1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,640 --> 00:00:15,680 Rotana Studios 3 00:00:16,360 --> 00:00:18,280 United Media Services 4 00:00:21,380 --> 00:00:23,380 Synergy Films "Tamer Morsi" 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,680 In collaboration with Morale Affairs 6 00:00:28,260 --> 00:00:30,260 Ahmed El Sakka 7 00:00:34,230 --> 00:00:37,880 TRANSLATED BY || AHMED SAMIR|| 8 00:00:49,480 --> 00:00:49,720 W 9 00:00:49,720 --> 00:00:49,970 WE 10 00:00:49,970 --> 00:00:50,210 WES 11 00:00:50,210 --> 00:00:50,450 WEST 12 00:00:50,450 --> 00:00:50,700 WEST 13 00:00:50,700 --> 00:00:50,940 WEST B 14 00:00:50,940 --> 00:00:51,180 WEST BO 15 00:00:51,180 --> 00:00:51,430 WEST BOR 16 00:00:51,430 --> 00:00:51,670 WEST BORD 17 00:00:51,670 --> 00:00:51,910 WEST BORDE 18 00:00:51,910 --> 00:00:52,160 WEST BORDER 19 00:00:52,160 --> 00:00:52,400 WEST BORDERS 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,480 Hey, Abo ElAta, are you sure you gave me the right coordinates? 21 00:01:05,760 --> 00:01:08,760 We’ve been surveying the area without catching sight of any living being. 22 00:01:08,800 --> 00:01:11,080 In all the years we’ve been flying together 23 00:01:11,120 --> 00:01:12,840 have I ever mistaken the coordinates? 24 00:01:12,880 --> 00:01:15,720 Honestly, you've mistaken almost everything in your life 25 00:01:15,760 --> 00:01:17,320 except for coordinates. 26 00:01:19,560 --> 00:01:20,600 By the way, sir 27 00:01:21,960 --> 00:01:23,880 who’s done more operations? 28 00:01:24,840 --> 00:01:26,040 You or Major Mamdouh? 29 00:01:26,080 --> 00:01:27,080 Excuse me? 30 00:01:27,120 --> 00:01:29,880 Answer, Mamdouh, he’s trying to ruin our friendship. 31 00:01:29,920 --> 00:01:31,640 Don’t be malicious, Abo ElAta. 32 00:01:32,080 --> 00:01:33,560 You’re flying with Emara 33 00:01:33,600 --> 00:01:35,720 the second top striker in the Air Force. 34 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 What? 35 00:01:37,320 --> 00:01:38,480 The second? 36 00:01:38,720 --> 00:01:39,800 OK, Mr. Mo Salah. 37 00:01:42,280 --> 00:01:42,340 A 38 00:01:42,340 --> 00:01:42,410 AI 39 00:01:42,410 --> 00:01:42,470 AIR 40 00:01:42,470 --> 00:01:42,530 AIR 41 00:01:42,530 --> 00:01:42,600 AIR F 42 00:01:42,600 --> 00:01:42,660 AIR FO 43 00:01:42,660 --> 00:01:42,720 AIR FOR 44 00:01:42,720 --> 00:01:42,790 AIR FORC 45 00:01:42,790 --> 00:01:42,850 AIR FORCE 46 00:01:42,850 --> 00:01:42,910 AIR FORCE 47 00:01:42,910 --> 00:01:42,980 AIR FORCE O 48 00:01:42,980 --> 00:01:43,040 AIR FORCE OP 49 00:01:43,040 --> 00:01:43,100 AIR FORCE OPE 50 00:01:43,100 --> 00:01:43,170 AIR FORCE OPER 51 00:01:43,170 --> 00:01:43,230 AIR FORCE OPERA 52 00:01:43,230 --> 00:01:43,290 AIR FORCE OPERAT 53 00:01:43,290 --> 00:01:43,360 AIR FORCE OPERATI 54 00:01:43,360 --> 00:01:43,420 AIR FORCE OPERATIO 55 00:01:43,420 --> 00:01:43,480 AIR FORCE OPERATION 56 00:01:43,480 --> 00:01:43,550 AIR FORCE OPERATION 57 00:01:43,550 --> 00:01:43,610 AIR FORCE OPERATION R 58 00:01:43,610 --> 00:01:43,670 AIR FORCE OPERATION RO 59 00:01:43,670 --> 00:01:43,740 AIR FORCE OPERATION ROO 60 00:01:43,740 --> 00:01:45,441 AIR FORCE OPERATION ROOM 61 00:01:43,466 --> 00:01:45,360 Yes, sir, we’ve coordinated this with Military Intelligence 62 00:01:45,800 --> 00:01:47,400 We found their location. 63 00:01:47,440 --> 00:01:49,880 We proved that they entered Egypt from the West. 64 00:01:49,920 --> 00:01:51,440 And, according to your orders 65 00:01:51,760 --> 00:01:54,200 reconnaissance aircrafts have been flying 24/7. 66 00:01:56,000 --> 00:01:57,640 Have you seen anything, Mamdouh? 67 00:01:58,400 --> 00:01:59,760 Negative, Emara. 68 00:02:00,600 --> 00:02:01,880 We must find them, Mamdouh. 69 00:02:02,760 --> 00:02:04,640 These weapons must not enter our country 70 00:02:04,680 --> 00:02:08,480 because if they do, they will hit civil planes not just military ones. 71 00:02:09,520 --> 00:02:11,560 Delta Squadron 72 00:02:11,600 --> 00:02:12,880 update me. 73 00:02:14,080 --> 00:02:15,480 Nothing so far, sir. 74 00:02:17,240 --> 00:02:18,240 Wait a sec. 75 00:02:19,120 --> 00:02:21,400 I’m sighting vehicles exiting an underground tunnel. 76 00:02:21,680 --> 00:02:23,200 I’ll descend and check. 77 00:02:23,240 --> 00:02:25,200 Hey, Emara, we’re on Bingo fuel 78 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 we must return to base. 79 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 If we lose them now, we won’t catch them again. 80 00:02:29,600 --> 00:02:33,120 God will help us, He is the Lord of the humble. 81 00:02:49,680 --> 00:02:51,240 Target on sight. 82 00:02:51,280 --> 00:02:52,440 4by4 vehicles 83 00:02:53,080 --> 00:02:55,200 carrying medium and small weapons 84 00:02:55,240 --> 00:02:56,880 almost 12 elements 85 00:02:57,120 --> 00:03:00,480 they saw us and are trying to escape, waiting for orders, sir. 86 00:03:02,280 --> 00:03:04,960 Destroy all those vehicles and the weapons they carry. 87 00:03:05,840 --> 00:03:07,040 I’m ready, sir 88 00:03:07,520 --> 00:03:08,600 Let’s do it. 89 00:03:34,920 --> 00:03:35,880 God is great! 90 00:03:35,920 --> 00:03:36,880 God is great! 91 00:03:36,920 --> 00:03:38,160 Great job, Emara! 92 00:03:38,200 --> 00:03:39,440 You nailed it, sir! 93 00:03:39,480 --> 00:03:40,720 God is great! 94 00:04:04,240 --> 00:04:06,800 They hit us, sir, our craft is out of control. 95 00:04:07,120 --> 00:04:10,760 Delta 1, down, permission to cover them, sir. 96 00:04:10,800 --> 00:04:11,880 Return to base, now. 97 00:04:12,160 --> 00:04:13,200 You’re on Bingo fuel. 98 00:04:13,600 --> 00:04:15,000 I can’t abandon them, sir. 99 00:04:15,040 --> 00:04:16,560 That is a direct order, Mamdouh. 100 00:04:16,600 --> 00:04:17,520 Don’t worry. 101 00:04:17,560 --> 00:04:18,800 We never abandon our men. 102 00:04:32,680 --> 00:04:37,560 There is no God but God, Mohamed is the Messenger of God. 103 00:04:37,600 --> 00:04:42,480 There is no God but God, Mohamed is the Messenger of God. 104 00:04:44,280 --> 00:04:45,800 God is great! 105 00:05:10,480 --> 00:05:13,680 All good, Mr. President, operation fulfilled and targets hit. 106 00:05:14,400 --> 00:05:17,160 But a craft has crashed, there may be casualties. 107 00:05:19,320 --> 00:05:22,200 Our men will bring back the martyrs and the survivors. 108 00:05:23,440 --> 00:05:24,640 Yes, sir 109 00:05:24,680 --> 00:05:25,800 I’m executing the orders. 110 00:06:57,920 --> 00:06:59,680 Hold on, commander, we’re almost there. 111 00:07:02,160 --> 00:07:03,720 Take up arms, Abo ElAta. 112 00:07:43,880 --> 00:07:45,080 They won’t take us. 113 00:07:45,120 --> 00:07:46,520 They won’t take us, Abo ElAta. 114 00:07:47,200 --> 00:07:48,960 They won’t take any martyr! Don’t worry. 115 00:08:26,360 --> 00:08:29,480 Reinforcements have arrived, sir. 116 00:09:36,640 --> 00:09:41,960 Captain Ahmed Mohamed Abul’Ata was martyred during transportation to hospital. 117 00:09:42,720 --> 00:09:47,320 The President of the Republic of Egypt ordered to pay the last respect. to the families of the martyrs, in his name and in the name of Egypt. 118 00:09:47,360 --> 00:09:52,600 Flying Officer IBRAHIM MOHAMED SALAH AL DIN FARAG Flight Lieutenant AHMED MOHAMED ABO ELATA Squadron Leader: AHMED NABIL EMARA 119 00:09:53,240 --> 00:09:57,640 This film is dedicated to the martyrs of our homeland. 120 00:11:14,920 --> 00:11:21,960 THE SQUADRON 121 00:11:32,000 --> 00:11:32,150 E 122 00:11:32,150 --> 00:11:32,300 EU 123 00:11:32,310 --> 00:11:32,460 EUR 124 00:11:32,460 --> 00:11:32,610 EURO 125 00:11:32,610 --> 00:11:32,760 EUROP 126 00:11:32,760 --> 00:11:32,920 EUROPE 127 00:11:32,920 --> 00:11:33,070 EUROPEA 128 00:11:33,070 --> 00:11:33,220 EUROPEAN 129 00:11:33,220 --> 00:11:33,370 EUROPEAN 130 00:11:33,370 --> 00:11:33,530 EUROPEAN T 131 00:11:33,530 --> 00:11:33,680 EUROPEAN TE 132 00:11:33,680 --> 00:11:33,830 EUROPEAN TER 133 00:11:33,830 --> 00:11:33,980 EUROPEAN TERR 134 00:11:33,980 --> 00:11:34,140 EUROPEAN TERRI 135 00:11:34,140 --> 00:11:34,290 EUROPEAN TERRIT 136 00:11:34,290 --> 00:11:34,440 EUROPEAN TERRITO 137 00:11:34,440 --> 00:11:34,590 EUROPEAN TERRITOR 138 00:11:34,590 --> 00:11:34,750 EUROPEAN TERRITORI 139 00:11:34,750 --> 00:11:34,900 EUROPEAN TERRITORIA 140 00:11:34,900 --> 00:11:35,050 EUROPEAN TERRITORIAL 141 00:11:35,050 --> 00:11:35,200 EUROPEAN TERRITORIAL 142 00:11:35,200 --> 00:11:35,360 EUROPEAN TERRITORIAL W 143 00:11:35,360 --> 00:11:35,510 EUROPEAN TERRITORIAL WA 144 00:11:35,510 --> 00:11:35,660 EUROPEAN TERRITORIAL WAT 145 00:11:35,660 --> 00:11:35,810 EUROPEAN TERRITORIAL WATE 146 00:11:35,820 --> 00:11:35,970 EUROPEAN TERRITORIAL WATER 147 00:11:35,970 --> 00:11:36,120 EUROPEAN TERRITORIAL WATERS 148 00:12:24,960 --> 00:12:25,760 Mr. Aly. 149 00:12:26,120 --> 00:12:27,120 They have arrived. 150 00:12:27,920 --> 00:12:28,800 Have they? 151 00:12:30,320 --> 00:12:31,680 They’re very welcome. 152 00:13:05,760 --> 00:13:06,920 Hey, Abou Mokhtar. 153 00:13:07,400 --> 00:13:10,440 I told you I’d take you from here to Italy without trouble. 154 00:13:10,480 --> 00:13:11,800 Welcome 155 00:13:11,840 --> 00:13:13,400 we’ve entered national waters. 156 00:13:13,440 --> 00:13:15,080 What will happen in Palermo? 157 00:13:15,120 --> 00:13:16,520 Other people will escort you 158 00:13:18,840 --> 00:13:20,440 What about those girls? 159 00:13:20,480 --> 00:13:21,760 Don’t worry. 160 00:13:21,800 --> 00:13:23,760 There are people ready to escort them. 161 00:13:23,800 --> 00:13:24,520 And you? 162 00:13:24,560 --> 00:13:25,680 I’ll return to Libya. 163 00:13:26,160 --> 00:13:28,280 I’ve got a lot of work to do there 164 00:13:28,520 --> 00:13:29,960 thank God you’ve arrived safely. 165 00:13:32,760 --> 00:13:33,880 Uncle, I’m Salim. 166 00:13:33,920 --> 00:13:38,240 AlMasry is smuggling food supplies, money, and people. 167 00:13:38,280 --> 00:13:40,040 Today he smuggled to Palermo people escaping 168 00:13:40,080 --> 00:13:41,680 from ISIL commanders in Libya. 169 00:13:46,040 --> 00:13:46,083 B 170 00:13:46,084 --> 00:13:46,127 BE 171 00:13:46,128 --> 00:13:46,171 BEN 172 00:13:46,172 --> 00:13:46,215 BENG 173 00:13:46,216 --> 00:13:46,259 BENGH 174 00:13:46,260 --> 00:13:46,303 BENGHA 175 00:13:46,304 --> 00:13:46,347 BENGHAZ 176 00:13:46,348 --> 00:13:46,390 BENGHAZI 177 00:13:46,391 --> 00:13:46,434 BENGHAZI 178 00:13:46,435 --> 00:13:46,478 BENGHAZI L 179 00:13:46,479 --> 00:13:46,522 BENGHAZI LI 180 00:13:46,523 --> 00:13:46,566 BENGHAZI LIB 181 00:13:46,567 --> 00:13:46,610 BENGHAZI LIBY 182 00:13:46,611 --> 00:13:46,655 BENGHAZI LIBYA 183 00:13:42,680 --> 00:13:44,040 Fine, Salim 184 00:13:44,080 --> 00:13:45,120 keep it up. 185 00:13:45,560 --> 00:13:47,200 I will keep you updated. 186 00:13:47,240 --> 00:13:48,240 Fine. 187 00:14:02,720 --> 00:14:02,940 L 188 00:14:02,940 --> 00:14:03,150 LI 189 00:14:03,150 --> 00:14:03,370 LIB 190 00:14:03,370 --> 00:14:03,580 LIBY 191 00:14:03,590 --> 00:14:03,800 LIBYA 192 00:14:03,800 --> 00:14:04,020 LIBYA: 193 00:14:04,020 --> 00:14:04,230 LIBYA: 194 00:14:04,240 --> 00:14:04,450 LIBYA: E 195 00:14:04,450 --> 00:14:04,670 LIBYA: EA 196 00:14:04,670 --> 00:14:04,880 LIBYA: EAS 197 00:14:04,880 --> 00:14:05,100 LIBYA: EAST 198 00:14:05,100 --> 00:14:05,320 LIBYA: EASTE 199 00:14:05,320 --> 00:14:05,530 LIBYA: EASTER 200 00:14:05,530 --> 00:14:05,750 LIBYA: EASTERN 201 00:14:05,750 --> 00:14:05,960 LIBYA: EASTERN 202 00:14:05,970 --> 00:14:06,180 LIBYA: EASTERN B 203 00:14:06,180 --> 00:14:06,400 LIBYA: EASTERN BO 204 00:14:06,400 --> 00:14:06,610 LIBYA: EASTERN BOR 205 00:14:06,620 --> 00:14:06,830 LIBYA: EASTERN BORD 206 00:14:06,830 --> 00:14:07,050 LIBYA: EASTERN BORDE 207 00:14:07,050 --> 00:14:07,260 LIBYA: EASTERN BORDER 208 00:14:07,260 --> 00:14:07,480 LIBYA: EASTERN BORDERS 209 00:14:10,120 --> 00:14:11,560 I miss you so much, dad. 210 00:14:12,440 --> 00:14:14,680 We’re almost there, we’ll arrive in a few hours. 211 00:14:15,720 --> 00:14:19,040 Yes, I brought it, Jesus! I bought you the fan, dad. 212 00:14:19,960 --> 00:14:20,760 Dad 213 00:14:21,600 --> 00:14:23,160 hang up, now. 214 00:15:11,240 --> 00:15:11,570 D 215 00:15:11,571 --> 00:15:11,901 DE 216 00:15:11,902 --> 00:15:12,232 DER 217 00:15:12,233 --> 00:15:12,563 DERN 218 00:15:12,564 --> 00:15:12,894 DERNA 219 00:15:12,895 --> 00:15:13,224 DERNA 220 00:15:13,225 --> 00:15:13,555 DERNA L 221 00:15:13,556 --> 00:15:13,886 DERNA LI 222 00:15:13,887 --> 00:15:14,217 DERNA LIB 223 00:15:14,218 --> 00:15:14,548 DERNA LIBY 224 00:15:14,549 --> 00:15:14,880 DERNA LIBYA 225 00:15:44,440 --> 00:15:45,400 All right. 226 00:15:46,400 --> 00:15:47,600 Bye. 227 00:15:48,240 --> 00:15:50,800 There’s no power, but in God, the Greatest. 228 00:15:51,560 --> 00:15:53,880 There’s no power, but in God, the Greatest. 229 00:15:55,440 --> 00:15:59,520 The Strela missiles that were smuggled to Egypt were blown up in an air raid. 230 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 All our brothers died. 231 00:16:01,880 --> 00:16:04,520 They are alive, with their Lord, and they have provision. 