποψιάζομαι ότι έκανε στον Ντάγκλας Νίκολσον. 212 00:16:29,608 --> 00:16:32,428 Κάποιοι άνθρωποι είναι πιο ευάλωτοι σε αυτό από άλλους. 213 00:16:32,857 --> 00:16:35,697 Μπορώ να δείξω οποιοδήποτε αριθμό όπλων 214 00:16:35,717 --> 00:16:39,405 ή δουλειές όπου χρησιμοποιούν εκρηκτικά επαναλαμβανόμενα. 215 00:16:39,426 --> 00:16:43,026 - Λατομεία, για παράδειγμα. - Μπορεί να εξηγήσει τη συμπεριφορά του; 216 00:16:43,475 --> 00:16:48,193 Άνθρωποι που ζουν με αυτόν τον τραυματισμό αναφέρουν ψευδαισθήσεις 217 00:16:48,222 --> 00:16:52,460 και ακούνε φωνές, πονοκεφάλους, απώλεια μνήμης, αδυναμία ύπνου, 218 00:16:52,488 --> 00:16:56,075 και ένας αριθμός από αυτούς τους τραυματισμένους ανθρώπους 219 00:16:56,095 --> 00:16:58,178 γίνονται βίαιοι. 220 00:16:58,777 --> 00:17:00,694 Κάποιοι αυτοκτονούν. 221 00:17:03,214 --> 00:17:06,037 Εννοώ, είτε το έκανε είτε όχι... 222 00:17:06,497 --> 00:17:08,077 ...ταιριάζει στο προφίλ. 223 00:18:00,614 --> 00:18:02,276 ..μια υπόθεση εγκληματικής βίας 224 00:18:02,296 --> 00:18:06,210 που έρχεται μόνο ημέρες μετά τον βίαιο πυροβολισμό στο ανατολικό Λονδίνο. 225 00:18:06,230 --> 00:18:08,830 Το θύμα έχει ονομαστεί ως Άκραμ Ραχούλ, 226 00:18:08,850 --> 00:18:11,937 ο διευθύνων σύμβουλος της τεχνολογικής εταιρείας Tautwire. 227 00:18:11,957 --> 00:18:13,517 Η αστυνομία ζητά βοήθεια 228 00:18:13,537 --> 00:18:15,777 από οποιονδήποτε μπορεί να έχει πληροφορίες. 229 00:18:30,157 --> 00:18:34,437 Υπάρχει διμερής διατομή των κοινών καρωτιδών αρτηριών. 230 00:18:35,895 --> 00:18:39,590 Στο πίσω μέρος του τραύματος κοπής υπάρχει μια γραμμική αυλάκωση 231 00:18:39,611 --> 00:18:42,551 που υποδηλώνει ότι προκλήθηκε όχι από μια αιχμηρή λεπίδα, 232 00:18:42,598 --> 00:18:45,898 αλλά μάλλον από μια λεπτη περίδεση που πιέζε το λαιμό του. 233 00:18:47,561 --> 00:18:50,793 Πιστεύω ότι βρήκα το υλικό που χρησιμοποιήθηκε για την περίδεση. 234 00:18:51,037 --> 00:18:52,042 Τι ήταν; 235 00:18:52,277 --> 00:18:55,810 Νάιλον πολυβινιλιδενοφθορίδιο, 236 00:18:55,830 --> 00:18:58,697 επίσης γνωστό ως PVDF. 237 00:19:00,077 --> 00:19:02,397 Γνωστό και ως πετονιά. 238 00:19:33,777 --> 00:19:36,337 - Γεια σου. Ευχαριστώ που ήρθες. - Εντάξει. 239 00:19:36,457 --> 00:19:39,677 Έχουμε μερικούς πιθανούς μάρτυρες. 240 00:19:39,698 --> 00:19:41,598 Ο κύριος και η κυρία Ντο. 241 00:19:42,117 --> 00:19:43,731 - Τζον και Τζέιν. - Σωστά. 242 00:19:43,809 --> 00:19:47,106 Λένε ότι το αυτοκίνητο του Άκραμ ήταν ήδη εδώ όταν έφτασαν, 243 00:19:47,127 --> 00:19:48,987 αλλά δεν το θεώρησαν ασυνήθιστο. 244 00:19:49,517 --> 00:19:51,957 Φαίνεται ότι έχουν ακολουθία. 245 00:19:51,977 --> 00:19:53,137 Ακολουθία; 246 00:19:54,477 --> 00:19:56,266 Σωστά. 247 00:19:56,437 --> 00:19:58,357 Γεια σου, Τζον. Γεια σου, Τζέιν. 248 00:19:59,346 --> 00:20:00,304 Γεια σας. 249 00:20:00,539 --> 00:20:03,777 Είμαι η Λες Ντέιβις κι αυτός είναι ο συνάδελφός μου, Τζακ Χότζσον. 250 00:20:03,797 --> 00:20:07,234 Γεια σας. Ξέρετε ότι αυτά δεν είναι τα πραγματικά μας ονόματα, σωστά; 251 00:20:07,255 --> 00:20:08,456 Σωστά. 252 00:20:08,663 --> 00:20:12,697 Αν δεν σας πειράζει, ο Τζακ θα πάρει κάποια αποτυπώματα και DNA. 253 00:20:12,717 --> 00:20:13,922 Δεν κάναμε τίποτα. 254 00:20:13,943 --> 00:20:15,958 Είναι για να σας εξαιρέσουμε από την έρευνα. 255 00:20:17,726 --> 00:20:18,693 Εντάξει. 256 00:20:20,030 --> 00:20:23,250 Μπορείτε να μου περιγράψετε αυτό που αναφέρατε στο τηλέφωνο; 257 00:20:23,357 --> 00:20:25,109 Πού ήσασταν σταθμευμένοι, τι είδατε. 258 00:20:25,130 --> 00:20:27,327 Ναι, ήρθαμε για την κανονική μας ώρα, 259 00:20:27,348 --> 00:20:29,348 και ήμασταν σταθμευμένοι στη συνήθη μας θέση, 260 00:20:29,369 --> 00:20:34,269 ακριβώς όπου είμαστε σταθμευμένοι τώρα, και η Τζέιν, ξέρεις... 261 00:20:35,037 --> 00:20:36,397 ...ετοιμαζόταν. 262 00:20:37,877 --> 00:20:39,597 Επιχρίσμα. Άνοιξε. 263 00:20:44,907 --> 00:20:48,638 Οι άνθρωποι στην κοινότητά μας, γνωρίζουν το αυτοκίνητό μας, 264 00:20:48,658 --> 00:20:52,766 οπότε σταματούν και... λοιπόν, ξέρεις, συμμετέχουν. 265 00:20:54,047 --> 00:20:55,417 Ναι; 266 00:20:59,208 --> 00:21:00,328 Εντάξει. 267 00:21:03,142 --> 00:21:04,888 Ας πάρουμε τα αποτυπώματά σου. 268 00:21:05,220 --> 00:21:08,838 Είδα το αυτοκίνητο, και σκέφτηκα ότι ήταν περίεργο, αλλά σκέφτηκα ότι ίσως 269 00:21:08,858 --> 00:21:11,276 κάποιος το είχε αφήσει εκεί για να παραληφθεί. 