1 00:00:02,000 --> 00:00:04,280 Cheers e' filmato davanti ad un pubblico in uno studio. 2 00:00:05,300 --> 00:00:06,990 Beh, dove diavolo è questo ragazzo? 3 00:00:07,530 --> 00:00:10,420 Ha detto che sarebbe stato qui in 15 minuti invece sono quasi 20... 4 00:00:10,520 --> 00:00:11,780 Non capisce che è un'emergenza. 5 00:00:11,950 --> 00:00:14,030 Hey calmati, Norm, vuoi? Sarà qui. 6 00:00:14,240 --> 00:00:16,020 Che diavolo di mondo è quello in cui viviamo, Sam? 7 00:00:16,200 --> 00:00:17,700 Possiamo mandare un uomo sulla Luna, va bene? 8 00:00:17,940 --> 00:00:19,310 Ma non possiamo ottenere una riparazione dello 9 00:00:19,460 --> 00:00:20,800 spillatore della birra in un ragionevole lasso di tempo. 10 00:00:21,380 --> 00:00:23,800 Norm siediti, rilassati e basta! 11 00:00:24,850 --> 00:00:26,530 Perchè non prendi una bottiglia di birra? 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,120 Si giusto... una bottiglia... 13 00:00:30,410 --> 00:00:32,790 Non è proprio la stessa cosa Sam. 14 00:00:34,140 --> 00:00:36,670 Beh sono sicuro che Mister Clavin le darà un po' della sua birra. 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,730 Oohh, temo di no, Woody. 16 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 No, no. Sapevamo che lo spillatore sarebbe stato fuori uso per un po' di tempo. 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,950 Sam lo aveva detto. 18 00:00:45,330 --> 00:00:48,920 Così ho preso un momento per pensare che se io avessi preso un sorso ogni tanto, 19 00:00:49,160 --> 00:00:53,170 la birra sarebbe durata fino a che lo spillatore sarebbe stato riparato. 20 00:00:53,470 --> 00:00:56,980 Ma... quando ho suggerito la strategia al signor Peterson. 21 00:00:57,240 --> 00:01:00,380 egli mi ha chiamato... come mi hai chiamato? 22 00:01:01,270 --> 00:01:02,060 Stupido. 23 00:01:02,380 --> 00:01:04,730 Giusto. Io sono stupido. 24 00:01:06,760 --> 00:01:08,360 Beh ora vado alla toilette 25 00:01:08,970 --> 00:01:11,430 Oh bene e prendi la tua birra con te? 26 00:01:11,770 --> 00:01:16,190 Andiamo Cliff, siamo amici da 15 anni... sono così patetico? 27 00:01:16,770 --> 00:01:19,410 Pensi che ruberei la birra al mio migliore amico? 28 00:01:20,250 --> 00:01:23,600 Beh... hai ragione Norm, ti credo 29 00:01:31,000 --> 00:01:31,660 Stupido. 30 00:01:38,880 --> 00:01:40,530 Farti strada nel mondo di oggi 31 00:01:40,990 --> 00:01:44,550 richiede tutto quello che hai. 32 00:01:46,150 --> 00:01:49,690 Prendersi una pausa da tutte le le tue preoccupazioni 33 00:01:50,550 --> 00:01:52,830 sicuramente ti aiuterebbe molto. 34 00:01:53,000 --> 00:01:55,250 Non vorresti un po' di evasione? 35 00:01:55,640 --> 00:01:59,950 A volte tu vuoi andare dove tutti conoscono il tuo nome. 36 00:02:01,000 --> 00:02:07,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 37 00:02:19,800 --> 00:02:22,090 Salve! Qualcuno ha chiamato per la riparazione di uno spillatore della birra? 38 00:02:22,230 --> 00:02:22,740 Sì, sì! 39 00:02:22,940 --> 00:02:24,260 Sì, circa un'ora fa! Dove diavolo è stato? 40 00:02:24,770 --> 00:02:26,810 Ehi siedi! siedi! 41 00:02:27,980 --> 00:02:28,580 Mi scusi... 42 00:02:28,860 --> 00:02:30,290 Ecco proprio quì sotto. 43 00:02:31,580 --> 00:02:34,470 Salve... il mio nome e' Carla. 44 00:02:34,990 --> 00:02:35,590 Salve.. Don... 45 00:02:36,000 --> 00:02:38,590 Sì l'ho letto sul suo pettorale sinistro. 