1
00:00:09,142 --> 00:00:12,946
Przepraszam, że tak nagle,
ale robię to dla siebie.
2
00:00:15,849 --> 00:00:18,618
Przepraszam, że odchodzę.
3
00:00:20,954 --> 00:00:22,255
Żegnajcie.
4
00:00:23,757 --> 00:00:26,192
I dziękuję.
5
00:00:28,000 --> 00:00:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
6
00:00:39,172 --> 00:00:42,142
Chciałam to ładnie zakończyć,
7
00:00:43,143 --> 00:00:46,713
ale głęboki żal i przywiązanie do życia
przywróciły mnie do rzeczywistości.
8
00:00:50,517 --> 00:00:52,185
Minęło już pięć lat,
9
00:00:53,686 --> 00:00:56,656
a ja, wstyd przyznać, wciąż żyję.
10
00:00:58,124 --> 00:01:00,727
{\an8}Niczego już się nie boję.
11
00:01:01,394 --> 00:01:02,328
{\an8}Przynajmniej tak sądziłam.
12
00:01:02,395 --> 00:01:04,197
Niezgodne z regulaminem.
13
00:01:04,697 --> 00:01:06,332
{\an8}Musi być mniejsze.
14
00:01:06,399 --> 00:01:07,834
{\an8}Mniejsze od mojej dłoni.
15
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
{\an8}Dobrze.
16
00:01:08,802 --> 00:01:11,604
{\an8}„Gdy napisałem w piasku wielki
ze sto razy,
17
00:01:11,671 --> 00:01:13,673
{\an8}zrezygnowałem ze śmierci
i wróciłem do domu”.
18
00:01:14,974 --> 00:01:17,043
{\an8}Mocne słowa, prawda?
19
00:01:17,110 --> 00:01:19,179
{\an8}Rozumiecie je?
20
00:01:22,415 --> 00:01:25,485
{\an8}Po napisaniu słowa wielki
w piasku ze sto razy,
21
00:01:25,552 --> 00:01:28,888
{\an8}poczuł się głupio, że chce umierać.
22
00:01:29,556 --> 00:01:31,324
{\an8}Czy teraz to ma więcej sensu?
23
00:01:32,125 --> 00:01:37,530
{\an8}Co tu oznacza słowo wielki?
24
00:01:39,165 --> 00:01:41,401
{\an8}Morimura, co możesz mi powiedzieć?
25
00:01:43,169 --> 00:01:45,972
{\an8}Ichikawa, a może ty?
26
00:01:47,874 --> 00:01:50,443
{\an8}A może Tamura?
27
00:01:58,618 --> 00:02:00,353
{\an8}To nie jest pora na angielski.
28
00:02:00,420 --> 00:02:01,588
{\an8}Dziękuję.
29
00:02:03,323 --> 00:02:04,424
{\an8}Nie.
30
00:02:06,092 --> 00:02:07,160
Proszę to oddać.
31
00:02:08,328 --> 00:02:09,829
Oddawaj!
32
00:02:10,663 --> 00:02:11,998
Co się dzieje?
33
00:02:21,174 --> 00:02:27,280
Aby dobrze prowadzić klasę,
trzeba trzymać emocje na wodzy.
34
00:02:28,114 --> 00:02:30,650
Inaczej nie da się zapanować nad uczniami.
35
00:02:30,717 --> 00:02:31,851
Postaram się.
36
00:02:31,918 --> 00:02:32,986
Dobrze.
37
00:02:41,294 --> 00:02:42,896
Wszystko w porządku?
38
00:02:42,962 --> 00:02:45,265
Mogłem spytać wcześniej.
39
00:02:47,033 --> 00:02:49,235
- Nie jestem dobrym asystentem.
- Nieprawda.
40
00:02:49,302 --> 00:02:51,638
To ja nie jestem dobrą nauczycielką.
41
00:02:52,138 --> 00:02:53,873
Wiem, że patrzysz na mnie z góry.
42
00:02:54,874 --> 00:02:58,444
Chyba dlatego jesteś dla mnie taki miły.
43
00:02:59,445 --> 00:03:00,513
W każdym razie…
44
00:03:01,848 --> 00:03:05,051
Moje dni wychowawcy
chyba już są policzone.
45
00:03:05,118 --> 00:03:06,653
Do jutra.
46
00:03:21,668 --> 00:03:23,770
Przepraszam za spóźnienie.
47
00:03:23,836 --> 00:03:25,405
- W porządku.
- Kłopoty w pracy.
48
00:03:25,471 --> 00:03:29,342
Praca nauczyciela nie jest łatwa.
49
00:03:29,409 --> 00:03:32,679
Praca w banku też pewnie nie, Kawahara.
50
00:03:33,279 --> 00:03:34,380
Siadaj.
51
00:03:34,981 --> 00:03:39,485
Chciałem ci jeszcze raz podziękować.
52
00:03:39,552 --> 00:03:41,054
Nie ma sprawy.
53
00:03:41,120 --> 00:03:42,055
Ale…
54
00:03:42,622 --> 00:03:44,991
Czy jesteś pewien?
55
00:03:45,058 --> 00:03:46,726
Oczywiście!
56
00:03:46,793 --> 00:03:51,431
To cud, że taka kobieta jak ty
wciąż jest sama.
57
00:03:52,332 --> 00:03:55,368
Prawdziwa perełka.
58
00:03:58,538 --> 00:04:00,873
Ale mam prośbę.
59
00:04:02,609 --> 00:04:06,412
Nie mówmy ludziom, że poznaliśmy się
60
00:04:07,747 --> 00:04:11,184
przez naszych ojców.
61
00:04:11,818 --> 00:04:12,885
Dlaczego?
62
00:04:12,952 --> 00:04:15,421
To takie staroświeckie.
63
00:04:15,488 --> 00:04:20,293
Nie chcę, żeby ludzie myśleli,
że prosiłem ojca o pomoc,
64
00:04:21,294 --> 00:04:24,664
bo po trzydziestce wciąż nie mam żony.
65
00:04:27,767 --> 00:04:31,571
Może powiedzmy,
że poznaliśmy się w podróży?
66
00:04:31,638 --> 00:04:33,539
Od lat nie podróżowałam.
67
00:04:33,606 --> 00:04:34,641
Rozumiem.
68
00:04:35,208 --> 00:04:38,878
Portal randkowy? Może jednak nie…
69
00:04:39,746 --> 00:04:41,247
W szkole angielskiego?
70
00:04:41,314 --> 00:04:42,915
Ja nie znam angielskiego.
71
00:04:43,883 --> 00:04:47,387
To może przez przyjaciół?
72
00:04:47,453 --> 00:04:49,422
Nie mam zbyt wielu.
73
00:04:50,556 --> 00:04:52,859
Czy ja cię uraziłem?
74
00:04:52,925 --> 00:04:55,261
Nie chcę być w związku
opartym na kłamstwach.
75
00:04:55,328 --> 00:04:57,597
To nic wielkiego.
76
00:04:57,664 --> 00:05:00,233
Mogę cię o coś spytać?
77
00:05:00,800 --> 00:05:01,668
Jasne.
78
00:05:01,734 --> 00:05:04,237
Dlaczego nie spytałeś o to?
79
00:05:04,304 --> 00:05:05,438
Co to?
80
00:05:05,505 --> 00:05:07,273
Kobieta, którą chcesz poślubić,
81
00:05:07,340 --> 00:05:09,475
ma ranę na twarzy, a ty jej nie widzisz.
82
00:05:10,410 --> 00:05:12,478
Nie obchodzi cię to.
83
00:05:12,545 --> 00:05:14,013
Przepraszam.
84
00:05:14,080 --> 00:05:16,683
Myślałem, że to jakaś krosta.
85
00:05:17,583 --> 00:05:18,551
To nie krosta?
86
00:05:18,618 --> 00:05:20,486
Pobiłam się z uczennicą.
87
00:05:20,553 --> 00:05:22,221
Bywam dość wybuchowa.
88
00:05:22,288 --> 00:05:26,392
Nakrzyczałam na uczennicę,
doszło do rękoczynów, przewróciłam się.
89
00:05:26,459 --> 00:05:30,830
- Krwawiłam!
- Co? Nic ci się nie stało?
90
00:05:31,631 --> 00:05:32,732
Przepraszam.
91
00:05:34,667 --> 00:05:36,502
Mamy problem.
92
00:05:37,070 --> 00:05:39,839
To był początek strasznego wieczoru.
93
00:05:41,474 --> 00:05:42,508
KABUKICHO
94
00:05:43,543 --> 00:05:46,346
Uczennica płaciła kartą rodziców
95
00:05:47,313 --> 00:05:50,183
w pewnym klubie hostów. W sumie wydała…
96
00:05:50,249 --> 00:05:51,284
Milion jenów?
97
00:05:51,351 --> 00:05:53,319
Klub nazywa się Joker.
98
00:05:55,154 --> 00:05:56,389
Pani Ogawa!
99
00:06:13,206 --> 00:06:14,207
Kaoru!
100
00:06:14,273 --> 00:06:15,742
Hej, Kaoru!
101
00:06:15,808 --> 00:06:16,776
Później, dobra?
102
00:06:16,843 --> 00:06:18,177
Wracaj szybko!
103
00:06:21,080 --> 00:06:22,382
Księżniczka!
104
00:06:22,949 --> 00:06:24,117
Dlaczego się krzywisz?
105
00:06:24,183 --> 00:06:26,352
Kaoru! Stęskniłam się!
106
00:06:26,419 --> 00:06:28,354
Pewnie, minęło już z 18 godzin.
107
00:06:28,421 --> 00:06:30,156
Siądź koło mnie!
108
00:06:30,223 --> 00:06:32,058
- Jesteś niegrzeczna!
- Jeszcze nie!
109
00:06:32,125 --> 00:06:32,959
Chodź!
110
00:06:33,025 --> 00:06:35,094
Lubię patrzeć ci w twarz!