270 00:21:11,407 --> 00:21:13,266 Υπήρχε κάποιος άλλος σταθμευμένος; 271 00:21:13,344 --> 00:21:16,779 Υπήρχε ένα βαν που έφευγε όταν φτάσαμε. 272 00:21:16,831 --> 00:21:19,611 - Ποιο είδος βαν; - Ένα βαν παράδοσεων. 273 00:21:19,717 --> 00:21:21,737 Μπορείς να θυμηθείς το όνομα της εταιρείας; 274 00:21:23,177 --> 00:21:24,217 Ή πώς έμοιαζε; 275 00:21:24,260 --> 00:21:26,600 Ήταν σκούρο χρώμα. Μπλε, νομίζω. 276 00:21:26,695 --> 00:21:29,435 Και είχε γραφή πάνω του, V και κάτι. 277 00:21:29,456 --> 00:21:31,596 Υπέροχα. Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ. 278 00:21:32,250 --> 00:21:35,297 Αν θέλετε να παίξετε, ξέρετε, 279 00:21:35,537 --> 00:21:37,217 η Τζέιν είναι έτοιμη, ; 280 00:21:59,827 --> 00:22:01,327 Όχι. Άφησε αυτά. 281 00:22:01,347 --> 00:22:03,797 Έλα! Κάνε κίνηση και βάλτα στη σακούλα! 282 00:22:06,257 --> 00:22:08,494 Ναι, ναι. Εδώ, πιάσε τα. 283 00:22:08,887 --> 00:22:10,312 Βάλε τα πακέτα κάτω. 284 00:22:10,337 --> 00:22:12,317 - Μπορώ να πάρω ένα; - Πάμε! Έλα! 285 00:22:12,338 --> 00:22:15,618 - Θα πάρω ό,τι θέλω! - Αλλά κλέβεις. 286 00:22:15,733 --> 00:22:17,660 Κλέβεις τη σκληρή δουλειά των άλλων. 287 00:22:17,681 --> 00:22:18,621 Φύγε από τη μέση! 288 00:22:18,642 --> 00:22:21,836 Είσαι κατσαρίδα. Ασε τα πακέτα κάτω. 289 00:22:21,857 --> 00:22:23,672 - Θα σε πατήσω. - Πίσω! 290 00:22:23,693 --> 00:22:25,437 Είσαι μια κακή μυρωδιά. 291 00:22:25,458 --> 00:22:28,485 - Τι πρόβλημα έχεις, φίλε;! - Εσύ είσαι το πρόβλημα. 292 00:22:31,277 --> 00:22:32,717 Το έχω αυτό. 293 00:22:49,700 --> 00:22:53,032 Αλλά Χάριετ... τι θα συνέβαινε στη Δρ Μέιβεν; 294 00:22:54,206 --> 00:22:55,526 Συνταξιοδότηση. 295 00:22:56,557 --> 00:22:58,517 Δεν θέλει να συνταξιοδοτηθεί. 296 00:23:03,500 --> 00:23:04,820 Καταλαβαίνω. 297 00:23:07,817 --> 00:23:10,117 Νιώθω κολακευμένη. Ναι. 298 00:23:11,044 --> 00:23:14,344 Και θα ήθελα πολύ να το κάνω να λειτουργήσει, πραγματικά θα ήθελα. 299 00:23:16,839 --> 00:23:19,279 Αλλά δεν μπορώ. Λυπάμαι. 300 00:23:20,247 --> 00:23:21,487 Είμαστε μια ομάδα... 301 00:23:21,997 --> 00:23:23,530 ...και μια πολύ καλή ομάδα. 302 00:23:23,964 --> 00:23:25,907 Γιατί να θέλεις να τη διαλύσεις; 303 00:23:27,097 --> 00:23:30,197 Θα το κάνω μόνο αν η Χάριετ Μέιβεν είναι υπεύθυνη. 304 00:23:59,190 --> 00:24:00,310 Χάριετ; 305 00:24:01,230 --> 00:24:02,670 Είσαι απασχολημένη; 306 00:24:13,234 --> 00:24:14,494 Πώς αισθάνεσαι; 307 00:24:18,735 --> 00:24:22,313 Νίκι, αυτό είναι θεϊκό! 308 00:24:24,551 --> 00:24:26,331 Είναι υπέροχο. 309 00:24:26,430 --> 00:24:27,710 Έλα στον καθρέφτη. 310 00:24:29,719 --> 00:24:30,663 Γύρισε γύρω. 311 00:24:35,862 --> 00:24:37,442 Είναι υπέροχο. 312 00:24:39,589 --> 00:24:40,989 Ο στραγγαλισμός... 313 00:24:42,482 --> 00:24:44,842 ...υπήρχε κάτι ενστικτώδες σ' αυτό... 314 00:24:46,074 --> 00:24:48,094 ...σαν να υπήρχε κακία εμπλεκόμενη. 315 00:24:48,983 --> 00:24:51,803 Τι, εννοώντας ότι το θύμα ήταν γνωστό στον δράστη; 316 00:24:51,839 --> 00:24:53,426 - Ακριβώς. - Ένα αρσενικό θύμα; 317 00:24:53,447 --> 00:24:54,232 Ναι. 318 00:24:55,232 --> 00:24:58,532 Μόνο το 4% των αρσενικών θυμάτων δολοφονίας 319 00:24:58,601 --> 00:25:02,416 σκοτώνονται με στραγγαλισμό, και είναι 13% στις γυναίκες. 320 00:25:02,499 --> 00:25:04,814 Ο στραγγαλισμός με περίδεση είναι ακόμη πιο σπάνιος. 321 00:25:07,617 --> 00:25:10,537 Και ο δράστης είναι πιθανό να είναι αρσενικός 322 00:25:10,557 --> 00:25:13,317 για να καταβάλει το θύμα. 323 00:25:14,319 --> 00:25:16,599 Μπορούμε να έχουμε μερικά περισσότερα κέικ, παρακαλώ; 324 00:25:16,620 --> 00:25:19,120 Ιδιαίτερα αυτά με την κρέμα; Ίσως να ανανεώσουμε το τσάι; 325 00:25:19,141 --> 00:25:20,299 Υπέροχα. Ευχαριστώ. 326 00:25:20,359 --> 00:25:24,139 Έχετε καταφέρει να προσδιορίσετε τη διάμετρο της πετονιας; 327 00:25:24,167 --> 00:25:27,667 Όχι με κάποια ακρίβεια. Η πάλη ήταν πολύ βίαια. 328 00:25:27,757 --> 00:25:29,710 Δεν υπήρχε καθαρή κοπή ή σήμαδι. 329 00:25:29,761 --> 00:25:31,878 Ο Τζακ πιστεύει ότι είναι πιθανό να είναι πλεγμένο. 330 00:25:31,899 --> 00:25:35,539 - Είναι τα πιο δυνατά. - Νίκι, πρέπει να δοκιμάσεις από αυτά. 331 00:25:35,560 --> 00:25:37,760 Είναι απολύτως υπέροχα. 