1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:55,779 --> 00:00:59,778 PÄIVÄPERHO 3 00:02:33,195 --> 00:02:35,736 Haluatko kuulla salaisuuden? 4 00:02:37,612 --> 00:02:41,236 Rakastan sinua joka päivä enemmän. - Niin minäkin. 5 00:02:41,404 --> 00:02:43,444 Olet kaikkeni. 6 00:02:43,612 --> 00:02:45,319 Mutta... - Mutta mitä? 7 00:02:46,695 --> 00:02:49,903 Minäkin soisin kaiken olevan täydellistä. 8 00:02:50,070 --> 00:02:53,986 Ettet olisi niin kylmä. - Älä puhu siitä enää. 9 00:02:54,154 --> 00:02:56,444 En halunnut suututtaa sinua. 10 00:02:56,612 --> 00:02:58,694 Tunnenhan valtavaa hellyyttä. 11 00:02:58,862 --> 00:03:01,153 Mitä iloa hellyydestäsi minulle on? 12 00:03:03,195 --> 00:03:05,694 Että sinä osaatkin olla ilkeä. 13 00:03:07,070 --> 00:03:08,153 Anna anteeksi. 14 00:03:15,029 --> 00:03:16,153 Pysähtykää. 15 00:03:26,029 --> 00:03:28,778 Tule alas. - Miksi? Mistä on kyse? 16 00:03:28,945 --> 00:03:31,819 Käskin sinun tulla alas. - Mutta miksi? 17 00:03:31,987 --> 00:03:33,694 Ala tulla. - Anna olla. 18 00:03:33,862 --> 00:03:35,694 Tule! - Anna olla! 19 00:03:35,862 --> 00:03:36,861 Tule! 20 00:03:37,029 --> 00:03:38,611 Anna olla! 21 00:03:39,404 --> 00:03:40,861 Tehkää kuten käskin. 22 00:03:50,487 --> 00:03:52,444 Kuinka julkeatte? 23 00:03:52,612 --> 00:03:53,861 Päästäkää irti! 24 00:03:55,862 --> 00:03:57,111 Roistot! 25 00:03:58,070 --> 00:03:59,694 Päästäkää irti! 26 00:04:01,487 --> 00:04:02,861 Ei se ole minun syyni. 27 00:04:03,029 --> 00:04:05,361 Olet oikeassa. Selitän kaiken. 28 00:04:06,737 --> 00:04:10,819 Antakaa sen nartun kuulla kunniansa! Vauhtia nyt. 29 00:04:10,987 --> 00:04:12,736 Vika ei ole vain minussa. 30 00:04:12,904 --> 00:04:15,153 Selitän sinulle. Selitän kaiken. 31 00:04:15,320 --> 00:04:18,528 Turpa tukkoon, rouva, tai tukin sen itse. 32 00:04:26,404 --> 00:04:27,903 Lopeta! 33 00:04:28,862 --> 00:04:31,153 Käske heidän päästää minut. 34 00:04:36,904 --> 00:04:38,486 Apua! 35 00:04:39,029 --> 00:04:40,403 Hiljaa, lutka! 36 00:04:43,279 --> 00:04:44,653 Tulkaa tänne. 37 00:04:50,112 --> 00:04:51,111 Vetäkää. 38 00:04:55,862 --> 00:04:58,319 Älä huuda. Jos huudat, tapan sinut. 39 00:04:58,862 --> 00:05:03,319 Pierre, ole niin kiltti. Anna anteeksi. 40 00:05:03,487 --> 00:05:04,986 Pyydän koko sydämestäni. 41 00:05:18,862 --> 00:05:20,028 Pierre. 42 00:05:20,195 --> 00:05:23,069 Rukoilen sinua, älä päästä kissoja irti. 43 00:05:39,362 --> 00:05:42,653 Nyt riittää. Hän on nyt teidän. 44 00:05:42,820 --> 00:05:44,486 Rakastan sinua! 45 00:05:45,279 --> 00:05:46,611 Pierre! 46 00:05:54,820 --> 00:05:56,028 Mitä sinä mietit? 47 00:06:00,404 --> 00:06:01,236 Séverine? 48 00:06:04,362 --> 00:06:06,194 Ajattelin sinua. 49 00:06:06,362 --> 00:06:07,986 Meitä kahta. 50 00:06:08,154 --> 00:06:09,861 Olimme vaunuajelulla. 51 00:06:11,070 --> 00:06:13,069 Vaunuissa taas? 52 00:06:20,362 --> 00:06:22,278 Haluan suudella sinua. 53 00:06:27,862 --> 00:06:30,069 On herättävä aikaisin. - Miksi? 54 00:06:30,237 --> 00:06:32,444 Täytyy pakata. - Lähdemmekö? 55 00:06:32,612 --> 00:06:33,653 Kyllä. - Minne? 56 00:06:33,820 --> 00:06:36,694 Se on yllätys hääpäivämme kunniaksi. 57 00:06:36,862 --> 00:06:39,486 Onnemme on jo vuoden ikäinen, 58 00:06:39,654 --> 00:06:41,236 ja menneen talven lumet... 59 00:06:41,404 --> 00:06:42,569 Entä sairaala? 60 00:06:42,737 --> 00:06:44,986 Unohdan sen muutamaksi päiväksi 61 00:06:45,154 --> 00:06:47,028 ja ajattelen vain sinua. 62 00:06:53,404 --> 00:06:56,861 Oletko onnellinen? - Olen. Etenkin, kun olet täällä. 63 00:06:57,029 --> 00:06:59,653 Haluaisin, että olisit kanssani aina. 64 00:07:14,737 --> 00:07:16,194 Ei. Älä viitsi. 65 00:07:18,029 --> 00:07:19,528 Lepäähän nyt. 66 00:07:22,362 --> 00:07:23,569 Hyvää yötä. 67 00:07:35,112 --> 00:07:36,403 Pierre? 68 00:07:36,570 --> 00:07:37,611 Niin? 69 00:07:37,779 --> 00:07:39,403 Anna anteeksi. 70 00:07:40,112 --> 00:07:43,819 Olet niin hyvä, niin hellä, mutta minä... 71 00:07:43,987 --> 00:07:46,319 Anna olla. Nuku. 72 00:07:57,695 --> 00:07:59,694 Tuletko hotellin iltamiin? 73 00:07:59,862 --> 00:08:02,153 George menee aikaisin nukkumaan. 74 00:08:02,320 --> 00:08:06,069 Anna hänen nukkua, tule sinä. Illaksi on luvattu lunta. 75 00:08:06,237 --> 00:08:08,194 Menen ehkä parantajalle. 76 00:08:08,362 --> 00:08:09,528 Hän tekee ihmeitä. 77 00:08:09,695 --> 00:08:10,986 Minua ei saisi uneen! 78 00:08:11,154 --> 00:08:13,403 Parantaja ei hypnotisoi. Hän saa 79 00:08:13,570 --> 00:08:14,903 auringon nousemaan. 80 00:08:15,070 --> 00:08:18,236 Hypnotisoijat taas painavat ihmiset kellariin. 81 00:08:18,404 --> 00:08:21,403 No niin. Menen nyt. Nähdään kohta. 82 00:08:21,570 --> 00:08:23,236 Hei vaan. 83 00:08:32,820 --> 00:08:34,944 Mitä kello on? 84 00:08:35,112 --> 00:08:37,819 Viisi. Jos olet pitkästynyt, lähde toki. 85 00:08:37,987 --> 00:08:39,778 Ei baarissa voi pitkästyä. 86 00:08:39,945 --> 00:08:43,444 Toisin kuin kirkossa yksin sielunsa kanssa. 87 00:08:44,612 --> 00:08:47,778 Sanon sinulle jotakin aika sympaattista. 88 00:08:47,945 --> 00:08:49,569 Rakastan sinua. 89 00:08:49,737 --> 00:08:51,028 Kiitos. 90 00:08:51,195 --> 00:08:53,319 Arpeudut niin hyvin. 91 00:08:53,487 --> 00:08:54,986 Olet tylsä. 92 00:09:03,070 --> 00:09:04,528 Ei, Husson on siellä. 93 00:09:04,695 --> 00:09:06,153 Hän näki jo meidät. 94 00:09:06,320 --> 00:09:09,069 Mikset pidä hänestä? Kiinnostava mies. 95 00:09:09,237 --> 00:09:11,694 On vai? En pidä hänen katseestaan. 96 00:09:11,862 --> 00:09:12,986 Tule nyt. 97 00:09:19,237 --> 00:09:21,736 Päivää. 98 00:09:30,070 --> 00:09:32,444 Näin teidän menevän käsikynkkää. 99 00:09:32,612 --> 00:09:35,486 Se oli ilo silmälle. Kuin vastanaineet. 100 00:09:35,654 --> 00:09:36,903 Varmaan huvittavaa. 101 00:09:37,070 --> 00:09:38,778 Ei toki. Hyvin rauhoittavaa. 102 00:09:38,945 --> 00:09:41,069 Niin jokapäiväistä. 103 00:09:41,820 --> 00:09:44,236 Te saatte kyllä oloni hankalaksi. 104 00:09:44,404 --> 00:09:46,236 Tulee huono omatunto. 105 00:09:46,404 --> 00:09:48,278 Olemme niin erilaisia. 106 00:09:48,445 --> 00:09:51,528 Teidänlaisianne miehiä ei usein tapaa. 107 00:09:52,362 --> 00:09:54,278 Olen vilpitön. 108 00:09:55,195 --> 00:09:57,403 Johan nyt! Kiitos. 109 00:10:06,654 --> 00:10:09,569 On synti ja häpeä antaa tuollaisten mennä ohi. 110 00:10:09,737 --> 00:10:12,319 Miten niin? Tunnetteko heidät? - En. 111 00:10:12,487 --> 00:10:13,569 Muu ei kiinnosta? 112 00:10:13,737 --> 00:10:16,653 Kaikki muu on turhaa, leikkiä ja tuhlausta. 113 00:10:16,820 --> 00:10:20,028 Puhuisitte pakkomielteistänne ammattilaiselle. 114 00:10:20,237 --> 00:10:23,653 Rikkaus ja laiskuus, siinä hänen sairautensa. 115 00:10:24,154 --> 00:10:25,486 Ja ajometsästys. 116 00:10:25,654 --> 00:10:29,028 Herkistyn myös köyhistä ihmisistä, työläisistä. 117 00:10:29,195 --> 00:10:32,861 Ajattelen heitä, kun sataa lunta: Ei turkkia, ei toivoa... 118 00:10:33,029 --> 00:10:34,819 Olette hurmaava, Séverine. 119 00:10:34,987 --> 00:10:37,194 Liioittelette. Olkaa hiljaa. 120 00:10:37,362 --> 00:10:38,819 Pyydät mahdottomia. 121 00:10:38,987 --> 00:10:40,528 Nyt menen, muuten 122 00:10:40,695 --> 00:10:43,486 saan kohta migreenin. Onko ulkona kylmä? 123 00:10:43,654 --> 00:10:46,361 Ei. Leuto sää. - Otan vähän happea. 124 00:10:46,529 --> 00:10:47,986 Nähdään kohta. - Hei. 125 00:10:48,154 --> 00:10:49,986 Hyvää kävelyretkeä. 126 00:10:54,070 --> 00:10:56,569 Pidän hänestä. Hauska mies. 127 00:10:56,737 --> 00:10:58,194 Outo minusta. 128 00:10:58,362 --> 00:10:59,861 Vieläkin pahempaa. 129 00:11:21,612 --> 00:11:23,028 Miten Husson voi? 130 00:11:23,195 --> 00:11:24,236 Hyvin. 131 00:11:24,404 --> 00:11:27,111 Näetkö häntä yhä? - Ikävä kyllä. Antaa olla. 132 00:11:27,945 --> 00:11:30,778 Muistatko Henrietten? - Oikein hyvin. 133 00:11:31,445 --> 00:11:32,819 Kerrotaan, että... 134 00:11:34,154 --> 00:11:36,069 Hän tekee kuulemma keikkaa. 135 00:11:36,237 --> 00:11:38,653 Mitä? - Keikkaa ilotalossa. 136 00:11:38,820 --> 00:11:41,153 Kuulemma useita kertoja viikossa. 137 00:11:41,320 --> 00:11:42,153 Ohoh! 138 00:11:42,320 --> 00:11:44,236 Voitko kuvitella? Henriette! 139 00:11:45,320 --> 00:11:46,819 Vierasta sinulle. 140 00:11:46,987 --> 00:11:47,903 Ei, mutta... 141 00:11:48,862 --> 00:11:52,153 Kuvittele, se voisi olla jompikumpi meistä. 142 00:11:53,112 --> 00:11:55,278 Mieti nyt, kenen kanssa tahansa. 143 00:11:55,445 --> 00:11:57,903 Ei siellä valita. Otat, mitä tulee. 144 00:11:58,070 --> 00:12:01,361 Vanhat, ei-vanhat, rumat, ei-rumat... 145 00:12:01,570 --> 00:12:05,444 Joskus on kurjaa sellaisenkin miehen kanssa, jota rakastaa. 146 00:12:05,612 --> 00:12:08,028 Tuntemattomien kanssa olisi kauheaa. 147 00:12:08,195 --> 00:12:09,361 Onko sellaista yhä? 148 00:12:10,154 --> 00:12:12,444 Anteeksi, arvon rouvat, mutta 149 00:12:12,612 --> 00:12:16,069 kyllä varmasti sellaista on olemassa. Takaan sen. 150 00:12:16,237 --> 00:12:19,694 Eiväthän ne sota-aikoja edeltäviä bordelleja vastaa. 