111
00:06:35,661 --> 00:06:37,363
„Trzeba ją stamtąd wyciągnąć!”
112
00:06:38,231 --> 00:06:39,265
Co do cholery?
113
00:06:39,332 --> 00:06:41,401
Czymś takim też mam się zajmować?
114
00:06:41,467 --> 00:06:42,568
Joker!
115
00:06:42,635 --> 00:06:44,904
Nie obchodzi panią Natsuki?
116
00:06:45,605 --> 00:06:47,640
Szczerze mówiąc nie.
117
00:06:49,642 --> 00:06:53,780
Przez niegrzeczną uczennicę,
która mnie nawet nie słucha,
118
00:06:53,846 --> 00:06:57,550
mam latać po nocy po całym Kabukicho?
119
00:07:09,095 --> 00:07:12,598
- Ależ mam dzisiaj nieznośnych klientów!
- Są niewiarygodni!
120
00:07:12,665 --> 00:07:14,467
Możesz pracować z Kirą?
121
00:07:14,534 --> 00:07:16,702
Daj znać, jak pojawi się pani Takahashi.
122
00:07:16,769 --> 00:07:17,804
Jasne!
123
00:07:20,173 --> 00:07:21,407
Witam!
124
00:07:21,474 --> 00:07:23,576
{\an8}Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas.
125
00:07:23,643 --> 00:07:26,212
{\an8}Mogę sprawdzić,
czy w środku jest moja uczennica?
126
00:07:26,279 --> 00:07:28,414
Mogę wpuścić jedynie klientów.
127
00:07:28,481 --> 00:07:31,784
Czy w takim razie
mam zadzwonić po policję?
128
00:07:32,819 --> 00:07:34,053
Szefie.
129
00:07:41,894 --> 00:07:44,330
To na pewno nieporozumienie.
130
00:07:45,031 --> 00:07:48,201
Nie wpuszczamy tu licealistek.
131
00:07:50,870 --> 00:07:52,338
Muszę sprawdzić sama.
132
00:08:00,580 --> 00:08:03,115
Sezamie, otwórz się
133
00:08:07,620 --> 00:08:09,088
Przepraszam.
134
00:08:14,794 --> 00:08:15,962
Dziękuję!
135
00:08:16,028 --> 00:08:17,663
Dawaj!
136
00:08:17,730 --> 00:08:19,398
Dawaj!
137
00:08:19,465 --> 00:08:20,766
Gorący Książę!
138
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
Gorący Książę!
139
00:08:22,235 --> 00:08:23,569
- Tadam!
- Tak!
140
00:08:23,636 --> 00:08:24,871
{\an8}- Tadam!
- Tak!
141
00:08:24,937 --> 00:08:26,272
{\an8}Gorący Książę!
142
00:08:26,339 --> 00:08:27,573
Gorący Książę!
143
00:08:27,640 --> 00:08:28,908
- Tadam!
- Tak!
144
00:08:28,975 --> 00:08:30,176
- Tadam!
- Tak!
145
00:08:30,243 --> 00:08:31,677
Ja też chcę kupić piramidę!
146
00:08:31,744 --> 00:08:33,112
- Co?
- Chcesz piramidę?
147
00:08:33,179 --> 00:08:34,080
Tak!
148
00:08:34,146 --> 00:08:36,282
Nie możesz pić, aresztują cię!
149
00:08:36,349 --> 00:08:37,450
Ma rację.
150
00:08:39,752 --> 00:08:40,987
Sawaguchi?
151
00:08:42,054 --> 00:08:44,624
Mam pieniądze.
152
00:08:45,925 --> 00:08:47,126
Nie bądź głupia.
153
00:08:47,193 --> 00:08:48,261
Natsuki…
154
00:08:49,228 --> 00:08:51,397
Nie możemy się spieszyć.
155
00:08:52,298 --> 00:08:55,368
Nasz związek ma przetrwać próbę czasu.
156
00:08:56,969 --> 00:08:58,337
Pani Ogawa!
157
00:08:58,404 --> 00:09:01,340
Kaoru za tobą szaleje.
158
00:09:02,608 --> 00:09:03,709
Sawaguchi!
159
00:09:03,776 --> 00:09:04,644
- Ojej!
- Co?
160
00:09:04,710 --> 00:09:05,878
Bez jaj…
161
00:09:05,945 --> 00:09:08,180
Idziemy do domu!
162
00:09:08,247 --> 00:09:09,382
Pani jest jej matką?
163
00:09:09,448 --> 00:09:10,950
Twoja matka się martwi!
164
00:09:12,485 --> 00:09:14,053
Jej sprzątaczką?
165
00:09:14,120 --> 00:09:15,254
Jej nauczycielką!
166
00:09:15,321 --> 00:09:17,256
- Nauczycielką?
- A ja jestem asystentem!
167
00:09:17,323 --> 00:09:20,626
- Asystentem?
- Jedziemy!
168
00:09:21,327 --> 00:09:22,695
Jedziemy…
169
00:09:23,496 --> 00:09:24,697
Witam wszystkich.
170
00:09:24,764 --> 00:09:28,401
Dziękuję, że przyszliście
na moją imprezę urodzinową.
171
00:09:30,436 --> 00:09:31,737
Ale, Kaoru,
172
00:09:32,705 --> 00:09:34,273
co tu się dzieje?
173
00:09:34,340 --> 00:09:35,374
Co się dzieje?
174
00:09:35,441 --> 00:09:39,178
- Czekaj!
- Zostaw mnie!
175
00:09:39,245 --> 00:09:40,413
Dziwna sprawa!
176
00:09:50,456 --> 00:09:51,924
Proszę.
177
00:09:52,725 --> 00:09:54,093
Przepraszam.
178
00:09:54,594 --> 00:09:58,230
{\an8}WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TSUBASA
179
00:10:00,900 --> 00:10:02,568
Bez obawy, Tsubasa.
180
00:10:03,502 --> 00:10:06,238
Przepraszam. Pora na zabawę.
181
00:10:06,305 --> 00:10:08,741
Impreza dopiero się rozkręca!
182
00:10:08,808 --> 00:10:11,644
- Dalej!
- Dalej!
183
00:10:11,711 --> 00:10:13,512
Dalej!
184
00:10:13,579 --> 00:10:15,681
Dalej!
185
00:10:15,748 --> 00:10:17,583
Sawaguchi! Zaraz.
186
00:10:17,650 --> 00:10:20,386
- Proszę do nas dołączyć!
- Z drogi!
187
00:10:20,453 --> 00:10:22,521
- Idziemy!
- Hej!
188
00:10:22,588 --> 00:10:25,658
Przepraszam, proszę mnie przepuścić!
189
00:10:27,827 --> 00:10:29,428
Sawaguchi!
190
00:10:31,631 --> 00:10:33,299
Pani wybaczy.
191
00:10:33,366 --> 00:10:35,468
Czy pani myśli, że to jest jakieś piekło?
192
00:10:35,534 --> 00:10:36,836
Bo jest odwrotnie.
193
00:10:36,902 --> 00:10:38,137
To jest niebo.
194
00:10:38,204 --> 00:10:41,741
Miejsce, w którym wyciąga się pieniądze
od licealistek to niebo?
195
00:10:41,807 --> 00:10:43,509
Proszę wezwać taksówkę!
196
00:10:43,576 --> 00:10:44,543
Dobrze.
197
00:10:46,012 --> 00:10:48,547
Powiedziałam im,
że nie jestem licealistką.
198
00:10:48,614 --> 00:10:50,016
Nie zmuszają do płacenia!
199
00:10:50,082 --> 00:10:51,517
A czyje to pieniądze?
200
00:10:53,953 --> 00:10:55,287
Idziemy do domu.
201
00:10:55,888 --> 00:10:57,490
Nie chcę iść do domu!
202
00:10:57,556 --> 00:10:58,658
Sawaguchi!
203
00:11:03,562 --> 00:11:07,133
Sawaguchi,
jak chcesz przetrwać samodzielnie?
204
00:11:07,800 --> 00:11:10,069
To dzięki rodzicom
205
00:11:10,136 --> 00:11:12,838
masz co jeść, możesz chodzić do szkoły.
206
00:11:14,206 --> 00:11:15,541
I pani ma być nauczycielką?
207
00:11:15,608 --> 00:11:16,842
Słucham?
208
00:11:16,909 --> 00:11:20,513
„Spokojnie dasz sobie radę bez rodziców”.
209
00:11:20,579 --> 00:11:22,281
Nie powinna pani jej podbudowywać?
210
00:11:22,882 --> 00:11:24,517
To nieodpowiedzialne!
211
00:11:24,583 --> 00:11:26,352
Kompletny brak poczucia humoru.
212
00:11:26,952 --> 00:11:29,121
Przykro mi, Natsuki.
213
00:11:30,489 --> 00:11:33,125
W szkole nikt jej nie słucha.
214
00:11:33,192 --> 00:11:34,994
Czyżby?
215
00:11:35,061 --> 00:11:37,229
- Więc dlatego jest taka zdesperowana.
- Tak.
216
00:11:37,830 --> 00:11:38,731
Szkoda mi jej.
217
00:11:38,798 --> 00:11:40,866
Pan mnie nie zna!
218
00:11:40,933 --> 00:11:43,736
Znamy się niecałe pół godziny!
219
00:11:43,803 --> 00:11:46,138
Nawet nie wiem, jak pan się nazywa!
220
00:11:46,205 --> 00:11:48,541
Widzę, że w złości robi się pedantyczna.
221
00:11:48,607 --> 00:11:50,376
I zaczyna ujadać.
222
00:11:50,443 --> 00:11:53,412
Jak chihuahua!
223
00:11:53,479 --> 00:11:55,381
Po prostu ujada.
224
00:11:55,448 --> 00:11:58,751
Nie można być z facetem,
który doi kasę od kobiet!
225
00:11:58,818 --> 00:12:01,153
Natsuki to moja księżniczka.
