1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:55,779 --> 00:00:59,778
PÄIVÄPERHO
3
00:02:33,195 --> 00:02:35,736
Haluatko kuulla salaisuuden?
4
00:02:37,612 --> 00:02:41,236
Rakastan sinua joka päivä enemmän.
- Niin minäkin.
5
00:02:41,404 --> 00:02:43,444
Olet kaikkeni.
6
00:02:43,612 --> 00:02:45,319
Mutta...
- Mutta mitä?
7
00:02:46,695 --> 00:02:49,903
Minäkin soisin kaiken
olevan täydellistä.
8
00:02:50,070 --> 00:02:53,986
Ettet olisi niin kylmä.
- Älä puhu siitä enää.
9
00:02:54,154 --> 00:02:56,444
En halunnut suututtaa sinua.
10
00:02:56,612 --> 00:02:58,694
Tunnenhan valtavaa hellyyttä.
11
00:02:58,862 --> 00:03:01,153
Mitä iloa hellyydestäsi minulle on?
12
00:03:03,195 --> 00:03:05,694
Että sinä osaatkin olla ilkeä.
13
00:03:07,070 --> 00:03:08,153
Anna anteeksi.
14
00:03:15,029 --> 00:03:16,153
Pysähtykää.
15
00:03:26,029 --> 00:03:28,778
Tule alas.
- Miksi? Mistä on kyse?
16
00:03:28,945 --> 00:03:31,819
Käskin sinun tulla alas.
- Mutta miksi?
17
00:03:31,987 --> 00:03:33,694
Ala tulla.
- Anna olla.
18
00:03:33,862 --> 00:03:35,694
Tule!
- Anna olla!
19
00:03:35,862 --> 00:03:36,861
Tule!
20
00:03:37,029 --> 00:03:38,611
Anna olla!
21
00:03:39,404 --> 00:03:40,861
Tehkää kuten käskin.
22
00:03:50,487 --> 00:03:52,444
Kuinka julkeatte?
23
00:03:52,612 --> 00:03:53,861
Päästäkää irti!
24
00:03:55,862 --> 00:03:57,111
Roistot!
25
00:03:58,070 --> 00:03:59,694
Päästäkää irti!
26
00:04:01,487 --> 00:04:02,861
Ei se ole minun syyni.
27
00:04:03,029 --> 00:04:05,361
Olet oikeassa. Selitän kaiken.
28
00:04:06,737 --> 00:04:10,819
Antakaa sen nartun kuulla kunniansa!
Vauhtia nyt.
29
00:04:10,987 --> 00:04:12,736
Vika ei ole vain minussa.
30
00:04:12,904 --> 00:04:15,153
Selitän sinulle. Selitän kaiken.
31
00:04:15,320 --> 00:04:18,528
Turpa tukkoon, rouva,
tai tukin sen itse.
32
00:04:26,404 --> 00:04:27,903
Lopeta!
33
00:04:28,862 --> 00:04:31,153
Käske heidän päästää minut.
34
00:04:36,904 --> 00:04:38,486
Apua!
35
00:04:39,029 --> 00:04:40,403
Hiljaa, lutka!
36
00:04:43,279 --> 00:04:44,653
Tulkaa tänne.
37
00:04:50,112 --> 00:04:51,111
Vetäkää.
38
00:04:55,862 --> 00:04:58,319
Älä huuda. Jos huudat, tapan sinut.
39
00:04:58,862 --> 00:05:03,319
Pierre, ole niin kiltti.
Anna anteeksi.
40
00:05:03,487 --> 00:05:04,986
Pyydän koko sydämestäni.
41
00:05:18,862 --> 00:05:20,028
Pierre.
42
00:05:20,195 --> 00:05:23,069
Rukoilen sinua,
älä päästä kissoja irti.
43
00:05:39,362 --> 00:05:42,653
Nyt riittää.
Hän on nyt teidän.
44
00:05:42,820 --> 00:05:44,486
Rakastan sinua!
45
00:05:45,279 --> 00:05:46,611
Pierre!
46
00:05:54,820 --> 00:05:56,028
Mitä sinä mietit?
47
00:06:00,404 --> 00:06:01,236
Séverine?
48
00:06:04,362 --> 00:06:06,194
Ajattelin sinua.
49
00:06:06,362 --> 00:06:07,986
Meitä kahta.
50
00:06:08,154 --> 00:06:09,861
Olimme vaunuajelulla.
51
00:06:11,070 --> 00:06:13,069
Vaunuissa taas?
52
00:06:20,362 --> 00:06:22,278
Haluan suudella sinua.
53
00:06:27,862 --> 00:06:30,069
On herättävä aikaisin.
- Miksi?
54
00:06:30,237 --> 00:06:32,444
Täytyy pakata.
- Lähdemmekö?
55
00:06:32,612 --> 00:06:33,653
Kyllä.
- Minne?
56
00:06:33,820 --> 00:06:36,694
Se on yllätys hääpäivämme kunniaksi.
57
00:06:36,862 --> 00:06:39,486
Onnemme on jo vuoden ikäinen,
58
00:06:39,654 --> 00:06:41,236
ja menneen talven lumet...
59
00:06:41,404 --> 00:06:42,569
Entä sairaala?
60
00:06:42,737 --> 00:06:44,986
Unohdan sen muutamaksi päiväksi
61
00:06:45,154 --> 00:06:47,028
ja ajattelen vain sinua.
62
00:06:53,404 --> 00:06:56,861
Oletko onnellinen?
- Olen. Etenkin, kun olet täällä.
63
00:06:57,029 --> 00:06:59,653
Haluaisin, että olisit kanssani aina.
64
00:07:14,737 --> 00:07:16,194
Ei. Älä viitsi.
65
00:07:18,029 --> 00:07:19,528
Lepäähän nyt.
66
00:07:22,362 --> 00:07:23,569
Hyvää yötä.
67
00:07:35,112 --> 00:07:36,403
Pierre?
68
00:07:36,570 --> 00:07:37,611
Niin?
69
00:07:37,779 --> 00:07:39,403
Anna anteeksi.
70
00:07:40,112 --> 00:07:43,819
Olet niin hyvä, niin hellä,
mutta minä...
71
00:07:43,987 --> 00:07:46,319
Anna olla. Nuku.
72
00:07:57,695 --> 00:07:59,694
Tuletko hotellin iltamiin?
73
00:07:59,862 --> 00:08:02,153
George menee aikaisin nukkumaan.
74
00:08:02,320 --> 00:08:06,069
Anna hänen nukkua, tule sinä.
Illaksi on luvattu lunta.
75
00:08:06,237 --> 00:08:08,194
Menen ehkä parantajalle.
76
00:08:08,362 --> 00:08:09,528
Hän tekee ihmeitä.
77
00:08:09,695 --> 00:08:10,986
Minua ei saisi uneen!
78
00:08:11,154 --> 00:08:13,403
Parantaja ei hypnotisoi. Hän saa
79
00:08:13,570 --> 00:08:14,903
auringon nousemaan.
80
00:08:15,070 --> 00:08:18,236
Hypnotisoijat taas painavat
ihmiset kellariin.
81
00:08:18,404 --> 00:08:21,403
No niin. Menen nyt. Nähdään kohta.
82
00:08:21,570 --> 00:08:23,236
Hei vaan.
83
00:08:32,820 --> 00:08:34,944
Mitä kello on?
84
00:08:35,112 --> 00:08:37,819
Viisi. Jos olet pitkästynyt,
lähde toki.
85
00:08:37,987 --> 00:08:39,778
Ei baarissa voi pitkästyä.
86
00:08:39,945 --> 00:08:43,444
Toisin kuin kirkossa
yksin sielunsa kanssa.
87
00:08:44,612 --> 00:08:47,778
Sanon sinulle jotakin
aika sympaattista.
88
00:08:47,945 --> 00:08:49,569
Rakastan sinua.
89
00:08:49,737 --> 00:08:51,028
Kiitos.
90
00:08:51,195 --> 00:08:53,319
Arpeudut niin hyvin.
91
00:08:53,487 --> 00:08:54,986
Olet tylsä.
92
00:09:03,070 --> 00:09:04,528
Ei, Husson on siellä.
93
00:09:04,695 --> 00:09:06,153
Hän näki jo meidät.
94
00:09:06,320 --> 00:09:09,069
Mikset pidä hänestä?
Kiinnostava mies.
95
00:09:09,237 --> 00:09:11,694
On vai?
En pidä hänen katseestaan.
96
00:09:11,862 --> 00:09:12,986
Tule nyt.
97
00:09:19,237 --> 00:09:21,736
Päivää.
98
00:09:30,070 --> 00:09:32,444
Näin teidän menevän käsikynkkää.
99
00:09:32,612 --> 00:09:35,486
Se oli ilo silmälle.
Kuin vastanaineet.
100
00:09:35,654 --> 00:09:36,903
Varmaan huvittavaa.
101
00:09:37,070 --> 00:09:38,778
Ei toki.
Hyvin rauhoittavaa.
102
00:09:38,945 --> 00:09:41,069
Niin jokapäiväistä.
103
00:09:41,820 --> 00:09:44,236
Te saatte kyllä oloni hankalaksi.
104
00:09:44,404 --> 00:09:46,236
Tulee huono omatunto.
105
00:09:46,404 --> 00:09:48,278
Olemme niin erilaisia.
106
00:09:48,445 --> 00:09:51,528
Teidänlaisianne miehiä
ei usein tapaa.
107
00:09:52,362 --> 00:09:54,278
Olen vilpitön.
108
00:09:55,195 --> 00:09:57,403
Johan nyt! Kiitos.
109
00:10:06,654 --> 00:10:09,569
On synti ja häpeä antaa
tuollaisten mennä ohi.
110
00:10:09,737 --> 00:10:12,319
Miten niin? Tunnetteko heidät?
- En.
111
00:10:12,487 --> 00:10:13,569
Muu ei kiinnosta?
112
00:10:13,737 --> 00:10:16,653
Kaikki muu on turhaa,
leikkiä ja tuhlausta.
113
00:10:16,820 --> 00:10:20,028
Puhuisitte pakkomielteistänne
ammattilaiselle.
114
00:10:20,237 --> 00:10:23,653
Rikkaus ja laiskuus,
siinä hänen sairautensa.
115
00:10:24,154 --> 00:10:25,486
Ja ajometsästys.
116
00:10:25,654 --> 00:10:29,028
Herkistyn myös köyhistä ihmisistä,
työläisistä.
117
00:10:29,195 --> 00:10:32,861
Ajattelen heitä, kun sataa lunta:
Ei turkkia, ei toivoa...
118
00:10:33,029 --> 00:10:34,819
Olette hurmaava, Séverine.
119
00:10:34,987 --> 00:10:37,194
Liioittelette. Olkaa hiljaa.
120
00:10:37,362 --> 00:10:38,819
Pyydät mahdottomia.
121
00:10:38,987 --> 00:10:40,528
Nyt menen, muuten
122
00:10:40,695 --> 00:10:43,486
saan kohta migreenin.
Onko ulkona kylmä?
123
00:10:43,654 --> 00:10:46,361
Ei. Leuto sää.
- Otan vähän happea.
124
00:10:46,529 --> 00:10:47,986
Nähdään kohta.
- Hei.
125
00:10:48,154 --> 00:10:49,986
Hyvää kävelyretkeä.
126
00:10:54,070 --> 00:10:56,569
Pidän hänestä. Hauska mies.
127
00:10:56,737 --> 00:10:58,194
Outo minusta.
128
00:10:58,362 --> 00:10:59,861
Vieläkin pahempaa.
129
00:11:21,612 --> 00:11:23,028
Miten Husson voi?
130
00:11:23,195 --> 00:11:24,236
Hyvin.
131
00:11:24,404 --> 00:11:27,111
Näetkö häntä yhä?
- Ikävä kyllä. Antaa olla.
132
00:11:27,945 --> 00:11:30,778
Muistatko Henrietten?
- Oikein hyvin.
133
00:11:31,445 --> 00:11:32,819
Kerrotaan, että...
134
00:11:34,154 --> 00:11:36,069
Hän tekee kuulemma keikkaa.
135
00:11:36,237 --> 00:11:38,653
Mitä?
- Keikkaa ilotalossa.
136
00:11:38,820 --> 00:11:41,153
Kuulemma useita kertoja viikossa.
137
00:11:41,320 --> 00:11:42,153
Ohoh!
138
00:11:42,320 --> 00:11:44,236
Voitko kuvitella? Henriette!
139
00:11:45,320 --> 00:11:46,819
Vierasta sinulle.
140
00:11:46,987 --> 00:11:47,903
Ei, mutta...
141
00:11:48,862 --> 00:11:52,153
Kuvittele, se voisi
olla jompikumpi meistä.
142
00:11:53,112 --> 00:11:55,278
Mieti nyt, kenen kanssa tahansa.
143
00:11:55,445 --> 00:11:57,903
Ei siellä valita. Otat, mitä tulee.
144
00:11:58,070 --> 00:12:01,361
Vanhat, ei-vanhat,
rumat, ei-rumat...
145
00:12:01,570 --> 00:12:05,444
Joskus on kurjaa sellaisenkin
miehen kanssa, jota rakastaa.
146
00:12:05,612 --> 00:12:08,028
Tuntemattomien kanssa olisi kauheaa.
147
00:12:08,195 --> 00:12:09,361
Onko sellaista yhä?