232 00:16:08,800 --> 00:16:10,320 Any news about Abou Mokhtar? 233 00:16:10,920 --> 00:16:12,320 Not yet, sir. 234 00:16:12,800 --> 00:16:15,040 But, God willing, we will find him and the other fugitives. 235 00:16:15,080 --> 00:16:16,080 God willing. 236 00:16:17,800 --> 00:16:18,800 God willing. 237 00:16:20,520 --> 00:16:20,770 D 238 00:16:20,770 --> 00:16:21,010 DE 239 00:16:21,010 --> 00:16:21,260 DER 240 00:16:21,260 --> 00:16:21,510 DERN 241 00:16:21,510 --> 00:16:21,750 DERNA 242 00:16:21,750 --> 00:16:22,000 DERNA 243 00:16:22,000 --> 00:16:22,250 DERNA A 244 00:16:22,250 --> 00:16:22,490 DERNA AL 245 00:16:22,500 --> 00:16:22,740 DERNA AL 246 00:16:22,740 --> 00:16:22,990 DERNA AL Z 247 00:16:22,990 --> 00:16:23,240 DERNA AL ZA 248 00:16:23,240 --> 00:16:23,480 DERNA AL ZAL 249 00:16:23,480 --> 00:16:23,730 DERNA AL ZALA 250 00:16:23,730 --> 00:16:23,980 DERNA AL ZALAM 251 00:16:23,980 --> 00:16:24,220 DERNA AL ZALAM 252 00:16:24,220 --> 00:16:24,470 DERNA AL ZALAM S 253 00:16:24,470 --> 00:16:24,720 DERNA AL ZALAM SO 254 00:16:24,720 --> 00:16:24,960 DERNA AL ZALAM SOU 255 00:16:24,960 --> 00:16:25,210 DERNA AL ZALAM SOUQ 256 00:16:27,440 --> 00:16:29,360 EL-HIKMA SALOON FOR GENTLEMEN 257 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 Tawadros, I told you to stay away from the souq today, it’s dangerous. 258 00:16:43,960 --> 00:16:46,920 I had to go to the bank, Mohamed, and I thought I’d buy some clothes. 259 00:16:46,960 --> 00:16:50,200 What are you talking about? Go home, come on! 260 00:17:22,880 --> 00:17:24,920 Today you were summoned by Lady Hind. 261 00:17:24,960 --> 00:17:27,360 The Lady of the mujahidins, the wife of Commander As’ad AlHamrawy. 262 00:17:27,400 --> 00:17:28,960 so that you will repent and get married. 263 00:17:32,400 --> 00:17:36,080 I won't talk too much about the role of a Muslim wife in the life of her man. 264 00:17:39,320 --> 00:17:43,240 You are here for the pleasure and the happiness of our fellow mujahidins. 265 00:17:43,920 --> 00:17:45,080 You mean, as whores. 266 00:17:48,600 --> 00:17:51,120 Everything here follows Islamic law. 267 00:17:53,120 --> 00:17:55,320 Tomorrow each one of you will know her husband’s name 268 00:17:56,480 --> 00:17:58,000 and the duration of the marriage. 269 00:18:04,080 --> 00:18:07,640 You risked your life, Tawadros, no one could have saved you. 270 00:18:08,240 --> 00:18:09,560 You should’ve waited 271 00:18:09,600 --> 00:18:13,160 Why on earth? The bank was going to close in an hour 272 00:18:14,240 --> 00:18:16,800 and it’s open only one day per week 273 00:18:17,120 --> 00:18:19,920 You could have sent the money the week after. 274 00:18:19,960 --> 00:18:22,760 Yes, bro, of course 275 00:18:22,800 --> 00:18:24,640 That’s all you can say. 276 00:18:25,200 --> 00:18:26,680 But I have children. 277 00:18:26,720 --> 00:18:29,000 Tawadros, don’t be stubborn. 278 00:18:29,240 --> 00:18:31,280 Out there is not as safe as it used to be. 279 00:18:31,320 --> 00:18:33,560 Terrorists are close. 280 00:18:33,600 --> 00:18:35,560 What’s coming is not like what’s gone. 281 00:18:35,600 --> 00:18:38,880 What do you mean, Mohamed? Did they kidnap 7 of our brothers? 282 00:18:38,920 --> 00:18:40,800 We don’t know yet what happened to them, Bishoy. 283 00:18:40,840 --> 00:18:42,520 But if we keep silent, we’re cowards. 284 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 We won’t keep silent, Samuel. 285 00:18:44,800 --> 00:18:47,440 But let us find out first if they were kidnapped or what 286 00:18:47,480 --> 00:18:49,080 then we call the Embassy. 287 00:18:49,120 --> 00:18:50,480 Your Lord is generous. 288 00:18:50,920 --> 00:18:52,680 Listen to me, you stubborn men 289 00:18:52,960 --> 00:18:56,880 here, you are under my responsibility, and I will not fail you. 290 00:18:56,920 --> 00:19:00,160 If any of you want to get caught by those morons, he’s free to go! 291 00:19:00,200 --> 00:19:02,800 Otherwise, you protect each other. 292 00:19:03,240 --> 00:19:06,440 When those people kidnap or kill someone, they make a huge scene 293 00:19:06,480 --> 00:19:08,240 as if they’re celebrating a circumcision. 294 00:19:08,280 --> 00:19:09,920 Have you been circumcised Tawadros? 295 00:19:10,160 --> 00:19:11,960 I told you I have children, Mohamed. 296 00:19:12,320 --> 00:19:13,680 Then, you’re not circumcised. 297 00:19:47,720 --> 00:19:48,760 Good morning. 298 00:19:49,680 --> 00:19:52,640 Hajja Sabra, Sabra Dreyni, right? 299 00:19:53,960 --> 00:19:55,640 Hajja 300 00:19:55,680 --> 00:19:57,640 my name is Khadija Ebayd. 301 00:19:58,040 --> 00:19:59,680 I’m a journalist. 302 00:20:00,400 --> 00:20:01,880 We’ve been looking for you for a week. 303 00:20:03,040 --> 00:20:05,840 I know your children were executed publicly in the square. 304 00:20:06,320 --> 00:20:07,400 Tell me 305 00:20:07,440 --> 00:20:09,640 what did ISIL do to your sons? 306 00:20:10,400 --> 00:20:12,280 God keep you safe, my girl. 307 00:20:13,760 --> 00:20:14,840 You know… 308 00:20:15,840 --> 00:20:18,880 As soon as one of my sons comes to me 309 00:20:18,920 --> 00:20:20,760 I will talk to him about you. 310 00:20:23,520 --> 00:20:24,560 Look 311 00:20:30,160 --> 00:20:31,880 this is Abou Dahr 312 00:20:31,920 --> 00:20:33,240 and this is Abou Bakr. 313 00:20:37,440 --> 00:20:38,480 Mrs. Khadijah. 314 00:20:39,640 --> 00:20:40,640 Mr. Aly. 315 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 Why are you here? 316 00:20:41,840 --> 00:20:43,560 This is not your home this is the souq 317 00:20:43,600 --> 00:20:45,320 of course I’m here to buy stuff. 318 00:20:45,600 --> 00:20:47,360 Sorry, I was distracted, I… 319 00:20:47,400 --> 00:20:49,360 You came here to buy some troubles. 320 00:20:49,400 --> 00:20:53,120 Why don’t we buy some peace of mind and some laughs? 321 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 I’m into cooking today. 322 00:20:55,040 --> 00:20:57,600 Egyptians are always ready to laugh. 323 00:20:57,640 --> 00:20:59,280 How else can we push it forward? 324 00:20:59,320 --> 00:21:00,320 Pushing what? 325 00:21:00,360 --> 00:21:02,320 The world, we push the world forward. 326 00:21:02,360 --> 00:21:03,640 Let me take you home. 327 00:21:10,920 --> 00:21:12,320 Tawadros 328 00:21:12,360 --> 00:21:14,040 here’s the money you want to send. 329 00:21:16,480 --> 00:21:17,640 OK, Mohamed but… 330 00:21:17,680 --> 00:21:20,120 No buts, it’s not a donation. 331 00:21:20,880 --> 00:21:22,520 You can return it later. 332 00:21:23,120 --> 00:21:24,040 Take. 333 00:21:25,640 --> 00:21:28,400 Now, go to sleep, I will sleep here today. 334 00:21:28,440 --> 00:21:31,000 I ran out of fuel and the gas stations are closed. 335 00:21:31,640 --> 00:21:32,760 God bless you. 336 00:21:33,360 --> 00:21:35,360 Samuel. 337 00:21:35,400 --> 00:21:36,280 What’s up? 338 00:21:36,320 --> 00:21:37,960 Wake up and come. 339 00:21:39,640 --> 00:21:41,000 Here are your flipflops. 340 00:21:48,040 --> 00:21:49,320 God has spoken the truth. 341 00:21:53,080 --> 00:21:55,280 Today I sent you a new Yazidi girl. 342 00:21:56,880 --> 00:21:58,760 Your female captives' camp is growing. 343 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 Thank God. 344 00:22:02,840 --> 00:22:04,880 You’re too busy governing the state. 345 00:22:07,680 --> 00:22:09,280 Jihad is life, Hind. 346 00:22:10,800 --> 00:22:11,840 I know. 347 00:22:12,840 --> 00:22:14,440 But you are my life. 348 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 Do you remember what today is? 349 00:22:21,440 --> 00:22:22,480 No. 350 00:22:26,600 --> 00:22:29,880 On this day, four years ago we got married 351 00:22:30,920 --> 00:22:33,000 and I swore love and obedience to you. 352 00:22:35,120 --> 00:22:37,200 I knew you had forgotten. 353 00:22:38,080 --> 00:22:40,360 As much as you’ve forgotten many things. 354 00:22:44,800 --> 00:22:47,320 You’ve changed, you no more see… 355 00:22:50,560 --> 00:22:53,880 All I can see are the affairs of the state and the caliphate. 356 00:22:58,800 --> 00:23:00,440 I’m very tired. 357 00:23:01,280 --> 00:23:03,280 I need to sleep. 358 00:23:04,760 --> 00:23:08,200 What’s up, men? What are you doing? I’m writing a letter to mom. 359 00:23:08,240 --> 00:23:10,760 I’ll send it to her tomorrow with anyone going to Egypt. 360 00:23:10,800 --> 00:23:12,440 A letter, you say… 361 00:23:12,680 --> 00:23:14,160 You’re old fashioned, Bishoy 362 00:23:14,480 --> 00:23:16,560 send her a voice note. 363 00:23:16,960 --> 00:23:20,760 Her phone is too old, and I want to tell her many things. 364 00:23:20,800 --> 00:23:23,440 I can’t tell them all in a voice note. 365 00:23:23,720 --> 00:23:26,120 Can you send a letter also for me? 366 00:23:26,160 --> 00:23:29,920 Or maybe you can ask your mom to check if my mom and sisters are fine. 367 00:23:30,200 --> 00:23:31,600 Of course, Magid. 368 00:23:31,640 --> 00:23:34,080 Sorry, Bishoy, if I bother you. 369 00:23:34,400 --> 00:23:36,760 Can you write a letter also for me to my family? 370 00:23:36,800 --> 00:23:38,560 No, send them a voice note. 371 00:23:38,880 --> 00:23:40,640 I don’t have a phone. 372 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Tell them to check on my father. 373 00:23:43,040 --> 00:23:44,480 Sure, my friend. 374 00:23:44,520 --> 00:23:46,600 Send one also for me. Sure. 375 00:23:50,680 --> 00:23:51,920 Also for me. 376 00:23:51,960 --> 00:23:53,560 Tell the whole of Egypt I’m fine. 377 00:23:54,040 --> 00:23:56,920 Sure, Mohamed, come, sit here 378 00:23:57,600 --> 00:24:00,400 Come here, I’ll write it. 379 00:24:01,320 --> 00:24:03,720 We shall leave no dwellings to the infidels. 380 00:24:04,000 --> 00:24:06,480 We shall leave no dwellings to the infidels. 381 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 We’ve got great power our faith is our weapon. 382 00:24:09,080 --> 00:24:11,560 We’ve got great power our faith is our weapon. 383 00:24:11,600 --> 00:24:13,800 Our martyrs are the purest of the virtuous. 384 00:24:14,040 --> 00:24:16,240 Our martyrs are the purest of the virtuous. 385 00:24:16,600 --> 00:24:17,720 Stand still. 386 00:24:18,440 --> 00:24:19,720 Also Scorpion doesn’t sleep. 387 00:24:20,120 --> 00:24:21,680 I’m the eye of ISIL, Lady Hind 388 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 the one who must stay awake so that everyone can sleep. 389 00:24:25,560 --> 00:24:26,720 Forget about me. 390 00:24:26,960 --> 00:24:28,360 Why are you not sleeping? 391 00:24:28,400 --> 00:24:30,680 Your sister has been awake for years. 392 00:24:31,760 --> 00:24:33,240 Why, for God’s sake? 393 00:24:33,760 --> 00:24:37,480 Is there a problem with the Commander? Even if there were, what can you do? 394 00:24:39,240 --> 00:24:42,640 You can’t stand against your Prince for your sister’s sake. 395 00:24:46,720 --> 00:24:47,240 Hind 396 00:24:47,280 --> 00:24:50,520 Do you still believe in the caliphate and the victory of Islam? 397 00:24:50,560 --> 00:24:52,440 You just care for your business 398 00:24:53,560 --> 00:24:55,280 not for Islam. 399 00:24:57,920 --> 00:24:59,280 You must be out of your mind. 400 00:25:01,280 --> 00:25:03,120 Are you taking… Mind your own business. 401 00:25:10,400 --> 00:25:11,600 Yes, Salim. 402 00:25:12,080 --> 00:25:14,520 Fix me an appointment with the Sheikh ASAP. 403 00:25:15,040 --> 00:25:16,120 Bye. 404 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 Salim, if you’re telling the truth 405 00:25:23,000 --> 00:25:24,280 we will give you a prize 406 00:25:24,640 --> 00:25:26,160 for you, your kids and your people. 407 00:25:26,200 --> 00:25:28,160 We don’t want anything from anyone. 408 00:25:28,440 --> 00:25:30,080 Mr. Aly pays me, and I provide for them. 409 00:25:30,120 --> 00:25:31,120 Where’s Mr. Aly? 410 00:25:32,040 --> 00:25:33,200 It looks like you’re lying. 411 00:25:34,160 --> 00:25:35,000 There he comes. 412 00:25:35,040 --> 00:25:36,480 Mr. Aly is never late. 413 00:25:47,680 --> 00:25:49,240 Peace to you, sheikh. 414 00:25:50,840 --> 00:25:53,840 Peace to you, have a seat. Thank you. 415 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 You made us happy, Aly. 416 00:25:56,760 --> 00:25:58,480 We agreed on the end of the week. 417 00:25:59,800 --> 00:26:02,520 Salim told me you’re the best smuggler of foodstuffs 418 00:26:02,960 --> 00:26:04,480 so we can provide for our people. 419 00:26:04,520 --> 00:26:06,000 But you pay in advance. 420 00:26:06,680 --> 00:26:07,840 This is nonsense 421 00:26:08,400 --> 00:26:09,560 Don’t you know who we are? 422 00:26:09,960 --> 00:26:11,640 We’re from the oldest Libyan tribe. 423 00:26:11,880 --> 00:26:13,040 This man is an impostor. 424 00:26:13,080 --> 00:26:14,360 I’m not an impostor. 425 00:26:14,400 --> 00:26:16,560 You’re in a hurry, you want to rush the deal. 426 00:26:16,880 --> 00:26:19,600 So you can catch your usual Friday appointment at 8 . 427 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 Shall I say where? 