226
00:12:03,255 --> 00:12:04,757
Jest taksówka!
227
00:12:05,791 --> 00:12:07,460
Idziemy!
228
00:12:07,526 --> 00:12:09,261
- Puszczaj!
- Proszę przestać!
229
00:12:10,996 --> 00:12:11,664
Co?
230
00:12:12,665 --> 00:12:15,234
Wystarczy! Idziemy do domu!
231
00:12:15,301 --> 00:12:16,936
- Puszczaj!
- Dość!
232
00:12:17,002 --> 00:12:20,239
Szkoła się odezwie.
233
00:12:25,344 --> 00:12:26,312
Ona jest nieletnia.
234
00:12:33,285 --> 00:12:35,421
- Kaoru!
- Dość!
235
00:12:35,488 --> 00:12:37,790
- Proszę otworzyć drzwi!
- Stop!
236
00:12:37,857 --> 00:12:39,992
- Drzwi!
- Nie wrócę do domu!
237
00:12:40,059 --> 00:12:41,193
Wrócisz!
238
00:12:41,260 --> 00:12:43,262
- Wystarczy!
- Możemy porozmawiać!
239
00:12:43,329 --> 00:12:45,464
- Odwal się ode mnie!
- Proszę wsiadać!
240
00:12:45,531 --> 00:12:48,234
Proszę jechać. Pani Ogawa, wszystko gra.
241
00:12:48,300 --> 00:12:49,435
Hej!
242
00:12:49,502 --> 00:12:52,104
Co robisz?
243
00:12:58,878 --> 00:13:00,346
Idź już do domu.
244
00:13:00,412 --> 00:13:01,447
Dobrze?
245
00:13:29,575 --> 00:13:30,876
Jestem.
246
00:13:31,610 --> 00:13:33,045
Cześć.
247
00:13:33,112 --> 00:13:34,446
Spóźniłaś się.
248
00:13:36,448 --> 00:13:37,550
Jesteś głodna?
249
00:13:37,616 --> 00:13:38,551
Tak.
250
00:13:39,218 --> 00:13:41,620
Byłaś na randce z panem Kawaharą?
251
00:13:41,687 --> 00:13:43,088
Jak było?
252
00:13:43,155 --> 00:13:44,089
Cóż.
253
00:13:45,624 --> 00:13:46,959
Chyba normalnie.
254
00:13:49,061 --> 00:13:50,596
Normalnie?
255
00:13:50,663 --> 00:13:52,631
Pogadaj z nią.
256
00:13:54,433 --> 00:13:55,367
Masz rację.
257
00:13:56,468 --> 00:13:59,405
- Cholera!
- Przepraszam.
258
00:14:03,876 --> 00:14:06,512
Zajrzę do Manami.
259
00:14:06,579 --> 00:14:07,913
Nie, ja pójdę.
260
00:14:16,889 --> 00:14:18,157
Przepraszam.
261
00:14:22,828 --> 00:14:23,729
Tak?
262
00:14:25,130 --> 00:14:26,232
Co się dzieje?
263
00:14:27,099 --> 00:14:29,468
Przyjęłaś jego oświadczyny, prawda?
264
00:14:29,535 --> 00:14:30,836
Tak, na razie.
265
00:14:30,903 --> 00:14:31,971
Manami.
266
00:14:32,605 --> 00:14:36,108
To nie jest kwestia „na razie”.
267
00:14:38,577 --> 00:14:39,712
Przepraszam.
268
00:14:40,479 --> 00:14:42,915
Jeśli się zgodziłaś, przestań się ociągać.
269
00:14:43,749 --> 00:14:46,785
Jak coś takiego się dzieje,
to zawsze cierpi kobieta.
270
00:14:46,852 --> 00:14:49,588
To było seksistowskie.
271
00:14:49,655 --> 00:14:51,857
Jesteś specjalistą ds. zgodności, nie?
272
00:14:52,358 --> 00:14:54,293
Martwię się o ciebie.
273
00:14:55,594 --> 00:14:58,430
To syn mojego kolegi ze szkoły.
274
00:14:59,131 --> 00:15:00,532
Ręczę za niego.
275
00:15:01,133 --> 00:15:02,301
Dobrze.
276
00:15:02,368 --> 00:15:04,336
Dziękuję. Pogadam z nim.
277
00:15:05,504 --> 00:15:08,107
Dziś randka została skrócona.
278
00:15:09,108 --> 00:15:10,409
Praca?
279
00:15:12,745 --> 00:15:14,546
Byłam w klubie hostów.
280
00:15:19,084 --> 00:15:21,053
Zabawne.
281
00:15:21,787 --> 00:15:23,022
Dobranoc.
282
00:15:23,756 --> 00:15:25,190
Dobranoc.
283
00:15:34,266 --> 00:15:35,668
Do dna! Tak!
284
00:15:35,734 --> 00:15:36,869
Do dna!
285
00:15:36,936 --> 00:15:38,771
Do dna! Tak!
286
00:15:42,508 --> 00:15:44,677
Pięć, sześć, siedem, osiem!
287
00:15:55,854 --> 00:15:57,856
Proszę nie dbać o ilość papieru.
288
00:16:04,563 --> 00:16:09,401
Natsuki została zawieszona na siedem dni.
289
00:16:10,502 --> 00:16:15,774
Ma dobre oceny i zachowanie.
290
00:16:16,475 --> 00:16:17,643
Coś takiego…
291
00:16:17,710 --> 00:16:21,246
Chyba jest zagubiona
albo ma jakieś problemy.
292
00:16:21,313 --> 00:16:23,482
Że niby w domu?
293
00:16:24,116 --> 00:16:26,852
Nie, nie o to chodzi!
294
00:16:26,919 --> 00:16:28,520
Prawda, pani Ogawa?
295
00:16:28,587 --> 00:16:32,057
Ale może porozmawiajmy z nią
o jej uczuciach.
296
00:16:32,124 --> 00:16:33,525
Jej uczuciach?
297
00:16:34,293 --> 00:16:35,961
Państwo są zbyt pobłażliwi.
298
00:16:37,096 --> 00:16:39,231
Oczekuję oświadczenia od hosta.
299
00:16:39,932 --> 00:16:40,766
Oświadczenia?
300
00:16:40,833 --> 00:16:44,370
Podpisanego zobowiązania,
że już nigdy nie spotka się z Natsuki.
301
00:16:47,706 --> 00:16:49,074
Taiga?
302
00:16:49,141 --> 00:16:50,676
Jesteś w domu, prawda?
303
00:16:50,743 --> 00:16:52,044
Otwieraj!
304
00:16:53,879 --> 00:16:58,317
- Otwieraj!
- To nie twoje prawdziwe imię?
305
00:17:05,224 --> 00:17:06,692
Jest Kaoru?
306
00:17:06,759 --> 00:17:07,993
To mieszkania Jokera.
307
00:17:08,060 --> 00:17:09,628
Klubu hostów, prawda?
308
00:17:09,695 --> 00:17:11,096
- Nie.
- Co?
309
00:17:11,163 --> 00:17:13,298
Proszę sobie pójść, pani jest straszna.
310
00:17:13,365 --> 00:17:14,867
Zadzwonię na policję.
311
00:17:17,036 --> 00:17:19,605
- Co pani robi?
- Taiga!
312
00:17:19,671 --> 00:17:20,739
Zgłoszę to na policję!
313
00:17:20,806 --> 00:17:22,007
Pani mnie przeraża!
314
00:17:22,641 --> 00:17:24,276
Co za straszna baba!
315
00:17:24,343 --> 00:17:25,277
To nie klientka?
316
00:17:25,344 --> 00:17:26,779
Nie.
317
00:17:26,845 --> 00:17:29,181
Dowiedziała się,
jak naprawdę masz na imię?
318
00:17:29,248 --> 00:17:30,416
To straszne.
319
00:17:31,050 --> 00:17:33,552
Musisz być bardziej ostrożny.
320
00:17:35,354 --> 00:17:37,990
Ostatnio jednego hosta zadźgali.
321
00:17:41,493 --> 00:17:42,694
Widzisz?
322
00:17:42,761 --> 00:17:45,564
{\an8}„Host w Kabukicho umiera pchnięty nożem”.
323
00:17:45,631 --> 00:17:46,899
A, to.
324
00:17:51,437 --> 00:17:55,774
Kaoru, ty nie korzystasz
z mediów społecznościowych, prawda?
325
00:17:55,841 --> 00:17:58,577
Z twoim wyglądem to byłaby żyła złota.
326
00:17:59,244 --> 00:18:02,381
Nie lubię robić tego co wszyscy.
327
00:18:04,183 --> 00:18:05,584
Ale czad.
328
00:18:07,686 --> 00:18:08,720
Co?
329
00:18:10,456 --> 00:18:11,957
Gotowy?
330
00:18:13,959 --> 00:18:17,096
Nie lubię robić tego co wszyscy.
331
00:18:17,162 --> 00:18:19,398
Świetnie. Jeszcze raz!
332
00:18:19,465 --> 00:18:21,800
Skróć o 20 sekund.
333
00:18:21,867 --> 00:18:24,269
- Dobra.
- Jakie wiadomości są na topie?
334
00:18:24,903 --> 00:18:26,939
„Golas włamuje się do domu kongresmena”.
335
00:18:27,005 --> 00:18:27,840
To numer jeden.
336
00:18:27,906 --> 00:18:29,875
{\an8}Zadźgany host jest drugi.
337
00:18:29,942 --> 00:18:31,343
{\an8}Host?
338
00:18:31,410 --> 00:18:34,113
Z nimi zawsze chodzi o kasę,
nic ciekawego.
339
00:18:34,179 --> 00:18:37,049
Kury domowe oglądające
wieczorne wiadomości ich lubią.
340
00:18:37,116 --> 00:18:38,951
- Przestań.
- Przepraszam.