148
00:12:10,154 --> 00:12:12,444
Anteeksi, arvon rouvat, mutta
149
00:12:12,612 --> 00:12:16,069
kyllä varmasti sellaista on olemassa.
Takaan sen.
150
00:12:16,237 --> 00:12:19,694
Eiväthän ne sota-aikoja edeltäviä
bordelleja vastaa.
151
00:12:19,862 --> 00:12:22,486
Lyhdyt on poistettu.
152
00:12:22,945 --> 00:12:24,653
Mutta uskokaa pois.
153
00:12:24,820 --> 00:12:28,444
Hommia riittää. Voisin heti näyttää
puoli tusinaa paikkaa.
154
00:12:28,862 --> 00:12:30,861
Duuni opettaa.
155
00:12:31,029 --> 00:12:34,861
Olen ollut taksina 20 vuotta
ja nähnyt kaikenlaista.
156
00:12:35,070 --> 00:12:37,236
Kahdesti on käyty kimppuunkin.
157
00:12:37,404 --> 00:12:40,111
Vaan hyvinhän tässä pärjätään.
158
00:12:42,695 --> 00:12:44,694
Hei, mikä sinun on?
159
00:12:44,862 --> 00:12:46,111
Olemme perillä.
160
00:13:21,029 --> 00:13:22,986
Teille tuotiin kukkia.
161
00:13:23,154 --> 00:13:24,194
Hyvä.
162
00:13:24,362 --> 00:13:27,278
Keneltä ne ovat?
- Herra Hussonilta, rouva.
163
00:13:35,695 --> 00:13:37,903
Miksi toitte ne tänne?
164
00:13:47,695 --> 00:13:49,778
Haen rätin.
165
00:13:49,945 --> 00:13:52,528
Ei se haittaa. Puhdasta vettä vain.
166
00:14:21,237 --> 00:14:23,569
Mikä minua oikein tänään vaivaa?
167
00:14:24,154 --> 00:14:25,528
Séverine, tule jo!
168
00:14:31,404 --> 00:14:33,986
No, Séverine, tuletko vai et?
169
00:14:45,112 --> 00:14:48,444
Meneekö vielä pitkään?
- Olen melkein valmis.
170
00:15:01,570 --> 00:15:03,903
Voinko esittää tyhmän kysymyksen?
171
00:15:04,070 --> 00:15:05,778
Siitä vain.
172
00:15:09,320 --> 00:15:11,069
Ennen kuin tutustuimme...
173
00:15:11,237 --> 00:15:14,028
kävitkö usein... taloissa?
174
00:15:14,987 --> 00:15:16,528
"Taloissa"?
175
00:15:18,612 --> 00:15:22,069
En usein. Miksi?
Kiinnostaako se sinua?
176
00:15:22,237 --> 00:15:24,611
Kaikki sinua koskeva kiinnostaa.
177
00:15:25,862 --> 00:15:28,153
Luulin, että ne paikat oli suljettu.
178
00:15:28,320 --> 00:15:30,403
Ne ovat nyt salaisia.
179
00:15:31,404 --> 00:15:33,653
En osaa kuvitella, millaista se on.
180
00:15:33,820 --> 00:15:37,278
Etkö näe, että minulla on töitä?
- Ole kiltti.
181
00:15:40,279 --> 00:15:44,319
Sinne vain mennään. Siellä on naisia.
Heistä valitaan yksi.
182
00:15:44,487 --> 00:15:47,028
Vietät puolituntisen naisen kanssa.
183
00:15:47,195 --> 00:15:49,861
Ja olet surullinen koko loppupäivän.
184
00:15:50,029 --> 00:15:51,944
Mutta minkäs teet?
185
00:15:52,112 --> 00:15:53,944
Semen retentum venenum est.
186
00:15:54,112 --> 00:15:55,278
Ole hiljaa.
187
00:15:56,404 --> 00:15:58,278
Älä puhu siitä enää.
188
00:15:59,987 --> 00:16:01,444
Mikä sinulla on?
189
00:16:05,237 --> 00:16:07,569
Et ole koskaan ollut tuollainen.
190
00:16:07,737 --> 00:16:11,861
Mikä oikein on hätänä?
- Ei mikään. Olen väsynyt, levoton.
191
00:16:12,029 --> 00:16:13,528
Mene lepäämään.
192
00:16:13,695 --> 00:16:15,111
Kyllä. Olet oikeassa.
193
00:16:16,404 --> 00:16:17,986
Hyvää yötä.
194
00:16:19,029 --> 00:16:21,403
Haluatko, että tulen?
- En.
195
00:16:21,570 --> 00:16:24,528
Haluan. Pysy niin kauan,
että nukahdan.
196
00:16:27,112 --> 00:16:28,903
Milloin kasvat aikuiseksi?
197
00:16:49,779 --> 00:16:51,694
Huteja vain. Mene tilalleni.
198
00:16:51,862 --> 00:16:54,861
Lähdetkö pois?
- En, odotan sisällä.
199
00:17:05,404 --> 00:17:07,653
Hei. Miten menee?
- Ihan hyvin.
200
00:17:07,820 --> 00:17:10,861
Sinua näkee enää harvoin.
- Totta.
201
00:17:11,029 --> 00:17:12,778
Nähdään kohta.
202
00:17:18,404 --> 00:17:20,778
Salaperäinen Henriette...
203
00:17:25,070 --> 00:17:27,569
Kaksikasvoinen nainen.
204
00:17:27,737 --> 00:17:30,361
Kaksoiselämä on
kovin mielenkiintoista.
205
00:17:30,529 --> 00:17:32,778
Kertoiko Renée?
- Kyllä.
206
00:17:32,945 --> 00:17:36,653
Miksi ihmeessä?
- Yksinkertaisesti rahan takia.
207
00:17:36,820 --> 00:17:40,903
Enemmistö naisista myy ikävä kyllä
itseään rahan takia.
208
00:17:43,779 --> 00:17:46,903
On ilo nähdä teidät tänään.
209
00:17:47,070 --> 00:17:48,403
En ymmärrä heitä.
210
00:17:48,904 --> 00:17:52,278
Maailman vanhin ammatti.
Monet ovat puhelintyttöjä,
211
00:17:52,445 --> 00:17:55,528
mutta taloissa käyvät
naiset ovat... harvinaisia.
212
00:17:56,445 --> 00:17:57,861
Tuttuja paikkoja?
213
00:17:58,862 --> 00:18:01,569
Ennen kävin niissä usein
ja pidin kovasti.
214
00:18:01,737 --> 00:18:05,653
Ilmapiiri on aivan erityinen,
naiset täysin käytettävissä.
215
00:18:05,820 --> 00:18:08,236
Muistan paikan Oopperan kulmilla,
216
00:18:08,404 --> 00:18:10,861
ja etenkin toisen, Anaïksen paikan,
217
00:18:11,029 --> 00:18:14,653
11, cité Jean de Saumur.
Upeita muistoja.
218
00:18:14,820 --> 00:18:16,986
Mikä teitä vaivaa?
- Kaikki hyvin.
219
00:18:17,154 --> 00:18:19,819
Cute compulsion,
sanovat englantilaiset.
220
00:18:19,987 --> 00:18:22,403
Merkityksettömiä impulsseja vain.
221
00:18:22,570 --> 00:18:26,736
Meidän pitäisi tavata.
Ilman miestänne, luonnollisesti.
222
00:18:26,904 --> 00:18:29,694
Ihailen Pierreä,
mutten halua häntä mukaan.
223
00:18:39,445 --> 00:18:43,111
Madame Anaïs,
11, cité Jean de Saumur.
224
00:21:15,195 --> 00:21:16,653
Corpus Domini nostri.
225
00:21:16,862 --> 00:21:20,819
Jesus Christi custodiate
in vitam eternam, amen.
226
00:21:20,987 --> 00:21:22,153
Corpus Domini nostri.
227
00:21:22,320 --> 00:21:25,153
Jesus Christi custodiate
in vitam eternam.
228
00:21:25,945 --> 00:21:26,861
Amen.
229
00:21:27,695 --> 00:21:29,111
Séverine, Séverine!
230
00:21:29,612 --> 00:21:31,028
Mikä sinun on?
231
00:22:08,237 --> 00:22:09,528
Mitä asiaa?
232
00:22:09,695 --> 00:22:12,403
Haluaisin puhua kanssanne.
- Käykää sisään.
233
00:22:14,154 --> 00:22:17,236
Päivää.
234
00:22:17,404 --> 00:22:19,569
Tekö johdatte...
235
00:22:19,737 --> 00:22:21,694
Olen Madame Anaïs.
236
00:22:21,862 --> 00:22:24,444
Haluaisin tietää, onko...
237
00:22:24,612 --> 00:22:27,319
Tulkaa.
Jutellaan rauhassa.
238
00:22:33,570 --> 00:22:34,694
Istuutukaa.
239
00:22:34,862 --> 00:22:37,611
Voinko tarjota jotakin?
- Ei kiitos.
240
00:22:37,779 --> 00:22:40,819
Savuke?
- Kiitos, en polta.
241
00:22:40,987 --> 00:22:44,236
Älkää pelätkö.
Olkaa kuin kotonanne.
242
00:22:44,404 --> 00:22:47,486
Autan teitä mielelläni.
Istuutukaa.
243
00:22:50,695 --> 00:22:54,903
Olette raikas ja herttainen.
Sellaisista pidetään täällä.
244
00:22:55,070 --> 00:22:57,778
Alku on aina
hiukan hankalaa, mutta...
245
00:22:57,945 --> 00:23:00,569
Kukapa ei olisi joskus
rahan tarpeessa?
246
00:23:02,487 --> 00:23:04,778
Puolet teille, puolet minulle.
247
00:23:05,612 --> 00:23:07,403
Minulla on kuluja.
248
00:23:07,570 --> 00:23:10,653
Paljon kiitoksia,
mutta minun on mentävä.
249
00:23:11,654 --> 00:23:14,319
Älkäähän nyt.
Olette vähän järkyttynyt.
250
00:23:16,612 --> 00:23:19,486
Taitaapa olla ensimmäinen kertanne.
251
00:23:19,654 --> 00:23:21,944
Ei se niin kummoista ole.
252
00:23:22,112 --> 00:23:25,069
On aikaista.
Toverinne eivät ole paikalla.
253
00:23:25,237 --> 00:23:27,361
Teiltä on nappi irtoamassa.
254
00:23:28,237 --> 00:23:31,778
Milloin haluaisitte aloittaa?
- En tiedä.
255
00:23:31,945 --> 00:23:34,611
Tänään?
- Niin, ehkä.
256
00:23:34,779 --> 00:23:36,236
Voin vain iltapäivisin.
257
00:23:36,404 --> 00:23:39,944
Viideltä minun on lähdettävä.
On aivan pakko.
258
00:23:40,112 --> 00:23:41,361
Klo 14-17 käy hyvin.
259
00:23:41,529 --> 00:23:45,403
Vaadin tarkkuutta.
Muuten emme tule toimeen keskenämme.
260
00:23:45,570 --> 00:23:48,278
Klo 17 olette vapaa, lupaan sen.
261
00:23:49,612 --> 00:23:54,111
Näkemiin. Pyydän anteeksi.
- Odotan teitä siis klo 14.
262
00:24:12,945 --> 00:24:14,653
Onko jokin hätä?
263
00:24:14,820 --> 00:24:17,319
Ei. Olin asioilla ihan lähellä.
264
00:24:17,487 --> 00:24:19,194
Halusin nähdä sinut.
265
00:24:19,362 --> 00:24:21,153
Ethän sinä pidä sairaaloista.
266
00:24:21,320 --> 00:24:23,069
En pidäkään.
267
00:24:23,237 --> 00:24:26,194
En haluaisi olla yksin.
Mennään lounaalle.
268
00:24:26,362 --> 00:24:28,194
Lounastan pomon kanssa.
269
00:24:28,362 --> 00:24:30,944
Sanoin siitä aamulla.
- Niin, mutta...
270
00:24:31,112 --> 00:24:32,736
Olen pahoillani.
271
00:24:32,904 --> 00:24:35,069
Tapaamme illalla Fevretit.
272
00:24:35,237 --> 00:24:36,986
Niin.
273
00:24:37,154 --> 00:24:39,778
Anteeksi, että häiritsin.
- Häiritsit?
274
00:24:39,945 --> 00:24:43,028
Nähdään illalla.
Tulen kotiin aikaisin.
275
00:24:43,195 --> 00:24:44,444
Pierre...
276
00:25:33,320 --> 00:25:35,278
En uskonut teidän tulevan.
277
00:25:35,445 --> 00:25:38,236
Lähditte niin kiireellä tänä aamuna.
278
00:25:38,404 --> 00:25:41,694
Luulin säikäyttäneeni teidät.
Tulkaa.
279
00:25:45,404 --> 00:25:47,278
Pankaa tavaranne tänne.
280
00:25:50,154 --> 00:25:52,528
Saatte kohta tavata kolleganne
281
00:25:52,695 --> 00:25:55,111
Mathilden ja Charlotten.
282
00:25:55,279 --> 00:25:57,319
Oikein herttaisia molemmat.
283
00:25:58,154 --> 00:26:00,944
Siedän vain
hyvinkasvatettuja ihmisiä.
284
00:26:01,112 --> 00:26:02,944
Ja varsinkin hyväntuulisia.
285
00:26:03,862 --> 00:26:06,528
Haluan, että työtä tehdään
iloisin mielin.