428 00:26:20,920 --> 00:26:22,760 What are you saying? Calm down, my son. 429 00:26:24,680 --> 00:26:25,520 Have patience. 430 00:26:30,400 --> 00:26:31,560 What do you want? 431 00:26:31,600 --> 00:26:35,120 To bring you here the food with which you can feed your people 432 00:26:35,560 --> 00:26:39,960 I need to know who is in control here, so I can move without any fear. 433 00:26:42,240 --> 00:26:45,480 So you want to know about the police checkpoints in Sirte? 434 00:26:45,880 --> 00:26:47,400 Not just the police. 435 00:26:48,520 --> 00:26:49,520 ISIL too. 436 00:26:53,440 --> 00:26:54,720 Give him what he wants. 437 00:26:57,880 --> 00:26:59,080 Mr. Abdel Karim. 438 00:27:00,000 --> 00:27:02,400 Did you tell them to remove my article from tomorrow’s issue? 439 00:27:02,680 --> 00:27:06,400 Today you write about ISIL smuggling Egyptian military uniforms. 440 00:27:06,960 --> 00:27:09,800 Tomorrow, you write about ISIL blood trafficking 441 00:27:10,080 --> 00:27:13,560 with numbers and data about global countries involved. 442 00:27:14,120 --> 00:27:17,360 Khadija, I’m the head of a newspaper agency, not of the Security Council. 443 00:27:18,080 --> 00:27:19,360 But do what you want. 444 00:27:19,880 --> 00:27:20,920 Listen. 445 00:27:21,280 --> 00:27:23,560 If my article is not published tomorrow, 446 00:27:24,720 --> 00:27:26,880 I will take it and publish it on other websites 447 00:27:26,920 --> 00:27:29,880 and I will write in it that you were afraid to publish it. 448 00:27:30,480 --> 00:27:31,360 Goodbye. 449 00:27:34,440 --> 00:27:34,520 E 450 00:27:34,520 --> 00:27:34,600 EG 451 00:27:34,600 --> 00:27:34,680 EGY 452 00:27:34,680 --> 00:27:34,760 EGYP 453 00:27:34,760 --> 00:27:34,840 EGYPT 454 00:27:34,840 --> 00:27:34,920 EGYPTI 455 00:27:34,920 --> 00:27:35,000 EGYPTIA 456 00:27:35,000 --> 00:27:35,080 EGYPTIAN 457 00:27:35,080 --> 00:27:35,160 EGYPTIAN 458 00:27:35,160 --> 00:27:35,240 EGYPTIAN M 459 00:27:35,240 --> 00:27:35,320 EGYPTIAN MI 460 00:27:35,320 --> 00:27:35,400 EGYPTIAN MIL 461 00:27:35,400 --> 00:27:35,480 EGYPTIAN MILI 462 00:27:35,480 --> 00:27:35,560 EGYPTIAN MILIT 463 00:27:35,560 --> 00:27:35,640 EGYPTIAN MILITA 464 00:27:35,640 --> 00:27:35,720 EGYPTIAN MILITAR 465 00:27:35,720 --> 00:27:35,800 EGYPTIAN MILITARY 466 00:27:35,800 --> 00:27:35,880 EGYPTIAN MILITARY 467 00:27:35,880 --> 00:27:35,960 EGYPTIAN MILITARY I 468 00:27:35,960 --> 00:27:36,040 EGYPTIAN MILITARY IN 469 00:27:36,040 --> 00:27:36,120 EGYPTIAN MILITARY INT 470 00:27:36,120 --> 00:27:36,200 EGYPTIAN MILITARY INTE 471 00:27:36,200 --> 00:27:36,280 EGYPTIAN MILITARY INTEL 472 00:27:36,280 --> 00:27:36,360 EGYPTIAN MILITARY INTELL 473 00:27:36,360 --> 00:27:36,440 EGYPTIAN MILITARY INTELLI 474 00:27:36,440 --> 00:27:36,520 EGYPTIAN MILITARY INTELLIG 475 00:27:36,520 --> 00:27:36,600 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE 476 00:27:36,600 --> 00:27:36,680 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN 477 00:27:36,680 --> 00:27:36,760 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC 478 00:27:36,760 --> 00:27:36,840 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE 479 00:27:36,880 --> 00:27:40,240 This is the air strike that occurred yesterday on the Libyan border. 480 00:27:40,280 --> 00:27:43,960 Hafiz, we must find the location of the kidnap victims ASAP. 481 00:27:44,000 --> 00:27:45,200 Sure, sir. 482 00:27:45,240 --> 00:27:48,000 And send me regular updates. Yes, sir. 483 00:27:54,480 --> 00:27:56,920 God is great! Victory is ours! 484 00:27:56,960 --> 00:27:58,840 We wiped out falsity and revealed the truth. 485 00:27:58,880 --> 00:28:00,280 God is great. 486 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 God is great. 487 00:28:06,560 --> 00:28:08,760 Victory only comes from God. 488 00:28:09,320 --> 00:28:10,680 God is great. 489 00:28:11,640 --> 00:28:12,640 Master. 490 00:28:13,760 --> 00:28:15,600 Hashim caught seven crusaders in Sirte. 491 00:28:16,720 --> 00:28:17,920 What’s their nationality? 492 00:28:17,960 --> 00:28:18,840 Egyptians. 493 00:28:22,800 --> 00:28:24,520 Let Hashim give them a warm welcome 494 00:28:26,000 --> 00:28:27,520 and take good care of them 495 00:28:29,120 --> 00:28:30,120 and wait for my orders. 496 00:28:32,080 --> 00:28:34,160 Any other news? Yes, master. 497 00:28:34,200 --> 00:28:37,160 There’s an Egyptian called Aly AlMasry, he’s been living in Libya for four years. 498 00:28:37,200 --> 00:28:38,760 He owns an oil company. 499 00:28:39,280 --> 00:28:41,400 He works with every tribe and community 500 00:28:41,440 --> 00:28:43,040 but no one knows his affiliation. 501 00:28:43,560 --> 00:28:47,240 We proved he’s the best partner to smuggle out of Libya 502 00:28:47,760 --> 00:28:49,880 the oil of the wells we have taken. 503 00:28:51,320 --> 00:28:54,000 But we must make sure we can trust him first, Osman. 504 00:28:54,040 --> 00:28:55,120 Yes, master. 505 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 What’s wrong? 506 00:29:01,800 --> 00:29:05,080 The military uniform cargo for our brothers in Sinai was hit. 507 00:29:05,120 --> 00:29:06,760 There’s no power, but in God. 508 00:29:08,720 --> 00:29:10,200 There’s no power but in God. 509 00:29:11,560 --> 00:29:12,640 How did this happen? 510 00:29:13,000 --> 00:29:14,080 We don’t know yet. 511 00:29:14,600 --> 00:29:17,320 All that we know is that a Libyan journalist has posted the news. 512 00:29:18,760 --> 00:29:19,840 Her name is Khadija Ebayd. 513 00:29:22,360 --> 00:29:23,480 Khadija Ebayd? 514 00:29:28,480 --> 00:29:29,920 Are you sure this is her name? 515 00:29:31,080 --> 00:29:32,240 Yes, master. 516 00:29:35,760 --> 00:29:36,800 Osman. 517 00:29:36,840 --> 00:29:37,920 Yes, master. 518 00:29:39,280 --> 00:29:41,240 Bring me this woman, soon. 519 00:29:42,440 --> 00:29:44,360 Don’t let anyone touch her. 520 00:29:45,280 --> 00:29:45,600 B 521 00:29:45,600 --> 00:29:45,910 BE 522 00:29:45,910 --> 00:29:46,230 BEN 523 00:29:46,230 --> 00:29:46,550 BENG 524 00:29:46,550 --> 00:29:46,870 BENGH 525 00:29:46,870 --> 00:29:47,180 BENGHA 526 00:29:47,180 --> 00:29:47,500 BENGHAZ 527 00:29:47,500 --> 00:29:47,820 BENGHAZI 528 00:29:47,820 --> 00:29:48,130 BENGHAZI 529 00:29:48,130 --> 00:29:48,450 BENGHAZI L 530 00:29:48,450 --> 00:29:48,770 BENGHAZI LI 531 00:29:48,770 --> 00:29:49,090 BENGHAZI LIB 532 00:29:49,090 --> 00:29:49,400 BENGHAZI LIBY 533 00:29:49,400 --> 00:29:49,720 BENGHAZI LIBYA 534 00:30:07,360 --> 00:30:08,440 Your name. 535 00:30:11,760 --> 00:30:12,800 AlMasry. 536 00:30:13,680 --> 00:30:14,400 Aly AlMasry. 537 00:30:15,640 --> 00:30:16,600 How old are you? 538 00:30:17,400 --> 00:30:19,520 Forty, fortythree, fortyseven. 539 00:30:19,560 --> 00:30:22,920 You can pick up any age you like from forty to fifty. 540 00:30:23,880 --> 00:30:24,680 What do you do? 541 00:30:26,800 --> 00:30:27,880 Petrol engineer. 542 00:30:27,920 --> 00:30:29,960 What’s your relationship with the rebels and their organizations? 543 00:30:30,400 --> 00:30:32,240 Like the relation between you and me. 544 00:30:32,280 --> 00:30:34,080 Listen, don’t lie. 545 00:30:34,560 --> 00:30:38,520 Do you work with the tribes? Do you help the jihadist organizations? 546 00:30:38,560 --> 00:30:41,440 What jihadist organizations are you talking about? 547 00:30:55,520 --> 00:30:56,480 I told you. 548 00:30:56,960 --> 00:30:59,480 I won’t let you go unless you tell me the truth. 549 00:30:59,520 --> 00:31:03,040 No need to make a fuss I will tell you the truth. 550 00:31:03,600 --> 00:31:06,520 The truth is that you took me in a 4by4, model 2012. 551 00:31:06,560 --> 00:31:09,760 You drove at a speed of 100120 km per hour 552 00:31:09,800 --> 00:31:13,720 We drove for three hours, which are equal to 350 km. 553 00:31:13,760 --> 00:31:15,520 from Benghazi to the East. 554 00:31:15,760 --> 00:31:19,280 So, as we speak now, we should be in Derna. 555 00:31:19,800 --> 00:31:24,200 Second, your chins are shiny and clean as if you shaved them today. 556 00:31:24,440 --> 00:31:28,840 And you’re wearing Army uniforms, which, by the way, don’t fit you at all. 557 00:31:28,880 --> 00:31:31,920 Because the Army doesn’t call ISIL a jihadist organization. 558 00:31:32,640 --> 00:31:34,320 What else do you want to know? 559 00:31:34,920 --> 00:31:36,920 So you don’t want to talk. 560 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 Take him. 561 00:32:16,920 --> 00:32:17,960 Enough. 562 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Why all this? It’s a mistake. 563 00:32:23,800 --> 00:32:25,080 This moron must die. 564 00:32:26,840 --> 00:32:28,760 Don’t you ever talk to your leader in this tone. 565 00:32:29,240 --> 00:32:30,840 Next time, I’ll bury you in his place. 566 00:32:40,600 --> 00:32:41,760 God bless you, bro. 567 00:32:43,160 --> 00:32:44,760 I was dying of thirst. 568 00:32:46,240 --> 00:32:47,640 Where are you from, in Egypt, Aly? 569 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 From Sayyeda, in Cairo 570 00:32:49,520 --> 00:32:51,920 Do you know Rifa’a Kebab restaurant? That’s where I’m from. 571 00:32:52,160 --> 00:32:53,200 Do you know it? 572 00:32:54,320 --> 00:32:55,640 Do you know who I am, Aly? 573 00:32:57,560 --> 00:32:58,120 No 574 00:32:58,160 --> 00:32:59,320 honestly, I don’t. 575 00:32:59,560 --> 00:33:01,760 But right now, I found out. 576 00:33:02,960 --> 00:33:06,240 Isn’t it strange for an Egyptian to go back and forth from Libya for four years 577 00:33:06,280 --> 00:33:08,960 without ever informing the Egyptian Embassy in Tripoli? 578 00:33:09,000 --> 00:33:11,000 That’s a good question, I’ll give you an answer. 579 00:33:11,040 --> 00:33:12,160 Whenever I go there 580 00:33:12,200 --> 00:33:14,960 they bother me with questions: where’re you from? Where you go? 581 00:33:15,240 --> 00:33:17,040 Who do you know? Who will you meet? 582 00:33:17,080 --> 00:33:18,720 And I don’t like to talk 583 00:33:19,240 --> 00:33:20,920 I’m a secretive person by nature. 584 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 Why do you think we want you, Aly? 585 00:33:26,160 --> 00:33:27,120 For a service. 586 00:33:27,160 --> 00:33:28,440 Exactly. 587 00:33:28,920 --> 00:33:30,600 Our services are very broad 588 00:33:30,640 --> 00:33:32,360 but they go in one direction. 589 00:33:32,960 --> 00:33:34,000 Either you go till the end 590 00:33:34,600 --> 00:33:35,480 or you get killed. 591 00:33:35,520 --> 00:33:37,960 I don’t like to drive on the wrong side let alone get killed. 592 00:33:38,640 --> 00:33:39,960 I’ll follow your direction. 593 00:33:40,400 --> 00:33:41,640 I forgot to introduce myself. 594 00:33:42,280 --> 00:33:43,240 I’m Scorpion. 595 00:33:52,120 --> 00:33:52,220 E 596 00:33:52,220 --> 00:33:52,320 EG 597 00:33:52,320 --> 00:33:52,420 EGY 598 00:33:52,420 --> 00:33:52,520 EGYP 599 00:33:52,520 --> 00:33:52,620 EGYPT 600 00:33:52,620 --> 00:33:52,720 EGYPTI 601 00:33:52,720 --> 00:33:52,820 EGYPTIA 602 00:33:52,830 --> 00:33:52,920 EGYPTIAN 603 00:33:52,930 --> 00:33:53,030 EGYPTIAN 604 00:33:53,030 --> 00:33:53,130 EGYPTIAN M 605 00:33:53,130 --> 00:33:53,230 EGYPTIAN MI 606 00:33:53,230 --> 00:33:53,330 EGYPTIAN MIL 607 00:33:53,330 --> 00:33:53,430 EGYPTIAN MILI 608 00:33:53,430 --> 00:33:53,530 EGYPTIAN MILIT 609 00:33:53,530 --> 00:33:53,630 EGYPTIAN MILITA 610 00:33:53,630 --> 00:33:53,730 EGYPTIAN MILITAR 611 00:33:53,730 --> 00:33:53,830 EGYPTIAN MILITARY 612 00:33:53,830 --> 00:33:53,930 EGYPTIAN MILITARY 613 00:33:53,930 --> 00:33:54,030 EGYPTIAN MILITARY I 614 00:33:54,030 --> 00:33:54,130 EGYPTIAN MILITARY IN 615 00:33:54,130 --> 00:33:54,230 EGYPTIAN MILITARY INT 616 00:33:54,230 --> 00:33:54,330 EGYPTIAN MILITARY INTE 617 00:33:54,330 --> 00:33:54,430 EGYPTIAN MILITARY INTEL 618 00:33:54,440 --> 00:33:54,530 EGYPTIAN MILITARY INTELL 619 00:33:54,540 --> 00:33:54,640 EGYPTIAN MILITARY INTELLI 620 00:33:54,640 --> 00:33:54,740 EGYPTIAN MILITARY INTELLIG 621 00:33:54,740 --> 00:33:54,840 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE 622 00:33:54,840 --> 00:33:54,940 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN 623 00:33:54,940 --> 00:33:55,040 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC 624 00:33:55,040 --> 00:33:55,140 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE 625 00:33:55,140 --> 00:33:55,240 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE. 626 00:33:56,640 --> 00:33:58,360 Is he AlAmin? Yes, sir. 627 00:33:58,720 --> 00:34:01,840 His name is Salim Shaheen he’s Libyan, code name “AlAmin”. 628 00:34:01,880 --> 00:34:03,760 He’s one of our indirect assets. 629 00:34:04,400 --> 00:34:06,760 And he’s one of the main informants for us and the Libyans. 630 00:34:07,960 --> 00:34:10,440 Aly AlMasry is widening his range of connections in Libya 631 00:34:11,240 --> 00:34:12,760 with organizations, 632 00:34:12,800 --> 00:34:14,280 tribal chiefs 633 00:34:14,320 --> 00:34:16,280 navy agencies, coastal guards 634 00:34:16,880 --> 00:34:18,720 and also governmental elements. 