341
00:18:39,017 --> 00:18:41,487
Tak naprawdę wcale nie znasz ich świata.
342
00:18:41,553 --> 00:18:44,289
Jak firma płaci, ja mogę gadać z hostami!
343
00:18:44,356 --> 00:18:46,058
Nie da rady.
344
00:18:46,125 --> 00:18:47,259
- Tsukumo!
- Tak!
345
00:18:47,326 --> 00:18:49,228
Zadzwoń do mojego policjanta.
346
00:18:49,294 --> 00:18:50,295
Jasne.
347
00:18:50,362 --> 00:18:51,563
- Yomoda.
- Tak.
348
00:18:51,630 --> 00:18:53,232
Zadzwoń do miejskich wiadomości.
349
00:18:53,298 --> 00:18:54,133
Jasne.
350
00:18:54,199 --> 00:18:55,834
Szybko, bo zrobi się wieczór!
351
00:18:55,901 --> 00:18:58,704
To ciężki temat.
352
00:18:58,770 --> 00:19:01,907
JAK SIĘ CZUJĘ PO UKOŃCZENIU 18 LAT
353
00:19:01,974 --> 00:19:04,877
Napisz, co faktycznie czujesz.
354
00:19:04,943 --> 00:19:06,845
{\an8}JAK SIĘ CZUJĘ PO UKOŃCZENIU 18 LAT
NATSUKI SAWAGUCHI
355
00:19:10,015 --> 00:19:13,185
{\an8}W wierszu Takuboku Ishikawy,
który czytaliśmy na lekcji,
356
00:19:15,387 --> 00:19:17,890
słowo „wielki” według mnie
oznacza, że chciał
357
00:19:17,956 --> 00:19:20,559
dokonać czegoś wielkiego
albo stać się kimś ważnym.
358
00:19:20,626 --> 00:19:24,463
Napisał to słowo ze sto razy,
w końcu odpuścił
359
00:19:24,530 --> 00:19:26,265
i pragnienie śmierci go opuściło.
360
00:19:29,201 --> 00:19:30,569
Sawaguchi.
361
00:19:30,636 --> 00:19:36,141
Jeśli też posłuchasz swojego serca,
może pokochasz bardziej samą siebie.
362
00:19:39,077 --> 00:19:41,647
Jak się słucha swojego serca?
363
00:19:45,217 --> 00:19:48,320
Wszyscy ciągle każą mi kochać siebie.
364
00:19:50,989 --> 00:19:53,525
Ale ja nie chcę być sobą,
ja chcę się zmienić.
365
00:19:54,793 --> 00:19:55,994
Zmienić?
366
00:20:03,435 --> 00:20:04,670
Ja…
367
00:20:06,271 --> 00:20:07,739
spałam z Kaoru.
368
00:20:11,176 --> 00:20:12,511
Nie żałuję.
369
00:20:15,214 --> 00:20:16,481
Szkoły
370
00:20:17,716 --> 00:20:18,951
i rodziców
371
00:20:20,619 --> 00:20:22,354
to nie obchodzi.
372
00:20:23,355 --> 00:20:26,358
Chcą mnie kontrolować za pomocą pochwał.
373
00:20:28,460 --> 00:20:30,629
„Starałaś się, klap, klap”.
374
00:20:31,296 --> 00:20:34,099
„Nie zrobiłaś niczego złego. Już dobrze”.
375
00:20:38,604 --> 00:20:39,805
Ale Kaoru jest inny.
376
00:20:42,007 --> 00:20:44,276
Kaoru nazwał mnie idiotką.
377
00:20:45,577 --> 00:20:47,112
Powiedział, że jestem idiotką.
378
00:20:49,414 --> 00:20:51,116
I mnie przytulił.
379
00:21:05,998 --> 00:21:09,134
Czerwcowy ranking Jokera w Shinjuku!
Na trzecim miejscu…
380
00:21:09,201 --> 00:21:10,369
Tak!
381
00:21:10,435 --> 00:21:13,171
Z zarobkiem ponad 8,5 miliona jenów.
382
00:21:13,238 --> 00:21:15,140
Wyspa Miłości!
383
00:21:15,207 --> 00:21:16,642
Tak!
384
00:21:16,708 --> 00:21:18,844
- Gratulacje!
- Tak!
385
00:21:18,910 --> 00:21:21,079
- Nieźle!
- Świetnie!
386
00:21:21,747 --> 00:21:22,948
Dobra robota.
387
00:21:23,015 --> 00:21:24,783
- Gratulacje.
- Dzięki.
388
00:21:24,850 --> 00:21:26,184
- Gratulacje!
- Tak!
389
00:21:26,251 --> 00:21:28,420
- Ale bicepsy!
- Niezłe!
390
00:21:28,487 --> 00:21:33,792
Na drugim miejscu,
z zarobkiem ponad 9,3 miliona.
391
00:21:33,859 --> 00:21:36,862
Manager Hiroto Sumeragi! Gratulacje!
392
00:21:36,928 --> 00:21:38,463
Tak!
393
00:21:39,264 --> 00:21:40,399
Dzięki!
394
00:21:42,067 --> 00:21:43,702
Nieźle, Hiroto!
395
00:21:44,369 --> 00:21:45,704
Tak trzymaj!
396
00:21:45,771 --> 00:21:46,838
- Jasne!
- Gratulacje.
397
00:21:46,905 --> 00:21:48,040
Dziękuję!
398
00:21:48,840 --> 00:21:51,076
- Jest taki surowy!
- A na pierwszym miejscu,
399
00:21:51,143 --> 00:21:53,745
z zarobkiem ponad 11 milionów jenów.
400
00:21:53,812 --> 00:21:55,247
- Co?
- 11 milionów?
401
00:21:55,314 --> 00:21:58,016
Super Gracz Tsubasa!
402
00:21:58,817 --> 00:22:01,853
Piąte zwycięstwo z rzędu!
403
00:22:03,021 --> 00:22:05,657
I pogodziłeś pracę ze studiami,
jestem pod wrażeniem.
404
00:22:05,724 --> 00:22:07,459
- Dziękuję.
- Gratulacje.
405
00:22:07,526 --> 00:22:10,162
Ja też chcę tam się znaleźć.
406
00:22:10,228 --> 00:22:11,830
Już niedługo!
407
00:22:11,897 --> 00:22:14,032
- Tak myślisz?
- Kaoru! Telefon.
408
00:22:14,099 --> 00:22:14,933
Dziękuję.
409
00:22:15,000 --> 00:22:16,134
- Do mnie?
- Tak.
410
00:22:16,201 --> 00:22:18,236
A robię to tylko dorywczo, przykro mi.
411
00:22:20,238 --> 00:22:22,174
Ale to dzięki wam.
412
00:22:23,041 --> 00:22:24,042
Oświadczenie?
413
00:22:24,109 --> 00:22:28,413
Pisemne, że już nigdy
nie zobaczy się pan z Natsuki.
414
00:22:29,715 --> 00:22:30,649
Halo?
415
00:22:30,716 --> 00:22:33,952
Może być w pół do siódmej?
Pół godziny przed otwarciem?
416
00:22:34,019 --> 00:22:37,122
- Pani nie ma chłopaka, prawda?
- Słucham?
417
00:22:38,724 --> 00:22:40,859
I miałbym to zrobić za darmo?
418
00:22:40,926 --> 00:22:42,728
Ależ pani jest naiwna.
419
00:22:43,295 --> 00:22:45,630
Musi pani chyba poznać prawdziwy świat.
420
00:22:45,697 --> 00:22:46,998
Dziękuję za troskę,
421
00:22:47,065 --> 00:22:50,769
ale kiedyś pracowałam w korporacji.
422
00:22:50,836 --> 00:22:53,071
I co z tego?
423
00:22:53,672 --> 00:22:57,142
Niech pani przyjdzie do nas jako klientka.
424
00:22:57,209 --> 00:23:01,146
Niech pani wyda trochę pieniędzy na hosta,
to pani dobrze zrobi.
425
00:23:01,847 --> 00:23:04,316
Wtedy dostanie pani oświadczenie.
426
00:23:04,383 --> 00:23:05,784
Do rychłego zobaczenia!
427
00:23:05,851 --> 00:23:07,586
Hej. Co? Zaraz.
428
00:23:20,966 --> 00:23:21,967
To wszystko?
429
00:23:22,033 --> 00:23:24,803
Zabrałam tylko rzeczy do pracy.
430
00:23:25,504 --> 00:23:26,905
Rozumiem.
431
00:23:26,972 --> 00:23:29,641
Chyba tak jest łatwiej.
432
00:23:31,209 --> 00:23:32,844
Cieszysz się, że się rozwiodłam?
433
00:23:32,911 --> 00:23:34,446
Momoko!
434
00:23:34,513 --> 00:23:36,815
Oczywiście, że nie!
Inaczej bym ci nie pomogła.
435
00:23:38,350 --> 00:23:42,487
A jak tam z tym bankierem od twojego ojca?
436
00:23:43,588 --> 00:23:45,624
Gdzie chcesz kaktusa?
437
00:23:45,690 --> 00:23:47,626
Musisz dorosnąć.
438
00:23:47,692 --> 00:23:49,194
Ja jestem zbyt dorosła.
439
00:23:49,995 --> 00:23:51,296
Tylko kalendarzowo.
440
00:23:53,231 --> 00:23:54,566
Mam ochotę na kawę.
441
00:23:54,633 --> 00:23:55,734
Zrób i dla mnie.
442
00:23:55,801 --> 00:23:57,102
Jasne.
443
00:24:00,405 --> 00:24:01,873
- Hej.
- Co?
444
00:24:01,940 --> 00:24:04,676
Byłaś kiedyś w klubie hostów?
445
00:24:04,743 --> 00:24:06,111
Co?
446
00:24:07,145 --> 00:24:09,781
Właśnie o nich piszę, ale dlaczego pytasz?
447
00:24:10,415 --> 00:24:12,050
To teraz lubisz hostów?