151 00:12:19,862 --> 00:12:22,486 Lyhdyt on poistettu. 152 00:12:22,945 --> 00:12:24,653 Mutta uskokaa pois. 153 00:12:24,820 --> 00:12:28,444 Hommia riittää. Voisin heti näyttää puoli tusinaa paikkaa. 154 00:12:28,862 --> 00:12:30,861 Duuni opettaa. 155 00:12:31,029 --> 00:12:34,861 Olen ollut taksina 20 vuotta ja nähnyt kaikenlaista. 156 00:12:35,070 --> 00:12:37,236 Kahdesti on käyty kimppuunkin. 157 00:12:37,404 --> 00:12:40,111 Vaan hyvinhän tässä pärjätään. 158 00:12:42,695 --> 00:12:44,694 Hei, mikä sinun on? 159 00:12:44,862 --> 00:12:46,111 Olemme perillä. 160 00:13:21,029 --> 00:13:22,986 Teille tuotiin kukkia. 161 00:13:23,154 --> 00:13:24,194 Hyvä. 162 00:13:24,362 --> 00:13:27,278 Keneltä ne ovat? - Herra Hussonilta, rouva. 163 00:13:35,695 --> 00:13:37,903 Miksi toitte ne tänne? 164 00:13:47,695 --> 00:13:49,778 Haen rätin. 165 00:13:49,945 --> 00:13:52,528 Ei se haittaa. Puhdasta vettä vain. 166 00:14:21,237 --> 00:14:23,569 Mikä minua oikein tänään vaivaa? 167 00:14:24,154 --> 00:14:25,528 Séverine, tule jo! 168 00:14:31,404 --> 00:14:33,986 No, Séverine, tuletko vai et? 169 00:14:45,112 --> 00:14:48,444 Meneekö vielä pitkään? - Olen melkein valmis. 170 00:15:01,570 --> 00:15:03,903 Voinko esittää tyhmän kysymyksen? 171 00:15:04,070 --> 00:15:05,778 Siitä vain. 172 00:15:09,320 --> 00:15:11,069 Ennen kuin tutustuimme... 173 00:15:11,237 --> 00:15:14,028 kävitkö usein... taloissa? 174 00:15:14,987 --> 00:15:16,528 "Taloissa"? 175 00:15:18,612 --> 00:15:22,069 En usein. Miksi? Kiinnostaako se sinua? 176 00:15:22,237 --> 00:15:24,611 Kaikki sinua koskeva kiinnostaa. 177 00:15:25,862 --> 00:15:28,153 Luulin, että ne paikat oli suljettu. 178 00:15:28,320 --> 00:15:30,403 Ne ovat nyt salaisia. 179 00:15:31,404 --> 00:15:33,653 En osaa kuvitella, millaista se on. 180 00:15:33,820 --> 00:15:37,278 Etkö näe, että minulla on töitä? - Ole kiltti. 181 00:15:40,279 --> 00:15:44,319 Sinne vain mennään. Siellä on naisia. Heistä valitaan yksi. 182 00:15:44,487 --> 00:15:47,028 Vietät puolituntisen naisen kanssa. 183 00:15:47,195 --> 00:15:49,861 Ja olet surullinen koko loppupäivän. 184 00:15:50,029 --> 00:15:51,944 Mutta minkäs teet? 185 00:15:52,112 --> 00:15:53,944 Semen retentum venenum est. 186 00:15:54,112 --> 00:15:55,278 Ole hiljaa. 187 00:15:56,404 --> 00:15:58,278 Älä puhu siitä enää. 188 00:15:59,987 --> 00:16:01,444 Mikä sinulla on? 189 00:16:05,237 --> 00:16:07,569 Et ole koskaan ollut tuollainen. 190 00:16:07,737 --> 00:16:11,861 Mikä oikein on hätänä? - Ei mikään. Olen väsynyt, levoton. 191 00:16:12,029 --> 00:16:13,528 Mene lepäämään. 192 00:16:13,695 --> 00:16:15,111 Kyllä. Olet oikeassa. 193 00:16:16,404 --> 00:16:17,986 Hyvää yötä. 194 00:16:19,029 --> 00:16:21,403 Haluatko, että tulen? - En. 195 00:16:21,570 --> 00:16:24,528 Haluan. Pysy niin kauan, että nukahdan. 196 00:16:27,112 --> 00:16:28,903 Milloin kasvat aikuiseksi? 197 00:16:49,779 --> 00:16:51,694 Huteja vain. Mene tilalleni. 198 00:16:51,862 --> 00:16:54,861 Lähdetkö pois? - En, odotan sisällä. 199 00:17:05,404 --> 00:17:07,653 Hei. Miten menee? - Ihan hyvin. 200 00:17:07,820 --> 00:17:10,861 Sinua näkee enää harvoin. - Totta. 201 00:17:11,029 --> 00:17:12,778 Nähdään kohta. 202 00:17:18,404 --> 00:17:20,778 Salaperäinen Henriette... 203 00:17:25,070 --> 00:17:27,569 Kaksikasvoinen nainen. 204 00:17:27,737 --> 00:17:30,361 Kaksoiselämä on kovin mielenkiintoista. 205 00:17:30,529 --> 00:17:32,778 Kertoiko Renée? - Kyllä. 206 00:17:32,945 --> 00:17:36,653 Miksi ihmeessä? - Yksinkertaisesti rahan takia. 207 00:17:36,820 --> 00:17:40,903 Enemmistö naisista myy ikävä kyllä itseään rahan takia. 208 00:17:43,779 --> 00:17:46,903 On ilo nähdä teidät tänään. 209 00:17:47,070 --> 00:17:48,403 En ymmärrä heitä. 210 00:17:48,904 --> 00:17:52,278 Maailman vanhin ammatti. Monet ovat puhelintyttöjä, 211 00:17:52,445 --> 00:17:55,528 mutta taloissa käyvät naiset ovat... harvinaisia. 212 00:17:56,445 --> 00:17:57,861 Tuttuja paikkoja? 213 00:17:58,862 --> 00:18:01,569 Ennen kävin niissä usein ja pidin kovasti. 214 00:18:01,737 --> 00:18:05,653 Ilmapiiri on aivan erityinen, naiset täysin käytettävissä. 215 00:18:05,820 --> 00:18:08,236 Muistan paikan Oopperan kulmilla, 216 00:18:08,404 --> 00:18:10,861 ja etenkin toisen, Anaïksen paikan, 217 00:18:11,029 --> 00:18:14,653 11, cité Jean de Saumur. Upeita muistoja. 218 00:18:14,820 --> 00:18:16,986 Mikä teitä vaivaa? - Kaikki hyvin. 219 00:18:17,154 --> 00:18:19,819 Cute compulsion, sanovat englantilaiset. 220 00:18:19,987 --> 00:18:22,403 Merkityksettömiä impulsseja vain. 221 00:18:22,570 --> 00:18:26,736 Meidän pitäisi tavata. Ilman miestänne, luonnollisesti. 222 00:18:26,904 --> 00:18:29,694 Ihailen Pierreä, mutten halua häntä mukaan. 223 00:18:39,445 --> 00:18:43,111 Madame Anaïs, 11, cité Jean de Saumur. 224 00:21:15,195 --> 00:21:16,653 Corpus Domini nostri. 225 00:21:16,862 --> 00:21:20,819 Jesus Christi custodiate in vitam eternam, amen. 226 00:21:20,987 --> 00:21:22,153 Corpus Domini nostri. 227 00:21:22,320 --> 00:21:25,153 Jesus Christi custodiate in vitam eternam. 228 00:21:25,945 --> 00:21:26,861 Amen. 229 00:21:27,695 --> 00:21:29,111 Séverine, Séverine! 230 00:21:29,612 --> 00:21:31,028 Mikä sinun on? 231 00:22:08,237 --> 00:22:09,528 Mitä asiaa? 232 00:22:09,695 --> 00:22:12,403 Haluaisin puhua kanssanne. - Käykää sisään. 233 00:22:14,154 --> 00:22:17,236 Päivää. 234 00:22:17,404 --> 00:22:19,569 Tekö johdatte... 235 00:22:19,737 --> 00:22:21,694 Olen Madame Anaïs. 236 00:22:21,862 --> 00:22:24,444 Haluaisin tietää, onko... 237 00:22:24,612 --> 00:22:27,319 Tulkaa. Jutellaan rauhassa. 238 00:22:33,570 --> 00:22:34,694 Istuutukaa. 239 00:22:34,862 --> 00:22:37,611 Voinko tarjota jotakin? - Ei kiitos. 240 00:22:37,779 --> 00:22:40,819 Savuke? - Kiitos, en polta. 241 00:22:40,987 --> 00:22:44,236 Älkää pelätkö. Olkaa kuin kotonanne. 242 00:22:44,404 --> 00:22:47,486 Autan teitä mielelläni. Istuutukaa. 243 00:22:50,695 --> 00:22:54,903 Olette raikas ja herttainen. Sellaisista pidetään täällä. 244 00:22:55,070 --> 00:22:57,778 Alku on aina hiukan hankalaa, mutta... 245 00:22:57,945 --> 00:23:00,569 Kukapa ei olisi joskus rahan tarpeessa? 246 00:23:02,487 --> 00:23:04,778 Puolet teille, puolet minulle. 247 00:23:05,612 --> 00:23:07,403 Minulla on kuluja. 248 00:23:07,570 --> 00:23:10,653 Paljon kiitoksia, mutta minun on mentävä. 249 00:23:11,654 --> 00:23:14,319 Älkäähän nyt. Olette vähän järkyttynyt. 250 00:23:16,612 --> 00:23:19,486 Taitaapa olla ensimmäinen kertanne. 251 00:23:19,654 --> 00:23:21,944 Ei se niin kummoista ole. 252 00:23:22,112 --> 00:23:25,069 On aikaista. Toverinne eivät ole paikalla. 253 00:23:25,237 --> 00:23:27,361 Teiltä on nappi irtoamassa. 254 00:23:28,237 --> 00:23:31,778 Milloin haluaisitte aloittaa? - En tiedä. 255 00:23:31,945 --> 00:23:34,611 Tänään? - Niin, ehkä. 256 00:23:34,779 --> 00:23:36,236 Voin vain iltapäivisin. 257 00:23:36,404 --> 00:23:39,944 Viideltä minun on lähdettävä. On aivan pakko. 258 00:23:40,112 --> 00:23:41,361 Klo 14-17 käy hyvin. 259 00:23:41,529 --> 00:23:45,403 Vaadin tarkkuutta. Muuten emme tule toimeen keskenämme. 260 00:23:45,570 --> 00:23:48,278 Klo 17 olette vapaa, lupaan sen. 261 00:23:49,612 --> 00:23:54,111 Näkemiin. Pyydän anteeksi. - Odotan teitä siis klo 14. 262 00:24:12,945 --> 00:24:14,653 Onko jokin hätä? 263 00:24:14,820 --> 00:24:17,319 Ei. Olin asioilla ihan lähellä. 264 00:24:17,487 --> 00:24:19,194 Halusin nähdä sinut. 265 00:24:19,362 --> 00:24:21,153 Ethän sinä pidä sairaaloista. 266 00:24:21,320 --> 00:24:23,069 En pidäkään. 267 00:24:23,237 --> 00:24:26,194 En haluaisi olla yksin. Mennään lounaalle. 268 00:24:26,362 --> 00:24:28,194 Lounastan pomon kanssa. 269 00:24:28,362 --> 00:24:30,944 Sanoin siitä aamulla. - Niin, mutta... 270 00:24:31,112 --> 00:24:32,736 Olen pahoillani. 271 00:24:32,904 --> 00:24:35,069 Tapaamme illalla Fevretit. 272 00:24:35,237 --> 00:24:36,986 Niin. 273 00:24:37,154 --> 00:24:39,778 Anteeksi, että häiritsin. - Häiritsit? 274 00:24:39,945 --> 00:24:43,028 Nähdään illalla. Tulen kotiin aikaisin. 275 00:24:43,195 --> 00:24:44,444 Pierre... 276 00:25:33,320 --> 00:25:35,278 En uskonut teidän tulevan. 277 00:25:35,445 --> 00:25:38,236 Lähditte niin kiireellä tänä aamuna. 278 00:25:38,404 --> 00:25:41,694 Luulin säikäyttäneeni teidät. Tulkaa. 279 00:25:45,404 --> 00:25:47,278 Pankaa tavaranne tänne. 280 00:25:50,154 --> 00:25:52,528 Saatte kohta tavata kolleganne 281 00:25:52,695 --> 00:25:55,111 Mathilden ja Charlotten. 282 00:25:55,279 --> 00:25:57,319 Oikein herttaisia molemmat. 283 00:25:58,154 --> 00:26:00,944 Siedän vain hyvinkasvatettuja ihmisiä. 284 00:26:01,112 --> 00:26:02,944 Ja varsinkin hyväntuulisia. 