635 00:34:21,920 --> 00:34:23,800 Something is going on. 636 00:34:28,320 --> 00:34:28,440 L 637 00:34:28,440 --> 00:34:28,560 LI 638 00:34:28,560 --> 00:34:28,670 LIB 639 00:34:28,680 --> 00:34:28,790 LIBY 640 00:34:28,790 --> 00:34:28,910 LIBYA 641 00:34:28,910 --> 00:34:29,030 LIBYAN 642 00:34:29,030 --> 00:34:29,150 LIBYAN 643 00:34:29,150 --> 00:34:29,270 LIBYAN T 644 00:34:29,270 --> 00:34:29,390 LIBYAN TE 645 00:34:29,390 --> 00:34:29,500 LIBYAN TER 646 00:34:29,500 --> 00:34:29,620 LIBYAN TERR 647 00:34:29,620 --> 00:34:29,740 LIBYAN TERRI 648 00:34:29,740 --> 00:34:29,860 LIBYAN TERRIT 649 00:34:29,860 --> 00:34:29,980 LIBYAN TERRITO 650 00:34:29,980 --> 00:34:30,100 LIBYAN TERRITOR 651 00:34:30,100 --> 00:34:30,210 LIBYAN TERRITORI 652 00:34:30,210 --> 00:34:30,330 LIBYAN TERRITORIA 653 00:34:30,330 --> 00:34:30,450 LIBYAN TERRITORIAL 654 00:34:30,450 --> 00:34:30,570 LIBYAN TERRITORIAL 655 00:34:30,570 --> 00:34:30,690 LIBYAN TERRITORIAL W 656 00:34:30,690 --> 00:34:30,810 LIBYAN TERRITORIAL WA 657 00:34:30,810 --> 00:34:30,920 LIBYAN TERRITORIAL WAT 658 00:34:30,930 --> 00:34:31,040 LIBYAN TERRITORIAL WATE 659 00:34:31,040 --> 00:34:31,160 LIBYAN TERRITORIAL WATER 660 00:34:31,160 --> 00:34:31,280 LIBYAN TERRITORIAL WATERS 661 00:34:48,720 --> 00:34:49,720 Master. 662 00:34:51,320 --> 00:34:52,120 Aly AlMasry. 663 00:34:53,080 --> 00:34:54,760 Peace be upon you, brother Aly. 664 00:34:56,040 --> 00:34:57,520 I’m your brother in Islam, 665 00:34:57,880 --> 00:34:59,320 Commander Abou As’ad. 666 00:34:59,360 --> 00:35:00,800 The Commander of the Caliphate in Derna. 667 00:35:00,840 --> 00:35:01,600 Aly AlMasry, 668 00:35:02,320 --> 00:35:03,400 a broker. 669 00:35:03,440 --> 00:35:05,160 Let’s get straight to the point, bro 670 00:35:05,760 --> 00:35:07,800 without any introduction, we want you to work for us. 671 00:35:08,200 --> 00:35:09,800 As you can see, with God’s help 672 00:35:11,280 --> 00:35:13,360 we managed to take some oil resources in Libya. 673 00:35:13,680 --> 00:35:16,480 We need to take this oil out of Libya and sell it for a good price. 674 00:35:16,760 --> 00:35:18,640 You’ve been chosen for this task. 675 00:35:18,680 --> 00:35:19,480 Brother Aly 676 00:35:20,760 --> 00:35:22,480 I want to remind you of something. 677 00:35:22,520 --> 00:35:24,640 Do you know how Islam punishes treason? 678 00:35:25,400 --> 00:35:29,040 In our Islam the punishment for treason is death. 679 00:35:29,080 --> 00:35:30,440 How about yours? 680 00:35:32,680 --> 00:35:33,960 He’s so funny! 681 00:35:34,880 --> 00:35:36,720 All Egyptians are funny. 682 00:35:36,760 --> 00:35:38,080 You’re right. 683 00:35:38,640 --> 00:35:40,560 Islam punishes treason with death. 684 00:35:41,080 --> 00:35:42,600 OK, it’s a deal. 685 00:35:43,800 --> 00:35:44,520 Deal. 686 00:35:45,680 --> 00:35:50,600 You will give me 25% of your earnings with every shipment I make. 687 00:35:51,120 --> 00:35:51,880 Amen? 688 00:35:54,080 --> 00:35:55,800 OK, brother Aly, that’s a deal. 689 00:35:56,760 --> 00:35:58,320 Scorpion will be in touch with you. 690 00:35:58,600 --> 00:36:00,200 So that you will organize your work. 691 00:36:00,240 --> 00:36:03,840 Sure, do you need anything else? I’ve got a lot to do. 692 00:36:03,880 --> 00:36:06,560 No, you can go, my men will escort you. Thank you, bye. 693 00:36:06,600 --> 00:36:08,520 Bye, peace be upon you. 694 00:36:34,880 --> 00:36:37,840 Please, Yasser, make sure to deliver the stuff. 695 00:36:37,880 --> 00:36:39,640 Here’s the letter and the money. 696 00:36:39,680 --> 00:36:41,960 Don’t worry at all, I will deliver it personally. 697 00:36:42,000 --> 00:36:43,240 Have a safe journey. 698 00:36:43,280 --> 00:36:46,240 Enough with this postal service of yours. 699 00:36:46,280 --> 00:36:48,840 We don’t want people to gather around us, let’s go. 700 00:36:48,880 --> 00:36:50,040 Come on, you go to the car. 701 00:36:52,480 --> 00:36:54,720 Military intelligence have been working for a while 702 00:36:55,280 --> 00:36:59,680 they surveyed a group of people that buy huge quantities of signal devices 703 00:36:59,720 --> 00:37:01,240 and hide them in the mountains. 704 00:37:01,960 --> 00:37:05,400 military intelligence managed to plant a tracking device 705 00:37:05,440 --> 00:37:08,960 in the signal devices bought by terrorists. 706 00:37:10,600 --> 00:37:12,600 Communicate the coordinates to the Cessna plane. 707 00:37:12,880 --> 00:37:13,960 Are the Apaches there? 708 00:37:14,000 --> 00:37:16,480 Sherbiny and Mahdy left earlier for a survey flight 709 00:37:16,520 --> 00:37:18,240 and they are very close to the location. 710 00:37:19,840 --> 00:37:20,880 God help us. 711 00:37:22,120 --> 00:37:23,440 Good evening, Mr. Aly. 712 00:37:24,000 --> 00:37:26,120 Good evening, Khadija. 713 00:37:26,560 --> 00:37:28,080 Mom, how did you know I was here? 714 00:37:28,320 --> 00:37:30,800 You made me worry, we agreed that if I’m late 715 00:37:31,120 --> 00:37:32,600 you should wait for me near our home. 716 00:37:33,160 --> 00:37:35,000 When I couldn’t find him, I guessed he was here. 717 00:37:35,040 --> 00:37:36,880 Don’t worry, I care for Omar. 718 00:37:37,960 --> 00:37:41,400 Since the day my husband died, you are the only person we trust. 719 00:37:42,040 --> 00:37:43,520 Omar likes you very much. 720 00:37:43,960 --> 00:37:45,800 And I love Omar as if he were my son. 721 00:37:49,760 --> 00:37:50,600 Come in. 722 00:37:50,880 --> 00:37:53,120 Go upstairs to your room I’ll make you something to eat. 723 00:38:01,760 --> 00:38:03,160 Mrs. Khadija. 724 00:38:04,800 --> 00:38:06,040 Mr. Mansour. 725 00:38:09,760 --> 00:38:10,840 How are you? 726 00:38:12,760 --> 00:38:13,760 What’s wrong? 727 00:38:14,000 --> 00:38:15,160 You scared me. 728 00:38:16,760 --> 00:38:18,120 Since you’re here 729 00:38:18,600 --> 00:38:20,280 I’d like to talk to you. 730 00:38:20,880 --> 00:38:23,200 I know what happened to you at the newspaper and the souq. 731 00:38:24,720 --> 00:38:26,200 ISIL militants tried to catch me. 732 00:38:26,880 --> 00:38:27,880 Listen. 733 00:38:28,680 --> 00:38:32,440 If they were trying to catch you this means they don’t want to kill you. 734 00:38:32,800 --> 00:38:34,080 What do they want? 735 00:38:34,440 --> 00:38:37,480 Maybe Abou As’ad is longing for your memories together. 736 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 I’ve got no memories with him. 737 00:38:42,840 --> 00:38:45,680 The man I knew was called Saeed. 738 00:38:46,000 --> 00:38:47,360 He was an innocent person. 739 00:38:48,200 --> 00:38:49,280 Not the preacher 740 00:38:50,080 --> 00:38:52,080 whose name is Abou As’ad, I don’t know him. 741 00:38:52,120 --> 00:38:53,760 You don’t need to apologize. 742 00:38:54,760 --> 00:38:56,520 We know everything about you. 743 00:38:57,280 --> 00:39:00,000 We know for sure that you will collaborate. 744 00:39:26,560 --> 00:39:28,280 You kept me waiting. 745 00:39:34,080 --> 00:39:35,600 We had to do the vesper prayer. 746 00:39:36,240 --> 00:39:38,040 God pray for our Prophet. 747 00:39:38,280 --> 00:39:40,240 Prayers and peace be upon him. 748 00:39:40,600 --> 00:39:42,000 Is this the stuff? 749 00:39:44,480 --> 00:39:46,520 Won’t you weigh them and count them? 750 00:39:46,960 --> 00:39:48,280 Not at all, brother Aly. 751 00:39:48,640 --> 00:39:49,720 We trust you. 752 00:39:50,560 --> 00:39:53,200 We think that you’re smart enough and you won’t try to cheat us. 753 00:39:54,960 --> 00:39:56,120 Load the stuff. 754 00:39:58,120 --> 00:39:59,280 Peace be upon you. 755 00:39:59,880 --> 00:40:01,000 Goodbye. 756 00:40:29,960 --> 00:40:31,960 Omar, I’ll be away for two days only. 757 00:40:32,560 --> 00:40:34,040 Just two working days. 758 00:40:35,120 --> 00:40:36,600 I won’t be away for long. 759 00:40:37,080 --> 00:40:39,000 You will stay here with Aunt Soad. 760 00:40:40,160 --> 00:40:41,440 Don’t drive her nuts. 761 00:40:43,000 --> 00:40:43,880 OK? 762 00:41:41,680 --> 00:41:42,920 How are you, Khadija? 763 00:41:48,160 --> 00:41:49,640 It’s been twentyfive years 764 00:41:53,160 --> 00:41:54,600 and you haven’t changed a bit. 765 00:41:59,640 --> 00:42:02,000 You’re the most beautiful thing I’ve ever seen. 766 00:42:02,640 --> 00:42:04,240 But you have changed a lot. 767 00:42:06,840 --> 00:42:08,680 You’re no longer who you used to be. 768 00:42:15,880 --> 00:42:17,120 I miss you. 769 00:42:21,400 --> 00:42:23,040 I missed you so much, Khadija. 770 00:42:26,480 --> 00:42:28,120 I’ve never forgotten you. 771 00:42:30,800 --> 00:42:32,480 I knew I would meet you again. 772 00:42:34,080 --> 00:42:35,920 I was afraid of meeting you. 773 00:42:44,600 --> 00:42:45,680 Is anything going on, Hind? 774 00:42:45,720 --> 00:42:46,800 Yes, it is. 775 00:42:48,160 --> 00:42:49,040 Who is she? 776 00:42:50,040 --> 00:42:50,880 My guest. 777 00:42:52,800 --> 00:42:53,320 In my home? 778 00:42:53,360 --> 00:42:54,360 Your home? 779 00:42:56,280 --> 00:42:57,840 God forbid. 780 00:43:01,320 --> 00:43:02,400 It’s my home, Hind. 781 00:43:04,200 --> 00:43:05,760 Everything here is my property. 782 00:43:07,200 --> 00:43:09,000 It belongs to the Commander of the Faithful. 783 00:43:11,280 --> 00:43:12,240 And then… 784 00:43:16,560 --> 00:43:19,120 Since when you dare interrupt my solitude without permission? 785 00:43:19,840 --> 00:43:20,800 Your solitude? 786 00:43:21,240 --> 00:43:22,400 Yes, my solitude. 787 00:43:22,880 --> 00:43:23,640 Come on. 788 00:43:24,800 --> 00:43:26,800 Leave me alone now. 789 00:43:33,160 --> 00:43:34,280 Go, Hind. 790 00:43:51,480 --> 00:43:52,440 Who is she? 791 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 It doesn’t matter. 792 00:43:58,720 --> 00:44:00,080 What were we saying? 793 00:44:02,360 --> 00:44:03,400 I was saying… 794 00:44:05,200 --> 00:44:07,200 I would never have wished to see you like this. 795 00:44:13,800 --> 00:44:16,800 Because you didn’t see what happened to me in Iraq. 796 00:44:20,480 --> 00:44:23,160 You didn’t see what the Americans did to me in camp Bucca. 797 00:44:26,560 --> 00:44:27,920 But now… 798 00:44:29,960 --> 00:44:31,920 I’m Commander Abou As’ad AlHamrawy. 799 00:44:33,240 --> 00:44:34,840 The Commander of the Faithful in Derna 800 00:44:35,920 --> 00:44:37,840 and the coming Caliph. 801 00:44:38,920 --> 00:44:40,960 I’m the one who issues orders and terminates them. 802 00:44:41,000 --> 00:44:43,440 My word can impose life and death. 803 00:44:43,960 --> 00:44:46,040 Now I’m standing on this stable ground 804 00:44:46,080 --> 00:44:48,040 and I won’t let anyone shake it. 805 00:44:48,080 --> 00:44:48,720 Saeed. 806 00:44:50,920 --> 00:44:52,240 Save yourself. 807 00:44:55,200 --> 00:44:57,240 The ground on which you stand is not stable. 808 00:44:58,360 --> 00:45:00,560 It’s unfirm, as fragile as glass 809 00:45:00,600 --> 00:45:03,040 One blow will be enough to destroy everything. 810 00:45:03,440 --> 00:45:04,640 And then… 811 00:45:05,880 --> 00:45:07,800 there will be no more hope. 812 00:45:14,920 --> 00:45:15,720 Master. 813 00:45:16,680 --> 00:45:18,000 There’s something important. 814 00:45:20,880 --> 00:45:23,960 Aly AlMasry smuggled the first oil shipment and we received the money. 815 00:45:25,640 --> 00:45:26,520 So fast? 816 00:45:29,760 --> 00:45:30,400 How? 817 00:45:31,000 --> 00:45:32,120 I don’t know, master. 818 00:45:32,560 --> 00:45:34,560 It seems that AlMasry is a tough man. 819 00:45:34,600 --> 00:45:36,960 and he knows how to smuggle everything. 820 00:45:38,560 --> 00:45:40,040 All by God’s orders. 821 00:45:41,360 --> 00:45:42,800 All by God’s orders, Osman. 822 00:45:46,520 --> 00:45:48,080 How are Hashim’s guests? 823 00:45:48,720 --> 00:45:49,560 The Egyptians? 824 00:45:50,520 --> 00:45:51,720 How many, you said? 825 00:45:51,960 --> 00:45:52,880 Seven, master. 826 00:45:55,920 --> 00:45:57,040 They’re not enough. 827 00:45:58,480 --> 00:45:59,440 Not enough. 828 00:46:02,320 --> 00:46:03,880 I want a higher number. 829 00:46:05,080 --> 00:46:06,480 At least three times as much 830 00:46:07,720 --> 00:46:08,920 of the same kind, Osman 831 00:46:10,160 --> 00:46:11,320 the same kind. 832 00:46:12,440 --> 00:46:13,560 Consider it done, master. 833 00:46:19,840 --> 00:46:21,760 Peace be upon you. 834 00:46:22,440 --> 00:46:23,920 Peace be upon you. 835 00:46:28,560 --> 00:46:29,520 They’re done. 836 00:46:29,560 --> 00:46:32,920 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 837 00:46:32,960 --> 00:46:35,880 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 838 00:46:35,920 --> 00:46:36,920 Shut up! 839 00:46:37,480 --> 00:46:38,400 Lower your voices 840 00:46:38,440 --> 00:46:40,840 it’s past the night prayer people are sleeping. 841 00:46:40,880 --> 00:46:42,880 Can’t we celebrate Bishoy’s engagement? 842 00:46:42,920 --> 00:46:43,800 I don’t mean that. 843 00:46:44,440 --> 00:46:46,640 Let’s celebrate, but let's do it quietly. 844 00:46:46,680 --> 00:46:49,840 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 845 00:46:49,880 --> 00:46:52,000 Our groom is so beautiful… 846 00:46:52,040 --> 00:46:53,400 Dance quietly. 