332 00:25:37,963 --> 00:25:40,303 Μπορούμε να δούμε ένα άλλο φόρεμα; Ναι; 333 00:25:46,310 --> 00:25:48,310 - Τζακ! - Γάλα και μια ζάχαρη. 334 00:25:48,346 --> 00:25:50,746 - Χα-χα-χα. Αστείο. - Έτσι είμαι εγώ. 335 00:25:50,767 --> 00:25:53,427 - Θα με αγαπήσεις. - Φαίνεται να είναι ένα θέμα σήμερα. 336 00:25:53,448 --> 00:25:55,988 VDW. Von der Werth. 337 00:25:56,077 --> 00:25:59,852 Γερμανική εταιρεία παράδοσης που λειτουργεί στο Ηνωμένο Βασίλειο. 338 00:25:59,877 --> 00:26:02,917 Έβδομη μεγαλύτερη. Σκούρα μπλε βαν. 339 00:26:02,938 --> 00:26:04,536 Όλα αυτά τα βαν έχουν συσκευές παρακολούθησης, σωστά; 340 00:26:04,556 --> 00:26:06,131 Είναι αρκετά τυπικό αυτές τις μέρες. 341 00:26:06,152 --> 00:26:09,052 Αν έχουν, μπορούμε να τοποθετήσουμε τον οδηγό στη σκηνή. Χρόνος και τόπος. 342 00:26:09,072 --> 00:26:12,907 Έχουν επίσης κάμερες ασφαλείας στα βαν για να αποτρέπουν την κλοπή. 343 00:26:12,928 --> 00:26:14,895 - Έξω και μέσα; - Ναι. 344 00:26:15,137 --> 00:26:18,397 Το νιώθεις, έ; 345 00:26:18,417 --> 00:26:20,737 Τόση αγάπη. Ίσως να ακυρώσω τον γάμο. 346 00:26:20,757 --> 00:26:22,797 - Έχεις τον αριθμό κυκλοφορίας του οχήματος; - Όχι. 347 00:26:23,078 --> 00:26:23,938 Όχι; 348 00:26:24,804 --> 00:26:27,664 Έχουν πάνω από 800 βαν, Τζακ. 349 00:26:27,771 --> 00:26:31,951 Αυτό σημαίνει έλεγχο των δεδομένων GPS πάνω από 800 συσκευές παρακολούθησης! 350 00:26:31,972 --> 00:26:35,352 Κάνουν κατά μέσο όρο 170 έως 190 στάσεις την ημέρα. 351 00:26:35,373 --> 00:26:38,953 - Κάνουν τόσες πολλές στάσεις την ημέρα; - Ας δούμε, αυτό είναι ελάχιστο... 352 00:26:39,437 --> 00:26:43,657 ...136.000 στάσεις την ημέρα, χωρίς να υπολογίζονται οι στάσεις μη παράδοσης. 353 00:26:45,490 --> 00:26:47,037 Λές ότι δεν μπορείς να το κάνεις; 354 00:26:48,132 --> 00:26:50,252 Ένας αριθμός κυκλοφορίας οχήματος θα ήταν χρήσιμος. 355 00:26:52,677 --> 00:26:53,697 Ναι. 356 00:26:54,714 --> 00:26:55,774 Πού; 357 00:26:56,854 --> 00:26:58,994 Γκίλιγκαν Ρόουντ. Εντάξει. 358 00:27:11,542 --> 00:27:12,562 Ευχαριστώ. 359 00:27:47,577 --> 00:27:49,517 Σχεδόν αποκεφαλίστηκε. 360 00:27:50,577 --> 00:27:51,655 Τι σπατάλη; 361 00:27:52,664 --> 00:27:54,286 Υπάρχει κάποιο ιχνος όπλου δολοφονίας; 362 00:27:54,307 --> 00:27:55,427 Όχι μέχρι τώρα. 363 00:27:56,029 --> 00:27:58,486 Ο τραυματισμός είναι σύμφωνος με μια μεγάλη λεπίδα. 364 00:28:00,217 --> 00:28:03,057 - Σχετίζεται με συμμορίες; - Εχει αυτή την εμφάνιση. 365 00:28:04,110 --> 00:28:05,697 Ελέγχουμε για μάρτυρες τώρα. 366 00:28:06,797 --> 00:28:09,197 Φοβάμαι ότι θα είναι ένα άλλο στατιστικό στοιχείο. 367 00:28:09,225 --> 00:28:10,665 Επιθεωρητή! 368 00:28:17,323 --> 00:28:19,743 - Τι έχεις; - Φαίνεται σαν σιδερολοστός. 369 00:28:38,235 --> 00:28:39,555 Θραύσματα βαφής. 370 00:28:39,897 --> 00:28:40,997 Ναι. 371 00:28:45,929 --> 00:28:46,877 Ματ; 372 00:28:47,448 --> 00:28:49,368 Ψάχνουμε για ένα μεγάλο μαχαίρι. 373 00:28:49,389 --> 00:28:51,430 - Ναι, κύριε. - Ευχαριστώ. 374 00:29:02,391 --> 00:29:03,931 Είστε διαζευγμένοι; 375 00:29:05,517 --> 00:29:07,217 Όχι. Όχι ακόμα. 376 00:29:07,717 --> 00:29:10,097 Λες ότι γνώριζε τον Άκραμ Ραχούλ; 377 00:29:10,737 --> 00:29:13,517 Δεν τον γνώριζε. Γνώριζε ότι ήταν το αφεντικό μου. 378 00:29:13,635 --> 00:29:16,835 - Πρώην αφεντικό. - Πρώην αφεντικό; Γιατί πρώην; 379 00:29:17,277 --> 00:29:19,917 - Με έκανε περιττή. - Πότε; 380 00:29:20,149 --> 00:29:21,357 Την προηγούμενη εβδομάδα. 381 00:29:21,914 --> 00:29:23,927 Γιατί σε έκανε περιττή; 382 00:29:27,009 --> 00:29:29,129 Μείωση προσωπικού; Οικονομία; 383 00:29:33,030 --> 00:29:34,350 Επειδή... 384 00:29:34,835 --> 00:29:36,615 Επειδή δεν ήθελα να κοιμηθώ μαζί του. 385 00:29:41,164 --> 00:29:42,774 Το ήξερε ο σύζυγός σου; 386 00:29:42,957 --> 00:29:44,327 Δεν νομίζω ότι το ήξερε. 387 00:29:44,659 --> 00:29:47,769 Ποτέ δεν θα του το έλεγα. Είναι τόσο ζηλότυπος. 388 00:29:49,479 --> 00:29:50,853 Αλλά δεν ξέρω. 389 00:29:54,355 --> 00:29:56,355 Τα τελευταία χρόνια, 390 00:29:56,914 --> 00:29:58,877 έχει γίνει ένας διαφορετικός άνθρωπος. 391 00:30:01,637 --> 00:30:03,217 Με... καταδιώκει. 392 00:30:05,277 --> 00:30:06,937 Με στοιχειώνει. 393 00:30:09,517 --> 00:30:11,617 Υπάρχει περιοριστική εντολή. 394 00:30:12,131 --> 00:30:15,111 - Πού μένει; - Δεν ξέρω. Δεν θέλω να ξέρω. 395 00:30:16,357 --> 00:30:19,497 - Έχεις το τηλέφωνό του; - Ναι, βεβαίως. 