448
00:24:12,117 --> 00:24:13,118
Nie!
449
00:24:13,185 --> 00:24:16,354
Z jednym miałam ostatnio problemy.
450
00:24:16,421 --> 00:24:17,522
Rozumiem.
451
00:24:18,190 --> 00:24:20,625
- Ta twoja uczennica, co?
- Co? Skąd ty…
452
00:24:20,692 --> 00:24:21,927
To głośna sprawa.
453
00:24:21,993 --> 00:24:23,962
Słyszałam, że ten zadźgany host
454
00:24:24,029 --> 00:24:26,965
nieźle wkręcał młode dziewczyny.
455
00:24:27,032 --> 00:24:31,436
To źli ludzie, prawda?
456
00:24:31,503 --> 00:24:35,507
Wyciągają pieniądze od młodych dziewczyn
za pomocą słodkich słówek.
457
00:24:36,074 --> 00:24:37,843
To fałszywy świat.
458
00:24:39,311 --> 00:24:41,513
Muszę od jednego zdobyć oświadczenie.
459
00:24:42,080 --> 00:24:44,616
Umów się w jakiejś kawiarni!
460
00:24:44,683 --> 00:24:45,851
On nie chce.
461
00:24:45,917 --> 00:24:48,887
Postawił warunek,
że mam przyjść do klubu jako klientka.
462
00:24:48,954 --> 00:24:50,655
Ale palant!
463
00:24:50,722 --> 00:24:52,791
Przecież jesteś poważną nauczycielką!
464
00:24:54,659 --> 00:24:55,594
To ciekawe!
465
00:24:56,394 --> 00:24:57,329
Co?
466
00:24:58,430 --> 00:25:00,699
- To dość drogie.
- Naprawdę?
467
00:25:01,833 --> 00:25:04,336
Witamy w Jokerze!
468
00:25:05,103 --> 00:25:08,507
Pani Momotaro po lewej i…
469
00:25:10,108 --> 00:25:11,376
Pani Chihuahua?
470
00:25:13,478 --> 00:25:15,580
Miło mi, jestem Kaoru.
471
00:25:16,448 --> 00:25:17,682
Ja wezmę.
472
00:25:17,749 --> 00:25:18,984
Kaoru, co?
473
00:25:19,050 --> 00:25:21,753
Cóż za przystojniak!
474
00:25:21,820 --> 00:25:22,954
Słucham?
475
00:25:23,021 --> 00:25:26,925
Pani Momotaro,
czy chce pani zobaczyć moje majtki?
476
00:25:26,992 --> 00:25:28,159
Słucham?
477
00:25:28,894 --> 00:25:30,962
No pewnie!
478
00:25:31,029 --> 00:25:32,497
Nie mogę pani ich pokazać!
479
00:25:32,564 --> 00:25:34,332
Za to mogę pokazać to.
480
00:25:36,201 --> 00:25:38,036
Dobry jesteś!
481
00:25:38,103 --> 00:25:39,571
- Prawda?
- Przepraszam!
482
00:25:40,705 --> 00:25:42,674
Ja przyszłam tutaj
483
00:25:42,741 --> 00:25:46,177
jedynie po oświadczenie.
484
00:25:46,244 --> 00:25:47,479
Jako klientka.
485
00:25:47,546 --> 00:25:50,115
- Tak, wiem.
- A ja jestem jej przyzwoitką.
486
00:25:50,181 --> 00:25:51,149
Rozumiem.
487
00:25:52,851 --> 00:25:55,687
Nie piję alkoholu, zapłacę tylko za wstęp.
488
00:25:55,754 --> 00:25:57,188
To wystarczy, prawda?
489
00:25:57,722 --> 00:25:59,724
Ja stawiam.
490
00:25:59,791 --> 00:26:01,893
Później możecie wyjść.
491
00:26:04,696 --> 00:26:05,864
Na pewno?
492
00:26:06,498 --> 00:26:08,533
To mogę prosić piwo?
493
00:26:08,600 --> 00:26:10,435
- A dla niej bezalkoholowe.
- Nie.
494
00:26:11,002 --> 00:26:12,003
Ja poproszę herbatę.
495
00:26:12,070 --> 00:26:13,939
- Jasne.
- Na mój rachunek.
496
00:26:14,439 --> 00:26:15,473
Dobrze.
497
00:26:16,041 --> 00:26:17,008
Hej.
498
00:26:17,509 --> 00:26:19,778
Póki co nie jest taki zły.
499
00:26:19,844 --> 00:26:20,679
Hej!
500
00:26:20,745 --> 00:26:22,781
W porządku, znam to.
501
00:26:23,315 --> 00:26:26,551
Ludziom się wydaje,
że jesteśmy szumowinami.
502
00:26:29,454 --> 00:26:30,922
A nie jesteście?
503
00:26:35,827 --> 00:26:38,363
Nie gapcie się tak na siebie!
504
00:26:38,430 --> 00:26:40,465
Takechiyo, Takechiyo! Gnocchi noki!
505
00:26:40,532 --> 00:26:42,801
- Witam, jestem Takechiyo!
- To miał być żart?
506
00:26:42,867 --> 00:26:44,369
- Ale hałasujesz!
- Witam!
507
00:26:44,436 --> 00:26:46,037
Jako nauczycielka
508
00:26:46,104 --> 00:26:49,741
nie mogę panu wybaczyć,
że wykorzystał pan licealistkę.
509
00:26:50,475 --> 00:26:51,843
Wykorzystałem? I co?
510
00:26:53,345 --> 00:26:54,379
Co?
511
00:26:54,446 --> 00:26:55,714
Co ja jej zrobiłem?
512
00:26:57,649 --> 00:26:59,050
Spałam z Kaoru.
513
00:27:03,688 --> 00:27:05,390
Ja kocham Natsuki.
514
00:27:07,892 --> 00:27:09,327
Naprawdę.
515
00:27:09,394 --> 00:27:12,297
To tym bardziej podpisze pan oświadczenie.
516
00:27:13,331 --> 00:27:16,434
Pozwoli jej pan skupić się na studiach.
517
00:27:17,669 --> 00:27:19,204
Jeśli naprawdę pan ją kocha.
518
00:27:23,208 --> 00:27:26,311
Nie po alkoholu.
519
00:27:26,378 --> 00:27:27,512
To zbyt ważna rzecz.
520
00:27:29,381 --> 00:27:32,450
Podpiszę jutro w domu i odeślę.
521
00:27:34,219 --> 00:27:35,053
Naprawdę?
522
00:27:35,687 --> 00:27:36,588
Naprawdę.
523
00:27:38,823 --> 00:27:39,958
Obiecuje pan?
524
00:27:40,725 --> 00:27:42,961
Obiecuję, pani Chihuahua.
525
00:27:48,833 --> 00:27:51,236
Dlaczego mi nie odpisałaś?
526
00:27:52,537 --> 00:27:55,006
Ostatnio zachowałam się dziecinnie.
527
00:27:55,073 --> 00:27:56,074
Wstydziłam się.
528
00:27:56,141 --> 00:27:57,575
Nie wstydź się.
529
00:27:57,642 --> 00:28:00,412
Po ślubie kłótnie to standard. O nie!
530
00:28:00,478 --> 00:28:02,981
- Wszystko w porządku?
- Tak.
531
00:28:03,782 --> 00:28:05,984
Razem sobie z tym poradzimy, prawda?
532
00:28:10,855 --> 00:28:13,958
Ucieszyłem się,
533
00:28:15,627 --> 00:28:18,563
gdy powiedziałaś, że nie lubisz kłamać.
534
00:28:19,397 --> 00:28:22,233
Gdybyś się zgodziła mówić,
jak gdyby nigdy nic,
535
00:28:22,300 --> 00:28:25,704
że poznaliśmy się na wycieczce,
zraziłabyś mnie.
536
00:28:27,572 --> 00:28:31,643
Ja chcę mieć szczerą żonę.
537
00:28:33,578 --> 00:28:35,180
Ale ja nie jestem szczera.
538
00:28:36,715 --> 00:28:38,283
- Co?
- Ja…
539
00:28:39,184 --> 00:28:41,886
Coś ukrywam.
540
00:28:41,953 --> 00:28:43,955
Nie chcę już kłamać.
541
00:28:45,090 --> 00:28:46,357
O co chodzi?
542
00:28:46,424 --> 00:28:47,625
Do tej pory udawałam,
543
00:28:48,493 --> 00:28:51,730
że nigdy nie byłam w poważnym związku,
ale…
544
00:28:53,331 --> 00:28:55,633
chodziłam z kimś w poprzedniej pracy i…
545
00:28:55,700 --> 00:28:57,669
Nie przejmuj się.
546
00:28:57,736 --> 00:29:00,839
Oboje jesteśmy po trzydziestce,
to nic dziwnego.
547
00:29:00,905 --> 00:29:02,440
Był moim przełożonym.
548
00:29:02,507 --> 00:29:05,410
Byłoby dziwne,
jakbyś się z nikim nigdy nie spotykała.
549
00:29:05,477 --> 00:29:07,512
Byliśmy zaręczeni.
550
00:29:21,626 --> 00:29:23,061
Przepraszam.
551
00:29:29,667 --> 00:29:30,802
Naprawdę.
552
00:29:31,970 --> 00:29:35,874
Zakochał się w innej i mnie rzucił.
553
00:29:40,311 --> 00:29:43,748
Ale ja nie potrafiłam odpuścić.
554
00:29:43,815 --> 00:29:46,751
Chyba przyszły dane, idę sprawdzić.
555
00:29:46,818 --> 00:29:48,119
Możesz iść do domu.
556
00:29:48,186 --> 00:29:50,855
- Do jutra.
- Na razie.
557
00:29:54,325 --> 00:29:56,528
- Łaziłam za nim.
- Na razie.
558
00:30:02,634 --> 00:30:04,636
Wysyłałam mu prezenty.