847 00:46:53,440 --> 00:46:57,080 Our groom is so beautiful he is such a handsome man. 848 00:46:57,920 --> 00:47:00,480 For this occasion, Khaled and I made a surprise for you. 849 00:47:00,800 --> 00:47:03,640 We got you a watermelon and some “mish” cheese. 850 00:47:03,960 --> 00:47:06,440 Magid brought a watermelon! How sweet! 851 00:47:06,480 --> 00:47:08,160 You should’ve got engaged long ago, Bishoy. 852 00:47:08,200 --> 00:47:11,640 Keep in mind that Magid is the noblest of you all. 853 00:47:11,680 --> 00:47:13,040 Give me the watermelon. 854 00:47:13,080 --> 00:47:15,240 I’ll slice it and give everyone one slice. 855 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 This is all for me. 856 00:47:17,880 --> 00:47:19,800 Who wants some watermelon, men? 857 00:47:19,840 --> 00:47:20,800 Give me a slice. 858 00:47:22,840 --> 00:47:23,960 Listen. 859 00:47:24,240 --> 00:47:26,000 Go hide somewhere. 860 00:47:40,560 --> 00:47:42,520 Peace be upon you. 861 00:47:42,560 --> 00:47:44,120 Peace be upon you. 862 00:47:44,960 --> 00:47:46,800 I want the papers of those who live here. 863 00:47:53,000 --> 00:47:53,040 A 864 00:47:53,040 --> 00:47:53,080 A 865 00:47:53,080 --> 00:47:53,120 A V 866 00:47:53,120 --> 00:47:53,160 A VI 867 00:47:53,160 --> 00:47:53,190 A VIL 868 00:47:53,200 --> 00:47:53,230 A VILL 869 00:47:53,240 --> 00:47:53,270 A VILLA 870 00:47:53,270 --> 00:47:53,310 A VILLAG 871 00:47:53,310 --> 00:47:53,350 A VILLAGE 872 00:47:53,350 --> 00:47:53,390 A VILLAGE 873 00:47:53,390 --> 00:47:53,430 A VILLAGE I 874 00:47:53,430 --> 00:47:53,470 A VILLAGE IN 875 00:47:53,470 --> 00:47:53,510 A VILLAGE IN 876 00:47:53,510 --> 00:47:53,550 A VILLAGE IN M 877 00:47:53,550 --> 00:47:53,590 A VILLAGE IN MU 878 00:47:53,590 --> 00:47:53,620 A VILLAGE IN MUN 879 00:47:53,630 --> 00:47:53,660 A VILLAGE IN MUNY 880 00:47:53,670 --> 00:47:53,700 A VILLAGE IN MUNYA 881 00:47:53,700 --> 00:47:53,740 A VILLAGE IN MUNYA 882 00:47:53,740 --> 00:47:53,780 A VILLAGE IN MUNYA G 883 00:47:53,780 --> 00:47:53,820 A VILLAGE IN MUNYA GO 884 00:47:53,820 --> 00:47:53,860 A VILLAGE IN MUNYA GOV 885 00:47:53,860 --> 00:47:53,900 A VILLAGE IN MUNYA GOVE 886 00:47:53,900 --> 00:47:53,940 A VILLAGE IN MUNYA GOVER 887 00:47:53,940 --> 00:47:53,980 A VILLAGE IN MUNYA GOVERN 888 00:47:53,980 --> 00:47:54,020 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNO 889 00:47:54,020 --> 00:47:54,050 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNOR 890 00:47:54,060 --> 00:47:54,090 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORA 891 00:47:54,100 --> 00:47:54,130 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORAT 892 00:47:54,130 --> 00:47:54,170 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE 893 00:47:54,170 --> 00:47:54,210 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE 894 00:47:54,210 --> 00:47:54,250 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE " 895 00:47:54,250 --> 00:47:54,290 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "U 896 00:47:54,290 --> 00:47:54,330 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UP 897 00:47:54,330 --> 00:47:54,370 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPP 898 00:47:54,370 --> 00:47:54,410 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPE 899 00:47:54,410 --> 00:47:54,450 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER 900 00:47:54,450 --> 00:47:54,480 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER 901 00:47:54,490 --> 00:47:54,520 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER E 902 00:47:54,530 --> 00:47:54,560 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EG 903 00:47:54,560 --> 00:47:54,600 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGY 904 00:47:54,600 --> 00:47:54,640 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYP 905 00:47:54,640 --> 00:47:54,680 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYPT 906 00:47:54,680 --> 00:47:58,500 A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYPT" 907 00:47:54,760 --> 00:47:56,080 How are you, Mrs. Isis? 908 00:47:56,120 --> 00:47:57,520 How are you, my dear? 909 00:47:57,560 --> 00:47:58,720 How are my sons? 910 00:47:58,760 --> 00:48:00,600 They’re fine and they say hi. 911 00:48:01,080 --> 00:48:02,560 They send you this. 912 00:48:03,600 --> 00:48:04,960 Thanks a lot, my dear. 913 00:48:05,360 --> 00:48:06,280 Thank you. 914 00:48:06,320 --> 00:48:08,760 You’re welcome, excuse me now, Mrs. Isis. 915 00:48:12,360 --> 00:48:13,960 Blessings on you, Virgin Mary. 916 00:48:20,880 --> 00:48:23,040 I miss you so much, mom. 917 00:48:23,640 --> 00:48:27,080 I miss my sisters, their children and my aunt. 918 00:48:28,080 --> 00:48:32,440 Tell Marianne, that I’m coming to propose, as I told her father. 919 00:48:33,200 --> 00:48:34,480 Send her my greetings. 920 00:48:35,360 --> 00:48:37,080 Life is safe here 921 00:48:37,320 --> 00:48:39,000 and I’m saving money, mom. 922 00:48:39,400 --> 00:48:41,560 People are kind here. 923 00:49:00,160 --> 00:49:02,440 Sorry, mom, I need to ask you a favor. 924 00:49:03,000 --> 00:49:05,720 Mina tells you to say hi to his family. 925 00:49:07,280 --> 00:49:09,760 Magid asks you to check on his mom. 926 00:49:11,560 --> 00:49:14,880 And Tawadros tells you to check on his children. 927 00:49:16,720 --> 00:49:20,520 And Essam, Malak, Korollos, Girgis. 928 00:49:21,640 --> 00:49:23,600 They all say hi. 929 00:49:25,120 --> 00:49:26,240 It’s almost over, mom. 930 00:49:26,960 --> 00:49:30,560 In a few days, I’ll spend the Feast in your arms. 931 00:50:26,600 --> 00:50:26,680 I 932 00:50:26,680 --> 00:50:26,760 IT 933 00:50:26,760 --> 00:50:26,840 ITT 934 00:50:26,840 --> 00:50:26,920 ITTI 935 00:50:26,920 --> 00:50:27,000 ITTIH 936 00:50:27,000 --> 00:50:27,080 ITTIHA 937 00:50:27,080 --> 00:50:27,160 ITTIHAD 938 00:50:27,160 --> 00:50:27,240 ITTIHADI 939 00:50:27,240 --> 00:50:27,320 ITTIHADIY 940 00:50:27,320 --> 00:50:27,400 ITTIHADIYA 941 00:50:27,400 --> 00:50:27,480 ITTIHADIYA 942 00:50:27,480 --> 00:50:27,560 ITTIHADIYA P 943 00:50:27,560 --> 00:50:27,640 ITTIHADIYA PR 944 00:50:27,640 --> 00:50:27,720 ITTIHADIYA PRE 945 00:50:27,720 --> 00:50:27,800 ITTIHADIYA PRES 946 00:50:27,800 --> 00:50:27,880 ITTIHADIYA PRESI 947 00:50:27,880 --> 00:50:27,960 ITTIHADIYA PRESID 948 00:50:27,960 --> 00:50:28,040 ITTIHADIYA PRESIDE 949 00:50:28,040 --> 00:50:28,120 ITTIHADIYA PRESIDEN 950 00:50:28,120 --> 00:50:28,200 ITTIHADIYA PRESIDENT 951 00:50:28,200 --> 00:50:28,280 ITTIHADIYA PRESIDENTI 952 00:50:28,280 --> 00:50:28,360 ITTIHADIYA PRESIDENTIA 953 00:50:28,360 --> 00:50:28,440 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL 954 00:50:28,440 --> 00:50:28,520 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL 955 00:50:28,520 --> 00:50:28,600 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL 956 00:50:28,600 --> 00:50:28,680 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL R 957 00:50:28,680 --> 00:50:28,760 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RE 958 00:50:28,760 --> 00:50:28,840 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RES 959 00:50:28,840 --> 00:50:28,920 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESI 960 00:50:28,920 --> 00:50:29,000 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESID 961 00:50:29,000 --> 00:50:29,080 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESIDE 962 00:50:29,080 --> 00:50:29,160 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESIDEN 963 00:50:29,160 --> 00:50:29,240 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESIDENC 964 00:50:29,240 --> 00:50:30,573 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL RESIDENCE 965 00:50:29,360 --> 00:50:30,720 At your command, sir. 966 00:50:32,840 --> 00:50:35,640 After expounding the case to the President and to the Minister. 967 00:50:35,880 --> 00:50:39,040 The President issued the order of red alert. 968 00:50:39,080 --> 00:50:39,840 At your command, sir. 969 00:50:39,880 --> 00:50:43,680 I want the dossiers of all the Libyan organizations on my desk in an hour. 970 00:50:43,720 --> 00:50:44,480 Yes, sir. 971 00:50:46,400 --> 00:50:47,440 Hafiz. 972 00:50:48,080 --> 00:50:49,160 Shadow. 973 00:50:57,160 --> 00:50:59,400 WEATHER FORECAST 974 00:51:16,400 --> 00:51:16,500 E 975 00:51:16,500 --> 00:51:16,600 EG 976 00:51:16,600 --> 00:51:16,700 EGY 977 00:51:16,700 --> 00:51:16,800 EGYP 978 00:51:16,800 --> 00:51:16,900 EGYPT 979 00:51:16,900 --> 00:51:17,000 EGYPTI 980 00:51:17,000 --> 00:51:17,100 EGYPTIA 981 00:51:17,100 --> 00:51:17,200 EGYPTIAN 982 00:51:17,200 --> 00:51:17,300 EGYPTIAN 983 00:51:17,300 --> 00:51:17,400 EGYPTIAN M 984 00:51:17,400 --> 00:51:17,500 EGYPTIAN MI 985 00:51:17,500 --> 00:51:17,600 EGYPTIAN MIL 986 00:51:17,600 --> 00:51:17,700 EGYPTIAN MILI 987 00:51:17,700 --> 00:51:17,800 EGYPTIAN MILIT 988 00:51:17,800 --> 00:51:17,900 EGYPTIAN MILITA 989 00:51:17,900 --> 00:51:18,000 EGYPTIAN MILITAR 990 00:51:18,000 --> 00:51:18,100 EGYPTIAN MILITARY 991 00:51:18,100 --> 00:51:18,200 EGYPTIAN MILITARY 992 00:51:18,200 --> 00:51:18,300 EGYPTIAN MILITARY I 993 00:51:18,300 --> 00:51:18,400 EGYPTIAN MILITARY IN 994 00:51:18,400 --> 00:51:18,500 EGYPTIAN MILITARY INT 995 00:51:18,500 --> 00:51:18,600 EGYPTIAN MILITARY INTE 996 00:51:18,600 --> 00:51:18,700 EGYPTIAN MILITARY INTEL 997 00:51:18,700 --> 00:51:18,800 EGYPTIAN MILITARY INTELL 998 00:51:18,800 --> 00:51:18,900 EGYPTIAN MILITARY INTELLI 999 00:51:18,900 --> 00:51:19,000 EGYPTIAN MILITARY INTELLIG 1000 00:51:19,000 --> 00:51:19,100 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE 1001 00:51:19,100 --> 00:51:19,200 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN 1002 00:51:19,200 --> 00:51:19,300 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC 1003 00:51:19,300 --> 00:51:19,400 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE 1004 00:51:19,400 --> 00:51:19,500 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE 1005 00:51:19,500 --> 00:51:19,600 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE O 1006 00:51:19,600 --> 00:51:19,700 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OP 1007 00:51:19,700 --> 00:51:19,800 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPE 1008 00:51:19,800 --> 00:51:19,900 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPER 1009 00:51:19,900 --> 00:51:20,000 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERA 1010 00:51:20,000 --> 00:51:20,100 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERAT 1011 00:51:20,100 --> 00:51:20,200 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATI 1012 00:51:20,200 --> 00:51:20,300 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATIO 1013 00:51:20,300 --> 00:51:20,400 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION 1014 00:51:20,400 --> 00:51:20,500 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION 1015 00:51:20,500 --> 00:51:20,600 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION R 1016 00:51:20,600 --> 00:51:20,700 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION RO 1017 00:51:20,700 --> 00:51:20,800 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION ROO 1018 00:51:20,800 --> 00:51:23,307 EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION ROOM 1019 00:51:20,680 --> 00:51:22,000 Hafiz. 1020 00:51:25,640 --> 00:51:26,480 Yes, sir. 1021 00:51:26,520 --> 00:51:27,320 Confirm the code. 1022 00:51:29,840 --> 00:51:30,680 Code confirmation. 1023 00:51:30,720 --> 00:51:34,280 Width: 1007, Alpha Hotel, Alpha Delta, Oscar West. 1024 00:51:34,720 --> 00:51:35,520 Confirmed. 1025 00:51:35,840 --> 00:51:36,960 Charlie Mike. 1026 00:51:37,960 --> 00:51:38,960 Aly. 1027 00:51:39,240 --> 00:51:42,800 I want the coordinates of all the targets you have surveyed. 1028 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 The roofed weapon warehouses. 1029 00:51:45,040 --> 00:51:46,200 The Rainbow Hotel. 1030 00:51:46,240 --> 00:51:47,800 The Ghafir school camp. 1031 00:51:47,840 --> 00:51:52,360 I uploaded to server 6 the other targets with relevant information and pictures. 1032 00:52:13,560 --> 00:52:15,960 Do we have to follow a specific scenario? 1033 00:52:16,000 --> 00:52:17,720 All scenarios are possible. 1034 00:52:17,760 --> 00:52:19,480 We’re trying to free the hostages. 1035 00:52:19,520 --> 00:52:21,920 We’re trying to reach them through military intelligence. 1036 00:52:21,960 --> 00:52:23,000 Please sit down. 1037 00:52:25,480 --> 00:52:27,160 Prepare Libyan air target bank for me. 1038 00:52:27,200 --> 00:52:28,320 Yes, sir. 1039 00:52:28,640 --> 00:52:30,680 Open for me a video conference with military intelligence. 1040 00:52:30,720 --> 00:52:31,640 Yes, sir. 1041 00:52:34,440 --> 00:52:37,920 Inform Aly that our mission is to find the 21 Egyptian kidnap victims. 1042 00:52:38,200 --> 00:52:38,960 At your command, sir. 1043 00:52:39,000 --> 00:52:41,240 Sir, why should we trust this Aly? 1044 00:52:41,280 --> 00:52:43,520 Aly is Lieutenant Yahya Ahmed AlMasry. 