46 00:02:41,180 --> 00:02:46,660 Se lei ha qualcos'altro scritto sul corpo avrei bisogno di qualcosa da leggere a letto... 47 00:02:47,000 --> 00:02:48,580 Vuoi lasciargli fare il suo lavoro per favore Carla? 48 00:02:48,900 --> 00:02:50,040 Conosco il Braille. 49 00:02:54,740 --> 00:02:56,920 Oh guardate chi è tornata dalla sua vacanza, Miss Howe! 50 00:02:57,250 --> 00:02:58,340 Salve Rebecca, come è andata la tua crociera? 51 00:02:58,880 --> 00:03:01,020 Beh, tutto quello che posso dire è che è stata la più penosa, 52 00:03:01,270 --> 00:03:03,080 atroce e deprimente esperienza della mia vita. 53 00:03:03,380 --> 00:03:06,040 Non c'era nessuno scapolo adatto a me in tutto il viaggio... 54 00:03:06,380 --> 00:03:09,060 Sapete una cosa? Il primo giorno ho pestato un pesce palla velenoso 55 00:03:09,370 --> 00:03:11,370 le mie gambe si sono gonfiate come un cadavere 56 00:03:11,640 --> 00:03:13,970 Un cadavere gonfio ma senza una barba orrenda, spero... 57 00:03:14,260 --> 00:03:15,360 Oh stai zitto Cliff... 58 00:03:15,750 --> 00:03:18,140 Rebecca, forse io ti avevo frainteso, pensavo che lo scopo 59 00:03:18,330 --> 00:03:21,370 del tuo viaggio non fosse accalappiare rete per un marito... 60 00:03:21,920 --> 00:03:23,190 Certo che non lo era. 61 00:03:23,610 --> 00:03:24,330 Perchè è andata? 62 00:03:24,610 --> 00:03:27,230 Woody, prima di partire sono stata molto chiara sul perchè, non ricordi? 63 00:03:27,850 --> 00:03:28,490 No. 64 00:03:29,600 --> 00:03:31,900 Ho detto che andavo per ritrovare me stessa, guardarmi dritto negli occhi 65 00:03:32,000 --> 00:03:34,770 capire chi fossi veramente, eccetera-eccetera-eccetera. 66 00:03:34,810 --> 00:03:36,050 Oh si, ricordo l'eccetera-eccetera-eccetera 67 00:03:38,600 --> 00:03:41,910 A metà del viaggio mi sono resa conto di qualcosa, che la mia vita è una merda. 68 00:03:42,620 --> 00:03:44,680 La prego Miss Howe lei può usare quel linguaggio 69 00:03:44,890 --> 00:03:47,520 in mezzo al mare ma adesso non siamo nelle caldaie fra marinai. 70 00:03:48,110 --> 00:03:53,000 Sapete il problema è che io cercavo qualcuno ricco e potente ma ora non più. 71 00:03:53,280 --> 00:03:55,830 Ora voglio un dolce e onesto ragazzo, mi scusi... 72 00:03:56,270 --> 00:04:03,600 sapete, uno carino, gran lavoratore, onesto con un grande sorriso........mi scusiiii! 73 00:04:04,350 --> 00:04:07,830 Dove potrò trovare un tipo così... voglio dire... non può mica apparire dal nulla. 74 00:04:08,730 --> 00:04:11,640 Ehi signora il suo problema è risolto. 75 00:04:12,350 --> 00:04:14,760 Bene fammi la fattura... sto parlando con i miei amici quì. 76 00:04:15,530 --> 00:04:17,650 Grazie davvero tanto Don, se solo avessimo una cultura 77 00:04:17,880 --> 00:04:19,870 dove un uomo può baciare un altro uomo senza vergogna... 78 00:04:21,710 --> 00:04:25,820 Ehh... mi scusi... io sono Don. 79 00:04:26,410 --> 00:04:28,760 Sono felice per lei, Don. 80 00:04:30,340 --> 00:04:33,330 Sa, mi dispiace veramente per la sua vacanza... 81 00:04:33,600 --> 00:04:34,990 quando ero la sotto a lavorare 82 00:04:35,270 --> 00:04:36,460 non ho potuto fare a meno di notare 83 00:04:36,740 --> 00:04:38,140 come le sue gambe siano guarite bene. 84 00:04:39,500 --> 00:04:42,380 Ad ogni modo, mi chiedevo se forse lei volesse uscire, 85 00:04:42,910 --> 00:04:45,630 prendere una tazza di caffè forse un film... o qualcosa... 86 00:04:47,750 --> 00:04:50,410 Mi scusi... ma lei non è un idraulico? 