286
00:26:07,904 --> 00:26:09,861
Lähetin juuri pois Maïtén.
287
00:26:10,029 --> 00:26:11,361
Kaunis tyttö,
288
00:26:11,529 --> 00:26:15,069
mutta kovin huonokäytöksinen.
Valitettavasti.
289
00:26:15,904 --> 00:26:17,236
Tuletteko?
290
00:26:20,737 --> 00:26:22,444
Mikä nimenne on?
291
00:26:23,612 --> 00:26:24,444
En haluaisi...
292
00:26:24,654 --> 00:26:27,278
En kysy oikeaa nimeänne.
293
00:26:27,445 --> 00:26:30,236
Vai luulitteko,
että itse olen Anaïs...
294
00:26:31,070 --> 00:26:33,694
Juodaan jotakin tulonne kunniaksi.
295
00:26:33,862 --> 00:26:36,444
Ei kiitos.
- Kyllä vain.
296
00:26:36,612 --> 00:26:38,944
Hiukan kirsikkalikööriä.
297
00:26:39,112 --> 00:26:43,403
Teille pitäisi löytää nimi,
yksinkertainen ja hupsu,
298
00:26:43,570 --> 00:26:45,403
jonka muistaa helposti.
299
00:26:45,570 --> 00:26:47,986
Voimme miettiä yhdessä.
300
00:26:52,487 --> 00:26:56,736
Häntä kutsumme herra Adolpheksi.
Yksi parhaista asiakkaistamme.
301
00:26:56,904 --> 00:26:59,069
Hän on oikein hauska.
302
00:27:00,445 --> 00:27:01,819
Nyt keksin.
303
00:27:01,987 --> 00:27:04,861
Jospa olisitte Päiväperho.
- Päiväperho?
304
00:27:05,029 --> 00:27:07,903
Tehän tulette vain päivällä.
- Miksei.
305
00:27:11,695 --> 00:27:13,736
Vaikutatte hermostuneelta.
306
00:27:14,570 --> 00:27:16,111
Rentoutukaa.
307
00:27:16,279 --> 00:27:19,361
Pääsette pois klo 17, ei huolta.
308
00:27:20,529 --> 00:27:23,278
Odotetaanko teitä?
309
00:27:23,445 --> 00:27:25,611
Miesystävä?
310
00:27:25,779 --> 00:27:27,736
Aviomies?
311
00:27:27,904 --> 00:27:30,611
En minä tunnustuksia kaipaa.
312
00:27:30,779 --> 00:27:32,444
Suudelkaa minua.
313
00:27:35,362 --> 00:27:36,194
Juotavaa!
314
00:27:36,362 --> 00:27:38,778
Neideillä on jano.
315
00:27:38,945 --> 00:27:40,861
Odottakaa täällä, tulen heti.
316
00:27:48,779 --> 00:27:50,069
No, Anaïs?
317
00:27:52,195 --> 00:27:55,319
Uusi tyttö?
Mihin olette piilottanut hänet?
318
00:27:55,487 --> 00:27:59,444
Tuokaa tyttö tänne ja äkkiä
tai haen itse.
319
00:28:07,654 --> 00:28:08,903
Päiväperho?
320
00:28:13,070 --> 00:28:14,611
Hän on hauska mies.
321
00:28:14,779 --> 00:28:18,444
Makeiskauppias.
Hänellä on tehtaita Bordeaux'ssa.
322
00:28:18,612 --> 00:28:20,444
Tienaa miljoonia. Tulkaa.
323
00:28:23,070 --> 00:28:27,569
Jos jonain iltana jään ilman,
ainahan voin mennä juoksulenkille.
324
00:28:27,737 --> 00:28:30,694
Viimeksi Brysselissä
löysin neekeritytön.
325
00:28:30,862 --> 00:28:33,611
Voi tyttökullat, se oli rodeota se!
326
00:28:37,195 --> 00:28:39,986
Saanko esitellä: Päiväperho.
- Päivää.
327
00:28:40,154 --> 00:28:41,653
Päivää.
328
00:28:41,820 --> 00:28:43,486
Käskin sulkea verhon.
329
00:28:43,654 --> 00:28:46,361
Klo 14.45:n kunnianosoitukseni.
330
00:28:46,529 --> 00:28:48,069
Otahan samppanjaa.
331
00:28:48,237 --> 00:28:50,944
Anaïs, kuohuvaa pöytään,
ja sassiin.
332
00:28:51,237 --> 00:28:54,778
Hyvä ajoitus.
Uutuuksien kunniaksi pitää kilistää.
333
00:28:54,945 --> 00:28:57,028
Taisitte haistaa samppanjan.
334
00:28:59,820 --> 00:29:02,403
Tehkääpä tuttavuutta, palaan heti.
335
00:29:05,070 --> 00:29:06,153
Pallas?
336
00:29:06,320 --> 00:29:07,528
Kaunis nainen.
337
00:29:07,695 --> 00:29:09,444
Joka kohta käyttökelpoinen.
338
00:29:09,612 --> 00:29:11,611
Hän on aivan liian sovinnainen.
339
00:29:11,779 --> 00:29:13,444
Siksipä juuri, muruseni.
340
00:29:13,612 --> 00:29:14,694
Mikä tyyppi!
341
00:29:14,862 --> 00:29:17,861
Tämä mies ei kyllä
puhalla peliä poikki!
342
00:29:18,820 --> 00:29:20,528
Onpas nätti.
343
00:29:20,695 --> 00:29:23,278
Mekko pitää voida riisua helposti.
344
00:29:23,445 --> 00:29:25,486
Vai mitä?
- Ei vainenkaan.
345
00:29:25,654 --> 00:29:27,403
Hänhän on upea mekossaan.
346
00:29:27,570 --> 00:29:30,486
Oikein hienostunut.
Siitä minä tykkään.
347
00:29:30,654 --> 00:29:32,861
Minunhan piti saada lahja...
348
00:29:33,029 --> 00:29:36,361
Haluaisin saman.
- En ole mikään Rothschild, pupu.
349
00:29:36,529 --> 00:29:37,903
Valitettavasti.
350
00:29:39,112 --> 00:29:41,028
Onpa hienosti leikattu!
351
00:29:42,070 --> 00:29:43,861
Näetkö tämän viimeistelyn?
352
00:29:44,029 --> 00:29:46,278
Helppo pukeutua hyvin, kun on rahaa.
353
00:29:46,445 --> 00:29:48,653
Mutta tyyliä ei voi ostaa.
354
00:29:48,820 --> 00:29:51,486
Täältä tulee samppanja.
- Hienoa!
355
00:29:51,654 --> 00:29:53,611
Polttoainetta!
Suuta kuivaa!
356
00:29:58,154 --> 00:30:00,653
Annahan olla!
Se on miesten työtä.
357
00:30:00,820 --> 00:30:03,944
Olenhan korkinpoksauttajien
maailmanmestari.
358
00:30:04,112 --> 00:30:05,986
Virtuoosi hallitsee homman.
359
00:30:06,154 --> 00:30:09,361
Pidän kinkusta ja makkarasta...
360
00:30:09,529 --> 00:30:12,403
Pidän kinkusta, kun se on hyvää...
361
00:30:12,570 --> 00:30:16,611
Mutta eniten kyllä
pidän kunnon kankuista...
362
00:30:16,779 --> 00:30:18,778
No niin.
363
00:30:18,945 --> 00:30:21,111
Minkä minä mahdan? Liian lämmintä.
364
00:30:21,279 --> 00:30:23,903
Yli 8-asteinen samppanja on litkua.
365
00:30:24,070 --> 00:30:27,194
Jos olisin tiennyt,
olisin pannut pullon kylmään.
366
00:30:27,362 --> 00:30:29,528
Tiesit kyllä, että tulisin.
367
00:30:29,695 --> 00:30:31,403
En tiennyt Päiväperhosta.
368
00:30:31,570 --> 00:30:36,194
Nyt otetaan sen terveydeksi,
joka on minulle rakkain: Oman itseni.
369
00:30:36,362 --> 00:30:37,861
Ja Päiväperhon.
- Sain vaahtoa.
370
00:30:38,029 --> 00:30:39,361
Jokainen vuorollaan.
371
00:30:40,695 --> 00:30:42,361
Hyvää, vaikka haaleaa.
372
00:30:42,904 --> 00:30:44,611
Ai niin, Mathilde.
373
00:30:44,779 --> 00:30:47,819
Toin pienen lahjan,
olin unohtaa.
374
00:30:49,945 --> 00:30:51,569
Ole hyvä.
- Mikä se on?
375
00:30:51,737 --> 00:30:53,028
No katso.
376
00:31:01,654 --> 00:31:03,153
Kiitos.
377
00:31:09,154 --> 00:31:11,944
Hän on hauska.
Keksii aina uusia juttuja.
378
00:31:12,112 --> 00:31:13,778
Ah! Eläköön ilo.
379
00:31:13,987 --> 00:31:17,111
Se on minun luontoni.
Tykkään elämästä, naurusta.
380
00:31:19,987 --> 00:31:21,236
No mutta.
381
00:31:23,320 --> 00:31:25,069
Mikäs on, Päiväperho?
382
00:31:25,904 --> 00:31:27,236
Mökötätkö?
383
00:31:29,654 --> 00:31:31,653
Mikäs on vikana?
384
00:31:37,987 --> 00:31:39,236
Saatpa nähdä.
385
00:31:40,612 --> 00:31:43,653
Meistä tulee oikein onnellisia.
Lupaan sen.
386
00:31:49,362 --> 00:31:52,944
Mikä häntä vaivaa?
- Jututan häntä hetken.
387
00:31:53,112 --> 00:31:55,861
Ei saa olla liian raju.
Ensikertalainen.
388
00:31:56,029 --> 00:31:58,444
Niin aina sanotaan...
- On, on. Vannon.
389
00:32:03,862 --> 00:32:05,361
Mitä hän oikein luulee?
390
00:32:05,529 --> 00:32:07,278
Hän on uusi.
391
00:32:07,445 --> 00:32:10,653
Oikein hyvä. Tulitte heti valituksi.
392
00:32:10,820 --> 00:32:14,319
Adolphe on yksinkertainen mies.
Älkää miettikö turhia.
393
00:32:14,487 --> 00:32:17,236
Teette vain, mitä hän pyytää.
394
00:32:17,404 --> 00:32:19,986
Haluan lähteä.
- Mitä?
395
00:32:20,154 --> 00:32:22,611
Kestääkö tämä temppuilu pitkäänkin?
396
00:32:22,779 --> 00:32:25,111
Missä luulet olevasi? Ala mennä!
397
00:32:26,737 --> 00:32:29,694
Hyvä, minä menen.
398
00:32:29,862 --> 00:32:32,111
Jättäkääs minut, te kaksi.
399
00:32:32,279 --> 00:32:35,028
Taidatte tarvita vähän kurinpitoa.
400
00:32:42,820 --> 00:32:44,069
Menkää.
401
00:32:47,737 --> 00:32:48,944
No hei.
402
00:32:49,779 --> 00:32:51,069
Sulje ovi.
403
00:32:53,529 --> 00:32:54,778
Tule.
404
00:32:55,695 --> 00:32:59,694
Lähetin toiset pois.
On intiimimpää näin.
405
00:33:00,529 --> 00:33:01,611
Jaaha.
406
00:33:02,445 --> 00:33:05,569
Olet kuulemma... aloittelija?
407
00:33:07,320 --> 00:33:08,486
Varo vain.
408
00:33:08,654 --> 00:33:12,361
Semmoiset jutut minä haistan.
Ei kannata puhua puppua.
409
00:33:13,445 --> 00:33:18,236
Jos se on totta,
niin ei tarvi hävetä.
410
00:33:19,195 --> 00:33:23,944
Et kai sinä sentään tuossa iässä
enää neitsyt ole?
411
00:33:24,904 --> 00:33:26,778
Se nähdään ihan kohta.
412
00:33:27,612 --> 00:33:29,361
No mutta!
413
00:33:29,529 --> 00:33:31,486
Minuako pelkäät?
414
00:33:31,654 --> 00:33:33,903
Eikö naama miellytä?
415
00:33:34,820 --> 00:33:37,319
Paras tottua vaan, pikkuinen.
416
00:33:42,195 --> 00:33:44,694
Ei! Et sinä tästä tällä selviä!
417
00:33:44,862 --> 00:33:48,069
Keneksi itseäsi luulet,
senkin pikku hutsu?
418
00:33:48,237 --> 00:33:51,111
Kiihotat
ja jätät kuin nallin kalliolle?
419
00:33:51,279 --> 00:33:55,111
Temppuilua sietää vähän aikaa,
mutta nyt riittää.
420
00:33:57,529 --> 00:33:58,569
Noin.
421
00:33:59,404 --> 00:34:00,653
No niin.
422
00:34:01,487 --> 00:34:02,986
Noin on jo parempi.
423
00:34:06,029 --> 00:34:09,986
Taidatkin kaivata kovia otteita?
424
00:34:14,904 --> 00:34:18,778
Ristijätkä.
- Ristijätkä. Ginikorttini.
425
00:34:23,362 --> 00:34:25,486
Kylläpä Adolphella kestää.
426
00:34:25,654 --> 00:34:27,069
Aivan ymmärrettävää.
427
00:34:30,570 --> 00:34:31,903
Gini.
428
00:34:34,320 --> 00:34:35,903
Ja taas, voi ei!
429
00:36:05,404 --> 00:36:07,486
Séverine? Missä olet?