285 00:26:03,862 --> 00:26:06,528 Haluan, että työtä tehdään iloisin mielin. 286 00:26:07,904 --> 00:26:09,861 Lähetin juuri pois Maïtén. 287 00:26:10,029 --> 00:26:11,361 Kaunis tyttö, 288 00:26:11,529 --> 00:26:15,069 mutta kovin huonokäytöksinen. Valitettavasti. 289 00:26:15,904 --> 00:26:17,236 Tuletteko? 290 00:26:20,737 --> 00:26:22,444 Mikä nimenne on? 291 00:26:23,612 --> 00:26:24,444 En haluaisi... 292 00:26:24,654 --> 00:26:27,278 En kysy oikeaa nimeänne. 293 00:26:27,445 --> 00:26:30,236 Vai luulitteko, että itse olen Anaïs... 294 00:26:31,070 --> 00:26:33,694 Juodaan jotakin tulonne kunniaksi. 295 00:26:33,862 --> 00:26:36,444 Ei kiitos. - Kyllä vain. 296 00:26:36,612 --> 00:26:38,944 Hiukan kirsikkalikööriä. 297 00:26:39,112 --> 00:26:43,403 Teille pitäisi löytää nimi, yksinkertainen ja hupsu, 298 00:26:43,570 --> 00:26:45,403 jonka muistaa helposti. 299 00:26:45,570 --> 00:26:47,986 Voimme miettiä yhdessä. 300 00:26:52,487 --> 00:26:56,736 Häntä kutsumme herra Adolpheksi. Yksi parhaista asiakkaistamme. 301 00:26:56,904 --> 00:26:59,069 Hän on oikein hauska. 302 00:27:00,445 --> 00:27:01,819 Nyt keksin. 303 00:27:01,987 --> 00:27:04,861 Jospa olisitte Päiväperho. - Päiväperho? 304 00:27:05,029 --> 00:27:07,903 Tehän tulette vain päivällä. - Miksei. 305 00:27:11,695 --> 00:27:13,736 Vaikutatte hermostuneelta. 306 00:27:14,570 --> 00:27:16,111 Rentoutukaa. 307 00:27:16,279 --> 00:27:19,361 Pääsette pois klo 17, ei huolta. 308 00:27:20,529 --> 00:27:23,278 Odotetaanko teitä? 309 00:27:23,445 --> 00:27:25,611 Miesystävä? 310 00:27:25,779 --> 00:27:27,736 Aviomies? 311 00:27:27,904 --> 00:27:30,611 En minä tunnustuksia kaipaa. 312 00:27:30,779 --> 00:27:32,444 Suudelkaa minua. 313 00:27:35,362 --> 00:27:36,194 Juotavaa! 314 00:27:36,362 --> 00:27:38,778 Neideillä on jano. 315 00:27:38,945 --> 00:27:40,861 Odottakaa täällä, tulen heti. 316 00:27:48,779 --> 00:27:50,069 No, Anaïs? 317 00:27:52,195 --> 00:27:55,319 Uusi tyttö? Mihin olette piilottanut hänet? 318 00:27:55,487 --> 00:27:59,444 Tuokaa tyttö tänne ja äkkiä tai haen itse. 319 00:28:07,654 --> 00:28:08,903 Päiväperho? 320 00:28:13,070 --> 00:28:14,611 Hän on hauska mies. 321 00:28:14,779 --> 00:28:18,444 Makeiskauppias. Hänellä on tehtaita Bordeaux'ssa. 322 00:28:18,612 --> 00:28:20,444 Tienaa miljoonia. Tulkaa. 323 00:28:23,070 --> 00:28:27,569 Jos jonain iltana jään ilman, ainahan voin mennä juoksulenkille. 324 00:28:27,737 --> 00:28:30,694 Viimeksi Brysselissä löysin neekeritytön. 325 00:28:30,862 --> 00:28:33,611 Voi tyttökullat, se oli rodeota se! 326 00:28:37,195 --> 00:28:39,986 Saanko esitellä: Päiväperho. - Päivää. 327 00:28:40,154 --> 00:28:41,653 Päivää. 328 00:28:41,820 --> 00:28:43,486 Käskin sulkea verhon. 329 00:28:43,654 --> 00:28:46,361 Klo 14.45:n kunnianosoitukseni. 330 00:28:46,529 --> 00:28:48,069 Otahan samppanjaa. 331 00:28:48,237 --> 00:28:50,944 Anaïs, kuohuvaa pöytään, ja sassiin. 332 00:28:51,237 --> 00:28:54,778 Hyvä ajoitus. Uutuuksien kunniaksi pitää kilistää. 333 00:28:54,945 --> 00:28:57,028 Taisitte haistaa samppanjan. 334 00:28:59,820 --> 00:29:02,403 Tehkääpä tuttavuutta, palaan heti. 335 00:29:05,070 --> 00:29:06,153 Pallas? 336 00:29:06,320 --> 00:29:07,528 Kaunis nainen. 337 00:29:07,695 --> 00:29:09,444 Joka kohta käyttökelpoinen. 338 00:29:09,612 --> 00:29:11,611 Hän on aivan liian sovinnainen. 339 00:29:11,779 --> 00:29:13,444 Siksipä juuri, muruseni. 340 00:29:13,612 --> 00:29:14,694 Mikä tyyppi! 341 00:29:14,862 --> 00:29:17,861 Tämä mies ei kyllä puhalla peliä poikki! 342 00:29:18,820 --> 00:29:20,528 Onpas nätti. 343 00:29:20,695 --> 00:29:23,278 Mekko pitää voida riisua helposti. 344 00:29:23,445 --> 00:29:25,486 Vai mitä? - Ei vainenkaan. 345 00:29:25,654 --> 00:29:27,403 Hänhän on upea mekossaan. 346 00:29:27,570 --> 00:29:30,486 Oikein hienostunut. Siitä minä tykkään. 347 00:29:30,654 --> 00:29:32,861 Minunhan piti saada lahja... 348 00:29:33,029 --> 00:29:36,361 Haluaisin saman. - En ole mikään Rothschild, pupu. 349 00:29:36,529 --> 00:29:37,903 Valitettavasti. 350 00:29:39,112 --> 00:29:41,028 Onpa hienosti leikattu! 351 00:29:42,070 --> 00:29:43,861 Näetkö tämän viimeistelyn? 352 00:29:44,029 --> 00:29:46,278 Helppo pukeutua hyvin, kun on rahaa. 353 00:29:46,445 --> 00:29:48,653 Mutta tyyliä ei voi ostaa. 354 00:29:48,820 --> 00:29:51,486 Täältä tulee samppanja. - Hienoa! 355 00:29:51,654 --> 00:29:53,611 Polttoainetta! Suuta kuivaa! 356 00:29:58,154 --> 00:30:00,653 Annahan olla! Se on miesten työtä. 357 00:30:00,820 --> 00:30:03,944 Olenhan korkinpoksauttajien maailmanmestari. 358 00:30:04,112 --> 00:30:05,986 Virtuoosi hallitsee homman. 359 00:30:06,154 --> 00:30:09,361 Pidän kinkusta ja makkarasta... 360 00:30:09,529 --> 00:30:12,403 Pidän kinkusta, kun se on hyvää... 361 00:30:12,570 --> 00:30:16,611 Mutta eniten kyllä pidän kunnon kankuista... 362 00:30:16,779 --> 00:30:18,778 No niin. 363 00:30:18,945 --> 00:30:21,111 Minkä minä mahdan? Liian lämmintä. 364 00:30:21,279 --> 00:30:23,903 Yli 8-asteinen samppanja on litkua. 365 00:30:24,070 --> 00:30:27,194 Jos olisin tiennyt, olisin pannut pullon kylmään. 366 00:30:27,362 --> 00:30:29,528 Tiesit kyllä, että tulisin. 367 00:30:29,695 --> 00:30:31,403 En tiennyt Päiväperhosta. 368 00:30:31,570 --> 00:30:36,194 Nyt otetaan sen terveydeksi, joka on minulle rakkain: Oman itseni. 369 00:30:36,362 --> 00:30:37,861 Ja Päiväperhon. - Sain vaahtoa. 370 00:30:38,029 --> 00:30:39,361 Jokainen vuorollaan. 371 00:30:40,695 --> 00:30:42,361 Hyvää, vaikka haaleaa. 372 00:30:42,904 --> 00:30:44,611 Ai niin, Mathilde. 373 00:30:44,779 --> 00:30:47,819 Toin pienen lahjan, olin unohtaa. 374 00:30:49,945 --> 00:30:51,569 Ole hyvä. - Mikä se on? 375 00:30:51,737 --> 00:30:53,028 No katso. 376 00:31:01,654 --> 00:31:03,153 Kiitos. 377 00:31:09,154 --> 00:31:11,944 Hän on hauska. Keksii aina uusia juttuja. 378 00:31:12,112 --> 00:31:13,778 Ah! Eläköön ilo. 379 00:31:13,987 --> 00:31:17,111 Se on minun luontoni. Tykkään elämästä, naurusta. 380 00:31:19,987 --> 00:31:21,236 No mutta. 381 00:31:23,320 --> 00:31:25,069 Mikäs on, Päiväperho? 382 00:31:25,904 --> 00:31:27,236 Mökötätkö? 383 00:31:29,654 --> 00:31:31,653 Mikäs on vikana? 384 00:31:37,987 --> 00:31:39,236 Saatpa nähdä. 385 00:31:40,612 --> 00:31:43,653 Meistä tulee oikein onnellisia. Lupaan sen. 386 00:31:49,362 --> 00:31:52,944 Mikä häntä vaivaa? - Jututan häntä hetken. 387 00:31:53,112 --> 00:31:55,861 Ei saa olla liian raju. Ensikertalainen. 388 00:31:56,029 --> 00:31:58,444 Niin aina sanotaan... - On, on. Vannon. 389 00:32:03,862 --> 00:32:05,361 Mitä hän oikein luulee? 390 00:32:05,529 --> 00:32:07,278 Hän on uusi. 391 00:32:07,445 --> 00:32:10,653 Oikein hyvä. Tulitte heti valituksi. 392 00:32:10,820 --> 00:32:14,319 Adolphe on yksinkertainen mies. Älkää miettikö turhia. 393 00:32:14,487 --> 00:32:17,236 Teette vain, mitä hän pyytää. 394 00:32:17,404 --> 00:32:19,986 Haluan lähteä. - Mitä? 395 00:32:20,154 --> 00:32:22,611 Kestääkö tämä temppuilu pitkäänkin? 396 00:32:22,779 --> 00:32:25,111 Missä luulet olevasi? Ala mennä! 397 00:32:26,737 --> 00:32:29,694 Hyvä, minä menen. 398 00:32:29,862 --> 00:32:32,111 Jättäkääs minut, te kaksi. 399 00:32:32,279 --> 00:32:35,028 Taidatte tarvita vähän kurinpitoa. 400 00:32:42,820 --> 00:32:44,069 Menkää. 401 00:32:47,737 --> 00:32:48,944 No hei. 402 00:32:49,779 --> 00:32:51,069 Sulje ovi. 403 00:32:53,529 --> 00:32:54,778 Tule. 404 00:32:55,695 --> 00:32:59,694 Lähetin toiset pois. On intiimimpää näin. 405 00:33:00,529 --> 00:33:01,611 Jaaha. 406 00:33:02,445 --> 00:33:05,569 Olet kuulemma... aloittelija? 407 00:33:07,320 --> 00:33:08,486 Varo vain. 408 00:33:08,654 --> 00:33:12,361 Semmoiset jutut minä haistan. Ei kannata puhua puppua. 409 00:33:13,445 --> 00:33:18,236 Jos se on totta, niin ei tarvi hävetä. 410 00:33:19,195 --> 00:33:23,944 Et kai sinä sentään tuossa iässä enää neitsyt ole? 411 00:33:24,904 --> 00:33:26,778 Se nähdään ihan kohta. 412 00:33:27,612 --> 00:33:29,361 No mutta! 413 00:33:29,529 --> 00:33:31,486 Minuako pelkäät? 414 00:33:31,654 --> 00:33:33,903 Eikö naama miellytä? 415 00:33:34,820 --> 00:33:37,319 Paras tottua vaan, pikkuinen. 416 00:33:42,195 --> 00:33:44,694 Ei! Et sinä tästä tällä selviä! 417 00:33:44,862 --> 00:33:48,069 Keneksi itseäsi luulet, senkin pikku hutsu? 418 00:33:48,237 --> 00:33:51,111 Kiihotat ja jätät kuin nallin kalliolle? 419 00:33:51,279 --> 00:33:55,111 Temppuilua sietää vähän aikaa, mutta nyt riittää. 420 00:33:57,529 --> 00:33:58,569 Noin. 421 00:33:59,404 --> 00:34:00,653 No niin. 422 00:34:01,487 --> 00:34:02,986 Noin on jo parempi. 423 00:34:06,029 --> 00:34:09,986 Taidatkin kaivata kovia otteita? 424 00:34:14,904 --> 00:34:18,778 Ristijätkä. - Ristijätkä. Ginikorttini. 425 00:34:23,362 --> 00:34:25,486 Kylläpä Adolphella kestää. 426 00:34:25,654 --> 00:34:27,069 Aivan ymmärrettävää. 