559
00:30:05,136 --> 00:30:08,072
Źle się ubieram czy maluję?
560
00:30:08,606 --> 00:30:14,012
Gdy byłam u ciebie, byłam zbyt niechlujna?
561
00:30:16,548 --> 00:30:20,051
Pewnie przestraszyłeś się,
że ciągle jestem zazdrosna.
562
00:30:20,118 --> 00:30:22,053
Ciągle cię pilnowałam…
563
00:30:22,120 --> 00:30:24,122
Dzwoniłam do niego z płaczem.
564
00:30:24,189 --> 00:30:26,191
Co złego zrobiłam?
565
00:30:26,257 --> 00:30:27,625
Obiecuję, że się zmienię!
566
00:30:27,692 --> 00:30:29,994
Przekroczono czas nagrania.
567
00:30:30,595 --> 00:30:32,030
Jeśli chcesz nagrać…
568
00:30:37,902 --> 00:30:39,270
Przepraszam!
569
00:30:39,871 --> 00:30:41,072
Pani Manami Ogawa?
570
00:30:41,139 --> 00:30:42,240
W końcu
571
00:30:43,408 --> 00:30:45,376
zgłosił mnie na policję.
572
00:30:46,311 --> 00:30:48,813
Nie rozgłosili tego,
573
00:30:49,480 --> 00:30:52,383
ale firma kazała mi złożyć wypowiedzenie.
574
00:30:53,384 --> 00:30:56,254
Słuchajcie, dziękuję za…
575
00:30:56,321 --> 00:30:59,757
Panie Honma, przepraszam.
Ja w sprawie styczniowej kampanii…
576
00:31:03,394 --> 00:31:05,897
Fajny plakat!
To mochi wyglądało jak książka!
577
00:31:05,964 --> 00:31:07,465
Nie o to chodziło!
578
00:31:07,532 --> 00:31:08,433
Nie?
579
00:31:17,842 --> 00:31:19,410
Tak się starałam o tamtą pracę,
580
00:31:20,712 --> 00:31:23,281
chciałam pracować w wydawnictwie, ale…
581
00:31:25,450 --> 00:31:27,085
To marzenie przepadło.
582
00:31:38,763 --> 00:31:39,998
Później…
583
00:31:55,880 --> 00:31:57,048
Później…
584
00:31:58,950 --> 00:32:02,020
Przez rok nie wychodziłam z domu.
585
00:32:04,522 --> 00:32:08,559
Tata namówił mnie, żebym została
nauczycielką w mojej dawnej szkole,
586
00:32:09,093 --> 00:32:11,162
ale nie miałam motywacji.
587
00:32:13,331 --> 00:32:18,469
Uczennice od razu mnie przejrzały,
dlatego mnie nie szanują.
588
00:32:21,172 --> 00:32:25,109
Obiecałam sobie,
że już nigdy się nie zakocham.
589
00:32:26,945 --> 00:32:31,449
Umawiam się z tobą,
bo nie do końca jesteś w moim typie.
590
00:32:31,516 --> 00:32:34,085
Na twoim punkcie nie wpadnę w obsesję.
591
00:32:36,387 --> 00:32:37,822
Przepraszam.
592
00:32:40,124 --> 00:32:43,161
To było egoistyczne z mojej strony.
593
00:32:53,171 --> 00:32:57,542
Przekaż rodzicom, że zrywamy zaręczyny.
594
00:32:58,543 --> 00:33:00,611
- Gaśnie!
- Jeszcze się pali!
595
00:33:00,678 --> 00:33:02,914
- Nie! Czekaj!
- Da radę!
596
00:33:02,981 --> 00:33:04,215
Zgasło!
597
00:33:04,282 --> 00:33:05,616
To koniec.
598
00:33:07,452 --> 00:33:09,053
Zraniłam go.
599
00:33:10,655 --> 00:33:14,292
Dlaczego moje związki tak się kończą?
600
00:33:15,626 --> 00:33:17,095
{\an8}- Cześć!
- Na razie!
601
00:33:17,161 --> 00:33:18,262
{\an8}Na razie!
602
00:33:28,706 --> 00:33:30,141
Pani Ogawa.
603
00:33:32,910 --> 00:33:34,812
Minął już tydzień.
604
00:33:35,446 --> 00:33:38,883
Ten host chyba nie ma zamiaru
605
00:33:38,950 --> 00:33:41,486
podpisać tego oświadczenia, prawda?
606
00:33:41,552 --> 00:33:43,921
To spece od oszukiwania kobiet.
607
00:33:56,467 --> 00:33:58,603
Tu Joker, dziękujemy za telefon.
608
00:33:58,669 --> 00:34:03,241
Nasze niebo otwiera się
o siódmej wieczorem!
609
00:34:07,745 --> 00:34:09,147
Pani Ogawa!
610
00:34:11,049 --> 00:34:13,785
Przeprośmy rodziców Sawaguchi.
611
00:34:13,851 --> 00:34:16,587
Teraz już nie mogę
przyznać się do porażki.
612
00:34:16,654 --> 00:34:20,324
W Kabukicho są różne kluby,
które działają podobnie.
613
00:34:21,092 --> 00:34:23,494
Nie ma pani z nimi szans!
614
00:34:23,561 --> 00:34:25,196
Proszę dać mi jeden dzień.
615
00:34:26,097 --> 00:34:28,966
Dlaczego pani tak się upiera?
616
00:34:33,638 --> 00:34:36,207
Bo upór to moja jedyna broń.
617
00:35:24,689 --> 00:35:26,157
{\an8}HIHI TTEOKBOKKI
618
00:35:26,224 --> 00:35:27,358
{\an8}Znów dziś gorąco!
619
00:35:27,425 --> 00:35:29,994
{\an8}Na to nie mam wpływu!
620
00:35:36,801 --> 00:35:38,436
Sezamie, otwórz się.
621
00:35:51,549 --> 00:35:54,152
„Mały, mały…”
622
00:35:54,218 --> 00:35:55,286
WESELE KRÓLIKA
623
00:35:55,353 --> 00:35:56,254
„królik”.
624
00:35:56,320 --> 00:35:58,156
Świetnie!
625
00:35:59,056 --> 00:36:00,258
Przeczytasz więcej?
626
00:36:00,324 --> 00:36:02,760
Czekaj, muszę pogadać z twoim bratem.
627
00:36:02,827 --> 00:36:03,861
Dobra.
628
00:36:04,629 --> 00:36:07,732
„Biały królik i czarny królik…”
629
00:36:11,035 --> 00:36:13,171
Myślałem, że już jest zdrowy.
630
00:36:15,106 --> 00:36:18,042
Wciąż wymaga leczenia.
631
00:36:19,177 --> 00:36:21,145
To będzie sporo kosztować.
632
00:36:24,148 --> 00:36:26,918
Przy okazji, wcale nie chcę pieniędzy.
633
00:36:29,320 --> 00:36:32,123
Ty zawsze chcesz pieniędzy.
634
00:36:36,194 --> 00:36:38,563
Chcę, żeby Yuki wyzdrowiał.
635
00:36:39,764 --> 00:36:41,532
Jest moim skarbem.
636
00:36:44,635 --> 00:36:46,337
Też jestem twoim synem,
637
00:36:47,872 --> 00:36:49,840
ale ja chyba jestem twoim śmieciem.
638
00:37:06,657 --> 00:37:08,159
Nie, nie mogę tego wziąć.
639
00:37:10,828 --> 00:37:11,796
Yuki!
640
00:37:12,363 --> 00:37:13,364
Zrobione!
641
00:37:16,567 --> 00:37:17,835
Nie biegnij!
642
00:37:17,902 --> 00:37:20,204
Chodź tu!
643
00:37:20,271 --> 00:37:23,040
Taiga, poczytasz mi?
644
00:37:23,941 --> 00:37:26,077
{\an8}Nie ma czasu.
645
00:37:26,143 --> 00:37:27,578
Jest hostem numer jeden!
646
00:37:29,714 --> 00:37:32,984
Fajnie! Jesteś numer jeden?
647
00:37:38,022 --> 00:37:39,056
Trzymaj się.
648
00:37:44,695 --> 00:37:46,697
Chodźmy!
649
00:37:49,166 --> 00:37:52,136
{\an8}- A szpital?
- A co, źle się czujesz?
650
00:37:57,241 --> 00:37:58,943
Pani czeka na Kaoru?
651
00:37:59,510 --> 00:38:00,711
Nie.
652
00:38:04,315 --> 00:38:06,450
Pani jest nauczycielką, prawda?
653
00:38:09,053 --> 00:38:11,555
Lubię wizerunek intelektualisty.
654
00:38:11,622 --> 00:38:12,590
Co?
655
00:38:13,791 --> 00:38:16,227
Teraz wielu hostów ma wykształcenie.
656
00:38:18,496 --> 00:38:22,566
Nie chcę narzekać na Kaoru,
ale on nie jest zbyt inteligentny.
657
00:38:25,336 --> 00:38:28,539
Ja nie zostanę waszą klientką.
658
00:38:30,474 --> 00:38:35,346
Pana praktycznie nie odróżniam od Kaoru.
659
00:38:36,914 --> 00:38:38,382
Proszę pani!
660
00:38:38,449 --> 00:38:39,483
- Ostro!
- Witam.
661
00:38:39,550 --> 00:38:41,519
Gorąco dziś, prawda?
662
00:38:42,053 --> 00:38:45,056
Tsubasa, coś ci powiem.
663
00:38:45,623 --> 00:38:46,657
Tak?
664
00:38:47,358 --> 00:38:49,527
Host nie potrzebuje dyplomu.
665
00:38:51,062 --> 00:38:55,766
Ja tylko twierdzę, że inteligencja
liczy się coraz bardziej w tej branży.
666
00:38:56,267 --> 00:38:59,270
Dobry host nie może być taki małostkowy.
667
00:38:59,337 --> 00:39:01,572
Dobry host poświęca życie swojej pracy.