396 00:30:24,957 --> 00:30:27,317 Εχει δουλειά; 397 00:30:28,677 --> 00:30:29,717 Ναι. 398 00:30:30,897 --> 00:30:32,147 Τι κάνει; 399 00:30:33,017 --> 00:30:35,297 Είναι οδηγός παραδόσεων. 400 00:30:42,757 --> 00:30:45,257 Το όνομα του οδηγού είναι Κάλβιν Ριμ. 401 00:30:45,277 --> 00:30:47,569 Κάλβιν Ριμ. Το έχω. 402 00:30:47,614 --> 00:30:49,789 Κατεβάζω δεδομένα μαύρου κουτιού τώρα. 403 00:30:49,810 --> 00:30:52,616 Θα πρέπει να έχεις όλες τις διαδρομές, τις στάσεις και τις περιόδους αδράνειας. 404 00:30:52,636 --> 00:30:56,006 Υπέροχα. Θα σαρώσω τις κάμερες, επίσης, να δω αν μπορώ να εντοπίσω κάτι. 405 00:30:56,097 --> 00:30:58,037 Εντάξει, το έχω. Αντίο! 406 00:31:22,277 --> 00:31:25,557 Το βάθος του τραύματος, τρία σημεία από αριστερά προς τα δεξιά... 407 00:31:33,543 --> 00:31:35,457 ...1,9 εκατοστά... 408 00:31:40,997 --> 00:31:43,317 ...6,2 εκατοστά... 409 00:31:54,843 --> 00:31:57,017 ...1,75 εκατοστά. 410 00:31:58,256 --> 00:32:00,795 Υπάρχει βρώμια και χαλίκι παρόν στο τραύμα του κεφαλιού, 411 00:32:00,816 --> 00:32:02,467 υποδεικνύοντας ότι ο τραυματισμός 412 00:32:02,488 --> 00:32:05,289 ήταν αποτέλεσμα μιας πτώσης αντί για ένα χτύπημα στο κεφάλι. 413 00:32:06,537 --> 00:32:09,617 Θα έπρεπε να υπάρχουν εκδορές στο χέρι και τον βραχίονα 414 00:32:10,097 --> 00:32:12,637 αν προσπάθησε να ανακόψει την πτώση του. 415 00:32:14,896 --> 00:32:15,936 Όχι. 416 00:32:23,576 --> 00:32:24,656 Μπορώ; 417 00:32:26,467 --> 00:32:28,523 Βρέθηκαν αποτυπώματα στο σιδερολοστό; 418 00:32:28,544 --> 00:32:30,784 Δεν βρέθηκαν. Αναμένουμε το DNA. 419 00:32:33,442 --> 00:32:34,550 Νίκι; 420 00:32:43,217 --> 00:32:44,417 Ταιριάζει. 421 00:32:47,853 --> 00:32:50,863 Λοιπόν, πώς δόθηκε το χτύπημα; 422 00:32:51,172 --> 00:32:53,770 Ή θα έπρεπε να είμαι στο έδαφος 423 00:32:53,848 --> 00:32:55,963 ή η Νίκι εδώ θα έπρεπε να είναι στον αέρα. 424 00:32:55,984 --> 00:32:57,144 Αλλά αν είμαι στο έδαφος... 425 00:32:57,165 --> 00:32:59,437 Δεν έχεις κανένα πλεονέκτημα για να χτυπήσεις με τη δύναμη που απαιτείται... 426 00:32:59,457 --> 00:33:00,977 ...για να προκαλέσεις αυτή τη ζημιά. 427 00:33:01,432 --> 00:33:03,426 Ο ένας ολοκληρώνει τις προτάσεις του άλλου; 428 00:33:03,794 --> 00:33:05,097 - Παντρεύονται. 429 00:33:05,117 --> 00:33:06,537 Ανέβα. 430 00:33:15,590 --> 00:33:19,337 Με κάποιο τρόπο, ήταν περίπου ένα μέτρο από το έδαφος. 431 00:33:19,657 --> 00:33:21,877 - Στεκόταν σε έναν τοίχο; - Δεν υπάρχει τοίχος. 432 00:33:23,222 --> 00:33:26,676 Ξέρουμε ότι χτυπήθηκε με τεράστια δύναμη στη κνήμη. 433 00:33:27,383 --> 00:33:29,230 Ο πόνος τον αποπροσανατολίζει. 434 00:33:29,418 --> 00:33:33,794 Ακουμπά ενστικτωδώς στη κνήμη του, χάνει την ισορροπία του... 435 00:33:33,815 --> 00:33:35,441 - Πέφτει. - Χτυπά το κεφάλι του. 436 00:33:35,756 --> 00:33:37,756 - Αναίσθητος; Με αισθήσεις; - Ναι. 437 00:33:39,183 --> 00:33:42,183 Μπορείς να ξαπλώσεις στο πάτωμα; Με το πρόσωπο προς τα κάτω, παρακαλώ. 438 00:33:45,833 --> 00:33:48,737 Είναι εκτός δράσης στο έδαφος. 439 00:33:48,864 --> 00:33:51,065 Που σημαίνει ότι ο επιτιθέμενος 440 00:33:51,085 --> 00:33:52,884 θα μπορούσε να τραβήξει το κεφάλι του πίσω... 441 00:33:53,097 --> 00:33:54,257 Να κόψει το λαιμό του... 442 00:33:54,757 --> 00:33:56,717 Σε μια κίνηση από τα αριστερά προς τα δεξιά. 443 00:33:57,458 --> 00:33:59,998 Ο επιτιθέμενος πρέπει να ήταν δεξιόχειρας. 444 00:34:01,514 --> 00:34:04,674 Αλλά βρήκαμε το πτώμα ξαπλωμένο στη μέση του δρόμου. 445 00:34:05,257 --> 00:34:07,697 Πού στεκόταν λοιπόν όταν χτυπήθηκε; 446 00:34:08,137 --> 00:34:09,937 Όταν... όταν έπεσε; 447 00:35:18,957 --> 00:35:20,377 Τζακ; 448 00:35:22,126 --> 00:35:23,006 Τζακ! 449 00:35:30,977 --> 00:35:34,457 Ήταν στο κτίριο γραφείων του Άκραμ Ραχούλ, και... 450 00:35:34,817 --> 00:35:37,197 ...ήταν στην περιοχή στάθμευσης εκείνο το βράδυ. 451 00:35:37,957 --> 00:35:40,277 Τον ακολούθησε; Θα τηλεφωνήσω την Ντέιβις. 452 00:35:43,031 --> 00:35:45,498 Τι είναι αυτό το σημείο εδώ κάτω; 453 00:35:45,664 --> 00:35:48,836 Αυτό είναι η λίμνη Κίνγκσγουντ Μερ. 454 00:35:48,937 --> 00:35:51,532 Ήταν εκεί για πολύ καιρό. Τι συμβαίνει εκεί; 455 00:35:51,553 --> 00:35:52,474 Ψάρεμα; 456 00:35:52,538 --> 00:35:53,625 Ψάρεμα; 457 00:35:55,740 --> 00:35:57,997 Αυτά είναι τα σημεία GPS όπου σταματά το βαν. 458 00:35:58,017 --> 00:36:01,757 Έβαλα τον χρονικό κωδικό και χάραξα το μοτίβο κίνησης στον χάρτη. 