430
00:36:07,654 --> 00:36:08,986
Oletko valmis?
431
00:36:11,195 --> 00:36:12,569
Ai olet täällä?
432
00:36:12,737 --> 00:36:15,903
Mikä hätänä?
Etkö voi hyvin?
433
00:36:16,904 --> 00:36:17,736
Oletko sairas?
434
00:36:23,445 --> 00:36:26,028
Ei kuumetta kuitenkaan.
435
00:36:26,195 --> 00:36:29,028
Kutsunko jonkun katsomaan?
- Ei tämä mitään.
436
00:36:29,195 --> 00:36:33,611
Nukuin. Minulla oli migreeni,
en tiedä, miksi.
437
00:36:33,779 --> 00:36:36,528
Otin lääkettä, peseydyin.
Pian voin paremmin.
438
00:36:36,695 --> 00:36:39,778
Mitä kello on?
- On jo myöhä.
439
00:36:39,945 --> 00:36:42,319
Soitan Fevret'lle, ettemme tule.
440
00:36:42,487 --> 00:36:44,694
Mene sinä vain.
- En varmasti.
441
00:36:44,862 --> 00:36:48,528
Minun on parempi täällä.
Ja minulla on rästitöitä.
442
00:36:50,154 --> 00:36:52,361
Lepää nyt. Hyvää yötä.
443
00:37:20,987 --> 00:37:22,403
Onko keitto valmista?
444
00:37:25,945 --> 00:37:29,069
Jääkylmää.
En saa sitä lämmitettyä.
445
00:37:33,154 --> 00:37:35,278
Onko härillä nimet kuten kissoilla?
446
00:37:35,445 --> 00:37:38,944
Tietysti. Useimpien nimi on
Katumus.
447
00:37:39,112 --> 00:37:42,111
Paitsi viimeisen. Se on Sovitus.
448
00:37:53,195 --> 00:37:56,111
Mitä kello on?
- Kahden ja viiden välillä.
449
00:37:56,279 --> 00:37:58,569
Ei yli viiden.
450
00:37:58,737 --> 00:38:01,236
Miten vaimosi voi?
- Hyvin, kiitos.
451
00:38:01,404 --> 00:38:03,444
Missä hän on?
- Tuolla noin.
452
00:38:03,612 --> 00:38:05,736
Haluatko tervehtiä?
- Mielelläni.
453
00:38:05,945 --> 00:38:07,653
Mitä kuuluu, lunttu?
454
00:38:07,820 --> 00:38:10,611
Kaikki hyvin siis?
Senkin lutka.
455
00:38:10,779 --> 00:38:13,653
Vanha lumppu!
Kuvotus!
456
00:38:13,820 --> 00:38:16,486
Kullinkiusaaja.
Panopuu!
457
00:38:16,654 --> 00:38:17,569
Narttu!
458
00:38:17,779 --> 00:38:18,986
Spermanimijä!
459
00:38:19,154 --> 00:38:19,986
Haaska.
460
00:38:20,195 --> 00:38:24,486
Pierre! Rukoilen sinua, lopeta.
Rakastan sinua, Pierre.
461
00:38:28,029 --> 00:38:29,861
Mitä te haluatte?
462
00:38:30,529 --> 00:38:31,986
Minä... haluaisin...
463
00:38:32,195 --> 00:38:34,278
Saada paikkanne takaisin.
464
00:38:34,445 --> 00:38:37,944
Ja kadota viikoksi,
ilman syitä ja selityksiä.
465
00:38:38,112 --> 00:38:41,403
Olen pahoillani...
- En halua harrastelijoita.
466
00:38:41,570 --> 00:38:44,236
Sellaisia varten on katu.
- Olkaa kiltti.
467
00:38:45,945 --> 00:38:48,153
Onnentyttö, kun asioitte kanssani.
468
00:38:48,320 --> 00:38:51,486
Moni muu lähettäisi pois
muitta mutkitta.
469
00:38:54,570 --> 00:38:56,694
Minä olen liian kiltti.
470
00:38:57,695 --> 00:39:01,028
Jos palaatte, tarkoitus on kai
tehdä oikeasti töitä?
471
00:39:01,195 --> 00:39:02,194
Kyllä.
472
00:39:02,362 --> 00:39:04,403
Tulisitte joka päivä?
473
00:39:04,570 --> 00:39:07,069
Kyllä, mutta vain klo 17:ään asti.
474
00:39:07,237 --> 00:39:08,528
No olkoon.
475
00:39:11,362 --> 00:39:13,486
Päivää. Mukava nähdä teitä.
476
00:39:13,654 --> 00:39:14,653
Hei.
- Hei.
477
00:39:14,820 --> 00:39:17,736
Mitäs Päiväperho tietää?
- Hyvää, kiitos.
478
00:39:17,904 --> 00:39:20,694
Hylkäsit meidät.
- Mikset tullut aiemmin?
479
00:39:20,862 --> 00:39:21,694
En voinut.
480
00:39:21,862 --> 00:39:24,111
Anna takkisi.
- Kiitos.
481
00:39:24,279 --> 00:39:25,944
Onpa kaunis!
482
00:39:26,112 --> 00:39:28,194
Voisitko tehdä palveluksen?
483
00:39:28,362 --> 00:39:31,986
Lainaisitko takin sunnuntaiksi?
Palautan maanantaina.
484
00:39:32,154 --> 00:39:37,194
En haluaisi kieltäytyä,
mutta sunnuntai on vähän hankala.
485
00:39:37,362 --> 00:39:38,278
En voi...
486
00:39:38,445 --> 00:39:40,153
Näin saman ompelijalla.
487
00:39:40,320 --> 00:39:43,236
Carducci! Sinulla sitten
on varaa kaikkeen.
488
00:39:44,320 --> 00:39:45,569
Kuka oikein olet?
489
00:39:47,987 --> 00:39:50,486
Oliko sinun vaikea tulla takaisin?
- Ei.
490
00:39:50,654 --> 00:39:52,153
Teen tätä mieheni takia.
491
00:39:52,320 --> 00:39:55,361
Hän on pyöräilijä.
Onnettomuus vei työkyvyn.
492
00:39:55,529 --> 00:39:59,153
Hän tietää, että käyn täällä.
Pidän hänestä paljon.
493
00:39:59,320 --> 00:40:01,611
Voisin tienata leipäni muualla.
494
00:40:01,779 --> 00:40:04,111
Ja mitäköhän tienaisit?
- Niinpä.
495
00:40:05,195 --> 00:40:07,819
Professori tulee
minä hetkenä hyvänsä.
496
00:40:07,987 --> 00:40:12,069
Esittelenkin teidät hänelle.
Olette aivan hänen tyyppiään.
497
00:40:12,237 --> 00:40:13,153
Kuka hän on?
498
00:40:13,320 --> 00:40:16,278
Naistenlääkäri.
Kuuluisakin, kuulemma.
499
00:40:16,445 --> 00:40:17,986
Kansainvälinen asiakaskunta.
500
00:40:18,154 --> 00:40:20,986
Kutsuttiin leikkaamaan
Kööpenhaminaankin.
501
00:40:21,779 --> 00:40:23,278
Siinä hän on.
502
00:40:23,445 --> 00:40:26,069
Selitä hänelle hiukan.
- Kyllä vain.
503
00:40:26,779 --> 00:40:28,736
Pane vähän valoa.
504
00:40:31,445 --> 00:40:34,819
Yksinkertainen juttu.
Olisivatpa kaikki samanlaisia...
505
00:40:36,654 --> 00:40:38,569
Minulla on uutuus.
- Ahaa.
506
00:40:38,737 --> 00:40:42,028
Pidätte varmasti.
Hän on ehkä hieman ujo, mutta...
507
00:40:42,195 --> 00:40:44,403
Todellinen aristokraatti.
- Niinkö?
508
00:40:44,570 --> 00:40:48,236
Totta kai.
- Sehän hienoa. Katsotaanpa lähemmin.
509
00:40:48,445 --> 00:40:50,153
Käykää sisään.
510
00:42:10,945 --> 00:42:13,694
Mitä te teette?
- Aioin...
511
00:42:13,862 --> 00:42:16,361
Eikö teille sanottu?
Vaatteet päälle!
512
00:42:26,362 --> 00:42:27,528
Sisään.
513
00:42:34,029 --> 00:42:37,069
Kutsuiko rouva markiisitar?
- Kyllä.
514
00:42:40,695 --> 00:42:43,319
Eikö markiisitar ole tyytyväinen?
515
00:42:43,487 --> 00:42:46,361
Tuota... Ei ole.
516
00:42:47,404 --> 00:42:48,486
Ei.
517
00:42:53,612 --> 00:42:55,528
Madame Anaïs?
- Tässä olen.
518
00:42:55,695 --> 00:42:58,278
Te sopisitte paremmin keittiöön.
519
00:42:59,029 --> 00:43:01,236
Aivan surkea. Haluan Charlotten.
520
00:43:01,404 --> 00:43:02,778
Heti paikalla.
521
00:43:03,570 --> 00:43:05,319
Tulkaa tänne.
522
00:43:10,112 --> 00:43:11,028
Charlotte?
523
00:43:11,195 --> 00:43:12,444
Niin?
524
00:43:12,612 --> 00:43:14,486
Menkää professorin luo.
525
00:43:14,654 --> 00:43:16,653
Hetki, riisuudun vain.
526
00:43:16,820 --> 00:43:19,694
Tulkaa tänne.
Ei se niin vaikeaa voi olla.
527
00:43:31,195 --> 00:43:32,736
Menkää tuohon.
528
00:43:35,987 --> 00:43:40,361
Katsokaa, miten Charlotte toimii.
Ja olkaa aivan hiljaa.
529
00:43:56,029 --> 00:43:57,361
Sisään.
530
00:44:01,779 --> 00:44:04,278
Kutsuiko markiisitar?
- Kyllä, Victor.
531
00:44:04,445 --> 00:44:06,861
Eikö markiisitar ole tyytyväinen?
532
00:44:07,029 --> 00:44:09,028
Teette pelkkiä typeryyksiä.
533
00:44:10,320 --> 00:44:13,778
Niin. Se on totta. Aivan totta.
Myönnän sen.
534
00:44:13,945 --> 00:44:18,611
Markiisitar on niin hyvä,
niin hyväntahtoinen. Ja niin kaunis.
535
00:44:18,779 --> 00:44:20,028
Hävytön!
536
00:44:23,070 --> 00:44:24,528
Katsokaa.
537
00:44:24,904 --> 00:44:27,361
Oletteko sokea? Ettekö näe?
538
00:44:27,529 --> 00:44:29,403
Joka paikka pölyssä.
539
00:44:29,570 --> 00:44:32,361
Ja tuossa? Tuolla! Ja tuolla!
540
00:44:35,237 --> 00:44:36,611
Rikoin maljakon.
541
00:44:36,820 --> 00:44:40,653
Maljakon? Olen saanut tarpeekseni.
Tällä kertaa saatte lähteä.
542
00:44:40,820 --> 00:44:44,819
Ei, rukoilen teitä.
Markiisittaren täytyy pitää minut.
543
00:44:44,987 --> 00:44:46,069
Pitää luonaan.
544
00:44:46,237 --> 00:44:49,319
Teen parannuksen.
Olen huolellisempi. Vannon sen.
545
00:44:50,070 --> 00:44:51,569
Ei vielä. Anna minulle.
546
00:44:51,737 --> 00:44:52,944
Anteeksi.
547
00:44:53,529 --> 00:44:56,028
Markiisitar rangaiskoon minua.
548
00:44:56,195 --> 00:44:59,611
Lyököön minua.
Mutta en halua pois.
549
00:44:59,779 --> 00:45:01,028
Mitä teette, iljetys?
550
00:45:01,195 --> 00:45:03,569
Ei mitään. En tee mitään.
551
00:45:03,737 --> 00:45:06,028
Pidän välimatkan, valitettavasti.
552
00:45:06,195 --> 00:45:09,986
Minun ei pitäisi kertoa.
Se on salaisuus, markiisitar.
553
00:45:10,154 --> 00:45:11,236
Rakastan teitä.
554
00:45:11,404 --> 00:45:12,569
Mitä?
555
00:45:14,820 --> 00:45:16,569
Rakastan teitä.
556
00:45:17,904 --> 00:45:20,153
Minähän sanoin...
557
00:45:20,320 --> 00:45:23,778
Sanoinhan, että rakastan teitä.
558
00:45:23,945 --> 00:45:25,236
Kävelkää päälläni.
559
00:45:25,445 --> 00:45:27,736
Sylkekää. Tallokaa kasvojani.
560
00:45:29,612 --> 00:45:33,028
Rontti! Vanha sika!
Kyllä minä teille näytän!
561
00:45:33,237 --> 00:45:37,236
Minähän sanoin...
Sanoinhan, että rakastan teitä.
562
00:45:37,404 --> 00:45:39,194
Hyvä markiisitar...
563
00:45:41,570 --> 00:45:43,361
Lyökää kovempaa.
564
00:45:43,529 --> 00:45:46,319
Tulkaa. Meillä on asiakkaita.
565
00:45:48,237 --> 00:45:49,944
Näittekö kunnolla?
566
00:45:50,112 --> 00:45:51,944
Mitä sanotte?
567
00:45:52,112 --> 00:45:54,819
Kuinka noin alas voi vajota?
568
00:45:54,987 --> 00:45:58,403
Te olette tottunut,
mutta minua se kuvottaa.