427 00:34:30,570 --> 00:34:31,903 Gini. 428 00:34:34,320 --> 00:34:35,903 Ja taas, voi ei! 429 00:36:05,404 --> 00:36:07,486 Séverine? Missä olet? 430 00:36:07,654 --> 00:36:08,986 Oletko valmis? 431 00:36:11,195 --> 00:36:12,569 Ai olet täällä? 432 00:36:12,737 --> 00:36:15,903 Mikä hätänä? Etkö voi hyvin? 433 00:36:16,904 --> 00:36:17,736 Oletko sairas? 434 00:36:23,445 --> 00:36:26,028 Ei kuumetta kuitenkaan. 435 00:36:26,195 --> 00:36:29,028 Kutsunko jonkun katsomaan? - Ei tämä mitään. 436 00:36:29,195 --> 00:36:33,611 Nukuin. Minulla oli migreeni, en tiedä, miksi. 437 00:36:33,779 --> 00:36:36,528 Otin lääkettä, peseydyin. Pian voin paremmin. 438 00:36:36,695 --> 00:36:39,778 Mitä kello on? - On jo myöhä. 439 00:36:39,945 --> 00:36:42,319 Soitan Fevret'lle, ettemme tule. 440 00:36:42,487 --> 00:36:44,694 Mene sinä vain. - En varmasti. 441 00:36:44,862 --> 00:36:48,528 Minun on parempi täällä. Ja minulla on rästitöitä. 442 00:36:50,154 --> 00:36:52,361 Lepää nyt. Hyvää yötä. 443 00:37:20,987 --> 00:37:22,403 Onko keitto valmista? 444 00:37:25,945 --> 00:37:29,069 Jääkylmää. En saa sitä lämmitettyä. 445 00:37:33,154 --> 00:37:35,278 Onko härillä nimet kuten kissoilla? 446 00:37:35,445 --> 00:37:38,944 Tietysti. Useimpien nimi on Katumus. 447 00:37:39,112 --> 00:37:42,111 Paitsi viimeisen. Se on Sovitus. 448 00:37:53,195 --> 00:37:56,111 Mitä kello on? - Kahden ja viiden välillä. 449 00:37:56,279 --> 00:37:58,569 Ei yli viiden. 450 00:37:58,737 --> 00:38:01,236 Miten vaimosi voi? - Hyvin, kiitos. 451 00:38:01,404 --> 00:38:03,444 Missä hän on? - Tuolla noin. 452 00:38:03,612 --> 00:38:05,736 Haluatko tervehtiä? - Mielelläni. 453 00:38:05,945 --> 00:38:07,653 Mitä kuuluu, lunttu? 454 00:38:07,820 --> 00:38:10,611 Kaikki hyvin siis? Senkin lutka. 455 00:38:10,779 --> 00:38:13,653 Vanha lumppu! Kuvotus! 456 00:38:13,820 --> 00:38:16,486 Kullinkiusaaja. Panopuu! 457 00:38:16,654 --> 00:38:17,569 Narttu! 458 00:38:17,779 --> 00:38:18,986 Spermanimijä! 459 00:38:19,154 --> 00:38:19,986 Haaska. 460 00:38:20,195 --> 00:38:24,486 Pierre! Rukoilen sinua, lopeta. Rakastan sinua, Pierre. 461 00:38:28,029 --> 00:38:29,861 Mitä te haluatte? 462 00:38:30,529 --> 00:38:31,986 Minä... haluaisin... 463 00:38:32,195 --> 00:38:34,278 Saada paikkanne takaisin. 464 00:38:34,445 --> 00:38:37,944 Ja kadota viikoksi, ilman syitä ja selityksiä. 465 00:38:38,112 --> 00:38:41,403 Olen pahoillani... - En halua harrastelijoita. 466 00:38:41,570 --> 00:38:44,236 Sellaisia varten on katu. - Olkaa kiltti. 467 00:38:45,945 --> 00:38:48,153 Onnentyttö, kun asioitte kanssani. 468 00:38:48,320 --> 00:38:51,486 Moni muu lähettäisi pois muitta mutkitta. 469 00:38:54,570 --> 00:38:56,694 Minä olen liian kiltti. 470 00:38:57,695 --> 00:39:01,028 Jos palaatte, tarkoitus on kai tehdä oikeasti töitä? 471 00:39:01,195 --> 00:39:02,194 Kyllä. 472 00:39:02,362 --> 00:39:04,403 Tulisitte joka päivä? 473 00:39:04,570 --> 00:39:07,069 Kyllä, mutta vain klo 17:ään asti. 474 00:39:07,237 --> 00:39:08,528 No olkoon. 475 00:39:11,362 --> 00:39:13,486 Päivää. Mukava nähdä teitä. 476 00:39:13,654 --> 00:39:14,653 Hei. - Hei. 477 00:39:14,820 --> 00:39:17,736 Mitäs Päiväperho tietää? - Hyvää, kiitos. 478 00:39:17,904 --> 00:39:20,694 Hylkäsit meidät. - Mikset tullut aiemmin? 479 00:39:20,862 --> 00:39:21,694 En voinut. 480 00:39:21,862 --> 00:39:24,111 Anna takkisi. - Kiitos. 481 00:39:24,279 --> 00:39:25,944 Onpa kaunis! 482 00:39:26,112 --> 00:39:28,194 Voisitko tehdä palveluksen? 483 00:39:28,362 --> 00:39:31,986 Lainaisitko takin sunnuntaiksi? Palautan maanantaina. 484 00:39:32,154 --> 00:39:37,194 En haluaisi kieltäytyä, mutta sunnuntai on vähän hankala. 485 00:39:37,362 --> 00:39:38,278 En voi... 486 00:39:38,445 --> 00:39:40,153 Näin saman ompelijalla. 487 00:39:40,320 --> 00:39:43,236 Carducci! Sinulla sitten on varaa kaikkeen. 488 00:39:44,320 --> 00:39:45,569 Kuka oikein olet? 489 00:39:47,987 --> 00:39:50,486 Oliko sinun vaikea tulla takaisin? - Ei. 490 00:39:50,654 --> 00:39:52,153 Teen tätä mieheni takia. 491 00:39:52,320 --> 00:39:55,361 Hän on pyöräilijä. Onnettomuus vei työkyvyn. 492 00:39:55,529 --> 00:39:59,153 Hän tietää, että käyn täällä. Pidän hänestä paljon. 493 00:39:59,320 --> 00:40:01,611 Voisin tienata leipäni muualla. 494 00:40:01,779 --> 00:40:04,111 Ja mitäköhän tienaisit? - Niinpä. 495 00:40:05,195 --> 00:40:07,819 Professori tulee minä hetkenä hyvänsä. 496 00:40:07,987 --> 00:40:12,069 Esittelenkin teidät hänelle. Olette aivan hänen tyyppiään. 497 00:40:12,237 --> 00:40:13,153 Kuka hän on? 498 00:40:13,320 --> 00:40:16,278 Naistenlääkäri. Kuuluisakin, kuulemma. 499 00:40:16,445 --> 00:40:17,986 Kansainvälinen asiakaskunta. 500 00:40:18,154 --> 00:40:20,986 Kutsuttiin leikkaamaan Kööpenhaminaankin. 501 00:40:21,779 --> 00:40:23,278 Siinä hän on. 502 00:40:23,445 --> 00:40:26,069 Selitä hänelle hiukan. - Kyllä vain. 503 00:40:26,779 --> 00:40:28,736 Pane vähän valoa. 504 00:40:31,445 --> 00:40:34,819 Yksinkertainen juttu. Olisivatpa kaikki samanlaisia... 505 00:40:36,654 --> 00:40:38,569 Minulla on uutuus. - Ahaa. 506 00:40:38,737 --> 00:40:42,028 Pidätte varmasti. Hän on ehkä hieman ujo, mutta... 507 00:40:42,195 --> 00:40:44,403 Todellinen aristokraatti. - Niinkö? 508 00:40:44,570 --> 00:40:48,236 Totta kai. - Sehän hienoa. Katsotaanpa lähemmin. 509 00:40:48,445 --> 00:40:50,153 Käykää sisään. 510 00:42:10,945 --> 00:42:13,694 Mitä te teette? - Aioin... 511 00:42:13,862 --> 00:42:16,361 Eikö teille sanottu? Vaatteet päälle! 512 00:42:26,362 --> 00:42:27,528 Sisään. 513 00:42:34,029 --> 00:42:37,069 Kutsuiko rouva markiisitar? - Kyllä. 514 00:42:40,695 --> 00:42:43,319 Eikö markiisitar ole tyytyväinen? 515 00:42:43,487 --> 00:42:46,361 Tuota... Ei ole. 516 00:42:47,404 --> 00:42:48,486 Ei. 517 00:42:53,612 --> 00:42:55,528 Madame Anaïs? - Tässä olen. 518 00:42:55,695 --> 00:42:58,278 Te sopisitte paremmin keittiöön. 519 00:42:59,029 --> 00:43:01,236 Aivan surkea. Haluan Charlotten. 520 00:43:01,404 --> 00:43:02,778 Heti paikalla. 521 00:43:03,570 --> 00:43:05,319 Tulkaa tänne. 522 00:43:10,112 --> 00:43:11,028 Charlotte? 523 00:43:11,195 --> 00:43:12,444 Niin? 524 00:43:12,612 --> 00:43:14,486 Menkää professorin luo. 525 00:43:14,654 --> 00:43:16,653 Hetki, riisuudun vain. 526 00:43:16,820 --> 00:43:19,694 Tulkaa tänne. Ei se niin vaikeaa voi olla. 527 00:43:31,195 --> 00:43:32,736 Menkää tuohon. 528 00:43:35,987 --> 00:43:40,361 Katsokaa, miten Charlotte toimii. Ja olkaa aivan hiljaa. 529 00:43:56,029 --> 00:43:57,361 Sisään. 530 00:44:01,779 --> 00:44:04,278 Kutsuiko markiisitar? - Kyllä, Victor. 531 00:44:04,445 --> 00:44:06,861 Eikö markiisitar ole tyytyväinen? 532 00:44:07,029 --> 00:44:09,028 Teette pelkkiä typeryyksiä. 533 00:44:10,320 --> 00:44:13,778 Niin. Se on totta. Aivan totta. Myönnän sen. 534 00:44:13,945 --> 00:44:18,611 Markiisitar on niin hyvä, niin hyväntahtoinen. Ja niin kaunis. 535 00:44:18,779 --> 00:44:20,028 Hävytön! 536 00:44:23,070 --> 00:44:24,528 Katsokaa. 537 00:44:24,904 --> 00:44:27,361 Oletteko sokea? Ettekö näe? 538 00:44:27,529 --> 00:44:29,403 Joka paikka pölyssä. 539 00:44:29,570 --> 00:44:32,361 Ja tuossa? Tuolla! Ja tuolla! 540 00:44:35,237 --> 00:44:36,611 Rikoin maljakon. 541 00:44:36,820 --> 00:44:40,653 Maljakon? Olen saanut tarpeekseni. Tällä kertaa saatte lähteä. 542 00:44:40,820 --> 00:44:44,819 Ei, rukoilen teitä. Markiisittaren täytyy pitää minut. 543 00:44:44,987 --> 00:44:46,069 Pitää luonaan. 544 00:44:46,237 --> 00:44:49,319 Teen parannuksen. Olen huolellisempi. Vannon sen. 545 00:44:50,070 --> 00:44:51,569 Ei vielä. Anna minulle. 546 00:44:51,737 --> 00:44:52,944 Anteeksi. 547 00:44:53,529 --> 00:44:56,028 Markiisitar rangaiskoon minua. 548 00:44:56,195 --> 00:44:59,611 Lyököön minua. Mutta en halua pois. 549 00:44:59,779 --> 00:45:01,028 Mitä teette, iljetys? 550 00:45:01,195 --> 00:45:03,569 Ei mitään. En tee mitään. 551 00:45:03,737 --> 00:45:06,028 Pidän välimatkan, valitettavasti. 552 00:45:06,195 --> 00:45:09,986 Minun ei pitäisi kertoa. Se on salaisuus, markiisitar. 553 00:45:10,154 --> 00:45:11,236 Rakastan teitä. 554 00:45:11,404 --> 00:45:12,569 Mitä? 555 00:45:14,820 --> 00:45:16,569 Rakastan teitä. 556 00:45:17,904 --> 00:45:20,153 Minähän sanoin... 557 00:45:20,320 --> 00:45:23,778 Sanoinhan, että rakastan teitä. 558 00:45:23,945 --> 00:45:25,236 Kävelkää päälläni. 559 00:45:25,445 --> 00:45:27,736 Sylkekää. Tallokaa kasvojani. 560 00:45:29,612 --> 00:45:33,028 Rontti! Vanha sika! Kyllä minä teille näytän! 561 00:45:33,237 --> 00:45:37,236 Minähän sanoin... Sanoinhan, että rakastan teitä. 562 00:45:37,404 --> 00:45:39,194 Hyvä markiisitar... 563 00:45:41,570 --> 00:45:43,361 Lyökää kovempaa. 564 00:45:43,529 --> 00:45:46,319 Tulkaa. Meillä on asiakkaita. 565 00:45:48,237 --> 00:45:49,944 Näittekö kunnolla? 566 00:45:50,112 --> 00:45:51,944 Mitä sanotte? 