87 00:04:54,400 --> 00:04:55,620 Beh... servizio tecnico. 88 00:04:56,000 --> 00:04:57,390 Oh... potrà mai perdonarmi? 89 00:05:01,000 --> 00:05:06,490 Rebecca, scusami per l'interruzione, ma posso farti una domanda? Ti ascolti quando parli? 90 00:05:06,680 --> 00:05:07,740 Beh, qualche volta... 91 00:05:07,980 --> 00:05:09,910 Oh, pochi minuti fa' hai annunciato a questo bar che 92 00:05:10,130 --> 00:05:11,860 avresti accettato uomini di qualsiasi professione e ceto sociale. 93 00:05:12,110 --> 00:05:15,970 Ora, quell'uomo sembra attraente, dignitoso e soprattutto interessato a te. 94 00:05:16,320 --> 00:05:19,090 Tu sei sola, disperata e anche se il tuo fiore non è ancora avvizzito, 95 00:05:19,350 --> 00:05:21,590 puoi certo sentire le forbici della potatura avvicinarsi. 96 00:05:23,410 --> 00:05:24,780 E' davvero carino, vero? 97 00:05:25,520 --> 00:05:28,920 In realtà è davvero come stavo descrivendo l'uomo dei miei sogni. 98 00:05:29,260 --> 00:05:29,870 Esatto. 99 00:05:30,120 --> 00:05:34,210 Io parlo sempre, bla-bla-bla e le opportunità passano senza che me ne accorga... 100 00:05:34,510 --> 00:05:36,030 Rebecca, Rebecca... vallo a prendere... 101 00:05:36,170 --> 00:05:36,780 Oh, scusa! Ehi! 102 00:05:37,000 --> 00:05:40,490 Yuhu... signor classe lavoratrice, si fermi un attimo! 103 00:05:51,290 --> 00:05:52,710 Mi sono davvero divertito... 104 00:05:53,000 --> 00:05:54,370 Anche io... 105 00:06:01,840 --> 00:06:02,850 Ti vedrò questa sera alle 7? 106 00:06:03,110 --> 00:06:03,740 Certo. 107 00:06:04,230 --> 00:06:09,500 Ah... oh... quasi dimenticavo... ho una piccola cosa per te... così non farai tardi. 108 00:06:09,900 --> 00:06:10,960 Cos'è? 109 00:06:11,000 --> 00:06:17,100 Oh... Don... che bellissimo orologio antico... 110 00:06:18,000 --> 00:06:19,750 Oh, non posso accettarlo, Don è troppo costoso... 111 00:06:20,000 --> 00:06:22,910 No, no... voglio che tu lo prenda era di mia madre 112 00:06:23,150 --> 00:06:25,110 Oh... quando è morta? 113 00:06:25,500 --> 00:06:27,810 Non lo è, è solo che si appisola spesso... 114 00:06:28,270 --> 00:06:32,630 Oh, sei così sciocco e questo è così bello. 115 00:06:33,000 --> 00:06:36,500 Oh... Rebecca niente è troppo bello per te. 116 00:06:36,780 --> 00:06:38,280 Forse tu lo sei. 117 00:06:41,470 --> 00:06:47,560 Hey... ma guardala come si butta nelle sue braccia... senza classe, senza classe, davvero! 118 00:06:51,430 --> 00:06:54,280 Sono appena stata ad una chiamata di servizio con Don... 119 00:06:56,580 --> 00:06:59,660 stava stasando una fogna... 120 00:07:00,690 --> 00:07:04,100 poi abbiamo mangiato insieme il suo pranzo dal suo cestino... 121 00:07:05,170 --> 00:07:07,830 ...poi gli ho passato gli attrezzi dalla sua cintura. 122 00:07:08,720 --> 00:07:10,910 Lui indossa una cintura degli attrezzi? 123 00:07:12,880 --> 00:07:15,100 Oh, ma perchè non sputi sulla mia tomba e basta! 124 00:07:16,900 --> 00:07:18,990 E' bello che voi due ragazzi vi divertiate cosi... 125 00:07:19,280 --> 00:07:24,850 Oh sì... e sai cos'è diverso con Don? E' che io non penso sempre alla prossima mossa 126 00:07:25,160 --> 00:07:32,050 anzi, meno ci penso meglio sembra andare, così adesso ci vado piano e dolcemente sai... 127 00:07:32,380 --> 00:07:35,260 un passo alla volta, così non cado troppo duramente o troppo velocemente... 