1045 00:52:43,560 --> 00:52:44,800 An officer of our special forces. 1046 00:52:44,840 --> 00:52:46,680 We sent him on a mission four years ago 1047 00:52:46,720 --> 00:52:48,840 under the cover of the owner of an oil company. 1048 00:52:48,880 --> 00:52:51,520 He helped us to bring back the oil they tried to smuggle from Libya. 1049 00:52:51,560 --> 00:52:52,800 without getting caught. 1050 00:52:56,520 --> 00:53:00,240 Besides, Aly rescued more than a hundred families of different nationalities 1051 00:53:00,280 --> 00:53:01,760 that had been kidnapped. 1052 00:53:01,800 --> 00:53:06,400 In the past years, Aly managed even to infiltrate terrorist organizations 1053 00:53:06,440 --> 00:53:07,840 operating in Libya 1054 00:53:07,880 --> 00:53:11,680 and he recruited many assets among them, such as Abou Mokhtar 1055 00:53:12,080 --> 00:53:15,520 who helped us a lot in Libya and is helping us also in Egypt. 1056 00:53:15,800 --> 00:53:20,560 Aly was also the main reason we could track Hisham Ashmawy 1057 00:53:20,880 --> 00:53:23,080 and he carried out many other operations. 1058 00:53:23,120 --> 00:53:24,880 I know he is aware 1059 00:53:24,920 --> 00:53:26,720 that time is crucial 1060 00:53:27,480 --> 00:53:30,120 and that we are in a situation of life and death. 1061 00:53:43,560 --> 00:53:45,800 I’m not used to entering places 1062 00:53:47,280 --> 00:53:49,200 without my salutations. 1063 00:53:53,080 --> 00:53:54,760 But you are not of our faith 1064 00:53:56,760 --> 00:53:58,600 and you shall not be saluted. 1065 00:54:01,440 --> 00:54:02,560 Do your job. 1066 00:54:36,360 --> 00:54:37,040 Who are you? 1067 00:54:45,800 --> 00:54:46,960 Don’t worry, Mr. Mohamed. 1068 00:54:47,000 --> 00:54:48,440 How do you know my name? 1069 00:54:48,760 --> 00:54:50,400 Because we have the same interests. 1070 00:54:50,440 --> 00:54:52,960 We both want to take back our brothers who were kidnapped. 1071 00:54:53,000 --> 00:54:55,120 I brought those men from Egypt on my responsibility. 1072 00:54:56,200 --> 00:54:59,320 We used to live together like a family they’re like sons to me. 1073 00:54:59,920 --> 00:55:01,880 Until those morons came and kidnapped them 1074 00:55:01,920 --> 00:55:03,120 and they killed Khaled. 1075 00:55:03,160 --> 00:55:04,160 Did you see who did that? 1076 00:55:04,200 --> 00:55:06,800 ISIL militants, their chief seems to be Egyptian. 1077 00:55:08,800 --> 00:55:09,640 Scorpion. 1078 00:55:10,960 --> 00:55:13,120 If you’re going to them, take me with you. 1079 00:55:13,720 --> 00:55:14,560 Listen. 1080 00:55:15,000 --> 00:55:18,920 I left the country thirty years ago because I didn’t want to take my revenge. 1081 00:55:18,960 --> 00:55:20,840 I didn’t want to kill the innocent. 1082 00:55:20,880 --> 00:55:23,240 And I’m glad I did the right thing. 1083 00:55:23,560 --> 00:55:27,120 And now, if I don’t rescue them and take revenge for them 1084 00:55:27,720 --> 00:55:29,960 I’ll live the rest of my life in regret. 1085 00:55:34,000 --> 00:55:34,800 Can you drive? 1086 00:55:35,520 --> 00:55:36,400 Yes. 1087 00:55:37,680 --> 00:55:40,880 Can you use a weapon? I served in the army for three years. 1088 00:55:41,960 --> 00:55:42,800 Come with me. 1089 00:55:44,400 --> 00:55:45,160 Scorpion. 1090 00:55:45,480 --> 00:55:47,080 Othman Abdel Rahim Qassas. 1091 00:55:47,520 --> 00:55:50,680 As’ad AlHamrway’s right arm and his brotherinlaw. 1092 00:55:50,720 --> 00:55:53,480 Aly proved it was he who kidnapped the fourteen Egyptians in Sirte 1093 00:55:53,760 --> 00:55:56,080 and added them to the seven he had kidnapped at the border. 1094 00:55:56,120 --> 00:55:58,680 Their main concentration point is the Commander’s camp in Derna. 1095 00:55:58,720 --> 00:56:00,120 Aly will survey the camp. 1096 00:56:00,360 --> 00:56:02,960 There’s a big possibility that the 21 Egyptians are kept there. 1097 00:56:03,840 --> 00:56:07,000 From the way the kidnapping happened we can expect only one scenario. 1098 00:56:07,320 --> 00:56:10,560 We must be ready to face any possible scenario. 1099 00:56:11,200 --> 00:56:11,920 Hafiz 1100 00:56:11,960 --> 00:56:13,840 confirm the coordinates of Derna camp 1101 00:56:13,880 --> 00:56:16,120 and make sure the Libyan government covers Yahya. 1102 00:57:19,800 --> 00:57:22,440 Go, Aly, we’ve got you covered! God, protect us. 1103 00:59:54,240 --> 00:59:55,640 Don’t be scared. 1104 01:00:03,400 --> 01:00:04,320 Don’t be scared. 1105 01:00:11,000 --> 01:00:12,040 Stay put, Khadija. 1106 01:00:12,280 --> 01:00:13,720 Stay put and don’t be scared. 1107 01:00:14,040 --> 01:00:16,080 I knew you were hiding something. 1108 01:00:17,240 --> 01:00:18,600 I’m by your side, not by theirs. 1109 01:00:18,840 --> 01:00:19,920 Where are the kidnap victims? 1110 01:00:19,960 --> 01:00:20,720 I don’t know. 1111 01:00:21,200 --> 01:00:24,240 They took them away in the morning I heard they were going to Sirte. 1112 01:00:24,280 --> 01:00:24,960 Sirte? 1113 01:00:26,160 --> 01:00:27,920 We must rescue them, they will kill them. 1114 01:00:28,160 --> 01:00:29,160 Come with me. 1115 01:00:29,200 --> 01:00:30,240 No, I can’t. 1116 01:00:30,280 --> 01:00:33,160 Come here! I can’t go anywhere! 1117 01:00:33,640 --> 01:00:36,000 If something happens to me take care of Omar. 1118 01:00:37,120 --> 01:00:38,360 Take this. 1119 01:00:39,560 --> 01:00:40,320 What is it? 1120 01:00:40,360 --> 01:00:41,480 A ticket to leave. 1121 01:00:41,520 --> 01:00:42,440 Come with me, girls. 1122 01:00:42,480 --> 01:00:45,840 Go away quickly, don’t be scared. 1123 01:00:48,600 --> 01:00:49,600 Oh God! 1124 01:01:23,160 --> 01:01:24,360 Retreat! 1125 01:01:24,400 --> 01:01:26,360 You two, go back! 1126 01:01:32,400 --> 01:01:35,360 Come on, girls, get in the other car, quickly. 1127 01:01:36,400 --> 01:01:37,280 Mr. Mohamed. 1128 01:01:37,640 --> 01:01:40,240 Take these girls away from here until I call you. 1129 01:01:40,280 --> 01:01:41,480 Where are our boys? 1130 01:01:41,520 --> 01:01:43,320 They’re not here, we don’t have time. 1131 01:01:43,360 --> 01:01:45,800 Go away, as fast as you can, until I tell you what do to next. 1132 01:01:45,840 --> 01:01:46,800 OK. 1133 01:01:47,640 --> 01:01:49,120 Get in, girls. 1134 01:02:10,800 --> 01:02:12,000 In the name of God. 1135 01:02:13,240 --> 01:02:14,680 Everything is ready, master. 1136 01:02:16,440 --> 01:02:17,600 Let’s get this done. 1137 01:02:20,960 --> 01:02:22,680 Peace be upon you, As’ad. 1138 01:02:23,320 --> 01:02:25,000 And peace be upon you. 1139 01:02:26,000 --> 01:02:28,320 What are you doing here? I came to be with you. 1140 01:02:29,640 --> 01:02:31,680 And I came also to tell you to refrain from this. 1141 01:02:34,040 --> 01:02:34,960 From what? 1142 01:02:38,720 --> 01:02:40,640 From what, lady of the mujahidins? 1143 01:02:42,160 --> 01:02:44,600 Shall I not execute God’s punishment for those crusaders, 1144 01:02:45,480 --> 01:02:46,560 those infidels? 1145 01:02:47,920 --> 01:02:49,040 Shall I not follow God’s laws? 1146 01:02:49,080 --> 01:02:51,160 Don’t you talk to me about God’s laws! 1147 01:02:51,440 --> 01:02:53,280 We know each other well enough. 1148 01:02:54,880 --> 01:02:57,160 That’s why I tell you to refrain from this. 1149 01:02:57,720 --> 01:02:59,760 You will turn your life into a living hell. 1150 01:03:03,000 --> 01:03:04,560 Since you know me so well. 1151 01:03:05,520 --> 01:03:07,520 You should know that I’m your Commander. 1152 01:03:08,760 --> 01:03:10,360 And the Commander cannot be contradicted. 1153 01:03:12,960 --> 01:03:16,800 Your Commander orders you to go home 1154 01:03:17,280 --> 01:03:19,920 and don’t you dare leave it unless I order you to. 1155 01:04:01,760 --> 01:04:03,760 Thank God, the strong and the firm. 1156 01:04:03,800 --> 01:04:07,280 We pray for He who sends mercy on the two worlds through the sword. 1157 01:04:07,640 --> 01:04:11,040 Dear people, you have seen us on the hills of the Levant 1158 01:04:11,400 --> 01:04:12,880 and on the plain of Dabiq 1159 01:04:12,920 --> 01:04:15,920 cutting off the heads that carried the illusion of the cross 1160 01:04:15,960 --> 01:04:17,760 Today we are south of Rome 1161 01:04:18,040 --> 01:04:19,200 in the land of Islam 1162 01:04:19,800 --> 01:04:22,160 Libya, and we send another message 1163 01:06:15,040 --> 01:06:15,110 E 1164 01:06:15,110 --> 01:06:15,190 EG 1165 01:06:15,190 --> 01:06:15,260 EGY 1166 01:06:15,260 --> 01:06:15,330 EGYP 1167 01:06:15,330 --> 01:06:15,410 EGYPT 1168 01:06:15,410 --> 01:06:15,480 EGYPTI 1169 01:06:15,480 --> 01:06:15,550 EGYPTIA 1170 01:06:15,550 --> 01:06:15,620 EGYPTIAN 1171 01:06:15,630 --> 01:06:15,700 EGYPTIAN 1172 01:06:15,700 --> 01:06:15,770 EGYPTIAN G 1173 01:06:15,770 --> 01:06:15,840 EGYPTIAN GE 1174 01:06:15,840 --> 01:06:15,920 EGYPTIAN GEN 1175 01:06:15,920 --> 01:06:15,990 EGYPTIAN GENE 1176 01:06:15,990 --> 01:06:16,060 EGYPTIAN GENER 1177 01:06:16,060 --> 01:06:16,140 EGYPTIAN GENERA 1178 01:06:16,140 --> 01:06:16,210 EGYPTIAN GENERAL 1179 01:06:16,210 --> 01:06:16,280 EGYPTIAN GENERAL 1180 01:06:16,280 --> 01:06:16,360 EGYPTIAN GENERAL I 1181 01:06:16,360 --> 01:06:16,430 EGYPTIAN GENERAL IN 1182 01:06:16,430 --> 01:06:16,500 EGYPTIAN GENERAL INT 1183 01:06:16,500 --> 01:06:16,570 EGYPTIAN GENERAL INTE 1184 01:06:16,580 --> 01:06:16,650 EGYPTIAN GENERAL INTEL 1185 01:06:16,650 --> 01:06:16,720 EGYPTIAN GENERAL INTELL 1186 01:06:16,720 --> 01:06:16,790 EGYPTIAN GENERAL INTELLI 1187 01:06:16,790 --> 01:06:16,870 EGYPTIAN GENERAL INTELLIG 1188 01:06:16,870 --> 01:06:16,940 EGYPTIAN GENERAL INTELLIGE 1189 01:06:16,940 --> 01:06:17,010 EGYPTIAN GENERAL INTELLIGEN 1190 01:06:17,010 --> 01:06:17,090 EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENC 1191 01:06:17,090 --> 01:06:17,460 EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENCE 1192 01:06:17,480 --> 01:06:20,320 This is serious. The whole world is looking at us. 1193 01:06:21,280 --> 01:06:24,240 They bet that our backbone has been broken 1194 01:06:24,280 --> 01:06:25,640 and that we can’t react 1195 01:06:26,400 --> 01:06:28,800 This is the report you asked from our men in Libya 1196 01:06:28,840 --> 01:06:31,280 Have you worked with our Libyan partners? Yes, sir 1197 01:06:31,320 --> 01:06:33,680 We’ve divided the tasks with them and with the Libyan tribes 1198 01:06:33,720 --> 01:06:36,080 We’ve found the terrorist centers involved 1199 01:06:36,440 --> 01:06:37,840 in the spots that you see. 1200 01:06:38,280 --> 01:06:42,120 Our men evacuated the risk zones after checking the coordinates. 1201 01:06:42,160 --> 01:06:45,440 This is the summary of our meeting with military intelligence. 1202 01:06:45,480 --> 01:06:48,080 All the potential counterattacks have been studied 1203 01:06:48,120 --> 01:06:49,440 on both sides. 1204 01:06:49,480 --> 01:06:51,760 Our reports are all ready to be shown to the President. 1205 01:06:52,120 --> 01:06:54,840 I think that he will take a crucial decision. 1206 01:06:55,400 --> 01:06:56,440 The whole world must know 1207 01:06:56,480 --> 01:06:58,400 This country 1208 01:06:58,440 --> 01:06:59,440 has its rulers. 1209 01:07:01,760 --> 01:07:01,810 I 1210 01:07:01,810 --> 01:07:01,870 IT 1211 01:07:01,870 --> 01:07:01,920 ITT 1212 01:07:01,920 --> 01:07:01,970 ITTI 1213 01:07:01,970 --> 01:07:02,030 ITTIH 1214 01:07:02,030 --> 01:07:02,080 ITTIHA 1215 01:07:02,080 --> 01:07:02,130 ITTIHAD 1216 01:07:02,130 --> 01:07:02,190 ITTIHADI 1217 01:07:02,190 --> 01:07:02,240 ITTIHADIY 1218 01:07:02,240 --> 01:07:02,290 ITTIHADIYA 1219 01:07:02,290 --> 01:07:02,350 ITTIHADIYA 1220 01:07:02,350 --> 01:07:02,400 ITTIHADIYA P 1221 01:07:02,400 --> 01:07:02,450 ITTIHADIYA PR 1222 01:07:02,450 --> 01:07:02,510 ITTIHADIYA PRE 1223 01:07:02,510 --> 01:07:02,560 ITTIHADIYA PRES 1224 01:07:02,560 --> 01:07:02,610 ITTIHADIYA PRESI 1225 01:07:02,610 --> 01:07:02,670 ITTIHADIYA PRESID 1226 01:07:02,670 --> 01:07:02,720 ITTIHADIYA PRESIDE 1227 01:07:02,720 --> 01:07:02,770 ITTIHADIYA PRESIDEN 1228 01:07:02,770 --> 01:07:02,830 ITTIHADIYA PRESIDENT 1229 01:07:02,830 --> 01:07:02,880 ITTIHADIYA PRESIDENTI 1230 01:07:02,880 --> 01:07:02,930 ITTIHADIYA PRESIDENTIA 1231 01:07:02,930 --> 01:07:02,990 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL 1232 01:07:02,990 --> 01:07:03,040 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL 1233 01:07:03,040 --> 01:07:03,090 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL P 1234 01:07:03,090 --> 01:07:03,150 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PA 1235 01:07:03,150 --> 01:07:03,200 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PAL 1236 01:07:03,200 --> 01:07:03,250 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALA 1237 01:07:03,250 --> 01:07:03,310 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALAC 1238 01:07:03,310 --> 01:07:03,588 ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALACE 1239 01:07:03,400 --> 01:07:04,720 I agree, sir. 1240 01:07:04,760 --> 01:07:06,280 Of course I agree, sir. 1241 01:07:06,320 --> 01:07:07,480 We’re ready. 