569
00:46:05,237 --> 00:46:07,278
Ei kiitos. Ei minulle.
570
00:46:12,237 --> 00:46:13,778
Entäs tämä?
571
00:46:13,945 --> 00:46:15,444
Kävisikö?
572
00:46:23,529 --> 00:46:25,444
Mikä se on?
573
00:46:25,612 --> 00:46:27,694
"Luottokortti. Geisha Club."
574
00:46:27,862 --> 00:46:31,236
Ei, ei. Ei käy täällä.
Rahaa.
575
00:46:40,445 --> 00:46:42,028
Tämä käy. Menkää.
576
00:47:30,487 --> 00:47:32,653
Ei. Ei pelkää. Ei pelkää.
577
00:48:13,404 --> 00:48:14,944
Olitko ahkera?
- Joo, äiti.
578
00:48:15,112 --> 00:48:16,611
Olitko kiltisti?
- Olin.
579
00:48:16,779 --> 00:48:19,778
Tervehdi kummitätiä.
Näytä todistuksesi.
580
00:48:21,529 --> 00:48:22,611
Hei, Cathy.
581
00:48:22,779 --> 00:48:24,653
Hei, kummitäti.
- Miten voit?
582
00:48:24,820 --> 00:48:26,528
Näytähän todistustasi.
583
00:48:29,279 --> 00:48:32,528
Etkö sano mitään minulle?
- Hei, Mathilde.
584
00:48:32,695 --> 00:48:34,194
Hei itsellesi.
585
00:48:34,362 --> 00:48:36,111
Lähdetkö markkinoille?
- Joo.
586
00:48:36,279 --> 00:48:38,278
Oletko iloinen?
- Olen.
587
00:48:39,529 --> 00:48:41,778
Historia 7, lausunta 9. Hyvä.
588
00:48:44,070 --> 00:48:45,486
Madame Anaïs?
589
00:48:46,320 --> 00:48:47,986
Rouva Anaïs?
- Mitä?
590
00:48:48,154 --> 00:48:51,028
Professori haluaa nyt mustepullon.
591
00:48:51,195 --> 00:48:53,653
Mikä on?
- Hän haluaa mustepullon.
592
00:48:53,820 --> 00:48:56,028
Mustepullon?
593
00:48:56,195 --> 00:48:57,944
Ei täällä ole mustepulloa.
594
00:49:21,945 --> 00:49:23,569
Mene ylös ja tee läksyt.
595
00:49:23,737 --> 00:49:24,903
Kyllä, äiti.
596
00:49:53,445 --> 00:49:56,653
Tuota miestä minäkin pelkäisin.
597
00:49:56,820 --> 00:49:59,986
On se varmaan joskus vaikeaa.
598
00:50:01,529 --> 00:50:04,111
Mitä sinä siitä tietäisit, Pallas?
599
00:50:50,070 --> 00:50:52,903
Sallitteko, neiti?
- Olkaa ystävällinen.
600
00:50:53,070 --> 00:50:54,194
Kiitos.
601
00:50:56,570 --> 00:50:59,444
Neiti vai rouva?
- Neiti.
602
00:50:59,612 --> 00:51:01,153
Erinomaista.
603
00:51:02,445 --> 00:51:05,403
Mikä on nimenne?
- Päiväperho.
604
00:51:05,570 --> 00:51:07,361
Kuinka viehättävää.
605
00:51:07,529 --> 00:51:11,111
Minulla oli kissa, jonka nimi oli
Hämäränperho.
606
00:51:12,779 --> 00:51:15,319
Käyttekö usein täällä?
607
00:51:15,487 --> 00:51:17,403
Ajatuksissani joka päivä.
608
00:51:20,154 --> 00:51:22,278
Miellyttävä aamu, vai mitä?
609
00:51:22,445 --> 00:51:23,819
Onpa todella.
610
00:51:24,570 --> 00:51:28,028
Mikään ei ilahduta minua enempää
kuin syysaurinko.
611
00:51:28,195 --> 00:51:29,736
Musta aurinko.
612
00:51:31,070 --> 00:51:32,819
Musta aurinko?
613
00:51:32,987 --> 00:51:35,069
Olette hyvin tyylikäs.
614
00:51:35,237 --> 00:51:36,861
Kiitos.
615
00:51:37,029 --> 00:51:38,611
Pidättekö rahasta?
616
00:51:40,154 --> 00:51:41,653
Kyllä.
617
00:51:41,820 --> 00:51:44,611
Saatte sitä paljon,
jos tulette luokseni.
618
00:51:44,779 --> 00:51:46,153
Luoksenne?
- Niin...
619
00:51:46,320 --> 00:51:49,486
Mutta kyseessä on vain
uskonnollinen seremonia.
620
00:51:49,654 --> 00:51:52,944
Hyvin liikuttava ja minulle tärkeä.
621
00:51:53,779 --> 00:51:56,194
Olen mies toiselta aikakaudelta,
622
00:51:56,362 --> 00:51:59,278
jolloin kuolema
vielä herätti tunteita.
623
00:52:00,070 --> 00:52:03,986
Jos suostutte,
teette minusta onnellisen miehen.
624
00:52:04,154 --> 00:52:07,111
Olette juuri etsimäni nuori nainen.
625
00:52:07,987 --> 00:52:10,361
Luokseni on tunnin matka Pariisista.
626
00:52:10,529 --> 00:52:11,861
Tässä korttini.
627
00:52:13,112 --> 00:52:15,444
Tulen hakemaan teidät asemalta.
628
00:52:53,445 --> 00:52:56,486
Pankaa tämä yllenne.
629
00:52:56,654 --> 00:52:58,319
Mistä on kysymys?
630
00:52:59,320 --> 00:53:01,861
Älkää pelätkö lainkaan.
631
00:53:02,904 --> 00:53:06,736
Edeltäjänne olisivat kovasti
halunneet tulla uudelleen.
632
00:53:06,904 --> 00:53:10,653
Mutta herttua on hyvin tarkka
tästä asiasta.
633
00:53:14,820 --> 00:53:17,028
Seuraisitteko minua?
634
00:53:21,820 --> 00:53:23,028
Tänne päin.
635
00:53:37,779 --> 00:53:38,903
Tänne.
636
00:54:05,612 --> 00:54:07,611
Toin sinulle liljoja.
637
00:54:08,779 --> 00:54:10,111
Rakastit niitä.
638
00:54:11,320 --> 00:54:12,986
Kuinka kaunis oletkaan.
639
00:54:14,279 --> 00:54:16,528
Ihosi on entistäkin valkoisempi.
640
00:54:18,029 --> 00:54:20,403
Hiuksesi ovat entistäkin pehmeämmät.
641
00:54:33,070 --> 00:54:34,986
Rakas tyttäreni.
642
00:54:40,904 --> 00:54:42,944
Kasvosi ovat kylmät.
643
00:54:44,737 --> 00:54:48,111
Muistatko, vielä eilen
leikimme yhdessä.
644
00:54:48,279 --> 00:54:50,903
Nauroimme, lauloimme.
645
00:54:52,862 --> 00:54:57,736
Nyt olet siinä. Et sano mitään.
Et liiku enää.
646
00:54:59,695 --> 00:55:02,319
Toivon, että annat minulle anteeksi.
647
00:55:02,487 --> 00:55:05,486
Syy ei ole minun.
Rakastin sinua liikaa.
648
00:55:05,695 --> 00:55:08,444
Herttua?
Päästänkö kissat sisään?
649
00:55:08,737 --> 00:55:10,694
Helvettiin siitä kissoinenne!
650
00:55:15,904 --> 00:55:17,486
Olemme kaksin.
651
00:55:19,237 --> 00:55:21,236
Ovet ovat kiinni.
652
00:55:27,904 --> 00:55:29,236
Nyt...
653
00:55:30,237 --> 00:55:32,486
silmäsi eivät aukea enää.
654
00:55:33,695 --> 00:55:35,694
Raajasi ovat jäykät.
655
00:55:37,237 --> 00:55:39,611
Madot syövät sydäntäsi.
656
00:55:41,820 --> 00:55:45,403
Kuolleiden kukkien tuoksu
on huumaava.
657
00:55:48,779 --> 00:55:51,153
Kuolleiden kukkien tuoksu huumaa.
658
00:56:21,612 --> 00:56:23,903
Täällä vielä?
Mitä oikein odotatte?
659
00:56:24,070 --> 00:56:26,069
Mutta ulkona sataa ja...
660
00:56:26,237 --> 00:56:27,361
Entä sitten?
661
00:56:29,320 --> 00:56:32,486
Olkaa ystävällinen ja häipykää!
Antaa vetää!
662
00:56:57,320 --> 00:56:58,903
Oletko kohta valmis?
663
00:56:59,070 --> 00:57:00,111
Tulen heti.
664
00:57:13,570 --> 00:57:15,694
Haluatko, että tulen viereesi?
665
00:57:27,695 --> 00:57:31,986
Suren vain sitä, ettet tule
useammin oma-aloitteisesti.
666
00:57:32,154 --> 00:57:34,819
Tulen kyllä, Pierre.
Anna minulle aikaa.
667
00:57:34,987 --> 00:57:38,403
Tuntuu aina, että
pakotan sinua johonkin.
668
00:57:38,612 --> 00:57:40,653
Ei. Älä ajattele niin.
669
00:57:40,820 --> 00:57:43,694
Haluan yhä enemmän
olla kaksin kanssasi.
670
00:57:43,862 --> 00:57:45,861
Se ei pelota minua enää.
671
00:57:46,029 --> 00:57:48,778
Tunnen, että ymmärrän sinua paremmin,
672
00:57:48,945 --> 00:57:50,944
että olen lähempänä sinua.
673
00:57:51,695 --> 00:57:54,486
Rakastan sinua joka päivä enemmän.
674
00:58:05,237 --> 00:58:06,611
Päivää.
- Päivää, herra.
675
00:58:06,779 --> 00:58:08,444
Onko rouva kotona?
676
00:58:09,445 --> 00:58:12,153
Kuka kysyy?
- Herra Husson.
677
00:58:15,404 --> 00:58:18,153
Herra Husson haluaisi tavata teidät.
678
00:58:18,320 --> 00:58:20,194
Sanokaa, etten ole kotona.
679
00:58:28,445 --> 00:58:30,486
Näkemiin, neiti. Kiitos.
680
00:58:43,737 --> 00:58:45,903
Olette viehättävä, Séverine.
681
00:58:47,195 --> 00:58:49,319
Haluaisin kirjoittaa kirjeen.
682
00:58:49,487 --> 00:58:51,236
Sehän olisi mukava.
683
00:58:51,404 --> 00:58:53,069
Suostuisitteko?
684
00:58:54,279 --> 00:58:57,528
Täällä on liikaa ihmisiä.
- Hyvä niin.
685
00:58:57,695 --> 00:59:00,069
Minun on annettava teille kuitti.
686
00:59:00,237 --> 00:59:01,944
Toivottavasti.
687
00:59:05,070 --> 00:59:07,403
Tuolla?
- Kyllä.
688
00:59:14,695 --> 00:59:16,653
Mitä he tekevät?
689
00:59:17,487 --> 00:59:20,736
Ei mitään. Pitävät hauskaa.
Voitte kurkistaa.
690
00:59:20,904 --> 00:59:22,653
Ei. Kertokaa minulle.
691
00:59:23,987 --> 00:59:27,278
Miehellä on pieni kirjekuori.
- Entä sitten?
692
00:59:27,445 --> 00:59:30,736
Se on pieni paketti liljansiemeniä.
693
00:59:30,904 --> 00:59:33,236
Hyvä. Tiedän, mikä se on.
694
00:59:34,112 --> 00:59:35,778
Herald Tribune.
695
00:59:35,945 --> 00:59:38,444
New York Herald Tribune.
696
00:59:39,112 --> 00:59:40,819
Hei! Otan yhden.
697
01:00:27,487 --> 01:00:30,111
Mikä kerros?
- Neljäs, kiitos.
698
01:00:33,237 --> 01:00:34,361
Sallitteko?
699
01:00:35,404 --> 01:00:37,278
Mitä te oikein teette?
700
01:00:37,945 --> 01:00:40,194
Apua! Apua!
701
01:00:40,695 --> 01:00:41,986
Aih! Apua!
702
01:00:43,279 --> 01:00:45,528
Ei tyhmyyksiä. Pystyyn siitä.
703
01:00:46,570 --> 01:00:48,319
Pidä kiirettä. Nopeasti.
704
01:01:39,820 --> 01:01:42,569
Katsos vain, Hippolyte!
Johan nyt.
705
01:01:42,737 --> 01:01:45,361
Hei, Anaïs. Pääseekö sisään?
706
01:01:46,112 --> 01:01:47,444
Luulisin.
707
01:01:54,112 --> 01:01:55,236
Tuonne päin.
708
01:02:05,570 --> 01:02:06,736
Se on Hippolyte.
709
01:02:06,904 --> 01:02:08,028
Se murcialainen?
710
01:02:08,195 --> 01:02:10,611
Toivoin, ettei hän tulisi enää.
711
01:02:10,779 --> 01:02:12,861
Heitä on kaksi. En tunne toista.
712
01:02:13,029 --> 01:02:17,111
Kuka Hippolyte on?
- Kun tietäisikin. Ihme hiippari.
713
01:02:18,112 --> 01:02:20,028
Kun rahaa on, sitä jaetaan.