668
00:39:02,406 --> 00:39:07,111
Po co poświęcać życie
na pracę tak niskiej klasy?
669
00:39:07,178 --> 00:39:09,113
To dlaczego jesteś tak zdesperowany?
670
00:39:10,414 --> 00:39:14,852
Ja tylko zarabiam,
żeby otworzyć własną firmę.
671
00:39:16,921 --> 00:39:19,757
Planuję przyszłość,
ty jesteś idiotą i tego nie potrafisz.
672
00:39:19,824 --> 00:39:21,359
Dość!
673
00:39:21,892 --> 00:39:23,661
To niegrzeczne!
674
00:39:23,728 --> 00:39:24,795
A pan!
675
00:39:25,896 --> 00:39:28,332
- Za przemoc można wylecieć z pracy.
- Czyżby?
676
00:39:29,467 --> 00:39:30,968
Proszę pani.
677
00:39:31,035 --> 00:39:32,203
Dziękuję.
678
00:39:33,904 --> 00:39:35,506
Fajny facet, co?
679
00:39:39,009 --> 00:39:40,845
Po co ja się wtrącam?
680
00:39:41,645 --> 00:39:43,347
Jest pani niezawodna.
681
00:39:43,414 --> 00:39:45,483
Nie jestem pana nauczycielką.
682
00:39:45,549 --> 00:39:47,985
Gdzie to oświadczenie?
683
00:39:48,052 --> 00:39:49,620
Obiecał pan, że je wyśle.
684
00:39:49,687 --> 00:39:50,888
Czyżby?
685
00:39:50,955 --> 00:39:52,456
Czyżby?
686
00:39:53,557 --> 00:39:54,859
Proszę pisać.
687
00:39:54,925 --> 00:39:57,228
- Teraz?
- Proszę.
688
00:39:57,294 --> 00:39:58,462
- Dobra.
- Dzień dobry!
689
00:39:58,529 --> 00:40:00,498
- Dzień dobry!
- Tak wcześnie?
690
00:40:00,564 --> 00:40:03,834
Proszę, nie tutaj.
691
00:40:03,901 --> 00:40:05,836
{\an8}Sam se to zeżryj!
692
00:40:05,903 --> 00:40:07,037
{\an8}To nasze tteokbokki.
693
00:40:07,104 --> 00:40:09,340
{\an8}Dlaczego tylko z sosem sojowym?
694
00:40:09,407 --> 00:40:10,975
{\an8}Ludzie go lubią!
695
00:40:11,041 --> 00:40:12,710
{\an8}Bez jaj!
696
00:40:12,777 --> 00:40:14,845
{\an8}Może pani ma ochotę na tteokbokki?
697
00:40:14,912 --> 00:40:16,847
{\an8}Nie strasz jej.
698
00:40:16,914 --> 00:40:18,115
{\an8}Mówię do ciebie!
699
00:40:18,182 --> 00:40:19,016
{\an8}Proszę już iść!
700
00:40:19,083 --> 00:40:21,252
{\an8}Jak możesz!
701
00:40:21,318 --> 00:40:23,120
{\an8}Mam nadzieję, że zamkną tę budę!
702
00:40:23,187 --> 00:40:25,990
{\an8}Nienawidzę Kabukicho!
703
00:40:26,690 --> 00:40:32,096
{\an8}MASAŻ TAJSKI
PARADISE, SALON PIĘKNOŚCI DLA MĘŻCZYZN
704
00:40:32,163 --> 00:40:33,330
{\an8}Proszę.
705
00:40:44,108 --> 00:40:47,678
Pan tu mieszka?
706
00:40:47,745 --> 00:40:48,679
Tak, a co?
707
00:40:48,746 --> 00:40:51,749
Nie wejdę do mieszkania mężczyzny,
którego nie znam!
708
00:40:51,816 --> 00:40:52,716
Mnie pani zna!
709
00:40:52,783 --> 00:40:54,418
Nie wejdę.
710
00:40:56,320 --> 00:40:57,755
Nic pani nie grozi.
711
00:40:58,456 --> 00:41:00,124
Nie brakuje mi kobiet.
712
00:41:06,263 --> 00:41:07,298
Proszę pani,
713
00:41:07,998 --> 00:41:10,968
Natsuki pewnie pani nagadała,
że coś między nami zaszło.
714
00:41:11,669 --> 00:41:12,536
To kłamstwo.
715
00:41:12,603 --> 00:41:13,604
Co?
716
00:41:13,671 --> 00:41:17,775
Dziewczyny w tym wieku
lubią udawać kobiety.
717
00:41:19,376 --> 00:41:21,045
I tak nie wejdę!
718
00:41:21,111 --> 00:41:23,280
Cóż za wyszczekana chihuahua.
719
00:41:26,283 --> 00:41:28,385
Dobra, chodźmy na górę.
720
00:41:39,997 --> 00:41:41,932
GRILL KOREAŃSKI
721
00:41:41,999 --> 00:41:43,467
Lepiej?
722
00:41:44,168 --> 00:41:45,970
Fajny widok, prawda?
723
00:42:24,174 --> 00:42:25,776
Co mam napisać?
724
00:42:26,710 --> 00:42:28,445
Nie komplikujmy sprawy.
725
00:42:28,512 --> 00:42:32,416
„Nigdy więcej nie spotkam się
z panią Natsuki Sawaguchi”.
726
00:42:32,483 --> 00:42:34,919
Następnie data i nazwisko. I tyle.
727
00:42:41,025 --> 00:42:43,527
Kanji w Natsuki to „lato” i „nadzieja”.
728
00:42:43,594 --> 00:42:47,031
I proszę podpisać
prawdziwym imieniem i nazwiskiem.
729
00:43:22,600 --> 00:43:23,534
Co?
730
00:43:45,222 --> 00:43:48,192
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
731
00:43:53,564 --> 00:43:54,898
To jakiś żart?
732
00:43:54,965 --> 00:43:59,003
- Nie.
- To są dziecięce bazgroły.
733
00:43:59,069 --> 00:44:00,170
NIE SPOTKAM NATSUKI
734
00:44:00,237 --> 00:44:02,539
Nie znam zbyt wielu kanji.
735
00:44:03,841 --> 00:44:05,042
Rzuciłem szkołę.
736
00:44:05,109 --> 00:44:06,143
Tak?
737
00:44:06,210 --> 00:44:09,380
Do trzeciej klasy ciągle
chodziłem na wagary.
738
00:44:10,114 --> 00:44:11,215
Trzy dni w gimnazjum.
739
00:44:14,451 --> 00:44:16,086
Co pani taka zdziwiona?
740
00:44:16,820 --> 00:44:19,690
Wielu ludzi nie ma wykształcenia.
741
00:44:22,259 --> 00:44:23,293
Przepraszam, ale…
742
00:44:24,261 --> 00:44:26,230
Dlaczego?
743
00:44:27,798 --> 00:44:29,099
„Dlaczego”?
744
00:44:30,834 --> 00:44:31,835
Hej.
745
00:44:32,636 --> 00:44:34,938
Ma pani bogatego ojca?
746
00:44:35,506 --> 00:44:36,340
Co?
747
00:44:37,241 --> 00:44:40,110
Chyba dorastała pani
w przyzwoitym środowisku.
748
00:44:41,812 --> 00:44:43,514
Poznałem już ze 300 kobiet,
749
00:44:43,580 --> 00:44:46,417
odkąd jestem hostem, znam się na tym.
750
00:44:47,251 --> 00:44:50,888
Pochodzi pani z rodziny z wyższych sfer.
751
00:44:51,455 --> 00:44:52,956
Nie bardzo.
752
00:44:53,023 --> 00:44:54,591
Tata jest urzędnikiem.
753
00:44:55,559 --> 00:44:56,827
Kierownikiem?
754
00:44:57,394 --> 00:45:00,497
Może członkiem rady w korporacji?
755
00:45:01,131 --> 00:45:02,166
Cóż…
756
00:45:04,768 --> 00:45:06,670
Ja nie mam ojca.
757
00:45:07,337 --> 00:45:08,706
A matka jest jak kleszcz.
758
00:45:09,273 --> 00:45:10,107
Jak pasożyt.
759
00:45:12,109 --> 00:45:14,845
Więc to jest ten powód.
760
00:45:14,912 --> 00:45:16,480
I to musi wystarczyć.
761
00:45:17,147 --> 00:45:19,249
Panie Takamori!
762
00:45:20,417 --> 00:45:25,656
{\an8}Może pan chociaż spróbuje
podpisać się za pomocą kanji?
763
00:45:25,723 --> 00:45:27,991
Mówiłem już, nie znam kanji!
764
00:45:28,058 --> 00:45:29,293
I nie chcę poznać!
765
00:45:29,359 --> 00:45:31,395
Ale podpis jest ważny.
766
00:45:32,296 --> 00:45:34,131
Tu chodzi o pana przyszłość.
767
00:45:35,232 --> 00:45:36,333
Przyszłość?
768
00:45:41,839 --> 00:45:43,607
Pomogę panu.
769
00:46:14,605 --> 00:46:16,340
Nie ta „taka”.
770
00:46:17,207 --> 00:46:18,509
„Taka” jak jastrząb.
771
00:46:19,076 --> 00:46:20,277
Nienawidzę tego znaku.
772
00:46:21,512 --> 00:46:23,147
Jest trudny.
773
00:46:23,213 --> 00:46:25,215
Też nie lubię go pisać.
774
00:46:31,288 --> 00:46:33,924
Czy kanji w Taiga to „wielki” i „rzeka”?
775
00:46:33,991 --> 00:46:36,026
Nie, „wielki” i…
776
00:46:36,093 --> 00:46:39,530
Po prawej jest bałagan.
777
00:46:40,097 --> 00:46:41,331
Zna pani?
778
00:46:42,399 --> 00:46:44,134
„Elegancja”?
779
00:46:44,201 --> 00:46:45,335
Czyżby?