567 00:45:52,112 --> 00:45:54,819 Kuinka noin alas voi vajota? 568 00:45:54,987 --> 00:45:58,403 Te olette tottunut, mutta minua se kuvottaa. 569 00:46:05,237 --> 00:46:07,278 Ei kiitos. Ei minulle. 570 00:46:12,237 --> 00:46:13,778 Entäs tämä? 571 00:46:13,945 --> 00:46:15,444 Kävisikö? 572 00:46:23,529 --> 00:46:25,444 Mikä se on? 573 00:46:25,612 --> 00:46:27,694 "Luottokortti. Geisha Club." 574 00:46:27,862 --> 00:46:31,236 Ei, ei. Ei käy täällä. Rahaa. 575 00:46:40,445 --> 00:46:42,028 Tämä käy. Menkää. 576 00:47:30,487 --> 00:47:32,653 Ei. Ei pelkää. Ei pelkää. 577 00:48:13,404 --> 00:48:14,944 Olitko ahkera? - Joo, äiti. 578 00:48:15,112 --> 00:48:16,611 Olitko kiltisti? - Olin. 579 00:48:16,779 --> 00:48:19,778 Tervehdi kummitätiä. Näytä todistuksesi. 580 00:48:21,529 --> 00:48:22,611 Hei, Cathy. 581 00:48:22,779 --> 00:48:24,653 Hei, kummitäti. - Miten voit? 582 00:48:24,820 --> 00:48:26,528 Näytähän todistustasi. 583 00:48:29,279 --> 00:48:32,528 Etkö sano mitään minulle? - Hei, Mathilde. 584 00:48:32,695 --> 00:48:34,194 Hei itsellesi. 585 00:48:34,362 --> 00:48:36,111 Lähdetkö markkinoille? - Joo. 586 00:48:36,279 --> 00:48:38,278 Oletko iloinen? - Olen. 587 00:48:39,529 --> 00:48:41,778 Historia 7, lausunta 9. Hyvä. 588 00:48:44,070 --> 00:48:45,486 Madame Anaïs? 589 00:48:46,320 --> 00:48:47,986 Rouva Anaïs? - Mitä? 590 00:48:48,154 --> 00:48:51,028 Professori haluaa nyt mustepullon. 591 00:48:51,195 --> 00:48:53,653 Mikä on? - Hän haluaa mustepullon. 592 00:48:53,820 --> 00:48:56,028 Mustepullon? 593 00:48:56,195 --> 00:48:57,944 Ei täällä ole mustepulloa. 594 00:49:21,945 --> 00:49:23,569 Mene ylös ja tee läksyt. 595 00:49:23,737 --> 00:49:24,903 Kyllä, äiti. 596 00:49:53,445 --> 00:49:56,653 Tuota miestä minäkin pelkäisin. 597 00:49:56,820 --> 00:49:59,986 On se varmaan joskus vaikeaa. 598 00:50:01,529 --> 00:50:04,111 Mitä sinä siitä tietäisit, Pallas? 599 00:50:50,070 --> 00:50:52,903 Sallitteko, neiti? - Olkaa ystävällinen. 600 00:50:53,070 --> 00:50:54,194 Kiitos. 601 00:50:56,570 --> 00:50:59,444 Neiti vai rouva? - Neiti. 602 00:50:59,612 --> 00:51:01,153 Erinomaista. 603 00:51:02,445 --> 00:51:05,403 Mikä on nimenne? - Päiväperho. 604 00:51:05,570 --> 00:51:07,361 Kuinka viehättävää. 605 00:51:07,529 --> 00:51:11,111 Minulla oli kissa, jonka nimi oli Hämäränperho. 606 00:51:12,779 --> 00:51:15,319 Käyttekö usein täällä? 607 00:51:15,487 --> 00:51:17,403 Ajatuksissani joka päivä. 608 00:51:20,154 --> 00:51:22,278 Miellyttävä aamu, vai mitä? 609 00:51:22,445 --> 00:51:23,819 Onpa todella. 610 00:51:24,570 --> 00:51:28,028 Mikään ei ilahduta minua enempää kuin syysaurinko. 611 00:51:28,195 --> 00:51:29,736 Musta aurinko. 612 00:51:31,070 --> 00:51:32,819 Musta aurinko? 613 00:51:32,987 --> 00:51:35,069 Olette hyvin tyylikäs. 614 00:51:35,237 --> 00:51:36,861 Kiitos. 615 00:51:37,029 --> 00:51:38,611 Pidättekö rahasta? 616 00:51:40,154 --> 00:51:41,653 Kyllä. 617 00:51:41,820 --> 00:51:44,611 Saatte sitä paljon, jos tulette luokseni. 618 00:51:44,779 --> 00:51:46,153 Luoksenne? - Niin... 619 00:51:46,320 --> 00:51:49,486 Mutta kyseessä on vain uskonnollinen seremonia. 620 00:51:49,654 --> 00:51:52,944 Hyvin liikuttava ja minulle tärkeä. 621 00:51:53,779 --> 00:51:56,194 Olen mies toiselta aikakaudelta, 622 00:51:56,362 --> 00:51:59,278 jolloin kuolema vielä herätti tunteita. 623 00:52:00,070 --> 00:52:03,986 Jos suostutte, teette minusta onnellisen miehen. 624 00:52:04,154 --> 00:52:07,111 Olette juuri etsimäni nuori nainen. 625 00:52:07,987 --> 00:52:10,361 Luokseni on tunnin matka Pariisista. 626 00:52:10,529 --> 00:52:11,861 Tässä korttini. 627 00:52:13,112 --> 00:52:15,444 Tulen hakemaan teidät asemalta. 628 00:52:53,445 --> 00:52:56,486 Pankaa tämä yllenne. 629 00:52:56,654 --> 00:52:58,319 Mistä on kysymys? 630 00:52:59,320 --> 00:53:01,861 Älkää pelätkö lainkaan. 631 00:53:02,904 --> 00:53:06,736 Edeltäjänne olisivat kovasti halunneet tulla uudelleen. 632 00:53:06,904 --> 00:53:10,653 Mutta herttua on hyvin tarkka tästä asiasta. 633 00:53:14,820 --> 00:53:17,028 Seuraisitteko minua? 634 00:53:21,820 --> 00:53:23,028 Tänne päin. 635 00:53:37,779 --> 00:53:38,903 Tänne. 636 00:54:05,612 --> 00:54:07,611 Toin sinulle liljoja. 637 00:54:08,779 --> 00:54:10,111 Rakastit niitä. 638 00:54:11,320 --> 00:54:12,986 Kuinka kaunis oletkaan. 639 00:54:14,279 --> 00:54:16,528 Ihosi on entistäkin valkoisempi. 640 00:54:18,029 --> 00:54:20,403 Hiuksesi ovat entistäkin pehmeämmät. 641 00:54:33,070 --> 00:54:34,986 Rakas tyttäreni. 642 00:54:40,904 --> 00:54:42,944 Kasvosi ovat kylmät. 643 00:54:44,737 --> 00:54:48,111 Muistatko, vielä eilen leikimme yhdessä. 644 00:54:48,279 --> 00:54:50,903 Nauroimme, lauloimme. 645 00:54:52,862 --> 00:54:57,736 Nyt olet siinä. Et sano mitään. Et liiku enää. 646 00:54:59,695 --> 00:55:02,319 Toivon, että annat minulle anteeksi. 647 00:55:02,487 --> 00:55:05,486 Syy ei ole minun. Rakastin sinua liikaa. 648 00:55:05,695 --> 00:55:08,444 Herttua? Päästänkö kissat sisään? 649 00:55:08,737 --> 00:55:10,694 Helvettiin siitä kissoinenne! 650 00:55:15,904 --> 00:55:17,486 Olemme kaksin. 651 00:55:19,237 --> 00:55:21,236 Ovet ovat kiinni. 652 00:55:27,904 --> 00:55:29,236 Nyt... 653 00:55:30,237 --> 00:55:32,486 silmäsi eivät aukea enää. 654 00:55:33,695 --> 00:55:35,694 Raajasi ovat jäykät. 655 00:55:37,237 --> 00:55:39,611 Madot syövät sydäntäsi. 656 00:55:41,820 --> 00:55:45,403 Kuolleiden kukkien tuoksu on huumaava. 657 00:55:48,779 --> 00:55:51,153 Kuolleiden kukkien tuoksu huumaa. 658 00:56:21,612 --> 00:56:23,903 Täällä vielä? Mitä oikein odotatte? 659 00:56:24,070 --> 00:56:26,069 Mutta ulkona sataa ja... 660 00:56:26,237 --> 00:56:27,361 Entä sitten? 661 00:56:29,320 --> 00:56:32,486 Olkaa ystävällinen ja häipykää! Antaa vetää! 662 00:56:57,320 --> 00:56:58,903 Oletko kohta valmis? 663 00:56:59,070 --> 00:57:00,111 Tulen heti. 664 00:57:13,570 --> 00:57:15,694 Haluatko, että tulen viereesi? 665 00:57:27,695 --> 00:57:31,986 Suren vain sitä, ettet tule useammin oma-aloitteisesti. 666 00:57:32,154 --> 00:57:34,819 Tulen kyllä, Pierre. Anna minulle aikaa. 667 00:57:34,987 --> 00:57:38,403 Tuntuu aina, että pakotan sinua johonkin. 668 00:57:38,612 --> 00:57:40,653 Ei. Älä ajattele niin. 669 00:57:40,820 --> 00:57:43,694 Haluan yhä enemmän olla kaksin kanssasi. 670 00:57:43,862 --> 00:57:45,861 Se ei pelota minua enää. 671 00:57:46,029 --> 00:57:48,778 Tunnen, että ymmärrän sinua paremmin, 672 00:57:48,945 --> 00:57:50,944 että olen lähempänä sinua. 673 00:57:51,695 --> 00:57:54,486 Rakastan sinua joka päivä enemmän. 674 00:58:05,237 --> 00:58:06,611 Päivää. - Päivää, herra. 675 00:58:06,779 --> 00:58:08,444 Onko rouva kotona? 676 00:58:09,445 --> 00:58:12,153 Kuka kysyy? - Herra Husson. 677 00:58:15,404 --> 00:58:18,153 Herra Husson haluaisi tavata teidät. 678 00:58:18,320 --> 00:58:20,194 Sanokaa, etten ole kotona. 679 00:58:28,445 --> 00:58:30,486 Näkemiin, neiti. Kiitos. 680 00:58:43,737 --> 00:58:45,903 Olette viehättävä, Séverine. 681 00:58:47,195 --> 00:58:49,319 Haluaisin kirjoittaa kirjeen. 682 00:58:49,487 --> 00:58:51,236 Sehän olisi mukava. 683 00:58:51,404 --> 00:58:53,069 Suostuisitteko? 684 00:58:54,279 --> 00:58:57,528 Täällä on liikaa ihmisiä. - Hyvä niin. 685 00:58:57,695 --> 00:59:00,069 Minun on annettava teille kuitti. 686 00:59:00,237 --> 00:59:01,944 Toivottavasti. 687 00:59:05,070 --> 00:59:07,403 Tuolla? - Kyllä. 688 00:59:14,695 --> 00:59:16,653 Mitä he tekevät? 689 00:59:17,487 --> 00:59:20,736 Ei mitään. Pitävät hauskaa. Voitte kurkistaa. 690 00:59:20,904 --> 00:59:22,653 Ei. Kertokaa minulle. 691 00:59:23,987 --> 00:59:27,278 Miehellä on pieni kirjekuori. - Entä sitten? 692 00:59:27,445 --> 00:59:30,736 Se on pieni paketti liljansiemeniä. 693 00:59:30,904 --> 00:59:33,236 Hyvä. Tiedän, mikä se on. 694 00:59:34,112 --> 00:59:35,778 Herald Tribune. 695 00:59:35,945 --> 00:59:38,444 New York Herald Tribune. 696 00:59:39,112 --> 00:59:40,819 Hei! Otan yhden. 697 01:00:27,487 --> 01:00:30,111 Mikä kerros? - Neljäs, kiitos. 698 01:00:33,237 --> 01:00:34,361 Sallitteko? 699 01:00:35,404 --> 01:00:37,278 Mitä te oikein teette? 700 01:00:37,945 --> 01:00:40,194 Apua! Apua! 701 01:00:40,695 --> 01:00:41,986 Aih! Apua! 702 01:00:43,279 --> 01:00:45,528 Ei tyhmyyksiä. Pystyyn siitä. 703 01:00:46,570 --> 01:00:48,319 Pidä kiirettä. Nopeasti. 704 01:01:39,820 --> 01:01:42,569 Katsos vain, Hippolyte! Johan nyt. 705 01:01:42,737 --> 01:01:45,361 Hei, Anaïs. Pääseekö sisään? 706 01:01:46,112 --> 01:01:47,444 Luulisin. 707 01:01:54,112 --> 01:01:55,236 Tuonne päin. 708 01:02:05,570 --> 01:02:06,736 Se on Hippolyte. 709 01:02:06,904 --> 01:02:08,028 Se murcialainen? 710 01:02:08,195 --> 01:02:10,611 Toivoin, ettei hän tulisi enää. 711 01:02:10,779 --> 01:02:12,861 Heitä on kaksi. En tunne toista. 