128 00:07:35,540 --> 00:07:38,050 Dio... IO LO AMO! 129 00:07:39,230 --> 00:07:42,190 Lo amo così tanto! 130 00:07:44,330 --> 00:07:45,790 Capisci quello che sto dicendo? 131 00:07:46,000 --> 00:07:47,160 Sì lo ami! 132 00:07:47,490 --> 00:07:48,130 Sì! 133 00:07:50,800 --> 00:07:52,460 Sì, ha persino parlato di matrimonio. 134 00:07:52,920 --> 00:07:53,560 Matrimonio? 135 00:07:53,680 --> 00:07:54,280 Sì 136 00:07:54,920 --> 00:07:56,220 Ha parlato di matrimonio? 137 00:07:56,420 --> 00:07:58,460 Me lo ha detto con gli occhi. 138 00:08:00,620 --> 00:08:06,150 E sapete cosa? Devo dirlo... se lui mi chiedesse di sposarlo proprio ora, penso che gli direi di sì. 139 00:08:07,190 --> 00:08:11,000 Tesoro... vuoi venire nel mio ufficio, solo un secondo? 140 00:08:11,240 --> 00:08:12,020 Cero Sam... 141 00:08:18,520 --> 00:08:23,250 Sapete l'idea dell'amore romantico è un fenomeno relativamente nuovo 142 00:08:24,800 --> 00:08:27,930 nelle vecchie culture le mogli non erano niente di più che cose 143 00:08:28,270 --> 00:08:30,490 venivano organizzate delle sfilate di donne al mercato... 144 00:08:31,000 --> 00:08:38,170 vestite con sottili, aderenti pelli di animali o altri attrezzi con i loro seni fluttuanti... 145 00:08:38,460 --> 00:08:39,790 Cliff, non voglio più sentire niente di tutto questo, va bene? 146 00:08:40,640 --> 00:08:43,550 Beh, per chi vuole sentire il resto sarò nella sala da biliardo. 147 00:08:49,250 --> 00:08:51,270 Vai Paul, lo sai che desideri farlo. 148 00:08:55,670 --> 00:09:00,340 Io penso che affretti le cose... voglio dire... sono solo due settimane... cosa sai del ragazzo? 149 00:09:01,000 --> 00:09:05,710 So che è buono, è dignitoso e pensa che io sia la miglior cosa che gli sia mai successa. 150 00:09:06,160 --> 00:09:07,230 Ha detto questo? 151 00:09:07,710 --> 00:09:08,920 Lo ha detto con gli occhi... 152 00:09:10,810 --> 00:09:14,090 Gli occhi di questo ragazzo si chiudono abbastanza a lungo per far dire alla sua bocca qualcosa? 153 00:09:15,000 --> 00:09:17,820 Sam lo apprezzo, ma sono una ragazza grande 154 00:09:18,000 --> 00:09:20,850 e sai cosa penso? Penso che andrò avanti. 155 00:09:21,270 --> 00:09:23,580 Ok, allora ti stai sistemando! 156 00:09:24,800 --> 00:09:26,390 Sistemarmi? Neanche per sogno. 157 00:09:26,710 --> 00:09:29,620 Dolcezza... andiamo... hai sempre avuto sfortuna con tutti gli uomini. 158 00:09:29,920 --> 00:09:32,500 hai avuto paura che non ti saresti mai sposata 159 00:09:32,750 --> 00:09:35,250 così ti leghi al primo ragazzo che ti da un po' di corda. 160 00:09:35,530 --> 00:09:38,060 Questo è assolutamente, categoricamente non vero. 161 00:09:38,360 --> 00:09:39,160 Sì lo è. 162 00:09:39,470 --> 00:09:40,790 Va bene e allora? 163 00:09:42,070 --> 00:09:44,620 Non è meglio che mi sistemi e stia con qualcuno 164 00:09:44,720 --> 00:09:49,050 invece di fissarmi sui miei alti standard, non avere nessuno e finire come una vecchia cameriera? 165 00:09:50,000 --> 00:09:52,860 Tesoro questo sa di disperazione. Tu non hai bisogno 166 00:09:53,160 --> 00:09:56,320 di questo tu meriti il miglior ragazzo al mondo. 167 00:09:57,420 --> 00:10:01,810 Oh Dio, oh Dio... non credo a quello che sto per dire... siediti... ascolta. 168 00:10:03,300 --> 00:10:12,930 Sto pensando molto recentemente... al matrimonio, sul sistemarsi... cose varie. 169 00:10:13,650 --> 00:10:15,170 Sì? 170 00:10:15,270 --> 00:10:18,870 Non posso crederci... ho le mani sudate. 