1242 01:07:07,920 --> 01:07:08,960 Of course, sir. 1243 01:07:09,880 --> 01:07:10,920 Yes, sir. 1244 01:07:14,720 --> 01:07:18,240 The President issued an order to bomb all ISIL camps in Libya. 1245 01:07:18,880 --> 01:07:21,920 Every pillar bearing the flag of ISIL shall be hit! 1246 01:07:21,960 --> 01:07:25,440 Every terrorist hand stained with Egyptian blood shall never see the sun again. 1247 01:07:25,480 --> 01:07:27,440 We will revenge the death of the twentyone! 1248 01:07:27,880 --> 01:07:29,480 Hafiz Yes, sir 1249 01:07:29,520 --> 01:07:32,440 Tell Aly to confirm the location of the Scorpion and As’ad at any cost. 1250 01:07:32,680 --> 01:07:33,840 At your command, sir. 1251 01:07:38,640 --> 01:07:39,760 Operations department. 1252 01:07:40,120 --> 01:07:41,520 Issue general recall. 1253 01:07:41,560 --> 01:07:44,160 All pilots to be back to base in one hour. 1254 01:07:44,560 --> 01:07:45,560 Yes, sir. 1255 01:07:47,760 --> 01:07:49,360 Commodore Gamal. 1256 01:07:49,400 --> 01:07:51,960 If the air brigade is involved in any operations. 1257 01:07:52,000 --> 01:07:53,000 Please 1258 01:07:53,040 --> 01:07:54,720 let me join the unit that will do this. 1259 01:07:54,760 --> 01:07:57,240 Shazly, there are pilots who are more experienced. 1260 01:07:57,280 --> 01:07:59,800 I know, sir, there are pilots who have more experience than me. 1261 01:08:00,320 --> 01:08:02,800 I hope you’ll take into account the training I performed. 1262 01:08:03,840 --> 01:08:05,320 I really wish to be part of this 1263 01:08:05,880 --> 01:08:07,440 it’s an honor for any fighter pilot. 1264 01:08:07,480 --> 01:08:08,640 I understand, Shazly. 1265 01:08:09,120 --> 01:08:10,360 Wait for my orders. 1266 01:08:10,400 --> 01:08:11,200 Yes, sir. 1267 01:08:14,000 --> 01:08:15,400 I’m so scared, dad. 1268 01:08:18,280 --> 01:08:19,200 Don’t worry, honey. 1269 01:08:19,240 --> 01:08:21,520 Man up, you’re the daughter of a fighter pilot. 1270 01:08:21,920 --> 01:08:23,280 You’ll be done in an hour. 1271 01:08:24,240 --> 01:08:25,240 Don’t worry, Hisham. 1272 01:08:26,080 --> 01:08:27,960 Don’t worry, my love, it’ll be fine. 1273 01:08:28,760 --> 01:08:29,680 It will be what? 1274 01:08:30,120 --> 01:08:30,760 Fine. 1275 01:08:37,960 --> 01:08:39,040 Yes, sir. 1276 01:08:42,480 --> 01:08:43,160 Now? 1277 01:08:46,440 --> 01:08:48,240 I’ll be at the airport in one hour. 1278 01:08:49,240 --> 01:08:52,640 Who told you I’m not disappointed with having this vacation? 1279 01:08:52,920 --> 01:08:55,000 But you’re a pilot, Shazly, you know better. 1280 01:08:55,040 --> 01:08:57,120 You must know that this is a big issue. 1281 01:08:57,160 --> 01:09:00,760 We must give our leaders at least one week to take the right decision. 1282 01:09:01,560 --> 01:09:04,360 Wait a second, Shazly, the operation unit is calling. 1283 01:09:05,440 --> 01:09:06,560 Yes, sir. 1284 01:09:08,240 --> 01:09:09,240 Sure, sir. 1285 01:09:10,160 --> 01:09:11,200 Yes, sir. 1286 01:09:11,240 --> 01:09:12,200 Immediately. 1287 01:09:12,600 --> 01:09:13,200 Bye. 1288 01:09:13,640 --> 01:09:14,360 Take. 1289 01:09:15,240 --> 01:09:16,520 What is this? 1290 01:09:16,560 --> 01:09:18,880 A GPS with a location. 1291 01:09:19,440 --> 01:09:21,920 Gather all your people 1292 01:09:21,960 --> 01:09:23,720 break into this place and take all that’s inside. 1293 01:09:23,760 --> 01:09:26,120 Then wait for my message to find where we’ll meet. 1294 01:09:26,160 --> 01:09:27,600 Is this a new deal? 1295 01:09:27,880 --> 01:09:28,520 No. 1296 01:09:29,560 --> 01:09:30,440 It’s a vendetta. 1297 01:09:31,400 --> 01:09:33,680 You deserve it, and so do the people of your country. 1298 01:09:33,720 --> 01:09:35,640 Abou Nabil! 1299 01:09:36,560 --> 01:09:37,640 What’s going on? 1300 01:09:38,640 --> 01:09:39,800 The line was cut off. 1301 01:09:39,840 --> 01:09:41,360 The treasury is being robbed, master. 1302 01:09:41,400 --> 01:09:42,000 What? 1303 01:09:42,400 --> 01:09:45,120 Go there immediately No, master, it could be a trap. 1304 01:09:45,520 --> 01:09:47,920 Execute the safety plan and go to Gharqad camp. 1305 01:09:47,960 --> 01:09:48,720 Go! 1306 01:10:15,920 --> 01:10:16,960 Why did you stop? 1307 01:10:17,800 --> 01:10:18,880 Are you scared? 1308 01:10:22,680 --> 01:10:23,480 Have a puff. 1309 01:10:25,280 --> 01:10:28,040 It’s extracted from natural plants, it’s halal. 1310 01:10:29,160 --> 01:10:33,240 You decide what’s halal and what’s not according to your whims. 1311 01:10:33,480 --> 01:10:36,000 Whims are what brought you here now. 1312 01:10:36,600 --> 01:10:37,320 In my home. 1313 01:10:38,240 --> 01:10:39,840 Sometimes whims blind you 1314 01:10:40,800 --> 01:10:42,960 they prevent us from seeing the truth. 1315 01:10:44,360 --> 01:10:47,840 For example, I know you’re a liar, but I let you do. 1316 01:10:49,400 --> 01:10:51,080 I pretend I don’t see you. 1317 01:10:51,920 --> 01:10:53,360 But I do it because I want to. 1318 01:10:55,120 --> 01:10:56,960 If you can see all these things. 1319 01:10:58,560 --> 01:11:00,280 Why didn’t you stop this? 1320 01:11:00,720 --> 01:11:02,160 Why didn’t you kill me? 1321 01:11:03,880 --> 01:11:06,080 When a kid goes crazy for his new toy 1322 01:11:06,600 --> 01:11:07,920 you must let him play 1323 01:11:08,720 --> 01:11:10,600 until he gets bored of it and breaks it. 1324 01:11:12,400 --> 01:11:13,400 Then, I’ll burn you 1325 01:11:14,760 --> 01:11:15,680 because I want to. 1326 01:11:35,000 --> 01:11:38,200 We checked the target bank, the databases and the coordinates sent by Aly 1327 01:11:38,240 --> 01:11:39,560 they haven't changed. 1328 01:11:39,920 --> 01:11:41,080 Any news from Aly? 1329 01:11:41,120 --> 01:11:42,120 Not yet, sir. 1330 01:11:43,240 --> 01:11:44,120 Fine. 1331 01:11:44,800 --> 01:11:48,800 Confirm all targets and coordinates with the air force before execution. 1332 01:12:59,560 --> 01:13:00,840 How, Scorpion? 1333 01:13:01,840 --> 01:13:02,840 How? 1334 01:13:04,840 --> 01:13:06,440 Tell me, how! 1335 01:13:07,480 --> 01:13:09,760 How could this happen to the treasury that your men guard? 1336 01:13:09,800 --> 01:13:10,960 You, sword of Islam! 1337 01:13:13,600 --> 01:13:14,880 You’re responsible for this. 1338 01:13:15,440 --> 01:13:18,880 All that was taken from the treasury must be back before dawn. 1339 01:13:19,840 --> 01:13:22,760 Go personally to Lady Hind’s house 1340 01:13:23,600 --> 01:13:25,080 and bring Khadijah to me here. 1341 01:13:25,760 --> 01:13:26,800 Khadijah? 1342 01:13:27,320 --> 01:13:28,440 And Hind, of course. 1343 01:13:29,880 --> 01:13:32,320 Of course she comes first, she’s the lady of the mujahidins. 1344 01:13:32,720 --> 01:13:33,720 Go. 1345 01:13:39,360 --> 01:13:41,080 Shazly, I checked your dossier. 1346 01:13:41,360 --> 01:13:43,760 I see you had an engine problem two months ago. 1347 01:13:43,800 --> 01:13:46,720 Yes, sir, there was a failure and I managed it. 1348 01:13:46,760 --> 01:13:49,400 and thank God I was able to fix it at an altitude of 3000 feet. 1349 01:13:49,440 --> 01:13:50,760 And I landed safely. 1350 01:13:51,600 --> 01:13:52,240 3000 feet. 1351 01:13:53,840 --> 01:13:54,840 That’s a record, man. 1352 01:13:54,880 --> 01:13:55,400 Fine. 1353 01:13:56,080 --> 01:13:57,240 Get ready. 1354 01:13:58,480 --> 01:13:59,520 Thanks a million, sir. 1355 01:13:59,560 --> 01:14:02,160 Put on your side cap, Captain Yes, sir. 1356 01:14:07,800 --> 01:14:08,680 Hey, Rex. 1357 01:14:09,040 --> 01:14:10,600 Do you know who’s joining? 1358 01:14:10,640 --> 01:14:11,720 They say Shazly. 1359 01:14:12,040 --> 01:14:12,880 Can you imagine? 1360 01:14:13,240 --> 01:14:14,880 Don’t worry, Lt. Colonel Rifa’i. 1361 01:14:14,920 --> 01:14:17,880 i will make you proud You will make us crash and blow up. 1362 01:14:17,920 --> 01:14:21,440 I am ready to blow myself up in any camp of those morons. 1363 01:14:21,480 --> 01:14:24,800 No way, you go with us, you come back, otherwise, you’ll get glued. 1364 01:14:24,840 --> 01:14:26,480 Even if you come back, you’ll get glued 1365 01:14:27,320 --> 01:14:28,480 Am I right? 1366 01:14:28,520 --> 01:14:29,960 Of course, commander. 1367 01:14:30,240 --> 01:14:31,040 You will see. 1368 01:14:37,440 --> 01:14:38,200 Hisham. 1369 01:14:39,600 --> 01:14:40,440 Yes, Rifa’i. 1370 01:14:42,160 --> 01:14:43,320 How is Lobna? 1371 01:14:46,760 --> 01:14:48,680 Pray for her in the sky, you’ll be better heard. 1372 01:14:49,760 --> 01:14:50,920 Get your kit. 1373 01:14:51,920 --> 01:14:52,680 Aly. 1374 01:14:53,400 --> 01:14:54,760 Strike 650. 1375 01:14:55,920 --> 01:14:57,400 That’s in 3 hours, sir. 1376 01:14:57,640 --> 01:14:59,560 I hope I find As’ad’s place earlier. 1377 01:14:59,600 --> 01:15:01,480 If you can’t, evacuate immediately. 1378 01:15:01,720 --> 01:15:02,560 Do you hear me? 1379 01:15:02,840 --> 01:15:04,120 Yes, sir. 1380 01:15:06,000 --> 01:15:07,120 Good morning, men. 1381 01:15:07,160 --> 01:15:08,960 Good morning, sir. 1382 01:15:11,200 --> 01:15:12,280 For forty years. 1383 01:15:13,520 --> 01:15:16,880 Egypt hasn’t conducted any attack or any air raid 1384 01:15:17,800 --> 01:15:19,920 or any huge specific operation 1385 01:15:21,040 --> 01:15:22,520 like the one you will carry out today. 1386 01:15:23,840 --> 01:15:25,640 Many fighter pilots 1387 01:15:25,960 --> 01:15:28,440 attended the military academy and graduated 1388 01:15:29,000 --> 01:15:30,080 and they built a career 1389 01:15:31,280 --> 01:15:34,760 but they’ve never conducted an air raid beyond our national borders. 1390 01:15:39,840 --> 01:15:44,880 The air raid you will carry out today is an honor for any pilot among us. 1391 01:15:49,960 --> 01:15:53,760 Since it’s an honor to do justice to your homeland 1392 01:15:53,800 --> 01:15:56,440 and to revenge the treacherous murder of your fellow citizens 1393 01:15:56,480 --> 01:16:00,800 then, this is a mission and a duty worthy of our lives. 1394 01:16:01,080 --> 01:16:05,480 Egypt claims the right to react 1395 01:16:05,520 --> 01:16:08,160 in a suitable way and at the right time 1396 01:16:08,200 --> 01:16:10,320 to punish those murderers. 1397 01:16:10,360 --> 01:16:12,520 Our President issued the order 1398 01:16:13,920 --> 01:16:16,440 to bomb ISIL sites in Derna, Libya 1399 01:16:17,760 --> 01:16:20,200 and eradicate all terrorist hotspots there. 1400 01:16:21,600 --> 01:16:24,520 Before dawn, this must be over. 1401 01:16:26,680 --> 01:16:28,560 I know it’s a record time 1402 01:16:28,600 --> 01:16:31,560 and it’s impossible to prepare and conduct this raid so rapidly 1403 01:16:32,120 --> 01:16:35,320 but I trust our glorious God and I trust you. 1404 01:16:36,240 --> 01:16:38,040 You will revenge your brothers. 1405 01:16:38,560 --> 01:16:40,320 You will come back as heroes. 1406 01:16:40,800 --> 01:16:42,720 And you will show the whole world 1407 01:16:43,080 --> 01:16:52,680 that Egypt, its citizens, their blood, and their borders are a red line. 1408 01:17:12,720 --> 01:17:14,680 As you will all go 1409 01:17:15,840 --> 01:17:18,320 you will all come back, with God’s will. 1410 01:17:19,280 --> 01:17:22,280 Whatever you throw, it’s God who throws it through you. 1411 01:17:22,800 --> 01:17:24,400 God be with you, my sons. 1412 01:17:51,160 --> 01:17:52,600 Falcon, clear for take off. 1413 01:17:54,200 --> 01:17:55,560 There’s no God, but God, men. 1414 01:18:35,400 --> 01:18:39,680 Last time your son hid from you that he told ISIL that I came here. 1415 01:18:40,280 --> 01:18:42,080 You’re a liar! Shut up! 1416 01:18:45,920 --> 01:18:48,120 I knew he was dealing with ISIL. 1417 01:18:48,720 --> 01:18:53,080 He who wants to be a son of the desert must obey his father and never betray him. 1418 01:18:53,640 --> 01:18:57,480 If this happens again, until doomsday you won’t bear my name. 1419 01:19:02,160 --> 01:19:03,120 Mr. Aly. 1420 01:19:05,160 --> 01:19:07,840 You and the woman with you can do whatever you want. 1421 01:19:09,240 --> 01:19:10,640 It’s my reward for you. 1422 01:19:11,200 --> 01:19:14,560 And I promise you that no one will know that you’re here. 1423 01:19:14,840 --> 01:19:16,680 I have only one request for you. 1424 01:19:18,920 --> 01:19:22,120 Let your son call Scorpion and tell him I’m here. 1425 01:19:22,720 --> 01:19:25,840 I’m hiding here with a woman called Khadijah. 1426 01:19:41,840 --> 01:19:43,440 Sniper, clear to split. 1427 01:19:43,480 --> 01:19:44,400 Confirmed. 1428 01:20:05,920 --> 01:20:07,240 Peace be upon you, Sheikh. 1429 01:20:08,200 --> 01:20:09,400 So be it upon you. 1430 01:20:10,160 --> 01:20:11,640 We don’t want to bother you. 1431 01:20:12,280 --> 01:20:13,720 We want your guests. 1432 01:20:16,120 --> 01:20:17,600 Welcome, Scorpion. 1433 01:20:19,640 --> 01:20:21,440 Aly, take your weapon off her head 1434 01:20:22,160 --> 01:20:24,400 you’re badly outnumbered 1435 01:20:25,080 --> 01:20:26,840 so calm down and let her go. 1436 01:20:31,000 --> 01:20:32,240 Lady Hind? 1437 01:20:32,760 --> 01:20:33,720 What? 1438 01:20:34,920 --> 01:20:36,160 Isn’t she good? 1439 01:20:36,200 --> 01:20:38,680 Or did your husband want another? 