712 01:02:13,029 --> 01:02:17,111 Kuka Hippolyte on? - Kun tietäisikin. Ihme hiippari. 713 01:02:18,112 --> 01:02:20,028 Kun rahaa on, sitä jaetaan. 714 01:02:20,195 --> 01:02:22,944 Kun fyrkat loppuu, hän ottaa ilmaiseksi. 715 01:02:23,570 --> 01:02:26,278 Tulkaa, lapsukaiset. Kaikki kolme. 716 01:02:34,862 --> 01:02:37,319 Miten pikkuisella menee? - Hyvin. 717 01:02:37,487 --> 01:02:40,903 Saako häntä jo kutitella? - En oikein tiedä, herra. 718 01:02:41,070 --> 01:02:44,028 Hänen täytyy käydä koulu loppuun. - Hienoa. 719 01:02:49,654 --> 01:02:50,611 Ettekä valita. 720 01:02:50,779 --> 01:02:51,944 Päivää. - Päivää. 721 01:02:52,112 --> 01:02:54,194 Päivää, Hippolyte. - Päivää. 722 01:02:55,404 --> 01:02:56,986 Mitä se tarkoitti? 723 01:02:58,070 --> 01:03:00,819 Mitä kuuluu? - Hyvää. Entä teille? 724 01:03:00,987 --> 01:03:01,986 Menettelee. 725 01:03:02,195 --> 01:03:05,069 Teitä ei ole näkynyt kuukausiin. 726 01:03:05,237 --> 01:03:07,278 Ikävöimme teitä. - Ai niinkö? 727 01:03:07,445 --> 01:03:08,486 Missä olitte? 728 01:03:08,654 --> 01:03:11,861 Matkoilla, New Yorkissa. 729 01:03:12,737 --> 01:03:14,319 Bisneksiä. 730 01:03:14,987 --> 01:03:18,319 Pane kolme pulloa kylmään. Ja kunnon ainetta. 731 01:03:18,487 --> 01:03:19,778 Parasta. 732 01:03:26,445 --> 01:03:30,403 Eniten ulkomailla tulee ikävä samppanjaa. 733 01:03:34,987 --> 01:03:38,486 Toin teille vieraan. Hän on ystäväni. 734 01:03:38,654 --> 01:03:41,486 Häntä pitää kohdella hyvin. 735 01:03:41,654 --> 01:03:43,569 Tietysti, herra Hippolyte. 736 01:03:45,154 --> 01:03:46,653 Kunhan olemme rauhassa, 737 01:03:46,820 --> 01:03:49,278 kerron tarinan, josta pidätte. 738 01:03:49,445 --> 01:03:52,569 En siedä enää mitään, puluseni. - Harmi. 739 01:03:54,945 --> 01:03:56,694 Tiehesi. Painat liikaa. 740 01:03:56,862 --> 01:03:58,444 Mitäs nyt? 741 01:03:58,612 --> 01:04:00,569 Kutitat minua. Tiehesi myös. 742 01:04:02,695 --> 01:04:05,611 Tulehan vähän tänne, uusi tyttö. 743 01:04:07,654 --> 01:04:08,903 No? Mitä? 744 01:04:11,612 --> 01:04:12,944 Jätä hänet minulle. 745 01:04:19,237 --> 01:04:23,111 Ota hänet, jos haluat. Pidä hauskaa. Se kuuluu ikääsi. 746 01:04:29,362 --> 01:04:30,611 Kiitos. 747 01:04:32,570 --> 01:04:35,028 Vähemmästäkin hakkaisin isäni. 748 01:04:35,195 --> 01:04:36,778 Mutta ystävät ensin. 749 01:04:36,945 --> 01:04:39,569 Ei me huoran takia riidellä. 750 01:04:44,320 --> 01:04:47,319 Onpas kaverinne ujon näköinen. 751 01:04:47,487 --> 01:04:49,028 Ujo ei ole oikea sana. 752 01:04:49,612 --> 01:04:52,486 Samppanja on valmiina. Onko jano? 753 01:04:57,070 --> 01:05:00,278 Mikä nimesi on? - Päiväperho. 754 01:05:00,445 --> 01:05:02,028 Entä sitten? 755 01:05:02,195 --> 01:05:03,153 Siinä kaikki. 756 01:05:03,320 --> 01:05:04,736 Etkö luota minuun? 757 01:05:05,570 --> 01:05:07,236 Haluan tietää nimesi. 758 01:05:07,987 --> 01:05:08,861 Päiväperho. 759 01:05:09,029 --> 01:05:12,736 Miksi? Etkö ole täällä öisin? Mitä teet silloin? 760 01:05:14,279 --> 01:05:15,903 Kauniit saappaat. 761 01:05:21,904 --> 01:05:24,944 Hampaasi. Mitä sinulle on tapahtunut? 762 01:05:25,529 --> 01:05:27,153 Menivät kerralla. 763 01:05:29,820 --> 01:05:31,861 Haittaako se sinua? - Ei. 764 01:05:32,029 --> 01:05:34,069 Pane tuulemaan. On kiire. 765 01:05:39,154 --> 01:05:41,444 Minkä ikäinen olet? - 23-vuotias. 766 01:05:42,320 --> 01:05:44,153 Onko sinulla suojelija? 767 01:05:44,320 --> 01:05:45,528 Mitä tarkoitat? 768 01:05:45,695 --> 01:05:48,528 Oletko vapaa vai et? - En. 769 01:05:48,695 --> 01:05:51,278 Tienaatko hyvin? Pärjäätkö hyvin? 770 01:05:51,987 --> 01:05:53,194 Kyllä... - Älä huijaa. 771 01:05:54,029 --> 01:05:55,611 Se on hyvin tuhmaa. 772 01:05:55,779 --> 01:05:57,569 Ei. Älä ota sukkia pois. 773 01:05:58,529 --> 01:06:00,736 Yksi tyttö yritti rosvota minut. 774 01:06:01,529 --> 01:06:03,028 Raukka. 775 01:06:03,195 --> 01:06:04,778 Voin antaa ilmaiseksi. 776 01:06:06,362 --> 01:06:08,069 Se on normaalia. 777 01:06:08,237 --> 01:06:11,694 Tunnen monia, jotka haluaisivat olla sinun tilallasi. 778 01:06:12,029 --> 01:06:14,361 Etkö vieläkään kerro nimeäsi? 779 01:06:15,154 --> 01:06:17,111 Et ole ainakaan suupaltti. 780 01:06:17,279 --> 01:06:20,778 Hyvä niin. Puheliaat tytöt ovat rasittavia. 781 01:06:21,862 --> 01:06:22,986 Ei hassumpaa. 782 01:06:25,695 --> 01:06:27,819 Harmi, että niitä on vain kaksi. 783 01:06:27,987 --> 01:06:29,611 Näytä. 784 01:06:29,779 --> 01:06:31,069 Käänny ympäri. 785 01:06:33,820 --> 01:06:35,903 Mikä tuo ruskea laikku on? 786 01:06:36,070 --> 01:06:37,403 Syntymämerkki. 787 01:06:37,570 --> 01:06:39,569 Helkutti. En pidä niistä. 788 01:06:40,445 --> 01:06:42,278 Pue vaatteet takaisin. 789 01:06:45,987 --> 01:06:48,486 Ei tarpeeksi kylmää. Kuten aina. 790 01:06:48,654 --> 01:06:51,278 Luetteko englanniksi? - Minäkö? En. 791 01:06:51,445 --> 01:06:54,236 Entäs tämä? - Mitä se sinulle kuuluu? 792 01:06:54,404 --> 01:06:58,028 "Aberfan Inquiry accused..." 793 01:06:58,195 --> 01:06:59,444 Riittää! 794 01:07:00,237 --> 01:07:03,153 Vie tämä makuuhuoneeseen. Tulen heti. 795 01:07:03,320 --> 01:07:04,819 Toinen Marcelille. 796 01:07:07,279 --> 01:07:09,194 Kuka ystäväsi on? 797 01:07:09,362 --> 01:07:12,819 Hän pelasti kerran henkeni. Rakastan kuin poikaani. 798 01:07:12,987 --> 01:07:15,778 Olisinko muuten antanut blondin hänelle? 799 01:07:15,945 --> 01:07:18,319 Mistä hän ilmestyi? - Päiväperhoko? 800 01:07:18,487 --> 01:07:20,611 Niin. Halutaanko häntä? 801 01:07:21,529 --> 01:07:22,778 Kaikki haluavat. 802 01:07:23,279 --> 01:07:25,278 Hän on edustava, ja lisäksi... 803 01:07:25,487 --> 01:07:27,111 Mitä? Häh? 804 01:07:27,279 --> 01:07:29,819 Hän on helmi. - Helmi? 805 01:07:33,779 --> 01:07:35,444 Una perla. - Niin. 806 01:07:36,779 --> 01:07:39,069 Luulin, että halusit lähteä. 807 01:07:39,237 --> 01:07:41,111 Olen iloinen, että jäin. 808 01:07:41,279 --> 01:07:44,736 Voin kai sen sanoakin: Olet minun makuuni. 809 01:07:46,612 --> 01:07:48,236 Katso kättäni. 810 01:07:48,404 --> 01:07:49,653 Se vapisee yhä. 811 01:07:53,904 --> 01:07:55,486 Mikä sinulla on tässä? 812 01:07:56,404 --> 01:07:58,361 Napinläpi. - Veitsenisku? 813 01:07:58,904 --> 01:08:00,194 Voi ollakin. 814 01:08:01,112 --> 01:08:02,736 Miksi olet täällä? 815 01:08:02,904 --> 01:08:04,569 Älä kysy minulta mitään. 816 01:08:05,445 --> 01:08:07,986 Haluaisin viipyä luonasi, mutten voi. 817 01:08:08,695 --> 01:08:10,986 Sinäkin miellytät minua, Marcel. 818 01:08:11,154 --> 01:08:13,444 Tuletko uudelleen? - Ehkä. 819 01:08:14,529 --> 01:08:17,778 Jollei sinulla ole rahaa... - Rahaa? 820 01:08:17,945 --> 01:08:19,694 Ei minulta rahaa puutu. 821 01:08:20,279 --> 01:08:21,778 Pelotat minua. 822 01:08:50,737 --> 01:08:52,028 Olet pitkästynyt. 823 01:08:52,195 --> 01:08:53,069 En ole. 824 01:08:53,237 --> 01:08:56,153 Haluan palata Pariisiin. Se on eri asia. 825 01:08:56,320 --> 01:08:58,486 Voit puhua minulle kaikesta. 826 01:08:58,654 --> 01:09:00,819 Mutta salaat jotakin. 827 01:09:02,154 --> 01:09:04,153 Jos kertoisit, mikä sinulla on, 828 01:09:04,320 --> 01:09:05,319 voisin auttaa. 829 01:09:05,487 --> 01:09:07,153 Kertoisin mitä? 830 01:09:07,945 --> 01:09:09,528 Että rakastat jotakuta. 831 01:09:09,695 --> 01:09:12,111 Jotakuta toista? - Niin. 832 01:09:12,279 --> 01:09:14,236 Eihän se ole mahdollista. 833 01:09:15,279 --> 01:09:16,944 Ehdotin lomaa nähdäkseni, 834 01:09:17,112 --> 01:09:19,778 pidätteleekö jokin sinua Pariisissa. 835 01:09:19,945 --> 01:09:22,611 En erehtynyt, koska haluat palata. 836 01:09:22,779 --> 01:09:27,278 Ennen kaikkea sinä olet aina niin... etäinen. 837 01:09:27,445 --> 01:09:29,944 Et tunnu olevan oikeasti lähelläni. 838 01:09:30,112 --> 01:09:31,861 Pyydän anteeksi. 839 01:09:32,862 --> 01:09:34,694 Minun syytäni varmaan. 840 01:09:34,862 --> 01:09:37,111 Luulet, etten voisi rakastaa sinua? 841 01:09:37,279 --> 01:09:39,069 Niin kai. 842 01:09:44,445 --> 01:09:46,653 En tiedä, miten selittäisin. 843 01:09:47,487 --> 01:09:50,528 On paljon asioita, jotka haluaisin ymmärtää. 844 01:09:50,695 --> 01:09:52,861 Itseäni koskevia asioita. 845 01:09:53,029 --> 01:09:55,653 Välillämme ei ole kyse nautinnosta. 846 01:09:55,820 --> 01:09:57,486 Tunnen paljon enemmän. 847 01:09:57,654 --> 01:09:58,986 Et ehkä usko, 848 01:09:59,154 --> 01:10:02,069 mutta olen lähempänä sinua kuin koskaan. 849 01:10:02,612 --> 01:10:04,236 Haluatko lähteä jo? 850 01:10:04,404 --> 01:10:06,403 En minä pitkästy kanssasi. 851 01:10:06,570 --> 01:10:08,486 Jäädään vain viikoksi. 852 01:10:08,654 --> 01:10:11,819 Ei. Lähdemme huomenna. Minun on palattava. 853 01:10:28,612 --> 01:10:29,944 Näkemiin. 854 01:10:31,320 --> 01:10:32,486 Harmeja, Marcel? 855 01:10:32,654 --> 01:10:35,819 Hulluja on tullut nähtyä. Ei noin hulluja kuin sinä. 856 01:10:35,987 --> 01:10:37,153 Ole hiljaa. 857 01:10:37,320 --> 01:10:40,819 Käyttäydyt kuin imbesilli, et kuin mies. 858 01:10:42,404 --> 01:10:43,653 Miten menee? 