171 00:10:19,320 --> 00:10:21,090 Andiamo Sam, vai avanti, cosa vuoi dire? 172 00:10:21,170 --> 00:10:25,880 Ah... i-io ho solo pensato che tu ed io... 173 00:10:27,270 --> 00:10:28,950 A-a-a-aspetta... un minuto... 174 00:10:29,600 --> 00:10:31,380 Non dirai cosa io penso che dirai, vero? 175 00:10:31,750 --> 00:10:34,740 Sai credo che ci sia una possibilità per noi, se... 176 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Se... se cosa? 177 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Ok, ok ci siamo... 178 00:10:39,350 --> 00:10:44,310 Se... nei prossimi due anni, la donna giusta non viene fuori, 179 00:10:44,670 --> 00:10:46,720 tu sei la prima di una lista davvero corta. 180 00:10:50,420 --> 00:10:53,310 lo so! Non posso crederci nemmeno io che lo sto dicendo! 181 00:10:55,750 --> 00:10:57,770 Dio, questo è incredibile! 182 00:10:58,200 --> 00:11:04,860 Stai dicendo che... mi sposeresti se non ti capitasse nessuna di meglio? 183 00:11:05,790 --> 00:11:08,350 E' una allucinazione o cosa? 184 00:11:10,280 --> 00:11:14,250 Solo una volta ancora... voglio proprio essere cristallina su questo... 185 00:11:15,000 --> 00:11:19,750 Tu... tu guardi a me come una specie di ancora di salvataggio? 186 00:11:20,700 --> 00:11:21,340 ...ok... 187 00:11:23,110 --> 00:11:25,560 Tu stupido testa di cavolo! 188 00:11:25,770 --> 00:11:26,370 Cosa? 189 00:11:26,600 --> 00:11:27,230 Cosa??? 190 00:11:27,520 --> 00:11:29,180 Come puoi essere così insensibile?! 191 00:11:29,440 --> 00:11:32,910 Oh no... aspetta un secondo... ascolta forse le parole non sono uscite giuste, 192 00:11:33,320 --> 00:11:37,380 ma quello che voglio dire è che tu non devi sistemarti con questo... idraulico. 193 00:11:37,750 --> 00:11:42,080 Sistemarmi? Io? Senti ti dirò una cosa! La donna che sposerà te 194 00:11:42,290 --> 00:11:45,030 sarà la donna più sistemata a 4 stelle di tutti i tempi. 195 00:11:45,340 --> 00:11:46,240 Cosa vorrebbe dire questo? 196 00:11:46,460 --> 00:11:50,990 Cosa vuol dire? Ma guardati, guarda, tutto quello a cui pensi è il sesso, 197 00:11:51,290 --> 00:11:56,380 credi di fare sentire una donna speciale solo perchè è un'altra tacca sulla tua spalliera del letto? 198 00:11:59,490 --> 00:12:05,150 Sam, svegliati, senti quello che le donne dicono di te? Tu sei un cliche', sei patetico. 199 00:12:05,580 --> 00:12:09,490 le donne che parlano di te, ridono di te... come se fossi una barzelletta. 200 00:12:12,210 --> 00:12:13,670 ...Ho del lavoro da fare... 201 00:12:15,740 --> 00:12:20,790 Oh Sam, mi dispiace... non volevo urtare i tuoi sentimenti... 202 00:12:21,220 --> 00:12:24,720 Penso che ero sconvolta perchè tu sei stato così grossolano ed io... 203 00:12:29,650 --> 00:12:35,670 Così... la parte in cui dicevi di me che ero una barzelletta... non era vera, giusto? 204 00:12:36,710 --> 00:12:40,950 Oh no, era solo perchè tu mi avevi ferito ed io volevo ferire te... 205 00:12:42,750 --> 00:12:49,860 No, voglio dire, tu sarai un marito veramente buono per ogni donna... sei un grande. 206 00:12:52,710 --> 00:12:54,060 Oh, così va meglio. 207 00:13:04,330 --> 00:13:07,740 Ti sei accorto se in questo bar qualcuno sta diventando un po' matto? 208 00:13:09,000 --> 00:13:13,420 Sam in questo bar tutti sono ad un passo per diventare pazzi... 209 00:13:15,270 --> 00:13:18,190 Sto parlando... di Rebecca, sono un po' preoccupato per lei... 210 00:13:18,420 --> 00:13:19,020 Perchè? 