714
01:02:20,195 --> 01:02:22,944
Kun fyrkat loppuu,
hän ottaa ilmaiseksi.
715
01:02:23,570 --> 01:02:26,278
Tulkaa, lapsukaiset. Kaikki kolme.
716
01:02:34,862 --> 01:02:37,319
Miten pikkuisella menee?
- Hyvin.
717
01:02:37,487 --> 01:02:40,903
Saako häntä jo kutitella?
- En oikein tiedä, herra.
718
01:02:41,070 --> 01:02:44,028
Hänen täytyy käydä koulu loppuun.
- Hienoa.
719
01:02:49,654 --> 01:02:50,611
Ettekä valita.
720
01:02:50,779 --> 01:02:51,944
Päivää.
- Päivää.
721
01:02:52,112 --> 01:02:54,194
Päivää, Hippolyte.
- Päivää.
722
01:02:55,404 --> 01:02:56,986
Mitä se tarkoitti?
723
01:02:58,070 --> 01:03:00,819
Mitä kuuluu?
- Hyvää. Entä teille?
724
01:03:00,987 --> 01:03:01,986
Menettelee.
725
01:03:02,195 --> 01:03:05,069
Teitä ei ole näkynyt kuukausiin.
726
01:03:05,237 --> 01:03:07,278
Ikävöimme teitä.
- Ai niinkö?
727
01:03:07,445 --> 01:03:08,486
Missä olitte?
728
01:03:08,654 --> 01:03:11,861
Matkoilla, New Yorkissa.
729
01:03:12,737 --> 01:03:14,319
Bisneksiä.
730
01:03:14,987 --> 01:03:18,319
Pane kolme pulloa kylmään.
Ja kunnon ainetta.
731
01:03:18,487 --> 01:03:19,778
Parasta.
732
01:03:26,445 --> 01:03:30,403
Eniten ulkomailla
tulee ikävä samppanjaa.
733
01:03:34,987 --> 01:03:38,486
Toin teille vieraan.
Hän on ystäväni.
734
01:03:38,654 --> 01:03:41,486
Häntä pitää kohdella hyvin.
735
01:03:41,654 --> 01:03:43,569
Tietysti, herra Hippolyte.
736
01:03:45,154 --> 01:03:46,653
Kunhan olemme rauhassa,
737
01:03:46,820 --> 01:03:49,278
kerron tarinan, josta pidätte.
738
01:03:49,445 --> 01:03:52,569
En siedä enää mitään, puluseni.
- Harmi.
739
01:03:54,945 --> 01:03:56,694
Tiehesi. Painat liikaa.
740
01:03:56,862 --> 01:03:58,444
Mitäs nyt?
741
01:03:58,612 --> 01:04:00,569
Kutitat minua. Tiehesi myös.
742
01:04:02,695 --> 01:04:05,611
Tulehan vähän tänne, uusi tyttö.
743
01:04:07,654 --> 01:04:08,903
No? Mitä?
744
01:04:11,612 --> 01:04:12,944
Jätä hänet minulle.
745
01:04:19,237 --> 01:04:23,111
Ota hänet, jos haluat.
Pidä hauskaa. Se kuuluu ikääsi.
746
01:04:29,362 --> 01:04:30,611
Kiitos.
747
01:04:32,570 --> 01:04:35,028
Vähemmästäkin hakkaisin isäni.
748
01:04:35,195 --> 01:04:36,778
Mutta ystävät ensin.
749
01:04:36,945 --> 01:04:39,569
Ei me huoran takia riidellä.
750
01:04:44,320 --> 01:04:47,319
Onpas kaverinne ujon näköinen.
751
01:04:47,487 --> 01:04:49,028
Ujo ei ole oikea sana.
752
01:04:49,612 --> 01:04:52,486
Samppanja on valmiina.
Onko jano?
753
01:04:57,070 --> 01:05:00,278
Mikä nimesi on?
- Päiväperho.
754
01:05:00,445 --> 01:05:02,028
Entä sitten?
755
01:05:02,195 --> 01:05:03,153
Siinä kaikki.
756
01:05:03,320 --> 01:05:04,736
Etkö luota minuun?
757
01:05:05,570 --> 01:05:07,236
Haluan tietää nimesi.
758
01:05:07,987 --> 01:05:08,861
Päiväperho.
759
01:05:09,029 --> 01:05:12,736
Miksi? Etkö ole täällä öisin?
Mitä teet silloin?
760
01:05:14,279 --> 01:05:15,903
Kauniit saappaat.
761
01:05:21,904 --> 01:05:24,944
Hampaasi. Mitä sinulle on tapahtunut?
762
01:05:25,529 --> 01:05:27,153
Menivät kerralla.
763
01:05:29,820 --> 01:05:31,861
Haittaako se sinua?
- Ei.
764
01:05:32,029 --> 01:05:34,069
Pane tuulemaan. On kiire.
765
01:05:39,154 --> 01:05:41,444
Minkä ikäinen olet?
- 23-vuotias.
766
01:05:42,320 --> 01:05:44,153
Onko sinulla suojelija?
767
01:05:44,320 --> 01:05:45,528
Mitä tarkoitat?
768
01:05:45,695 --> 01:05:48,528
Oletko vapaa vai et?
- En.
769
01:05:48,695 --> 01:05:51,278
Tienaatko hyvin? Pärjäätkö hyvin?
770
01:05:51,987 --> 01:05:53,194
Kyllä...
- Älä huijaa.
771
01:05:54,029 --> 01:05:55,611
Se on hyvin tuhmaa.
772
01:05:55,779 --> 01:05:57,569
Ei. Älä ota sukkia pois.
773
01:05:58,529 --> 01:06:00,736
Yksi tyttö yritti rosvota minut.
774
01:06:01,529 --> 01:06:03,028
Raukka.
775
01:06:03,195 --> 01:06:04,778
Voin antaa ilmaiseksi.
776
01:06:06,362 --> 01:06:08,069
Se on normaalia.
777
01:06:08,237 --> 01:06:11,694
Tunnen monia, jotka
haluaisivat olla sinun tilallasi.
778
01:06:12,029 --> 01:06:14,361
Etkö vieläkään kerro nimeäsi?
779
01:06:15,154 --> 01:06:17,111
Et ole ainakaan suupaltti.
780
01:06:17,279 --> 01:06:20,778
Hyvä niin.
Puheliaat tytöt ovat rasittavia.
781
01:06:21,862 --> 01:06:22,986
Ei hassumpaa.
782
01:06:25,695 --> 01:06:27,819
Harmi, että niitä on vain kaksi.
783
01:06:27,987 --> 01:06:29,611
Näytä.
784
01:06:29,779 --> 01:06:31,069
Käänny ympäri.
785
01:06:33,820 --> 01:06:35,903
Mikä tuo ruskea laikku on?
786
01:06:36,070 --> 01:06:37,403
Syntymämerkki.
787
01:06:37,570 --> 01:06:39,569
Helkutti. En pidä niistä.
788
01:06:40,445 --> 01:06:42,278
Pue vaatteet takaisin.
789
01:06:45,987 --> 01:06:48,486
Ei tarpeeksi kylmää. Kuten aina.
790
01:06:48,654 --> 01:06:51,278
Luetteko englanniksi?
- Minäkö? En.
791
01:06:51,445 --> 01:06:54,236
Entäs tämä?
- Mitä se sinulle kuuluu?
792
01:06:54,404 --> 01:06:58,028
"Aberfan Inquiry accused..."
793
01:06:58,195 --> 01:06:59,444
Riittää!
794
01:07:00,237 --> 01:07:03,153
Vie tämä makuuhuoneeseen. Tulen heti.
795
01:07:03,320 --> 01:07:04,819
Toinen Marcelille.
796
01:07:07,279 --> 01:07:09,194
Kuka ystäväsi on?
797
01:07:09,362 --> 01:07:12,819
Hän pelasti kerran henkeni.
Rakastan kuin poikaani.
798
01:07:12,987 --> 01:07:15,778
Olisinko muuten antanut
blondin hänelle?
799
01:07:15,945 --> 01:07:18,319
Mistä hän ilmestyi?
- Päiväperhoko?
800
01:07:18,487 --> 01:07:20,611
Niin. Halutaanko häntä?
801
01:07:21,529 --> 01:07:22,778
Kaikki haluavat.
802
01:07:23,279 --> 01:07:25,278
Hän on edustava, ja lisäksi...
803
01:07:25,487 --> 01:07:27,111
Mitä? Häh?
804
01:07:27,279 --> 01:07:29,819
Hän on helmi.
- Helmi?
805
01:07:33,779 --> 01:07:35,444
Una perla.
- Niin.
806
01:07:36,779 --> 01:07:39,069
Luulin, että halusit lähteä.
807
01:07:39,237 --> 01:07:41,111
Olen iloinen, että jäin.
808
01:07:41,279 --> 01:07:44,736
Voin kai sen sanoakin:
Olet minun makuuni.
809
01:07:46,612 --> 01:07:48,236
Katso kättäni.
810
01:07:48,404 --> 01:07:49,653
Se vapisee yhä.
811
01:07:53,904 --> 01:07:55,486
Mikä sinulla on tässä?
812
01:07:56,404 --> 01:07:58,361
Napinläpi.
- Veitsenisku?
813
01:07:58,904 --> 01:08:00,194
Voi ollakin.
814
01:08:01,112 --> 01:08:02,736
Miksi olet täällä?
815
01:08:02,904 --> 01:08:04,569
Älä kysy minulta mitään.
816
01:08:05,445 --> 01:08:07,986
Haluaisin viipyä luonasi, mutten voi.
817
01:08:08,695 --> 01:08:10,986
Sinäkin miellytät minua, Marcel.
818
01:08:11,154 --> 01:08:13,444
Tuletko uudelleen?
- Ehkä.
819
01:08:14,529 --> 01:08:17,778
Jollei sinulla ole rahaa...
- Rahaa?
820
01:08:17,945 --> 01:08:19,694
Ei minulta rahaa puutu.
821
01:08:20,279 --> 01:08:21,778
Pelotat minua.
822
01:08:50,737 --> 01:08:52,028
Olet pitkästynyt.
823
01:08:52,195 --> 01:08:53,069
En ole.
824
01:08:53,237 --> 01:08:56,153
Haluan palata Pariisiin.
Se on eri asia.
825
01:08:56,320 --> 01:08:58,486
Voit puhua minulle kaikesta.
826
01:08:58,654 --> 01:09:00,819
Mutta salaat jotakin.
827
01:09:02,154 --> 01:09:04,153
Jos kertoisit, mikä sinulla on,
828
01:09:04,320 --> 01:09:05,319
voisin auttaa.
829
01:09:05,487 --> 01:09:07,153
Kertoisin mitä?
830
01:09:07,945 --> 01:09:09,528
Että rakastat jotakuta.
831
01:09:09,695 --> 01:09:12,111
Jotakuta toista?
- Niin.
832
01:09:12,279 --> 01:09:14,236
Eihän se ole mahdollista.
833
01:09:15,279 --> 01:09:16,944
Ehdotin lomaa nähdäkseni,
834
01:09:17,112 --> 01:09:19,778
pidätteleekö jokin sinua Pariisissa.
835
01:09:19,945 --> 01:09:22,611
En erehtynyt, koska haluat palata.
836
01:09:22,779 --> 01:09:27,278
Ennen kaikkea sinä olet aina
niin... etäinen.
837
01:09:27,445 --> 01:09:29,944
Et tunnu olevan oikeasti lähelläni.
838
01:09:30,112 --> 01:09:31,861
Pyydän anteeksi.
839
01:09:32,862 --> 01:09:34,694
Minun syytäni varmaan.
840
01:09:34,862 --> 01:09:37,111
Luulet, etten voisi rakastaa sinua?
841
01:09:37,279 --> 01:09:39,069
Niin kai.
842
01:09:44,445 --> 01:09:46,653
En tiedä, miten selittäisin.
843
01:09:47,487 --> 01:09:50,528
On paljon asioita, jotka haluaisin
ymmärtää.
844
01:09:50,695 --> 01:09:52,861
Itseäni koskevia asioita.
845
01:09:53,029 --> 01:09:55,653
Välillämme ei ole kyse nautinnosta.
846
01:09:55,820 --> 01:09:57,486
Tunnen paljon enemmän.
847
01:09:57,654 --> 01:09:58,986
Et ehkä usko,
848
01:09:59,154 --> 01:10:02,069
mutta olen lähempänä sinua
kuin koskaan.
849
01:10:02,612 --> 01:10:04,236
Haluatko lähteä jo?
850
01:10:04,404 --> 01:10:06,403
En minä pitkästy kanssasi.
851
01:10:06,570 --> 01:10:08,486
Jäädään vain viikoksi.
852
01:10:08,654 --> 01:10:11,819
Ei. Lähdemme huomenna.
Minun on palattava.
853
01:10:28,612 --> 01:10:29,944
Näkemiin.
854
01:10:31,320 --> 01:10:32,486
Harmeja, Marcel?
855
01:10:32,654 --> 01:10:35,819
Hulluja on tullut nähtyä.
Ei noin hulluja kuin sinä.
856
01:10:35,987 --> 01:10:37,153
Ole hiljaa.
857
01:10:37,320 --> 01:10:40,819
Käyttäydyt kuin imbesilli,
et kuin mies.
858
01:10:42,404 --> 01:10:43,653
Miten menee?
859
01:10:49,695 --> 01:10:52,153
Odotimme teitä torstaina.