459 00:36:05,130 --> 00:36:07,494 Και τι γίνεται με αυτό εδώ, δίπλα στη σιδηροδρομική γραμμή; 460 00:36:07,515 --> 00:36:08,794 - Αυτό; - Ναι. 461 00:36:09,662 --> 00:36:11,497 Αυτό είναι η Γκίλιγκαν Ρόουντ. 462 00:36:11,819 --> 00:36:13,369 Η Γκίλιγκαν Ρόουντ! 463 00:36:15,740 --> 00:36:17,629 Μπορείς να τον τοποθετήσεις κοντά στο εστιατόριο 464 00:36:17,650 --> 00:36:19,908 ή όπου βρέθηκε το πτώμα του Νίκολσον; 465 00:36:19,929 --> 00:36:21,129 Θα προσπαθήσω. 466 00:36:25,093 --> 00:36:26,653 Πού είναι τώρα; 467 00:36:40,337 --> 00:36:41,657 Και της έδωσες τιμωρία; 468 00:36:41,677 --> 00:36:42,748 - Ναι. - Γιατί; 469 00:36:42,769 --> 00:36:44,204 Επειδή μάλωνε με την Ντον. 470 00:36:44,356 --> 00:36:46,436 Αλλά ξέρεις ότι η Ντον είναι τραμπούκος! 471 00:36:48,023 --> 00:36:51,183 Η κόρη μου πρέπει να μπορεί να υπερασπιστεί τον εαυτό της, έτσι; 472 00:36:52,077 --> 00:36:53,657 Θα έχει τελειώσει στις τέσσερις. 473 00:36:57,704 --> 00:37:01,364 - Είναι τρομερή, αυτή η Ντον. - Δεν μου αρέσει αυτη. 474 00:37:02,236 --> 00:37:04,556 Θα ήμασταν όλοι πολύ καλύτερα χωρίς αυτή στο σχολείο. 475 00:37:14,724 --> 00:37:16,284 Συγγνώμη που σας διακόπτω. 476 00:37:18,298 --> 00:37:19,592 Είσαι... 477 00:37:20,294 --> 00:37:21,720 Είσαι η μαμά της Μελίσα; 478 00:37:22,033 --> 00:37:24,977 - Συγγνώμη, σε ξέρω; - Είμαι ο πατέρας της Ντον. 479 00:37:28,290 --> 00:37:29,194 Ναι; 480 00:37:30,284 --> 00:37:33,575 Η κόρη σου, η Μελίσα, εκφοβίζει το κορίτσι μου, 481 00:37:34,327 --> 00:37:35,756 και πρέπει να σταματήσει. 482 00:37:35,835 --> 00:37:38,055 Η κόρη μου δεν είναι τραμπούκος. 483 00:37:38,155 --> 00:37:39,787 Η κόρη σου είναι το πρόβλημα. 484 00:37:39,808 --> 00:37:42,805 Αλλά κάνει τη ζωή της Ντον δύσκολη, οπότε θα ήθελα... 485 00:37:43,144 --> 00:37:46,577 ...να της πεις να σταματήσει. 486 00:37:47,937 --> 00:37:49,990 Η κόρη σου έχει κάποια πραγματικά προβλήματα 487 00:37:50,010 --> 00:37:52,481 τα οποία είμαι σίγουρη ότι ξέρεις, λαμβάνοντας υπόψη ότι είσαι ένα από αυτά. 488 00:37:52,501 --> 00:37:54,350 Το μόνο πρόβλημα της κόρης μου... 489 00:37:54,764 --> 00:37:55,593 ...είναι η Μελίσα. 490 00:37:55,614 --> 00:37:58,889 Σταμάτα να προσπαθείς να φορτώσεις τα προβλήματά σου σε κάποιον άλλον! 491 00:38:01,386 --> 00:38:03,626 Μπορείς να φανταστείς να είσαι παντρεμένη με αυτό; 492 00:38:09,055 --> 00:38:10,996 Ας τη δέσουμε και ας τη ρίξουμε στο ποτάμι. 493 00:38:12,957 --> 00:38:15,057 Είναι ο τύπος γυναίκας που όλοι μισούν. 494 00:38:15,383 --> 00:38:17,483 Και συκοφαντεί ανθρώπους. 495 00:38:19,215 --> 00:38:21,295 Κάνεις μια χάρη σε όλους αυτούς τους ανθρώπους. 496 00:38:28,384 --> 00:38:30,384 Το εστιατόριο είναι εκεί. Ήταν παρκαρισμένος εκεί 497 00:38:30,405 --> 00:38:33,748 για 26 λεπτά και μετά μετακινείται... εδώ. 498 00:38:34,459 --> 00:38:37,107 200 μέτρα περίπου από το σημείο όπου βρήκαμε το πτώμα του Νίκολσον. 499 00:38:37,135 --> 00:38:40,175 - Το μήνυμα πρέπει να πάει σε όλο το σώμα. - Τι ξέρουμε για τον Κάλβιν Ριμ; 500 00:38:40,196 --> 00:38:42,951 Εργάστηκε για τη Von der Werth logistics για έξι χρόνια, 501 00:38:42,972 --> 00:38:45,012 και πριν από αυτό, ήταν στον βρετανικό στρατό. 502 00:38:45,314 --> 00:38:46,547 Κάνοντας τι; 503 00:38:46,693 --> 00:38:48,707 Κομάντο. Βασιλικό Πυροβολικό. 504 00:39:15,477 --> 00:39:16,637 Γεια σου, αγάπη μου. 505 00:39:17,097 --> 00:39:18,117 Γεια! 506 00:39:18,546 --> 00:39:21,306 Είπα τέσσερις η ώρα. 507 00:39:22,737 --> 00:39:25,217 Ναι, είναι αρκετά κοντά. Ας ρίξουμε μια ματιά. 508 00:39:25,857 --> 00:39:27,317 Υπέροχο! 509 00:39:38,397 --> 00:39:39,577 Έχουμε τη διεύθυνση του σπιτιού του; 510 00:39:39,597 --> 00:39:41,122 Χρησιμοποίησε τη διεύθυνση της συζύγου του. 511 00:39:41,142 --> 00:39:43,006 Μπορούμε να πάρουμε τον αριθμό του κινητού του; 512 00:39:43,397 --> 00:39:45,832 Θα εντοπίσουμε το τηλέφωνό του για την τοποθεσία του. 513 00:39:45,857 --> 00:39:48,957 - Έχουμε κάποια καρέ από κάμερα; - Θα τα πάρω τώρα. 514 00:39:51,617 --> 00:39:52,865 Το τηλέφωνο είναι κλειστό. 515 00:40:04,337 --> 00:40:05,957 Μπαμπά, ήρθες! 