859 01:10:49,695 --> 01:10:52,153 Odotimme teitä torstaina. 860 01:10:52,320 --> 01:10:53,153 Entä sitten? 861 01:10:53,320 --> 01:10:55,653 Ensi kerralla emme odota. Ok? 862 01:10:55,820 --> 01:10:57,319 Ei aiottu nytkään tulla. 863 01:10:57,487 --> 01:10:59,111 Ai niinkö? 864 01:10:59,279 --> 01:11:01,194 Inflaatio alkaa piisata. 865 01:11:01,362 --> 01:11:04,153 Samoin sinun ja pikku riiviösi touhut. 866 01:11:04,320 --> 01:11:06,819 Älä kiihdy näiden raukkojen takia. 867 01:11:07,862 --> 01:11:11,653 Jos haluatte selvitellä välejänne, menkää ulos. 868 01:11:11,820 --> 01:11:13,736 Tuki turpasi. 869 01:11:15,154 --> 01:11:17,944 Lumi. Sinulla on se, tiedän sen. 870 01:11:24,529 --> 01:11:26,486 Voitte mennä. 871 01:11:29,279 --> 01:11:30,611 Tavataan taas. 872 01:11:32,112 --> 01:11:33,319 Jos haluat. 873 01:12:03,529 --> 01:12:06,319 Pierrot, pastista pöytään. 874 01:12:15,862 --> 01:12:17,111 Minne matka? 875 01:12:17,279 --> 01:12:19,236 Soittamaan. - Taas? 876 01:12:23,237 --> 01:12:25,861 Mikä riesa naiset ovatkaan. 877 01:12:26,029 --> 01:12:28,111 Sinäpä sen sanoit. 878 01:12:28,279 --> 01:12:29,403 Hän on koukussa. 879 01:12:29,570 --> 01:12:31,569 Se on jo käynyt kalliiksi, 880 01:12:31,737 --> 01:12:34,861 mutta hän on sellainen. En mahda mitään. 881 01:12:35,987 --> 01:12:38,736 Haloo, Anaïs? Marcel tässä. 882 01:12:38,904 --> 01:12:40,319 Onko mitään uutta? 883 01:12:42,070 --> 01:12:43,778 Milloin? 884 01:12:43,945 --> 01:12:45,236 Niinkö? 885 01:12:47,487 --> 01:12:48,861 Tulen sinne. 886 01:12:56,487 --> 01:12:59,486 "Kantoi isäänsä." Seitsemän kirjainta. 887 01:13:00,945 --> 01:13:03,069 Kolmas on N. 888 01:13:04,070 --> 01:13:06,819 "Aineias." Keskellä I. 889 01:13:06,987 --> 01:13:10,694 Niin tietenkin. Se toistuu usein ristikoissa. 890 01:13:12,279 --> 01:13:14,861 Päiväperho, taas hän. Odottaa tuolla. 891 01:13:26,529 --> 01:13:28,819 Hei. Miten voit? 892 01:13:35,279 --> 01:13:38,278 Missä olit? Miksi lähdit? 893 01:13:38,445 --> 01:13:40,986 Olin muutaman päivän matkoilla. 894 01:13:41,154 --> 01:13:44,028 Selitän toiste. - Minäkin selitän sinulle. 895 01:13:44,195 --> 01:13:46,111 Jätän sinuun merkkini. 896 01:13:53,320 --> 01:13:55,111 Säästä kasvoni. 897 01:13:56,654 --> 01:13:58,028 Älä koske minuun... 898 01:13:59,070 --> 01:14:01,861 Jos jatkat, lähden, etkä näe minua enää. 899 01:14:05,029 --> 01:14:06,736 Olkoon tämän kerran. 900 01:14:32,195 --> 01:14:33,861 Minulla oli ikävä sinua. 901 01:14:35,237 --> 01:14:38,403 Minun ei pitäisi kertoa, mutta odotin sinua. 902 01:14:38,570 --> 01:14:40,403 Haluan tavata useammin. 903 01:14:40,570 --> 01:14:41,944 Myös öisin. 904 01:14:42,112 --> 01:14:43,944 Olenhan täällä joka päivä. 905 01:14:44,112 --> 01:14:45,111 Ei riitä. 906 01:14:45,279 --> 01:14:47,778 En ole vapaa. - Entä sitten? 907 01:15:01,487 --> 01:15:03,028 En tajua. 908 01:15:04,445 --> 01:15:06,278 Näytät nauttivan kanssani. 909 01:15:06,445 --> 01:15:07,944 Paljon. 910 01:15:08,112 --> 01:15:10,069 Mutta se ei riitä. 911 01:15:10,237 --> 01:15:11,903 Rakastat toista? 912 01:15:13,820 --> 01:15:15,694 Miksi sitten tulet tänne? 913 01:15:15,862 --> 01:15:19,111 En tiedä. Ne asiat ovat toisistaan irrallaan. 914 01:15:44,237 --> 01:15:46,028 Onpa nälkä. Missä syödään? 915 01:15:46,195 --> 01:15:48,236 En tiedä. Päätetään matkalla. 916 01:15:48,404 --> 01:15:50,194 Palaan pian, kolmeksi. 917 01:15:50,362 --> 01:15:51,569 Hyvä on. 918 01:15:52,529 --> 01:15:55,028 Olet muuttunut. En tunne sinua enää. 919 01:15:55,195 --> 01:15:56,694 Nautin, kun hymyilet. 920 01:15:56,862 --> 01:15:58,528 Oloni on paljon parempi. 921 01:15:58,695 --> 01:16:00,319 Olet niin erilainen. 922 01:16:00,487 --> 01:16:02,528 Jos vain... - Mitä? 923 01:16:02,695 --> 01:16:06,028 Ei mitään. Haluaisin vain kuulla suuren uutisen. 924 01:16:06,195 --> 01:16:08,736 Mitä tarkoitat? - Tiedät hyvin. 925 01:16:08,904 --> 01:16:11,736 Hartain toiveeni. Haluaisin lapsen. 926 01:16:27,737 --> 01:16:30,194 Mitä katsot? - En mitään. 927 01:16:31,237 --> 01:16:34,694 Tuo kapistus vain häiritsi. En tiedä, miksi. Outoa. 928 01:16:34,862 --> 01:16:38,486 Ei siinä ole mitään outoa. - Ei niin. Olet oikeassa. 929 01:17:02,237 --> 01:17:05,569 Tulkaa, lapset. Vanha ystävä tuli käymään. 930 01:17:06,529 --> 01:17:10,486 No? Antaa mennä. Liikettä jäseniin vain. 931 01:17:15,195 --> 01:17:17,069 Kyllä te olette kauniita. 932 01:17:19,487 --> 01:17:20,528 Imartelet minua. 933 01:17:20,695 --> 01:17:23,611 Ei, herra. Muistan teidät hyvin. 934 01:17:23,779 --> 01:17:26,944 Joskus jopa näen teistä unta. 935 01:17:27,862 --> 01:17:29,903 Siitä en oikein pidä. 936 01:17:30,070 --> 01:17:32,194 Ei, herra. - Minun mielikseni. 937 01:17:32,362 --> 01:17:33,861 Kiitos, herra. 938 01:17:37,529 --> 01:17:39,069 Päivää, daamit. Istukaa. 939 01:17:39,237 --> 01:17:40,069 Kiitos. 940 01:17:40,237 --> 01:17:43,486 Tässä ovat Mathilde, Charlotte ja Päiväperho. 941 01:17:43,987 --> 01:17:46,819 Päiväperho? Omaperäistä. 942 01:17:48,487 --> 01:17:50,944 Haluatteko juotavaa? 943 01:17:51,112 --> 01:17:52,861 Myöhemmin. Myöhemmin. 944 01:17:54,154 --> 01:17:55,861 Täällä on entisenlaista. 945 01:17:56,029 --> 01:17:59,278 Aina sama kotoisa vastaanotto. 946 01:17:59,445 --> 01:18:00,944 Samat verhot. 947 01:18:02,362 --> 01:18:04,153 Mitä kesyttäjälle tapahtui? 948 01:18:04,320 --> 01:18:08,153 Kesyttäjälle? Ai niin. En tiedä. En ole kuullut mitään. 949 01:18:08,320 --> 01:18:10,278 Onko lämmitys riittävä? 950 01:18:11,029 --> 01:18:12,319 Tekään ette muutu. 951 01:18:12,487 --> 01:18:14,569 Kas, nojatuoli. 952 01:18:16,904 --> 01:18:18,319 Satoi lunta... 953 01:18:19,070 --> 01:18:21,278 Aina tämä sama erityinen tuoksu. 954 01:18:21,445 --> 01:18:23,736 Uskollinen jasmiinille. 955 01:18:23,904 --> 01:18:26,319 Ehditte kai jäädä hetkeksi? 956 01:18:26,487 --> 01:18:29,153 Koko elämä aikaa. Olen hyvin vapaa. 957 01:18:29,987 --> 01:18:31,153 Hyvä. 958 01:18:31,320 --> 01:18:33,611 Jäisin kaksin Päiväperhon kanssa. 959 01:18:39,570 --> 01:18:41,569 Ei. Ei, en halua. 960 01:18:41,737 --> 01:18:45,111 Mitä tuo on olevinaan? Olisi paras jäädä. 961 01:18:47,779 --> 01:18:49,903 Hän on oikein herttainen. 962 01:18:50,987 --> 01:18:53,361 Joskus hiukan hermostunut. 963 01:18:56,654 --> 01:18:58,486 Oletteko tyytyväinen? 964 01:18:58,654 --> 01:19:01,236 Tämä ei ole sattuma. Tiesitte minusta. 965 01:19:01,404 --> 01:19:02,861 Erehdytte. 966 01:19:03,029 --> 01:19:06,403 Tämä on teidän syytänne. Annoitte osoitteen. 967 01:19:06,570 --> 01:19:08,611 Ei. - Jos lähestytte, huudan. 968 01:19:08,779 --> 01:19:11,444 Hälytän ohikulkijat, hyppään ikkunasta. 969 01:19:17,612 --> 01:19:18,861 Tämäkö on sänkynne? 970 01:19:19,029 --> 01:19:20,819 Kuvotatte minua. 971 01:19:20,987 --> 01:19:24,194 Kyllä, se on sänkyni. Mikä muu kiinnostaa? 972 01:19:25,237 --> 01:19:28,069 Nautitteko nöyryytyksestä? Minä en. 973 01:19:30,279 --> 01:19:32,403 Älkää kertoko Pierrelle. 974 01:19:32,570 --> 01:19:35,611 Pierrelle? Ihailen häntä yhä enemmän. 975 01:19:37,070 --> 01:19:39,444 Pyydän, älkää kertoko hänelle. 976 01:19:39,612 --> 01:19:41,819 Yrittäkää ymmärtää minua. 977 01:19:41,987 --> 01:19:43,861 Olen eksyksissä. 978 01:19:44,029 --> 01:19:45,194 En hallitse mitään. 979 01:19:45,362 --> 01:19:48,278 En mahda mitään. En pysty vastustamaan. 980 01:19:48,445 --> 01:19:52,236 Joskus vielä joudun hyvittämään kaiken, mitä olen tehnyt. 981 01:19:52,404 --> 01:19:54,861 Mutta en voi elää ilman tätä. 982 01:19:56,487 --> 01:19:59,028 Voitte tehdä minulle, mitä haluatte. 983 01:20:00,612 --> 01:20:02,486 Ei ainakaan nyt. 984 01:20:02,654 --> 01:20:07,069 Teissä minua houkutteli epäilemättä hyveellisyytenne. 985 01:20:07,237 --> 01:20:09,236 Olitte partiopojan vaimo. 986 01:20:09,404 --> 01:20:11,486 Kaikki on nyt toisin. 987 01:20:11,654 --> 01:20:13,944 Minulla on sentään periaatteita. 988 01:20:14,112 --> 01:20:16,861 Mutta en tietenkään kerro Pierrelle. 989 01:20:18,154 --> 01:20:19,903 Ystäväni ilahtuvat kyllä. 990 01:20:20,070 --> 01:20:22,069 Voin lähettää asiakkaita. 991 01:20:23,154 --> 01:20:27,694 Anteeksi heikkouteni. Ei todellakaan haluta yhtään. 992 01:20:28,612 --> 01:20:31,819 Ehkä toisen kerran. Kukapa tietää? 993 01:20:32,362 --> 01:20:35,278 En halua tuhlata aikaanne. 994 01:20:41,904 --> 01:20:45,236 Se ei ole teille. Ostakaa suklaata Pierrelle. 995 01:20:45,404 --> 01:20:46,444 Näkemiin. 996 01:21:34,779 --> 01:21:36,778 Valmiina? Lähtekää. 997 01:21:42,029 --> 01:21:43,569 Valmistautukaa. 998 01:21:44,029 --> 01:21:44,861 Tulta! 999 01:22:23,987 --> 01:22:26,528 Joko hän lähti? - Kyllä. 1000 01:22:26,695 --> 01:22:28,236 Voimmeko puhua? 1001 01:22:29,737 --> 01:22:30,903 Menehän. 1002 01:22:38,737 --> 01:22:39,569 Pakko lähteä. 