860
01:10:52,320 --> 01:10:53,153
Entä sitten?
861
01:10:53,320 --> 01:10:55,653
Ensi kerralla emme odota. Ok?
862
01:10:55,820 --> 01:10:57,319
Ei aiottu nytkään tulla.
863
01:10:57,487 --> 01:10:59,111
Ai niinkö?
864
01:10:59,279 --> 01:11:01,194
Inflaatio alkaa piisata.
865
01:11:01,362 --> 01:11:04,153
Samoin sinun ja
pikku riiviösi touhut.
866
01:11:04,320 --> 01:11:06,819
Älä kiihdy näiden raukkojen takia.
867
01:11:07,862 --> 01:11:11,653
Jos haluatte selvitellä välejänne,
menkää ulos.
868
01:11:11,820 --> 01:11:13,736
Tuki turpasi.
869
01:11:15,154 --> 01:11:17,944
Lumi. Sinulla on se, tiedän sen.
870
01:11:24,529 --> 01:11:26,486
Voitte mennä.
871
01:11:29,279 --> 01:11:30,611
Tavataan taas.
872
01:11:32,112 --> 01:11:33,319
Jos haluat.
873
01:12:03,529 --> 01:12:06,319
Pierrot, pastista pöytään.
874
01:12:15,862 --> 01:12:17,111
Minne matka?
875
01:12:17,279 --> 01:12:19,236
Soittamaan.
- Taas?
876
01:12:23,237 --> 01:12:25,861
Mikä riesa naiset ovatkaan.
877
01:12:26,029 --> 01:12:28,111
Sinäpä sen sanoit.
878
01:12:28,279 --> 01:12:29,403
Hän on koukussa.
879
01:12:29,570 --> 01:12:31,569
Se on jo käynyt kalliiksi,
880
01:12:31,737 --> 01:12:34,861
mutta hän on sellainen.
En mahda mitään.
881
01:12:35,987 --> 01:12:38,736
Haloo, Anaïs? Marcel tässä.
882
01:12:38,904 --> 01:12:40,319
Onko mitään uutta?
883
01:12:42,070 --> 01:12:43,778
Milloin?
884
01:12:43,945 --> 01:12:45,236
Niinkö?
885
01:12:47,487 --> 01:12:48,861
Tulen sinne.
886
01:12:56,487 --> 01:12:59,486
"Kantoi isäänsä."
Seitsemän kirjainta.
887
01:13:00,945 --> 01:13:03,069
Kolmas on N.
888
01:13:04,070 --> 01:13:06,819
"Aineias." Keskellä I.
889
01:13:06,987 --> 01:13:10,694
Niin tietenkin. Se toistuu usein
ristikoissa.
890
01:13:12,279 --> 01:13:14,861
Päiväperho, taas hän.
Odottaa tuolla.
891
01:13:26,529 --> 01:13:28,819
Hei. Miten voit?
892
01:13:35,279 --> 01:13:38,278
Missä olit? Miksi lähdit?
893
01:13:38,445 --> 01:13:40,986
Olin muutaman päivän matkoilla.
894
01:13:41,154 --> 01:13:44,028
Selitän toiste.
- Minäkin selitän sinulle.
895
01:13:44,195 --> 01:13:46,111
Jätän sinuun merkkini.
896
01:13:53,320 --> 01:13:55,111
Säästä kasvoni.
897
01:13:56,654 --> 01:13:58,028
Älä koske minuun...
898
01:13:59,070 --> 01:14:01,861
Jos jatkat, lähden,
etkä näe minua enää.
899
01:14:05,029 --> 01:14:06,736
Olkoon tämän kerran.
900
01:14:32,195 --> 01:14:33,861
Minulla oli ikävä sinua.
901
01:14:35,237 --> 01:14:38,403
Minun ei pitäisi kertoa,
mutta odotin sinua.
902
01:14:38,570 --> 01:14:40,403
Haluan tavata useammin.
903
01:14:40,570 --> 01:14:41,944
Myös öisin.
904
01:14:42,112 --> 01:14:43,944
Olenhan täällä joka päivä.
905
01:14:44,112 --> 01:14:45,111
Ei riitä.
906
01:14:45,279 --> 01:14:47,778
En ole vapaa.
- Entä sitten?
907
01:15:01,487 --> 01:15:03,028
En tajua.
908
01:15:04,445 --> 01:15:06,278
Näytät nauttivan kanssani.
909
01:15:06,445 --> 01:15:07,944
Paljon.
910
01:15:08,112 --> 01:15:10,069
Mutta se ei riitä.
911
01:15:10,237 --> 01:15:11,903
Rakastat toista?
912
01:15:13,820 --> 01:15:15,694
Miksi sitten tulet tänne?
913
01:15:15,862 --> 01:15:19,111
En tiedä.
Ne asiat ovat toisistaan irrallaan.
914
01:15:44,237 --> 01:15:46,028
Onpa nälkä. Missä syödään?
915
01:15:46,195 --> 01:15:48,236
En tiedä. Päätetään matkalla.
916
01:15:48,404 --> 01:15:50,194
Palaan pian, kolmeksi.
917
01:15:50,362 --> 01:15:51,569
Hyvä on.
918
01:15:52,529 --> 01:15:55,028
Olet muuttunut. En tunne sinua enää.
919
01:15:55,195 --> 01:15:56,694
Nautin, kun hymyilet.
920
01:15:56,862 --> 01:15:58,528
Oloni on paljon parempi.
921
01:15:58,695 --> 01:16:00,319
Olet niin erilainen.
922
01:16:00,487 --> 01:16:02,528
Jos vain...
- Mitä?
923
01:16:02,695 --> 01:16:06,028
Ei mitään. Haluaisin vain kuulla
suuren uutisen.
924
01:16:06,195 --> 01:16:08,736
Mitä tarkoitat?
- Tiedät hyvin.
925
01:16:08,904 --> 01:16:11,736
Hartain toiveeni. Haluaisin lapsen.
926
01:16:27,737 --> 01:16:30,194
Mitä katsot?
- En mitään.
927
01:16:31,237 --> 01:16:34,694
Tuo kapistus vain häiritsi.
En tiedä, miksi. Outoa.
928
01:16:34,862 --> 01:16:38,486
Ei siinä ole mitään outoa.
- Ei niin. Olet oikeassa.
929
01:17:02,237 --> 01:17:05,569
Tulkaa, lapset.
Vanha ystävä tuli käymään.
930
01:17:06,529 --> 01:17:10,486
No? Antaa mennä.
Liikettä jäseniin vain.
931
01:17:15,195 --> 01:17:17,069
Kyllä te olette kauniita.
932
01:17:19,487 --> 01:17:20,528
Imartelet minua.
933
01:17:20,695 --> 01:17:23,611
Ei, herra.
Muistan teidät hyvin.
934
01:17:23,779 --> 01:17:26,944
Joskus jopa näen teistä unta.
935
01:17:27,862 --> 01:17:29,903
Siitä en oikein pidä.
936
01:17:30,070 --> 01:17:32,194
Ei, herra.
- Minun mielikseni.
937
01:17:32,362 --> 01:17:33,861
Kiitos, herra.
938
01:17:37,529 --> 01:17:39,069
Päivää, daamit.
Istukaa.
939
01:17:39,237 --> 01:17:40,069
Kiitos.
940
01:17:40,237 --> 01:17:43,486
Tässä ovat Mathilde, Charlotte
ja Päiväperho.
941
01:17:43,987 --> 01:17:46,819
Päiväperho? Omaperäistä.
942
01:17:48,487 --> 01:17:50,944
Haluatteko juotavaa?
943
01:17:51,112 --> 01:17:52,861
Myöhemmin. Myöhemmin.
944
01:17:54,154 --> 01:17:55,861
Täällä on entisenlaista.
945
01:17:56,029 --> 01:17:59,278
Aina sama kotoisa vastaanotto.
946
01:17:59,445 --> 01:18:00,944
Samat verhot.
947
01:18:02,362 --> 01:18:04,153
Mitä kesyttäjälle tapahtui?
948
01:18:04,320 --> 01:18:08,153
Kesyttäjälle? Ai niin. En tiedä.
En ole kuullut mitään.
949
01:18:08,320 --> 01:18:10,278
Onko lämmitys riittävä?
950
01:18:11,029 --> 01:18:12,319
Tekään ette muutu.
951
01:18:12,487 --> 01:18:14,569
Kas, nojatuoli.
952
01:18:16,904 --> 01:18:18,319
Satoi lunta...
953
01:18:19,070 --> 01:18:21,278
Aina tämä sama erityinen tuoksu.
954
01:18:21,445 --> 01:18:23,736
Uskollinen jasmiinille.
955
01:18:23,904 --> 01:18:26,319
Ehditte kai jäädä hetkeksi?
956
01:18:26,487 --> 01:18:29,153
Koko elämä aikaa. Olen hyvin vapaa.
957
01:18:29,987 --> 01:18:31,153
Hyvä.
958
01:18:31,320 --> 01:18:33,611
Jäisin kaksin Päiväperhon kanssa.
959
01:18:39,570 --> 01:18:41,569
Ei. Ei, en halua.
960
01:18:41,737 --> 01:18:45,111
Mitä tuo on olevinaan?
Olisi paras jäädä.
961
01:18:47,779 --> 01:18:49,903
Hän on oikein herttainen.
962
01:18:50,987 --> 01:18:53,361
Joskus hiukan hermostunut.
963
01:18:56,654 --> 01:18:58,486
Oletteko tyytyväinen?
964
01:18:58,654 --> 01:19:01,236
Tämä ei ole sattuma.
Tiesitte minusta.
965
01:19:01,404 --> 01:19:02,861
Erehdytte.
966
01:19:03,029 --> 01:19:06,403
Tämä on teidän syytänne.
Annoitte osoitteen.
967
01:19:06,570 --> 01:19:08,611
Ei.
- Jos lähestytte, huudan.
968
01:19:08,779 --> 01:19:11,444
Hälytän ohikulkijat,
hyppään ikkunasta.
969
01:19:17,612 --> 01:19:18,861
Tämäkö on sänkynne?
970
01:19:19,029 --> 01:19:20,819
Kuvotatte minua.
971
01:19:20,987 --> 01:19:24,194
Kyllä, se on sänkyni.
Mikä muu kiinnostaa?
972
01:19:25,237 --> 01:19:28,069
Nautitteko nöyryytyksestä?
Minä en.
973
01:19:30,279 --> 01:19:32,403
Älkää kertoko Pierrelle.
974
01:19:32,570 --> 01:19:35,611
Pierrelle? Ihailen häntä yhä enemmän.
975
01:19:37,070 --> 01:19:39,444
Pyydän, älkää kertoko hänelle.
976
01:19:39,612 --> 01:19:41,819
Yrittäkää ymmärtää minua.
977
01:19:41,987 --> 01:19:43,861
Olen eksyksissä.
978
01:19:44,029 --> 01:19:45,194
En hallitse mitään.
979
01:19:45,362 --> 01:19:48,278
En mahda mitään.
En pysty vastustamaan.
980
01:19:48,445 --> 01:19:52,236
Joskus vielä joudun hyvittämään
kaiken, mitä olen tehnyt.
981
01:19:52,404 --> 01:19:54,861
Mutta en voi elää ilman tätä.
982
01:19:56,487 --> 01:19:59,028
Voitte tehdä minulle, mitä haluatte.
983
01:20:00,612 --> 01:20:02,486
Ei ainakaan nyt.
984
01:20:02,654 --> 01:20:07,069
Teissä minua houkutteli epäilemättä
hyveellisyytenne.
985
01:20:07,237 --> 01:20:09,236
Olitte partiopojan vaimo.
986
01:20:09,404 --> 01:20:11,486
Kaikki on nyt toisin.
987
01:20:11,654 --> 01:20:13,944
Minulla on sentään periaatteita.
988
01:20:14,112 --> 01:20:16,861
Mutta en tietenkään kerro Pierrelle.
989
01:20:18,154 --> 01:20:19,903
Ystäväni ilahtuvat kyllä.
990
01:20:20,070 --> 01:20:22,069
Voin lähettää asiakkaita.
991
01:20:23,154 --> 01:20:27,694
Anteeksi heikkouteni.
Ei todellakaan haluta yhtään.
992
01:20:28,612 --> 01:20:31,819
Ehkä toisen kerran. Kukapa tietää?
993
01:20:32,362 --> 01:20:35,278
En halua tuhlata aikaanne.
994
01:20:41,904 --> 01:20:45,236
Se ei ole teille.
Ostakaa suklaata Pierrelle.
995
01:20:45,404 --> 01:20:46,444
Näkemiin.
996
01:21:34,779 --> 01:21:36,778
Valmiina? Lähtekää.
997
01:21:42,029 --> 01:21:43,569
Valmistautukaa.
998
01:21:44,029 --> 01:21:44,861
Tulta!
999
01:22:23,987 --> 01:22:26,528
Joko hän lähti?
- Kyllä.
1000
01:22:26,695 --> 01:22:28,236
Voimmeko puhua?
1001
01:22:29,737 --> 01:22:30,903
Menehän.
1002
01:22:38,737 --> 01:22:39,569
Pakko lähteä.
1003
01:22:39,737 --> 01:22:42,069
Milloin?
- Nyt.
1004
01:22:42,237 --> 01:22:44,444
Tuletteko takaisin?
- En.
1005
01:22:44,612 --> 01:22:46,486
Mitä?