516 00:40:06,642 --> 00:40:10,142 - κ Ριμ, δεν μπορείτε να μπειτε εδώ. - Βγες έξω. Βγες έξω! 517 00:40:10,163 --> 00:40:11,493 Μπαμπά! Μπαμπά... 518 00:40:13,052 --> 00:40:16,164 κ Ριμ! κ Ριμ! κ Ριμ! 519 00:40:18,207 --> 00:40:20,317 - Μπαμπά! - κ Ριμ! 520 00:40:21,970 --> 00:40:24,290 κ Ριμ! κ Ριμ! 521 00:40:25,857 --> 00:40:27,597 Βγες έξω! 522 00:40:31,782 --> 00:40:34,957 - Όχι εσύ. - Εντάξει, παρακαλώ μην μας βλάψεις. 523 00:40:35,837 --> 00:40:37,357 Παρακαλώ μην μας βλάψεις. 524 00:40:43,857 --> 00:40:45,764 Όταν είσαι έτοιμη, Κιτ, ευχαριστώ. 525 00:40:46,157 --> 00:40:51,597 Αυτό είναι υλικό από CCTV από ένα περιστατικό σε ένα κατάστημα τροφίμων. 526 00:40:51,617 --> 00:40:54,637 Το βαν του Κάλβιν Ριμ ήταν παρκαρισμένο κοντά εκείνη την ώρα. 527 00:41:09,477 --> 00:41:11,916 Πιστεύεις ότι αυτά τα δάκρυα είναι πραγματικά; Εγώ δεν το πιστεύω. 528 00:41:11,936 --> 00:41:14,420 - Ας σταματήσουμε τον θόρυβο. - Σταμάτα να μιλάς. 529 00:41:14,551 --> 00:41:17,646 Διπροσωπη αγελάδα, μιλάει πίσω από τις πλάτες των ανθρώπων. 530 00:41:17,667 --> 00:41:19,807 - Τελικά, δαγκώνει. - Ας το σταματήσουμε τώρα! 531 00:41:19,922 --> 00:41:22,137 Σταμάτα να μιλάς. Απλώς σταμάτα να μιλάς! 532 00:41:26,037 --> 00:41:27,234 Μπαμπά; 533 00:41:28,386 --> 00:41:29,686 Μπαμπά; 534 00:41:30,277 --> 00:41:32,417 Με ποιον μιλάς; 535 00:42:02,885 --> 00:42:05,226 Τι αποδεικνύει αυτό; 536 00:42:06,658 --> 00:42:09,778 Έχουμε την κάμερα ασφαλείας του βαν του; 537 00:42:19,876 --> 00:42:22,191 Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει; 538 00:42:22,212 --> 00:42:23,941 Έχει συμβεί ένα περιστατικό. Δεν μπορείτε να μπειτε. 539 00:42:23,961 --> 00:42:25,337 Τι εννοείς; 540 00:42:31,276 --> 00:42:33,617 - Η Γκίλιγκαν Ρόουντ; - Ναι. 541 00:42:49,402 --> 00:42:51,830 Σίδερολοστος... ναι. 542 00:42:59,145 --> 00:43:01,145 Εντάξει... 543 00:43:03,317 --> 00:43:05,737 Πάτα το εκεί, Κιτ. 544 00:43:15,697 --> 00:43:16,917 Πού είναι; 545 00:43:17,219 --> 00:43:19,071 Η αστυνομία είναι καθ’ οδόν σε ένα περιστατικό 546 00:43:19,092 --> 00:43:20,899 σε ένα δημοτικό σχολείο στο ανατολικό Λονδίνο. 547 00:43:21,677 --> 00:43:24,397 - Όχι! - Εντάξει, ας πάμε. 548 00:43:27,914 --> 00:43:30,136 Ναι, θα χρειαστούμε MO19. 549 00:43:48,603 --> 00:43:50,697 Κάλβιν; Κάλβιν, άνοιξε την πόρτα. 550 00:43:51,399 --> 00:43:52,492 Κάλβιν! 551 00:43:52,897 --> 00:43:55,125 Κάλβιν; Κάλβιν, είναι η Ντον μαζί σου; 552 00:43:55,435 --> 00:43:58,515 Κάλβιν; Απάντησέ μου, Κάλβιν! Είναι η Ντον ασφαλής; 553 00:43:58,737 --> 00:44:00,897 - Μαμά; - Ντον! 554 00:44:02,043 --> 00:44:04,800 Παρακαλώ! Παρακαλώ μην τη βλάψεις, Κάλβιν. 555 00:44:05,524 --> 00:44:06,830 Πιστεύεις ότι υπάρχει ένας τόπος 556 00:44:06,850 --> 00:44:09,977 όπου μπορείς να είσαι με αυτούς που αγαπάς για πάντα; 557 00:44:09,998 --> 00:44:12,884 Ένας τόπος που είναι... πραγματικά για πάντα; 558 00:44:12,905 --> 00:44:15,065 Κάλβιν, άφησε με να μπω, σε παρακαλώ! 559 00:44:25,007 --> 00:44:26,707 Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 560 00:44:26,837 --> 00:44:29,237 - Λυπάμαι. Λυπάμαι. - Όχι εμένα! 561 00:44:30,957 --> 00:44:32,177 Μπαμπά; 562 00:44:32,757 --> 00:44:35,097 Λυπούμαστε. Λυπούμαστε. Λυπούμαστε πολύ, πολύ. 563 00:44:35,117 --> 00:44:37,737 Λυπούμαστε πραγματικά πολύ. 564 00:44:37,757 --> 00:44:40,717 - Έλα, τελείωσέ το. - Κάνε κάτι καλό. 565 00:44:40,963 --> 00:44:42,817 Κάνε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος. 566 00:44:43,677 --> 00:44:45,077 Κάνε το. 567 00:44:47,547 --> 00:44:48,760 Ναι! 568 00:44:53,037 --> 00:44:55,357 Έλα. Έλα, κάνε το. 569 00:44:59,021 --> 00:45:00,541 Ναι, αδερφέ. 570 00:45:04,357 --> 00:45:06,277 Πάρτε τα κύματα μακριά. 571 00:45:11,437 --> 00:45:12,837 Έλα, φίλε. 572 00:45:14,837 --> 00:45:16,617 Μην σκέφτεσαι, φίλε, κάνε το. 573 00:45:17,976 --> 00:45:19,716 - Κάνε το για αυτήν. - Έλα! 574 00:45:20,157 --> 00:45:23,317 - Κάνε το για την Ντον. - Κοίταξε πάνω. Ετσι μπράβο. 575 00:45:26,878 --> 00:45:28,638 Δράσε τώρα. 576 00:45:29,117 --> 00:45:30,237 Μπαμπά; 577 00:45:30,395 --> 00:45:32,282 Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου. 578 00:45:37,797 --> 00:45:39,037 Μπαμπά; 579 00:45:40,217 --> 00:45:42,217 Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου; 580 00:45:43,817 --> 00:45:45,157 Θυμάσαι; 581 00:45:50,497 --> 00:45:51,535 Ναι. 582 00:45:54,263 --> 00:45:56,477 Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου; 583 00:46:08,348 --> 00:46:10,568 Κάλβιν, σε παρακαλώ, είμαι μόνο εγώ! 584 00:46:15,344 --> 00:46:18,635 - Πέγκι! - Κάλβιν, άνοιξε την πόρτα. 