211 00:13:19,240 --> 00:13:23,240 Beh... mi ha fatto questo strano discorso, delle donne che non vogliono 212 00:13:23,630 --> 00:13:26,990 sposarmi perchè... sai... ho avuto molte donne nella mia vita. 213 00:13:27,590 --> 00:13:29,620 Esattamente cosa trovi di strano in questo? 214 00:13:30,800 --> 00:13:32,940 Non dire che concordi con lei? 215 00:13:33,410 --> 00:13:34,810 Oh lei ha centrato il punto, Sam... 216 00:13:35,230 --> 00:13:38,110 Avere avuto un intenso passato sessuale puo' intimidire molto 217 00:13:38,450 --> 00:13:40,820 e persino essere non attraente per una possibile compagna. 218 00:13:41,260 --> 00:13:43,390 Sei pazzo come lei, Frasier, andiamo! 219 00:13:43,890 --> 00:13:46,860 Sai... la donna che sceglierò, dovrà sentirsi davvero speciale... 220 00:13:47,220 --> 00:13:50,660 sai... come quando un grande cuoco sceglie la costoletta di maiale perfetta? 221 00:13:51,510 --> 00:13:53,380 Questo è meraviglioso, Sam... 222 00:13:55,240 --> 00:13:56,970 Ma ascolta, se questo ti disturba veramente... 223 00:13:57,270 --> 00:13:58,330 Non stavo dicendo che mi disturba... 224 00:13:58,660 --> 00:14:02,850 Ok, ok, ok... ma se davvero ti disturbasse... tu potresti 225 00:14:03,130 --> 00:14:06,650 cambiare... tu potresti reinventare Sam Malone. 226 00:14:07,000 --> 00:14:08,510 sai potrebbe essere un momento cruciale per te nella tua vita. 227 00:14:08,890 --> 00:14:14,390 Ascolta, ti scrivo quì il nome di una persona... il suo nome è Dottor Robert Sutton. 228 00:14:15,960 --> 00:14:19,320 Ha un gruppo di persone sesso-dipendenti. 229 00:14:20,350 --> 00:14:23,430 Cosa stai dicendo? Che sono ossessionato dal sesso? 230 00:14:23,860 --> 00:14:25,950 Oh Sam, ammettilo, ti sta consumando. 231 00:14:26,770 --> 00:14:29,590 Sii onesto, quanto a lungo pensi di poter stare senza pensare al sesso? 232 00:14:30,000 --> 00:14:31,950 Tanto quanto voglio. 233 00:14:32,530 --> 00:14:34,730 Bene, sforzati, prendi il tempo. 234 00:14:35,220 --> 00:14:36,170 Ok, parte ora... 235 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 Quanto è stato? 236 00:14:40,540 --> 00:14:41,590 Circa un secondo. 237 00:14:41,890 --> 00:14:42,780 ...E' normale? 238 00:14:42,900 --> 00:14:44,160 Per un coniglio! 239 00:14:46,680 --> 00:14:49,080 Sai una cosa, non mi interessa quello che pensi! 240 00:14:49,300 --> 00:14:51,270 Io sto vivendo la vita che voglio vivere 241 00:14:51,570 --> 00:14:53,840 E se un giorno sceglierò di sistemarmi, non avrò 242 00:14:54,000 --> 00:14:55,430 alcun problema a trovare qualcuna con cui farlo. 243 00:14:55,770 --> 00:14:58,720 Ok, ti dico una cosa... cerchiamo un'opinione di una donna... Carla basterà. 244 00:14:59,000 --> 00:15:05,020 Carla... Sam quì ha una domanda che gli piacerebbe farti... 245 00:15:05,680 --> 00:15:06,650 Spara. 246 00:15:07,000 --> 00:15:11,810 Ok, bene... Carla strettamente in modo ipotetico. 247 00:15:12,460 --> 00:15:14,260 Vorresti sposarmi? 248 00:15:15,530 --> 00:15:17,060 Sam questa è una domanda stupida... 249 00:15:17,530 --> 00:15:18,550 Oh, lo so che lo è! 250 00:15:18,810 --> 00:15:20,880 Neanche fra un milione di anni! 251 00:15:21,950 --> 00:15:22,560 Cosa? 252 00:15:22,840 --> 00:15:28,630 Oh Sammy nessuno ti ama più di me ma ti conosco sai... durante la cerimonia nuziale 253 00:15:28,880 --> 00:15:33,790 daresti un'occhiata alle damigelle d'onore, sei un segugio, io non posso sposare un segugio. 