1006
01:22:46,654 --> 01:22:48,903
Olisitte voinut varoittaa.
1007
01:22:49,070 --> 01:22:50,403
Eikö täällä ole hyvä?
1008
01:22:50,570 --> 01:22:52,903
On. Oikein hyvä. Mutta...
1009
01:22:53,070 --> 01:22:55,236
Ymmärrän.
1010
01:22:56,445 --> 01:22:57,861
Marcel...
1011
01:22:58,945 --> 01:23:01,069
Hän kävi äsken, raivoissaan.
1012
01:23:01,237 --> 01:23:04,111
Halusi mennä huoneeseenne.
1013
01:23:04,279 --> 01:23:06,819
Siinä on jotain hämärää.
1014
01:23:07,612 --> 01:23:09,361
Onko hän vaativa?
1015
01:23:09,529 --> 01:23:13,819
Haluaa teidät itselleen?
Päivin ja öin?
1016
01:23:15,154 --> 01:23:16,361
Kyllä.
1017
01:23:17,237 --> 01:23:19,778
Aina sama juttu miesten kanssa.
1018
01:23:20,945 --> 01:23:23,736
Lähtekää sitten. Olette oikeassa.
1019
01:23:23,904 --> 01:23:26,736
Jotakin ikävää voisi tapahtua.
1020
01:23:27,654 --> 01:23:29,611
Teitä tulee kyllä ikävä.
1021
01:23:30,237 --> 01:23:32,028
Teidänlaisianne naisia...
1022
01:23:32,987 --> 01:23:35,111
Me kaksi tulimme hyvin toimeen.
1023
01:23:35,279 --> 01:23:36,486
Niin. Se on totta.
1024
01:23:36,654 --> 01:23:38,153
Haluaisin kuulla teistä.
1025
01:23:38,320 --> 01:23:40,611
Soitelkaa joskus.
1026
01:23:40,779 --> 01:23:42,486
Se ilahduttaisi.
1027
01:23:42,654 --> 01:23:45,153
Olisiko jokin salainen osoite...?
- Ei.
1028
01:23:46,237 --> 01:23:48,569
Minkä sille sitten mahtaa?
1029
01:24:59,070 --> 01:25:01,444
Joku mies haluaa tavata teitä.
1030
01:25:01,612 --> 01:25:03,403
Minua?
- Niin, rouva.
1031
01:25:03,570 --> 01:25:04,861
Kuka hän on?
1032
01:25:05,029 --> 01:25:08,069
En tiedä.
Asia on kuulemma kiireellinen.
1033
01:25:13,070 --> 01:25:14,194
Hei.
1034
01:25:17,445 --> 01:25:19,861
Toitteko luettelon?
- Kyllä.
1035
01:25:20,029 --> 01:25:22,736
Istuutukaa.
Kiitos, Maria.
1036
01:25:24,320 --> 01:25:26,319
Hyvä tuo luettelojuttu.
1037
01:25:29,195 --> 01:25:30,778
Kiva luukku sinulla.
1038
01:25:30,945 --> 01:25:33,236
Mitä teet täällä? Hullu. Mene pois!
1039
01:25:33,404 --> 01:25:35,403
En nähnyt sinua Anaïksen luona,
1040
01:25:35,570 --> 01:25:37,278
joten päätin tulla kylään.
1041
01:25:37,487 --> 01:25:39,569
Kysyä vähän kuulumisia.
1042
01:25:40,237 --> 01:25:42,986
Miten löysit tänne?
- Lastenleikkiä.
1043
01:25:43,154 --> 01:25:45,028
Miehesi?
1044
01:25:45,195 --> 01:25:47,819
Mukava pärstä, sympaattinen.
1045
01:25:48,654 --> 01:25:49,986
Parempi kuin minä.
1046
01:25:50,154 --> 01:25:52,403
Ole kiltti, mene jo.
- Älä pelkää.
1047
01:25:52,570 --> 01:25:54,778
En halua aiheuttaa harmeja.
1048
01:25:54,945 --> 01:25:57,444
Halusin vain tietää, miksi lähdit.
1049
01:25:57,612 --> 01:26:00,903
Kuuletko?
- Hiljaa! Sisäkkö kuulee.
1050
01:26:01,070 --> 01:26:02,778
Mene pois. Mieheni palaa.
1051
01:26:03,862 --> 01:26:06,361
Juuri tulin,
ja nyt jo ajat minut pois.
1052
01:26:06,529 --> 01:26:08,403
Mitä haluat?
- Nähdä sinua.
1053
01:26:08,570 --> 01:26:11,819
Se on mahdotonta!
En palaa sinne enää koskaan.
1054
01:26:16,487 --> 01:26:18,444
Saat kolme päivää.
1055
01:26:18,612 --> 01:26:20,611
Keksi mikä hyvänsä syy.
1056
01:26:20,779 --> 01:26:24,444
Odotan sinua Hôtel de Bois'ssa,
Fromentinkadulla.
1057
01:26:24,612 --> 01:26:25,903
Vietät yön kanssani.
1058
01:26:26,112 --> 01:26:27,736
Mahdotonta.
1059
01:26:32,695 --> 01:26:35,153
Hyvä. Sitten odotan miestäsi.
1060
01:26:37,737 --> 01:26:39,153
On paljon kerrottavaa.
1061
01:26:39,320 --> 01:26:41,486
Ei. Sitä et tee.
- Kylläpä.
1062
01:26:41,654 --> 01:26:45,069
En halunnut sitä,
mutta sinä pakotat...
1063
01:26:45,237 --> 01:26:47,986
Ehkä niin onkin parasta.
1064
01:26:48,154 --> 01:26:49,653
Halusin itsekin kertoa.
1065
01:26:49,820 --> 01:26:53,361
Todellako?
- Kyllä. Hän saisi kuitenkin tietää.
1066
01:26:53,529 --> 01:26:55,861
Yksi ystävämme näki minut siellä.
1067
01:26:56,029 --> 01:26:58,028
Ja haluan tunnustaa.
1068
01:27:00,154 --> 01:27:02,319
Loistavaa. Odotetaan yhdessä.
1069
01:27:02,529 --> 01:27:04,986
Kerromme tarinamme kahdesta suusta.
1070
01:27:05,154 --> 01:27:06,278
Ei haittaa minua.
1071
01:27:15,904 --> 01:27:19,486
Rukoilen sinua, mene. Hän tulee.
1072
01:27:32,654 --> 01:27:33,944
Älä pelkää.
1073
01:27:34,904 --> 01:27:36,569
Menen pois.
1074
01:27:37,404 --> 01:27:39,986
En uskonut sinua,
mutta alan ymmärtää.
1075
01:27:45,154 --> 01:27:46,861
Este on tässä.
1076
01:27:55,779 --> 01:27:58,444
Nähdään pian, Séverine.
1077
01:28:34,404 --> 01:28:35,653
Näitkö hänet?
1078
01:28:35,820 --> 01:28:37,736
Näin. Jätä auto minulle.
1079
01:28:37,904 --> 01:28:40,486
Mihin menet?
- Tarvitsen sitä.
1080
01:28:40,654 --> 01:28:43,486
Jätä auto minulle. Ja häivy.
1081
01:28:43,654 --> 01:28:45,319
Mitä oikein haudot?
1082
01:28:46,945 --> 01:28:48,444
Ala vetää, sanoin jo.
1083
01:28:49,279 --> 01:28:52,486
Tällä kertaa tuli
minun mittani täyteen.
1084
01:30:16,987 --> 01:30:19,778
Hei, et sinä kyllä noin vain häivy!
1085
01:31:10,070 --> 01:31:10,903
Mitä uutta?
1086
01:31:11,070 --> 01:31:13,403
Ampuja kuoli. Poliisi ei käsitä.
1087
01:31:13,570 --> 01:31:16,111
Mies joko erehtyi tai oli hullu.
1088
01:31:16,279 --> 01:31:18,153
Kuka hän oli?
- Alan miehiä.
1089
01:31:18,320 --> 01:31:21,319
Oli murhannut ennenkin.
- Outo juttu.
1090
01:31:21,487 --> 01:31:23,819
Miten Sérizy voi?
- Vaikea sanoa.
1091
01:31:23,987 --> 01:31:26,194
Vaimo on odotushuoneessa.
1092
01:31:47,404 --> 01:31:48,861
Miten hän voi?
1093
01:31:49,029 --> 01:31:52,278
Vaikea sanoa. Vastaan hänestä.
Rauhoittukaa.
1094
01:31:52,445 --> 01:31:53,278
Näenkö hänet?
1095
01:31:53,445 --> 01:31:56,903
Valitan, ette. Hän on yhä koomassa.
Ehkä huomenna.
1096
01:31:57,070 --> 01:32:00,361
Menkää kotiin
ja yrittäkää levätä vähän.
1097
01:32:00,529 --> 01:32:03,569
Pidämme teitä tilanteen tasalla.
Lupaan sen.
1098
01:32:03,737 --> 01:32:05,278
Kiitos.
1099
01:32:05,445 --> 01:32:07,361
Älkää olko huolissanne.
1100
01:32:11,112 --> 01:32:13,611
Tule. Tulen mukaasi. Mennään.
1101
01:33:22,070 --> 01:33:24,528
Lähetin Marian hakemaan lehtiä.
1102
01:33:24,695 --> 01:33:27,403
Luen sinulle kiinnostavat artikkelit.
1103
01:33:29,695 --> 01:33:33,194
Maria on kiltti ja omistautuva.
Hän pitää sinusta.
1104
01:33:36,695 --> 01:33:39,278
Kaikki kyselevät kuulumisiasi.
1105
01:33:41,195 --> 01:33:42,694
Voit selvästi paremmin.
1106
01:33:42,862 --> 01:33:45,528
Professori on hyvin toiveikas.
1107
01:33:45,695 --> 01:33:48,611
Et ehkä itse huomaa,
mutta edistyt paljon.
1108
01:33:48,779 --> 01:33:50,194
Etenkin silmät.
1109
01:33:52,112 --> 01:33:53,736
Outoa, siitä asti kun...
1110
01:33:53,904 --> 01:33:57,778
onnettomuutesi tapahtui,
en enää ole nähnyt unia.
1111
01:33:59,737 --> 01:34:02,486
On aika antaa sinulle tipat.
1112
01:34:29,237 --> 01:34:32,444
Herra Husson tuli.
Hän haluaa tavata herraa.
1113
01:34:38,112 --> 01:34:39,361
Tulen.
1114
01:34:50,779 --> 01:34:54,528
Päivää, Séverine.
Pahoittelen häiriötä.
1115
01:34:54,695 --> 01:34:56,444
Haluatte tavata Pierren?
1116
01:34:56,612 --> 01:34:58,528
Hetken verran, kyllä.
1117
01:34:58,695 --> 01:35:01,611
Hän ei vieläkään puhu.
Hän on...
1118
01:35:01,779 --> 01:35:03,403
Tiedän.
1119
01:35:03,570 --> 01:35:05,069
Olisin tullut aiemmin.
1120
01:35:05,237 --> 01:35:07,944
Arvostan Pierreä,
mutta olin matkoilla.
1121
01:35:08,987 --> 01:35:10,528
Teillä on sievä mekko.
1122
01:35:11,654 --> 01:35:14,361
Olette kuin varhaiskypsä teinityttö.
1123
01:35:16,029 --> 01:35:19,069
Mitä aiotte sanoa?
- Kaiken, mitä tiedän.
1124
01:35:19,237 --> 01:35:20,361
Mitä?
1125
01:35:20,529 --> 01:35:21,819
Rauhoittukaa.
1126
01:35:23,070 --> 01:35:26,986
Hän on halvaantunut ja
täysin teidän hoidettavananne.
1127
01:35:29,195 --> 01:35:32,111
Hän häpeää, koska pitää teitä jalona.
1128
01:35:32,279 --> 01:35:35,361
Siksi haluan puhua hänelle.
Kertoa kaiken.
1129
01:35:36,404 --> 01:35:39,778
Aiheutan tuskaa,
mutta teen hänelle palveluksen.
1130
01:35:42,487 --> 01:35:45,403
Kuka voi vielä sanoa,
että olen julma mies?
1131
01:35:48,195 --> 01:35:50,028
Missä hän on?
1132
01:35:52,612 --> 01:35:53,903
Hän on tuolla.
1133
01:35:59,654 --> 01:36:02,528
Haluatteko osallistua keskusteluumme?
1134
01:36:07,070 --> 01:36:08,403
Päivää, Pierre.
1135
01:37:42,987 --> 01:37:44,028
Pierre?
1136
01:38:30,779 --> 01:38:31,819
Mitä mietit?
1137
01:38:34,612 --> 01:38:36,819
Ajattelin sinua, Pierre.
1138
01:38:37,404 --> 01:38:38,611
Minulla on jano.
1139
01:38:58,362 --> 01:39:01,319
Pyydänkö jäitä?
- Ei tarvitse.
1140
01:39:03,404 --> 01:39:06,319
Voin pitää pari viikkoa lomaa
helmikuussa.
1141
01:39:06,487 --> 01:39:08,819
Mennäänkö vuoristoon?
- Jos haluat.
1142
01:39:21,862 --> 01:39:23,319
Kuuletko?
1143
01:40:01,570 --> 01:40:05,736
Suomennos: Riitta Hyttinen
Tekstitys: TÉLÉTOTA
1143
01:40:06,305 --> 01:41:06,453
Mainosta tuotettasi tai br