585 00:46:19,337 --> 00:46:21,077 Πέγκι; Πέγκι; 586 00:46:24,964 --> 00:46:26,577 Σε παρακαλώ βοήθησέ με. 587 00:46:26,897 --> 00:46:29,865 - Όχι! - Είσαι καλά, μωρό μου; 588 00:46:34,890 --> 00:46:38,852 Κάλβιν; Κάλβιν; Κάλβιν, άφησε τους να φύγουν, εντάξει; 589 00:46:38,877 --> 00:46:41,697 - Σε παρακαλώ... - Εντάξει; 590 00:46:42,097 --> 00:46:45,599 Πηγαίνετε, πηγαίνετε, πηγαίνετε. 591 00:46:47,740 --> 00:46:49,074 Θα σκοτώσει κάποιον! 592 00:46:49,099 --> 00:46:50,617 - Τι; - Θα σκοτώσει κάποιον! 593 00:46:50,657 --> 00:46:52,457 Βγάλτε τους έξω. Μείνε μαζί μου. 594 00:47:02,993 --> 00:47:06,617 Μωρό μου! Έλα εδώ. Έλα εδώ. 595 00:47:08,259 --> 00:47:10,139 Ντον; Έλα. 596 00:47:18,048 --> 00:47:19,248 Σ' αγαπώ. 597 00:47:20,127 --> 00:47:21,622 Σ' αγαπώ κι εγώ. 598 00:47:26,767 --> 00:47:28,207 Ντον... 599 00:47:32,820 --> 00:47:34,060 Ναι... 600 00:47:35,330 --> 00:47:36,730 Έλα τώρα, αγάπη μου. 601 00:47:39,593 --> 00:47:42,232 Έλα εδώ. Είναι Εντάξει. Θα είναι καλά. 602 00:47:42,257 --> 00:47:44,157 Θα είναι καλά. Έλα. Έλα. 603 00:47:44,177 --> 00:47:46,277 Εντάξει. Έλα. 604 00:48:02,256 --> 00:48:04,077 Πιστεύεις στην αγάπη, δεν είναι έτσι; 605 00:48:05,316 --> 00:48:06,436 Κάλβιν... 606 00:48:07,477 --> 00:48:09,177 Δεν είναι έτσι, Πέγκι; 607 00:48:11,337 --> 00:48:12,490 Ναι. 608 00:48:15,237 --> 00:48:16,737 Τότε βοήθησέ με. 609 00:48:19,630 --> 00:48:21,557 Τι μπορώ να κάνω, Κάλβιν; 610 00:48:23,971 --> 00:48:25,531 Είναι Εντάξει, Κάλβιν. 611 00:48:26,157 --> 00:48:29,917 Θέλω να το τελειώσεις αυτό για μένα. Σε παρακαλώ. 612 00:48:34,406 --> 00:48:36,160 Ακούω πράγματα. 613 00:48:38,869 --> 00:48:40,749 Βλέπω... πράγματα. 614 00:48:43,517 --> 00:48:45,117 Κάνω πράγματα. 615 00:48:48,703 --> 00:48:50,183 Ήταν το ίδιο και με τον Νταγκ. 616 00:48:51,436 --> 00:48:54,888 Βοήθησέ με. Βοήθησέ με, αδερφέ. 617 00:48:55,473 --> 00:48:59,078 Βοήθησα τον Νταγκ. Ήταν το ίδιο και γι' αυτόν. Τον βοήθησα να βρει ειρήνη. 618 00:49:06,406 --> 00:49:09,486 Γιατί υπάρχει το κακό, Πέγκι. Και... 619 00:49:09,937 --> 00:49:11,717 ...δεν μπορώ να το σταματήσω! 620 00:49:13,395 --> 00:49:14,662 Δεν μπορώ! 621 00:49:20,500 --> 00:49:21,614 Τελείωσέ το. 622 00:49:30,774 --> 00:49:33,534 - Όχι, Κάλβιν. - Σε παρακαλώ, Πέγκι. 623 00:49:36,914 --> 00:49:38,154 Κάλβιν... 624 00:50:02,483 --> 00:50:03,991 Σ' αγαπώ. 625 00:50:08,891 --> 00:50:09,882 Όχι... 626 00:51:03,804 --> 00:51:06,845 Υπάρχουν ενδείξεις εγκεφαλικού τραυματισμού... 627 00:51:08,937 --> 00:51:12,197 ...που πιθανώς προκλήθηκε από επαναλαμβανόμενη υπερπίεση έκρηξης... 628 00:51:13,069 --> 00:51:17,449 ...την οποία ο αποθανών υπέφερε ενώ υπηρετούσε τη χώρα του. 629 00:51:26,616 --> 00:51:29,306 Είπαν ότι οι τελευταίες του λέξεις ήταν, «Σ' αγαπώ». 630 00:51:30,890 --> 00:51:33,150 Όχι κακός επίλογος, μάλλον. 631 00:51:35,845 --> 00:51:37,166 Σ' αγαπώ. 632 00:51:41,329 --> 00:51:43,672 Δεν σκοπεύεις να πεθάνεις σύντομα, δεν είναι έτσι; 633 00:51:43,882 --> 00:51:45,164 Όχι. Εσύ; 634 00:51:45,359 --> 00:51:46,518 Σίγουρα ελπίζω όχι. 635 00:51:48,517 --> 00:51:49,463 Τζακ... 636 00:51:51,674 --> 00:51:53,182 ...θέλω να σε παντρευτώ. 637 00:51:53,772 --> 00:51:55,072 Ευχαριστώ τον Θεό! 638 00:51:55,258 --> 00:51:57,498 Θα ήταν πολύ άβολο στη δουλειά αν δεν το έκανες. 639 00:52:00,678 --> 00:52:02,133 Απλώς σκέφτομουν... 640 00:52:02,154 --> 00:52:04,734 Ναι, είναι μια από τις πιο ελκυστικές σου ιδιότητες. 641 00:52:05,195 --> 00:52:08,072 Και συνήθως ξέρω τι σκέφτεσαι. 642 00:52:08,289 --> 00:52:09,270 Το ξέρεις; 643 00:52:09,383 --> 00:52:10,863 Πιστεύω ότι το ξέρω, ναι. 644 00:52:12,079 --> 00:52:14,219 Αλλά δεν το ξέρω αυτή τη φορά, και με γεμίζει με... 645 00:52:14,240 --> 00:52:15,516 - Τζακ; - Ναι; 646 00:52:18,220 --> 00:52:20,300 Δεν χρειάζεται να κάνουμε τον μεγάλο γάμο. 647 00:52:21,869 --> 00:52:26,290 Δεν χρειάζομαι το πλήθος, τις παράνυφες, τη μεγάλη φασαρία. 648 00:52:27,993 --> 00:52:29,366 Χρειάζομαι μόνο εσένα. 