254 00:15:34,660 --> 00:15:37,590 Ehi, pensavo che ci fosse qualcosa di speciale fra di noi... 255 00:15:38,150 --> 00:15:41,410 Ehi, sicuramente c'è... solo pensavo che potessi essere la donna 256 00:15:41,780 --> 00:15:46,880 con cui tradivi tua moglie... sono un'inguaribile romantica. 257 00:15:50,000 --> 00:15:53,050 Bene Sam... quando te la senti... 258 00:15:56,000 --> 00:15:56,640 Normy! 259 00:15:56,810 --> 00:15:57,650 Ciao Frasier. 260 00:15:58,000 --> 00:16:01,300 Ehi Norm... posso parlarti un secondo? 261 00:16:01,560 --> 00:16:02,160 Sicuro. 262 00:16:03,270 --> 00:16:08,100 Sto pensando molto alla mia vita, sai e penso che ho bisogno di un piccolo consiglio... 263 00:16:08,520 --> 00:16:12,110 Ehi fermati un attimo questa sarà un tipo di conversazione dove ti sentirai vulnerabile e 264 00:16:12,310 --> 00:16:16,360 dove avrai bisogno di un buon amico perchè potresti cambiare la direzione della tua vita? 265 00:16:16,660 --> 00:16:17,330 Sì 266 00:16:17,650 --> 00:16:19,700 Puoi aspettare solo un attimo? 267 00:16:22,870 --> 00:16:25,300 Norm mi ha detto che volevi vedermi 268 00:16:30,000 --> 00:16:33,340 ...Così ecco perchè ho telefonato al dottor Sutton. 269 00:16:38,940 --> 00:16:44,470 Oh scusatemi... è questa la riunione... per la cosa del sesso? 270 00:16:44,720 --> 00:16:49,710 Oh sì, il gruppo delle persone affette da sesso compulsivo, sì, sono il dottor Sutton. 271 00:16:50,000 --> 00:16:50,730 Salve. 272 00:16:50,960 --> 00:16:51,590 Si sieda. 273 00:16:51,830 --> 00:16:52,440 Grazie. 274 00:16:52,690 --> 00:16:55,710 Stiamo solo facendo un giro e parlando un poco di noi stessi. 275 00:16:56,410 --> 00:17:01,500 Perchè non continuiamo con lei, partendo dal suo nome, solo il suo nome di battesimo, prego 276 00:17:02,530 --> 00:17:07,820 Va bene... il mio nome è... Steve... 277 00:17:09,550 --> 00:17:10,650 Ciao Steve. 278 00:17:12,550 --> 00:17:19,800 Ah... bene sto partendo con il piede sbagliato quì. 279 00:17:20,640 --> 00:17:25,250 il mio vero nome non è Steve... ma Bob. 280 00:17:27,290 --> 00:17:28,530 Ciao Bob. 281 00:17:31,790 --> 00:17:34,680 No non ci posso credere che lo stia facendo... sono davvero 282 00:17:35,000 --> 00:17:40,690 imbarazzato... il mio nome non è nemmeno Bob, è Sam. 283 00:17:41,540 --> 00:17:43,680 No, realmente lo è... 284 00:17:44,550 --> 00:17:45,150 Ciao Sam. 285 00:17:48,000 --> 00:17:56,020 Bene... da dove cominciare... vedete in realtà io ho non un problema, sono i miei amici che... 286 00:17:56,390 --> 00:18:02,050 pensano io abbia... vedete... ho avuto un mucchio di sesso nella mia vita. 287 00:18:02,530 --> 00:18:03,990 Tutti noi lo abbiamo avuto. 288 00:18:04,270 --> 00:18:10,960 No, no... voglio dire... un MUCCHIO. 289 00:18:11,750 --> 00:18:12,790 Anche io. 290 00:18:13,170 --> 00:18:15,410 Sì va bene ragazzi adesso scrivo un numero... 291 00:18:18,580 --> 00:18:21,210 Sam credo che lei non abbia colto il punto... 292 00:18:22,570 --> 00:18:24,110 Mi dispiace... 293 00:18:24,720 --> 00:18:28,360 Ah... non so perchè loro pensano che abbia questo problema... 294 00:18:29,200 --> 00:18:33,570 Qual'è il problema ad avere tanto buon sesso? 295 00:18:35,520 --> 00:18:42,640 Voglio dire.. ok, è una grande parte della mia vita, quando non lo faccio ci penso... 296 00:18:45,000 --> 00:18:51,470 non voglio che pensiate che io sia fissato, ho anche altri interessi... come i miei capelli... 