1003 01:22:39,737 --> 01:22:42,069 Milloin? - Nyt. 1004 01:22:42,237 --> 01:22:44,444 Tuletteko takaisin? - En. 1005 01:22:44,612 --> 01:22:46,486 Mitä? 1006 01:22:46,654 --> 01:22:48,903 Olisitte voinut varoittaa. 1007 01:22:49,070 --> 01:22:50,403 Eikö täällä ole hyvä? 1008 01:22:50,570 --> 01:22:52,903 On. Oikein hyvä. Mutta... 1009 01:22:53,070 --> 01:22:55,236 Ymmärrän. 1010 01:22:56,445 --> 01:22:57,861 Marcel... 1011 01:22:58,945 --> 01:23:01,069 Hän kävi äsken, raivoissaan. 1012 01:23:01,237 --> 01:23:04,111 Halusi mennä huoneeseenne. 1013 01:23:04,279 --> 01:23:06,819 Siinä on jotain hämärää. 1014 01:23:07,612 --> 01:23:09,361 Onko hän vaativa? 1015 01:23:09,529 --> 01:23:13,819 Haluaa teidät itselleen? Päivin ja öin? 1016 01:23:15,154 --> 01:23:16,361 Kyllä. 1017 01:23:17,237 --> 01:23:19,778 Aina sama juttu miesten kanssa. 1018 01:23:20,945 --> 01:23:23,736 Lähtekää sitten. Olette oikeassa. 1019 01:23:23,904 --> 01:23:26,736 Jotakin ikävää voisi tapahtua. 1020 01:23:27,654 --> 01:23:29,611 Teitä tulee kyllä ikävä. 1021 01:23:30,237 --> 01:23:32,028 Teidänlaisianne naisia... 1022 01:23:32,987 --> 01:23:35,111 Me kaksi tulimme hyvin toimeen. 1023 01:23:35,279 --> 01:23:36,486 Niin. Se on totta. 1024 01:23:36,654 --> 01:23:38,153 Haluaisin kuulla teistä. 1025 01:23:38,320 --> 01:23:40,611 Soitelkaa joskus. 1026 01:23:40,779 --> 01:23:42,486 Se ilahduttaisi. 1027 01:23:42,654 --> 01:23:45,153 Olisiko jokin salainen osoite...? - Ei. 1028 01:23:46,237 --> 01:23:48,569 Minkä sille sitten mahtaa? 1029 01:24:59,070 --> 01:25:01,444 Joku mies haluaa tavata teitä. 1030 01:25:01,612 --> 01:25:03,403 Minua? - Niin, rouva. 1031 01:25:03,570 --> 01:25:04,861 Kuka hän on? 1032 01:25:05,029 --> 01:25:08,069 En tiedä. Asia on kuulemma kiireellinen. 1033 01:25:13,070 --> 01:25:14,194 Hei. 1034 01:25:17,445 --> 01:25:19,861 Toitteko luettelon? - Kyllä. 1035 01:25:20,029 --> 01:25:22,736 Istuutukaa. Kiitos, Maria. 1036 01:25:24,320 --> 01:25:26,319 Hyvä tuo luettelojuttu. 1037 01:25:29,195 --> 01:25:30,778 Kiva luukku sinulla. 1038 01:25:30,945 --> 01:25:33,236 Mitä teet täällä? Hullu. Mene pois! 1039 01:25:33,404 --> 01:25:35,403 En nähnyt sinua Anaïksen luona, 1040 01:25:35,570 --> 01:25:37,278 joten päätin tulla kylään. 1041 01:25:37,487 --> 01:25:39,569 Kysyä vähän kuulumisia. 1042 01:25:40,237 --> 01:25:42,986 Miten löysit tänne? - Lastenleikkiä. 1043 01:25:43,154 --> 01:25:45,028 Miehesi? 1044 01:25:45,195 --> 01:25:47,819 Mukava pärstä, sympaattinen. 1045 01:25:48,654 --> 01:25:49,986 Parempi kuin minä. 1046 01:25:50,154 --> 01:25:52,403 Ole kiltti, mene jo. - Älä pelkää. 1047 01:25:52,570 --> 01:25:54,778 En halua aiheuttaa harmeja. 1048 01:25:54,945 --> 01:25:57,444 Halusin vain tietää, miksi lähdit. 1049 01:25:57,612 --> 01:26:00,903 Kuuletko? - Hiljaa! Sisäkkö kuulee. 1050 01:26:01,070 --> 01:26:02,778 Mene pois. Mieheni palaa. 1051 01:26:03,862 --> 01:26:06,361 Juuri tulin, ja nyt jo ajat minut pois. 1052 01:26:06,529 --> 01:26:08,403 Mitä haluat? - Nähdä sinua. 1053 01:26:08,570 --> 01:26:11,819 Se on mahdotonta! En palaa sinne enää koskaan. 1054 01:26:16,487 --> 01:26:18,444 Saat kolme päivää. 1055 01:26:18,612 --> 01:26:20,611 Keksi mikä hyvänsä syy. 1056 01:26:20,779 --> 01:26:24,444 Odotan sinua Hôtel de Bois'ssa, Fromentinkadulla. 1057 01:26:24,612 --> 01:26:25,903 Vietät yön kanssani. 1058 01:26:26,112 --> 01:26:27,736 Mahdotonta. 1059 01:26:32,695 --> 01:26:35,153 Hyvä. Sitten odotan miestäsi. 1060 01:26:37,737 --> 01:26:39,153 On paljon kerrottavaa. 1061 01:26:39,320 --> 01:26:41,486 Ei. Sitä et tee. - Kylläpä. 1062 01:26:41,654 --> 01:26:45,069 En halunnut sitä, mutta sinä pakotat... 1063 01:26:45,237 --> 01:26:47,986 Ehkä niin onkin parasta. 1064 01:26:48,154 --> 01:26:49,653 Halusin itsekin kertoa. 1065 01:26:49,820 --> 01:26:53,361 Todellako? - Kyllä. Hän saisi kuitenkin tietää. 1066 01:26:53,529 --> 01:26:55,861 Yksi ystävämme näki minut siellä. 1067 01:26:56,029 --> 01:26:58,028 Ja haluan tunnustaa. 1068 01:27:00,154 --> 01:27:02,319 Loistavaa. Odotetaan yhdessä. 1069 01:27:02,529 --> 01:27:04,986 Kerromme tarinamme kahdesta suusta. 1070 01:27:05,154 --> 01:27:06,278 Ei haittaa minua. 1071 01:27:15,904 --> 01:27:19,486 Rukoilen sinua, mene. Hän tulee. 1072 01:27:32,654 --> 01:27:33,944 Älä pelkää. 1073 01:27:34,904 --> 01:27:36,569 Menen pois. 1074 01:27:37,404 --> 01:27:39,986 En uskonut sinua, mutta alan ymmärtää. 1075 01:27:45,154 --> 01:27:46,861 Este on tässä. 1076 01:27:55,779 --> 01:27:58,444 Nähdään pian, Séverine. 1077 01:28:34,404 --> 01:28:35,653 Näitkö hänet? 1078 01:28:35,820 --> 01:28:37,736 Näin. Jätä auto minulle. 1079 01:28:37,904 --> 01:28:40,486 Mihin menet? - Tarvitsen sitä. 1080 01:28:40,654 --> 01:28:43,486 Jätä auto minulle. Ja häivy. 1081 01:28:43,654 --> 01:28:45,319 Mitä oikein haudot? 1082 01:28:46,945 --> 01:28:48,444 Ala vetää, sanoin jo. 1083 01:28:49,279 --> 01:28:52,486 Tällä kertaa tuli minun mittani täyteen. 1084 01:30:16,987 --> 01:30:19,778 Hei, et sinä kyllä noin vain häivy! 1085 01:31:10,070 --> 01:31:10,903 Mitä uutta? 1086 01:31:11,070 --> 01:31:13,403 Ampuja kuoli. Poliisi ei käsitä. 1087 01:31:13,570 --> 01:31:16,111 Mies joko erehtyi tai oli hullu. 1088 01:31:16,279 --> 01:31:18,153 Kuka hän oli? - Alan miehiä. 1089 01:31:18,320 --> 01:31:21,319 Oli murhannut ennenkin. - Outo juttu. 1090 01:31:21,487 --> 01:31:23,819 Miten Sérizy voi? - Vaikea sanoa. 1091 01:31:23,987 --> 01:31:26,194 Vaimo on odotushuoneessa. 1092 01:31:47,404 --> 01:31:48,861 Miten hän voi? 1093 01:31:49,029 --> 01:31:52,278 Vaikea sanoa. Vastaan hänestä. Rauhoittukaa. 1094 01:31:52,445 --> 01:31:53,278 Näenkö hänet? 1095 01:31:53,445 --> 01:31:56,903 Valitan, ette. Hän on yhä koomassa. Ehkä huomenna. 1096 01:31:57,070 --> 01:32:00,361 Menkää kotiin ja yrittäkää levätä vähän. 1097 01:32:00,529 --> 01:32:03,569 Pidämme teitä tilanteen tasalla. Lupaan sen. 1098 01:32:03,737 --> 01:32:05,278 Kiitos. 1099 01:32:05,445 --> 01:32:07,361 Älkää olko huolissanne. 1100 01:32:11,112 --> 01:32:13,611 Tule. Tulen mukaasi. Mennään. 1101 01:33:22,070 --> 01:33:24,528 Lähetin Marian hakemaan lehtiä. 1102 01:33:24,695 --> 01:33:27,403 Luen sinulle kiinnostavat artikkelit. 1103 01:33:29,695 --> 01:33:33,194 Maria on kiltti ja omistautuva. Hän pitää sinusta. 1104 01:33:36,695 --> 01:33:39,278 Kaikki kyselevät kuulumisiasi. 1105 01:33:41,195 --> 01:33:42,694 Voit selvästi paremmin. 1106 01:33:42,862 --> 01:33:45,528 Professori on hyvin toiveikas. 1107 01:33:45,695 --> 01:33:48,611 Et ehkä itse huomaa, mutta edistyt paljon. 1108 01:33:48,779 --> 01:33:50,194 Etenkin silmät. 1109 01:33:52,112 --> 01:33:53,736 Outoa, siitä asti kun... 1110 01:33:53,904 --> 01:33:57,778 onnettomuutesi tapahtui, en enää ole nähnyt unia. 1111 01:33:59,737 --> 01:34:02,486 On aika antaa sinulle tipat. 1112 01:34:29,237 --> 01:34:32,444 Herra Husson tuli. Hän haluaa tavata herraa. 1113 01:34:38,112 --> 01:34:39,361 Tulen. 1114 01:34:50,779 --> 01:34:54,528 Päivää, Séverine. Pahoittelen häiriötä. 1115 01:34:54,695 --> 01:34:56,444 Haluatte tavata Pierren? 1116 01:34:56,612 --> 01:34:58,528 Hetken verran, kyllä. 1117 01:34:58,695 --> 01:35:01,611 Hän ei vieläkään puhu. Hän on... 1118 01:35:01,779 --> 01:35:03,403 Tiedän. 1119 01:35:03,570 --> 01:35:05,069 Olisin tullut aiemmin. 1120 01:35:05,237 --> 01:35:07,944 Arvostan Pierreä, mutta olin matkoilla. 1121 01:35:08,987 --> 01:35:10,528 Teillä on sievä mekko. 1122 01:35:11,654 --> 01:35:14,361 Olette kuin varhaiskypsä teinityttö. 1123 01:35:16,029 --> 01:35:19,069 Mitä aiotte sanoa? - Kaiken, mitä tiedän. 1124 01:35:19,237 --> 01:35:20,361 Mitä? 1125 01:35:20,529 --> 01:35:21,819 Rauhoittukaa. 1126 01:35:23,070 --> 01:35:26,986 Hän on halvaantunut ja täysin teidän hoidettavananne. 1127 01:35:29,195 --> 01:35:32,111 Hän häpeää, koska pitää teitä jalona. 1128 01:35:32,279 --> 01:35:35,361 Siksi haluan puhua hänelle. Kertoa kaiken. 1129 01:35:36,404 --> 01:35:39,778 Aiheutan tuskaa, mutta teen hänelle palveluksen. 1130 01:35:42,487 --> 01:35:45,403 Kuka voi vielä sanoa, että olen julma mies? 1131 01:35:48,195 --> 01:35:50,028 Missä hän on? 1132 01:35:52,612 --> 01:35:53,903 Hän on tuolla. 1133 01:35:59,654 --> 01:36:02,528 Haluatteko osallistua keskusteluumme? 1134 01:36:07,070 --> 01:36:08,403 Päivää, Pierre. 1135 01:37:42,987 --> 01:37:44,028 Pierre? 1136 01:38:30,779 --> 01:38:31,819 Mitä mietit? 1137 01:38:34,612 --> 01:38:36,819 Ajattelin sinua, Pierre. 1138 01:38:37,404 --> 01:38:38,611 Minulla on jano. 1139 01:38:58,362 --> 01:39:01,319 Pyydänkö jäitä? - Ei tarvitse. 1140 01:39:03,404 --> 01:39:06,319 Voin pitää pari viikkoa lomaa helmikuussa. 1141 01:39:06,487 --> 01:39:08,819 Mennäänkö vuoristoon? - Jos haluat. 1142 01:39:21,862 --> 01:39:23,319 Kuuletko? 1143 01:40:01,570 --> 01:40:05,736 Suomennos: Riitta Hyttinen Tekstitys: TÉLÉTOTA 1143 01:40:06,305 --> 01:41:06,453 Mainosta tuotettasi tai br