649 00:52:33,898 --> 00:52:36,112 Απλώς ήθελα να είναι τέλειο για σένα. 650 00:52:36,813 --> 00:52:38,433 Παντρεύομαι εσένα. 651 00:52:39,000 --> 00:52:41,834 Πώς μπορεί αυτό να είναι κάτι λιγότερο από τέλειο; 652 00:52:46,632 --> 00:52:47,999 Γιατί λοιπόν περιμένουμε; 653 00:52:49,424 --> 00:52:50,678 Ας παντρευτούμε. 654 00:52:57,499 --> 00:52:58,913 - Κιτ; - Νίκι! 655 00:52:59,131 --> 00:53:01,446 - Χρειάζομαι έναν μάρτυρα. - Έναν μάρτυρα; 656 00:53:03,302 --> 00:53:05,070 Σε τι είδους μπελάς έχεις μπει; 657 00:53:07,558 --> 00:53:08,958 Καλημέρα, Τζακ. 658 00:53:12,399 --> 00:53:14,169 Θα ήθελες να είσαι ο κουμπάρος μου; 659 00:53:15,545 --> 00:53:16,676 Τζακ! 660 00:53:17,141 --> 00:53:19,441 Ξέρεις πώς να κολακεύεις ένα κορίτσι! 661 00:53:29,399 --> 00:53:30,366 Έρχεσαι; 662 00:53:32,529 --> 00:53:34,049 Απλώς σκέφτομουν. 663 00:53:34,100 --> 00:53:37,639 Εντάξει... Καλά. Αλλά... είναι τώρα η καλύτερη στιγμή για να σκέφτεσαι; 664 00:53:37,710 --> 00:53:40,630 Ο ληξίαρχος με ρώτησε ποιος με παραδιδει. 665 00:53:41,857 --> 00:53:45,257 Οπότε με έκανε να σκέφτω, «οι νύφες παραδίδονται». 666 00:53:45,961 --> 00:53:48,701 Φαντάσου αυτό. Παραδίδονται. 667 00:53:50,477 --> 00:53:52,117 Τότε σκέφτηκα... 668 00:53:52,460 --> 00:53:54,420 ...αλλά εγώ παραδίδω τον εαυτό μου. 669 00:53:54,922 --> 00:53:56,942 Παραδίδομαι σε σένα. 670 00:53:57,220 --> 00:53:59,060 Εσύ παραδιδεσαι σε μένα. 671 00:53:59,954 --> 00:54:03,114 Και αυτό είναι ένα δώρο που θα εκτιμω πάντα, όσο ζω. 672 00:54:04,496 --> 00:54:05,550 Κι εγώ. 673 00:54:05,625 --> 00:54:08,440 Δεν σου το είχα πει αυτό, και ήθελα να σου το πω. 674 00:54:09,711 --> 00:54:10,615 Ευχαριστώ. 675 00:54:11,538 --> 00:54:12,518 Θα μπουμε; 676 00:54:12,539 --> 00:54:14,387 - Και σκέφτηκα... - Πραγματικά; Εντάξει. 677 00:54:14,408 --> 00:54:17,488 Έχω κρατήσει τις καρδιές τόσων πολλών ανθρώπων στα χέρια μου. 678 00:54:17,879 --> 00:54:21,819 Ως επιστήμονας, ξέρω κάθε λεπτομέρεια της ανθρώπινης καρδιάς. 679 00:54:22,235 --> 00:54:25,495 Και όμως, για τόσο καιρό, η δική μου ήταν ένα μυστήριο για μένα. 680 00:54:26,390 --> 00:54:27,648 Δεν είναι αυτό ένα θαύμα; 681 00:54:27,937 --> 00:54:30,325 Ο Θεός είναι σε αυτό που η επιστήμη δεν μπορεί να εξηγήσει. 682 00:54:30,346 --> 00:54:32,946 Είπες ότι κανείς δεν έχει πια πίστη. 683 00:54:34,797 --> 00:54:36,058 Αλλά εγώ έχω πίστη... 684 00:54:36,617 --> 00:54:37,677 ...σε σένα. 685 00:54:37,994 --> 00:54:39,294 Σε εμάς. 686 00:54:40,312 --> 00:54:42,272 Σου δίνω την καρδιά μου. 687 00:54:44,467 --> 00:54:46,547 Κι εγώ δίνω τη δική μου σε σένα. 688 00:54:50,026 --> 00:54:51,826 Και υπόσχομαι να την εκτιμήσω. 689 00:54:53,404 --> 00:54:55,398 Υπόσχομαι να κρατήσω τη δική σου ασφαλή. 690 00:54:59,005 --> 00:55:00,505 Θα μπουμε μαζί; 691 00:55:02,844 --> 00:55:04,171 Πάντα. 692 00:55:41,498 --> 00:55:43,998 - Κοίτα πόσο ωραία είναι. - Το ξέρω. 693 00:55:59,350 --> 00:56:01,437 Έχεις μόλις λάβει ένα email; 694 00:56:01,680 --> 00:56:04,812 Πρότυπο Κέντρο Σερ Γουίλιαμ Μπόουμαν στο Μπέρμιγχαμ; 695 00:56:04,833 --> 00:56:06,433 - Αυτό; - Ναι. 696 00:56:08,899 --> 00:56:10,866 Πιστεύω ότι είσαι εξαιρετική, Κιτ. 697 00:56:12,131 --> 00:56:14,611 Πιστεύω ότι εσυ είσαι εξαιρετικη. 698 00:56:17,257 --> 00:56:18,817 Τι θα κάνουμε; 699 00:56:52,078 --> 00:56:53,538 Θα χορέψουμε; 700 00:58:13,780 --> 00:58:14,257 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 701 00:58:14,257 --> 00:58:14,734 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 702 00:58:14,734 --> 00:58:15,211 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 703 00:58:15,211 --> 00:58:15,688 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 704 00:58:15,688 --> 00:58:16,165 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 705 00:58:16,165 --> 00:58:16,642 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 706 00:58:16,642 --> 00:58:17,119 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 707 00:58:17,119 --> 00:58:17,596 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 708 00:58:17,596 --> 00:58:18,073 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 709 00:58:18,073 --> 00:58:24,582 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 710 00:58:25,305 --> 00:59:25,497 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org