297 00:18:57,360 --> 00:18:59,260 Le pupe davvero amano i miei capelli... 298 00:19:03,370 --> 00:19:07,400 E non so' dove sia tutto questo problema... quando crescevo 299 00:19:07,680 --> 00:19:10,580 era un segno di mascolinità quante donne ti facevi... 300 00:19:11,670 --> 00:19:15,370 Penso che ho solo perso l'annuncio quando hanno cambiato le regole... 301 00:19:16,350 --> 00:19:19,320 così... ho solo continuato a farlo. 302 00:19:20,570 --> 00:19:27,190 Se devo essere realmente sincero, non sono più tanto felice ora... 303 00:19:29,820 --> 00:19:35,150 Ah... e credo di iniziare a capire che rincorrere tante gonne mi abbia tolto 304 00:19:35,460 --> 00:19:41,870 l'esperienza di alcune cose belle nella vita... alcune cose importanti... 305 00:19:46,180 --> 00:19:52,120 Forse io non sono quì per i miei amici... sono quì per me. 306 00:19:58,120 --> 00:20:02,120 Grazie Sam, sappiamo che è stato difficile per lei, ma siamo contenti che lei sia quì. 307 00:20:02,530 --> 00:20:05,600 Chi è il prossimo... lei vuole dirci qualcosa di se? 308 00:20:07,660 --> 00:20:09,980 Bene... io credo di aver avuto questo problema da molto... 309 00:20:10,220 --> 00:20:11,070 Mi scusi, il suo nome? 310 00:20:12,300 --> 00:20:14,720 Oh, mi spiace, Rachel. 311 00:20:15,490 --> 00:20:16,510 Salve Rachel. 312 00:20:18,160 --> 00:20:24,300 Credo che alla radice del mio comportamento, come per tutti, sia la mia bassa autostima... 313 00:20:25,000 --> 00:20:29,270 non ho mai pensato di essere davero carina o di avere nessun particolare talento. 314 00:20:30,000 --> 00:20:31,780 Le sole volte che mi sentivo speciale era quando 315 00:20:32,000 --> 00:20:34,210 gli uomini erano sessualmente attratti da me. 316 00:20:34,970 --> 00:20:37,510 E' cominciato in modo graduale sapete? 317 00:20:38,000 --> 00:20:41,820 Dormire con i ragazzi al primo appuntamento, di tanto in tanto... 318 00:20:42,180 --> 00:20:44,970 e non è passato molto tempo che ho avuto primi appuntamenti ogni notte... 319 00:20:46,880 --> 00:20:50,250 E ben presto... il sesso era la sola cosa a cui pensassi... 320 00:20:51,640 --> 00:20:53,910 Mattino, mezzogiorno e notte, 7 giorni alla settimana... 321 00:20:54,700 --> 00:20:59,000 E poi non fu più sufficiente averne molto, doveva essere anche pericoloso... 322 00:21:00,200 --> 00:21:01,710 Rifugiarsi in un vicolo con il mio ragazzo quando 323 00:21:01,960 --> 00:21:05,590 andavo al lavoro... o fermare l'ascensore fra i piani... 324 00:21:06,600 --> 00:21:09,340 svicolare con un ragazzo nei camerini dei negozi di abbigliamento... 325 00:21:11,340 --> 00:21:13,300 Vorrei mettere fine a questo. 326 00:21:13,860 --> 00:21:16,790 Perchè sento che il mio desiderio è fuori controllo... voglio dire... 327 00:21:17,130 --> 00:21:22,350 sono costantemente affamata di sesso... non c'è limite a quanto in basso io stia andando. 328 00:21:23,700 --> 00:21:25,580 Non c'è opportunità che non coglierei... 329 00:21:26,290 --> 00:21:27,680 Nessuna fantasia che non realizzerei. 330 00:21:30,310 --> 00:21:33,130 La mia lussuria mi domina ed è per questo che sono quì. 331 00:21:40,660 --> 00:21:43,390 Senta, le piace il cibo cinese? 332 00:21:58,310 --> 00:22:02,870 Traduzione : Mauro (a.k.a. Luca 40) 333 00:22:06,190 --> 00:22:10,980 Timing e sincronizzazione : Rodolfo (a.k.a. Ocabigia) 334 00:22:11,305 --> 00:23:11,292 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-