1440 01:20:38,720 --> 01:20:39,440 Kill him. 1441 01:20:41,320 --> 01:20:42,400 It’s an order. 1442 01:20:43,280 --> 01:20:44,400 Wait, Lady Hind. 1443 01:20:51,480 --> 01:20:53,600 Where’s the money and where’s Khadijah? 1444 01:20:53,640 --> 01:20:55,000 Stop playing. 1445 01:20:56,520 --> 01:20:59,280 I’d be a fool to play my last card with you. 1446 01:21:00,240 --> 01:21:01,120 Listen. 1447 01:21:02,280 --> 01:21:03,520 I’m not talking to you. 1448 01:21:04,680 --> 01:21:06,320 I’m talking to your boss. 1449 01:21:15,520 --> 01:21:16,320 Yes, Aly. 1450 01:21:17,760 --> 01:21:19,720 Where did you take the money and Khadijah? 1451 01:21:21,760 --> 01:21:24,680 Say: shall we warn you of those who perform the most futile deeds. 1452 01:21:25,440 --> 01:21:28,200 They are those whose efforts in this world go astray 1453 01:21:29,160 --> 01:21:31,800 while they think they are doing good deeds. 1454 01:21:32,800 --> 01:21:34,200 God has spoken the truth 1455 01:21:37,000 --> 01:21:38,120 Excuse me? 1456 01:21:39,960 --> 01:21:42,760 What are you doing? Are you telling me my trade? 1457 01:21:43,360 --> 01:21:45,080 How can you talk, if the is story over. 1458 01:21:45,120 --> 01:21:47,080 It’s us who tell the story 1459 01:21:49,200 --> 01:21:50,920 and it’s us who put an end to it. 1460 01:21:52,920 --> 01:21:54,160 Who are you? 1461 01:21:58,560 --> 01:22:00,560 Look, Aly, you’re in my hands now. 1462 01:22:03,760 --> 01:22:05,360 And I’ll offer you a deal. 1463 01:22:06,040 --> 01:22:08,160 If you tell me where Khadijah and the money are 1464 01:22:08,920 --> 01:22:10,440 I will let you live. 1465 01:22:10,800 --> 01:22:12,120 I won’t kill you 1466 01:22:12,400 --> 01:22:14,200 this is the word of the Commander of the Faithful. 1467 01:22:15,240 --> 01:22:17,640 The problem is that people like you are scared of death 1468 01:22:17,680 --> 01:22:19,080 so, they use it as a threat. 1469 01:22:20,520 --> 01:22:21,720 But those like me 1470 01:22:22,360 --> 01:22:24,520 invite death every day to their home 1471 01:22:25,240 --> 01:22:26,720 and keep waiting for it 1472 01:22:28,360 --> 01:22:29,720 but death doesn’t come. 1473 01:22:44,960 --> 01:22:46,880 Go to Abou Azzam ASAP. 1474 01:22:47,160 --> 01:22:49,960 Let him send me a helicopter and take me out of here. 1475 01:22:52,600 --> 01:22:53,680 Any updates from Aly? 1476 01:22:53,720 --> 01:22:57,040 His coordinates are stable, which means he can’t leave the place. 1477 01:22:57,280 --> 01:22:59,840 Tell our fellows in Libya to go there immediately. 1478 01:22:59,880 --> 01:23:00,680 Yes, sir. 1479 01:24:52,160 --> 01:24:54,040 DERNA HOSPITAL 1480 01:25:00,240 --> 01:25:01,120 Listen. 1481 01:25:01,160 --> 01:25:05,120 Tell the commanders that Egypt has sent us orders for a cleansing operation now. 1482 01:25:06,120 --> 01:25:09,640 Get ready to face ISIL fighters’ attempts to attack and retreat. 1483 01:25:12,160 --> 01:25:13,960 This is an opportunity for us and for Libya. 1484 01:25:14,920 --> 01:25:16,560 We don’t want to lose it. 1485 01:25:26,480 --> 01:25:28,320 Are you AlMasry? Yes, I am. 1486 01:25:28,360 --> 01:25:29,840 We’ve been given orders to help you. 1487 01:25:29,880 --> 01:25:30,840 What do you need? 1488 01:25:30,880 --> 01:25:33,680 Underneath this hospital there is one of the ISIL main camps. 1489 01:25:34,120 --> 01:25:38,000 Your mission is to evacuate civilians from the hospital as fast as you can. 1490 01:25:38,880 --> 01:25:41,240 My people and I will deal with those who hide underground. 1491 01:25:41,760 --> 01:25:42,560 OK 1492 01:25:42,800 --> 01:25:44,040 Come here, men! 1493 01:25:45,640 --> 01:25:48,120 Wind direction has changed we’re flying at a speed of 120 knots 1494 01:25:48,160 --> 01:25:50,040 There’s a CB cloud on our trajectory. 1495 01:25:50,080 --> 01:25:52,040 Climb up to 32 thousand feet. 1496 01:25:52,080 --> 01:25:54,840 Keep the same altitude until we pass the electric zone 1497 01:25:54,880 --> 01:25:56,920 then, we descend to 25 thousand feet again 1498 01:26:06,920 --> 01:26:09,480 The squadron reached the Libyan airspace at 600 hours 1499 01:26:09,520 --> 01:26:11,680 at a height of 25 thousand feet, sir. 1500 01:26:12,840 --> 01:26:13,800 God help us. 1501 01:26:19,400 --> 01:26:22,680 The radar spotted air defense radars at 150 km 1502 01:26:22,720 --> 01:26:24,520 for the Mediterranean Sofia operation. 1503 01:26:24,560 --> 01:26:26,240 Start jamming the signal now. 1504 01:26:28,040 --> 01:26:30,120 Sniper Alpha, clear to split. 1505 01:26:30,160 --> 01:26:31,640 Fly toward your target. 1506 01:26:34,600 --> 01:26:35,880 God, guide us in this mission. 1507 01:26:39,480 --> 01:26:40,560 The network is weak. 1508 01:26:41,640 --> 01:26:45,040 I can’t reach Abou Azzam and Scorpion doesn’t pick up. 1509 01:26:48,720 --> 01:26:50,000 AlMasry ran away 1510 01:26:51,440 --> 01:26:52,760 and she’s gone too 1511 01:26:53,040 --> 01:26:55,120 your men outside are as scared as rats. 1512 01:26:56,720 --> 01:26:58,080 Why are you laughing? 1513 01:26:59,600 --> 01:27:01,640 Do you remember when I told you 1514 01:27:02,440 --> 01:27:04,840 when you drown, we’ll die together? 1515 01:27:04,880 --> 01:27:07,160 No, I won’t die, Hind 1516 01:27:07,440 --> 01:27:08,440 I won’t die 1517 01:27:10,760 --> 01:27:12,960 you’re despicable, you run after your whims 1518 01:27:13,200 --> 01:27:15,160 you cheat on people in the name of religion 1519 01:27:15,200 --> 01:27:16,520 and you run after money. 1520 01:27:17,360 --> 01:27:18,560 This is what blinded you. 1521 01:27:19,400 --> 01:27:21,600 It’s over. You’re drowning! 1522 01:27:22,320 --> 01:27:23,000 Shut up. 1523 01:27:23,040 --> 01:27:24,000 Shut up 1524 01:27:30,360 --> 01:27:31,800 Code: 11 21 Shadow. 1525 01:27:32,040 --> 01:27:33,000 Yahya 1526 01:27:33,040 --> 01:27:34,080 tell us your location. 1527 01:27:34,120 --> 01:27:36,760 The camp is underneath a public hospital, sir. 1528 01:27:36,800 --> 01:27:38,000 Civilians have been evacuated. 1529 01:27:38,040 --> 01:27:39,400 Are As’ad and Scorpion there? 1530 01:27:39,440 --> 01:27:40,800 I’ll go check by myself. 1531 01:27:41,720 --> 01:27:44,280 Yahya, don’t go inside, evacuate. 1532 01:27:44,560 --> 01:27:46,640 Go to the safe house in the green zone. 1533 01:27:46,920 --> 01:27:49,200 The 999 squad will get you out from there. 1534 01:27:49,640 --> 01:27:50,720 Did you hear me? 1535 01:27:51,200 --> 01:27:52,280 Confirm. 1536 01:28:15,400 --> 01:28:17,680 Target acquired, am I clear to attack? 1537 01:28:17,720 --> 01:28:19,120 Falcon 1, clear to attack. 1538 01:28:24,160 --> 01:28:25,640 In the name of God. 1539 01:28:40,840 --> 01:28:42,000 Great job, sir. 1540 01:28:42,320 --> 01:28:43,360 God is great. 1541 01:28:43,400 --> 01:28:45,280 I told you I’d make u proud 1542 01:28:45,320 --> 01:28:46,920 You’ll get glued anyway. 1543 01:29:06,920 --> 01:29:12,400 The coordinates of Gharqad camp: 2432 west, 5233 north. 1544 01:29:12,440 --> 01:29:14,560 Send coordinates to Falcon formation now. 1545 01:29:14,600 --> 01:29:15,440 Sure, sir. 1546 01:29:15,480 --> 01:29:16,840 Falcon 1, new target. 1547 01:29:16,880 --> 01:29:21,200 Coordinates: 2432 west, 5233 north. 1548 01:29:21,600 --> 01:29:22,640 Target received. 1549 01:29:22,880 --> 01:29:24,480 Arrival time: 90 seconds. 1550 01:29:24,520 --> 01:29:26,560 Falcon 3 and 4, stand by for assignment. 1551 01:29:27,000 --> 01:29:28,600 Falcon 3, data received. 1552 01:29:30,680 --> 01:29:32,000 Shazly, don’t take any risks. 1553 01:29:32,040 --> 01:29:34,480 We’re pilots, sir, that’s the riskiest thing ever. 1554 01:29:34,760 --> 01:29:35,720 Clear to split. 1555 01:30:07,720 --> 01:30:09,960 Falcon 3 spike, make a threat reaction. 1556 01:30:17,760 --> 01:30:21,200 Rifa’i, I saw the source of the missile and I’m dealing with it. 1557 01:30:26,960 --> 01:30:28,560 Falcon 1, target destroyed. 1558 01:31:11,000 --> 01:31:13,240 Shazly, tactical stand for attack. 1559 01:31:13,280 --> 01:31:14,560 Yes, sir, in position. 1560 01:31:21,240 --> 01:31:22,600 Aly! 1561 01:31:26,480 --> 01:31:31,200 I’d like to introduce you to Lady Hind, the lady of the mujahidins. 1562 01:31:31,240 --> 01:31:32,720 Egyptian like you. 1563 01:31:32,760 --> 01:31:33,800 A fellow citizen. 1564 01:31:35,600 --> 01:31:38,040 Will you kill her? Don’t they kill women in Egypt? 1565 01:31:38,080 --> 01:31:39,720 Do you use women as shields here? 1566 01:31:39,760 --> 01:31:42,120 Yes, I do use women as shields. 1567 01:31:42,160 --> 01:31:44,200 If you don’t let me go, I’ll kill her for you. 1568 01:31:44,600 --> 01:31:45,760 Kill him, Aly. 1569 01:31:46,040 --> 01:31:47,000 Kill him. 1570 01:31:47,280 --> 01:31:49,880 I told you we will die together. 1571 01:31:49,920 --> 01:31:51,240 Shut up, Hind. 1572 01:31:51,280 --> 01:31:53,840 Kill him Aly! Stop it! 1573 01:32:03,000 --> 01:32:03,920 Aly. 1574 01:32:04,920 --> 01:32:05,840 Aly. 1575 01:32:09,320 --> 01:32:11,320 Why don’t we get out of here together? 1576 01:32:14,120 --> 01:32:15,760 I won’t die. 1577 01:32:16,640 --> 01:32:18,400 My men never end. 1578 01:32:21,640 --> 01:32:23,040 Play your game well. 1579 01:32:24,120 --> 01:32:26,200 Play your game well and let’s get out of here together 1580 01:32:28,480 --> 01:32:30,120 instead of dying here alone. 1581 01:32:31,160 --> 01:32:32,160 Didn’t I tell you? 1582 01:32:33,480 --> 01:32:35,800 Those like me aren't afraid of death. 1583 01:32:38,720 --> 01:32:39,440 Hello? 1584 01:32:40,120 --> 01:32:41,400 Yes, sir 1585 01:32:41,920 --> 01:32:43,280 I evacuated the place. 1586 01:32:44,000 --> 01:32:45,080 Attack. 1587 01:32:47,680 --> 01:32:51,680 I testify that there is no God but God and Mohamed is the Prophet of God. 1588 01:32:55,160 --> 01:32:57,640 Falcon 3 and 4, target acquired. 1589 01:33:08,080 --> 01:33:11,600 Formation is above target civilian evacuation is confirmed. 1590 01:33:12,120 --> 01:33:13,600 Falcon, 0 1. 1591 01:33:14,120 --> 01:33:15,160 Strike. 1592 01:33:15,200 --> 01:33:16,080 In the name of God. 1593 01:33:25,520 --> 01:33:26,480 Target destroyed. 1594 01:33:26,760 --> 01:33:28,640 God is great! 1595 01:33:28,680 --> 01:33:29,600 God is great! 1596 01:33:29,640 --> 01:33:30,760 Great job, sir! 1597 01:33:31,360 --> 01:33:32,200 Fine, sir. 1598 01:33:32,600 --> 01:33:34,240 All targets have been destroyed. 1599 01:33:34,280 --> 01:33:36,680 Thank God our men are safely returning to the air base. 1600 01:33:39,720 --> 01:33:41,960 God is great! Long live Egypt! 1601 01:33:46,440 --> 01:33:47,760 Long live Egypt! 1602 01:34:39,880 --> 01:34:45,160 All the money that ISIL had stolen were returned to Libya. 1603 01:35:05,120 --> 01:35:07,920 In the name of God, the Merciful, the Clement. 1604 01:35:08,280 --> 01:35:10,240 Proud people of Egypt, 1605 01:35:10,760 --> 01:35:14,800 At the dawn of today, Monday 1606 01:35:15,320 --> 01:35:18,360 your Armed Forces conducted an intensive air raid 1607 01:35:19,200 --> 01:35:22,920 against the camps, the gathering and training centers, 1608 01:35:23,280 --> 01:35:26,240 and the weapon and ammunition store houses 1609 01:35:26,280 --> 01:35:30,840 of the ISIL terrorist organization in Libyan territory 1610 01:35:31,160 --> 01:35:37,920 The eagles of our Air Force have safely returned, thank God. 1611 01:35:38,840 --> 01:35:43,760 Thus we confirm that revenge for the blood of Egyptian citizens 1612 01:35:44,480 --> 01:35:51,360 as well retribution from murderers and criminals is our unquestionable right. 1613 01:36:13,000 --> 01:36:27,540 In 2017 the Egyptian government together with the Libyan forces and tribes succeeded in bringing back to Egypt the remains of the bodies of the 20 Egyptian martyrs to their homeland. 1614 01:36:27,560 --> 01:36:37,700 THE EGYPTIAN MARTYRS IN LIBYA 1615 01:36:40,020 --> 01:36:40,850 Directed by Ahmad Nader Galal 1616 01:36:40,870 --> 01:36:42,870 Ahmed El Sakka 1617 01:36:42,900 --> 01:36:44,900 Mohamed Mamdouh 1618 01:36:44,920 --> 01:36:46,920 Nelly Karim 1619 01:36:47,580 --> 01:36:48,940 Amr Abdul Gelil 1620 01:36:49,960 --> 01:36:51,250 Special appearance Saba Mubarak 1621 01:36:52,320 --> 01:36:53,610 Mighty Artist Sherif Mounir 1622 01:36:54,220 --> 01:36:55,650 Mighty Artist Mostafa Fahmi 1623 01:36:56,500 --> 01:36:57,550 Mahmoud Abdel Moghny 1624 01:36:58,490 --> 01:36:59,790 Mohamed Diab 1625 01:37:01,110 --> 01:37:01,810 Arefa Abdul Rasoul Mahmoud Al Bezzawy 1626 01:37:03,110 --> 01:37:03,830 Amir Salahud Eslam Gamal Mohamed Adel 1627 01:37:05,000 --> 01:37:05,860 Special thanks to (Asser Yassin&Mohamed Farrag&Karim Fahmy&Ahmed Hatem&Ahmed Salah Hosny&Ahmad Fahmi&Mahmoud Hafez&Ahmed Gamal Saeed And Mighty Artist : Ahmed Fouad Selim) 1628 01:37:05,880 --> 01:37:13,860 TRANSLATED BY || AHMED SAMIR|| 1628 01:37:14,305 --> 01:38:14,251 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org