780
00:46:46,837 --> 00:46:48,472
TAIGA TAKAMORI
781
00:46:48,539 --> 00:46:49,873
O właśnie.
782
00:46:54,244 --> 00:46:56,680
NIE SKONTAKTUJĘ SIĘ
Z PANIĄ NATSUKI SAWAGUCHI.
783
00:46:59,249 --> 00:47:02,352
Niezły podpis.
784
00:47:14,598 --> 00:47:16,033
Chwileczkę.
785
00:47:17,801 --> 00:47:18,669
Proszę.
786
00:47:18,735 --> 00:47:20,304
Ja…
787
00:47:21,438 --> 00:47:23,207
To kanji to…
788
00:47:23,273 --> 00:47:25,876
To katakana „mu”.
789
00:47:26,577 --> 00:47:27,644
- Mu?
- Tak.
790
00:47:28,345 --> 00:47:30,047
Mu. Proszę.
791
00:47:30,113 --> 00:47:32,249
Kreska, kreska, kreska.
792
00:47:32,316 --> 00:47:33,283
- Kreska.
- Właśnie.
793
00:47:33,350 --> 00:47:35,385
I kwadrat?
794
00:47:35,452 --> 00:47:37,588
- Tak.
- Tak?
795
00:47:37,654 --> 00:47:40,123
- I tutaj „usta”?
- Dokładnie!
796
00:47:40,691 --> 00:47:43,260
- A pod spodem skośna…
- Skośna.
797
00:47:43,327 --> 00:47:44,695
Właśnie tak!
798
00:47:44,761 --> 00:47:45,996
Tak? I…
799
00:47:46,063 --> 00:47:47,297
- Zaraz.
- Co?
800
00:47:47,364 --> 00:47:50,467
{\an8}W kanji „lato” są dwie linie.
801
00:47:51,969 --> 00:47:53,737
- No nie.
- W porządku!
802
00:47:53,804 --> 00:47:55,205
Można dopisać.
803
00:47:55,272 --> 00:47:56,974
- Tak?
- Jasne!
804
00:47:57,040 --> 00:47:57,975
Rozumiem.
805
00:47:58,041 --> 00:47:59,843
- Prosta linia…
- Tak.
806
00:47:59,910 --> 00:48:02,813
Świetnie! Dobrze panu idzie!
807
00:48:02,880 --> 00:48:04,181
- Powoli.
- Dobra.
808
00:48:04,248 --> 00:48:06,750
{\an8}- Teraz hiragana.
- Ta.
809
00:48:06,817 --> 00:48:07,818
{\an8}Nie, źle!
810
00:48:08,785 --> 00:48:10,020
Szkoda.
811
00:48:10,087 --> 00:48:12,122
Nie może tak zostać?
812
00:48:12,189 --> 00:48:14,258
Nie, zaczynamy od początku.
813
00:48:14,825 --> 00:48:17,160
Ale lipa!
814
00:48:17,728 --> 00:48:18,729
Dobra.
815
00:48:20,364 --> 00:48:21,632
A tu…
816
00:48:21,698 --> 00:48:23,066
- Dwie linie?
- Dobrze!
817
00:48:23,133 --> 00:48:25,736
{\an8}- „Usta” i skośne linie.
- Skośne.
818
00:48:25,802 --> 00:48:26,870
Dokładnie!
819
00:48:26,937 --> 00:48:28,538
- I teraz…
- Oj!
820
00:48:28,605 --> 00:48:31,174
- Co?
- W Kanji „sai” jest błąd.
821
00:48:31,241 --> 00:48:32,109
Co?
822
00:48:32,175 --> 00:48:34,044
Powinno być odwrotnie.
823
00:48:34,645 --> 00:48:37,214
Dlaczego nic pani nie mówiła?
824
00:48:37,281 --> 00:48:38,181
Mój błąd.
825
00:48:39,816 --> 00:48:40,817
Przepraszam.
826
00:48:42,920 --> 00:48:44,421
Kanji „lato” to…
827
00:48:44,955 --> 00:48:45,789
- Dwie linie?
- Tak!
828
00:48:45,856 --> 00:48:47,224
- Dobra.
- Lepiej wygląda.
829
00:48:47,291 --> 00:48:49,693
- Później jest „jeden” i…
- Tak.
830
00:48:49,760 --> 00:48:52,629
- Linia nie wychodzi. Świetnie!
- Dobra.
831
00:48:52,696 --> 00:48:54,264
Teraz kanji „pojazd”.
832
00:48:54,331 --> 00:48:55,399
- Pojazd?
- Tak.
833
00:48:55,933 --> 00:48:57,968
- Ten sam co w „pociągu”?
- Tak.
834
00:49:00,671 --> 00:49:02,039
Pojazd…
835
00:49:02,606 --> 00:49:04,241
Świetnie! Za pierwszym razem!
836
00:49:04,308 --> 00:49:06,843
- I wężyk…
- Wężyk.
837
00:49:06,910 --> 00:49:09,112
Dokładnie!
838
00:49:09,179 --> 00:49:11,882
- Teraz liczby.
- Liczby znam!
839
00:49:13,383 --> 00:49:14,918
Uwielbiam liczby i pieniądze!
840
00:49:14,985 --> 00:49:17,621
Teraz imię.
841
00:49:17,688 --> 00:49:19,856
Nie lubię kanji w moim nazwisku.
842
00:49:19,923 --> 00:49:21,625
Jedna linia czy dwie?
843
00:49:21,692 --> 00:49:22,993
- Dwie.
- Dwie?
844
00:49:23,060 --> 00:49:25,028
Linia idzie tędy i…
845
00:49:25,095 --> 00:49:26,830
- Tak jest.
- I kreski.
846
00:49:28,765 --> 00:49:30,834
Powinny być tylko cztery.
847
00:49:30,901 --> 00:49:32,836
Co za różnica?
848
00:49:33,470 --> 00:49:35,772
- Przecież to imię.
- Jejku!
849
00:49:35,839 --> 00:49:37,341
Wystarczy!
850
00:49:37,407 --> 00:49:39,009
Chwileczkę!
851
00:49:39,076 --> 00:49:40,377
- Co?
- Proszę spróbować!
852
00:49:40,444 --> 00:49:42,379
Ja panu pomogę.
853
00:49:42,446 --> 00:49:44,815
Tak!
854
00:49:44,881 --> 00:49:46,817
To już pan umie, tak!
855
00:49:46,883 --> 00:49:49,119
- Świetnie! Kreska.
- I kreska.
856
00:49:49,820 --> 00:49:50,854
Teraz liczby.
857
00:49:50,921 --> 00:49:52,089
Z liczbami sobie radzę!
858
00:49:52,155 --> 00:49:53,156
A, prawda.
859
00:49:54,524 --> 00:49:56,226
Dwie linie i… Dobra.
860
00:49:57,227 --> 00:50:00,297
I kreski pod spodem.
861
00:50:00,364 --> 00:50:01,732
- Cztery, prawda?
- Tak!
862
00:50:01,798 --> 00:50:02,733
Równo…
863
00:50:02,799 --> 00:50:06,636
Raz, dwa, trzy, cztery.
864
00:50:06,703 --> 00:50:08,572
- Tak! Świetnie!
- Dobra.
865
00:50:08,638 --> 00:50:10,474
- Dwie poziome linie, tak?
- Tak.
866
00:50:10,540 --> 00:50:13,310
- Tak?
- Dokładnie!
867
00:50:13,377 --> 00:50:14,978
To jest to samo?
868
00:50:15,045 --> 00:50:17,214
{\an8}Tak.
869
00:50:17,280 --> 00:50:18,148
Czyli łatwizna!
870
00:50:18,215 --> 00:50:20,150
- Powoli!
- Powoli…
871
00:50:20,951 --> 00:50:22,719
Udało się!
872
00:50:23,387 --> 00:50:26,323
Udało się! Wspaniale!
873
00:50:26,957 --> 00:50:27,991
Jestem z pana dumna.
874
00:50:28,692 --> 00:50:30,460
Dobra robota!
875
00:50:31,928 --> 00:50:33,263
Dziękuję!
876
00:50:33,997 --> 00:50:35,832
Lepiej jak to teraz schowam.
877
00:50:36,800 --> 00:50:38,001
Mogę już iść, prawda?
878
00:50:38,502 --> 00:50:39,870
Chwileczkę!
879
00:50:39,936 --> 00:50:41,304
Co?
880
00:50:42,973 --> 00:50:46,710
Może pan to weźmie?
881
00:50:46,777 --> 00:50:48,645
NIE SKONTAKTUJĘ SIĘ
Z PANIĄ NATSUKI SAWAGUCHI.
882
00:50:50,347 --> 00:50:51,782
Mam ćwiczyć?
883
00:50:52,282 --> 00:50:54,151
Taiga Takamori.
884
00:50:55,152 --> 00:50:56,620
To fajne imię i nazwisko.
885
00:50:59,256 --> 00:51:00,524
Dziękuję.
886
00:51:05,228 --> 00:51:06,196
Hej.
887
00:51:07,230 --> 00:51:09,132
Może pani napisać tu swoje imię?
888
00:51:09,699 --> 00:51:11,668
- Moje?
- Tak, nie znam go.
889
00:51:12,235 --> 00:51:14,304
Pani już zna moje, to niesprawiedliwe.
890
00:51:15,872 --> 00:51:16,907
To prawda.
891
00:51:25,916 --> 00:51:27,584
Nazywam się Manami Ogawa.
892
00:51:30,020 --> 00:51:31,855
Ładne nazwisko.
893
00:51:31,922 --> 00:51:34,091
Dość powszechne.
894
00:51:34,157 --> 00:51:37,127
Wydaje się łatwe do napisania!
895
00:51:37,194 --> 00:51:38,395
- Co?
- Proszę!
896
00:51:38,462 --> 00:51:40,363
Trzy linie i kolejne trzy linie!
897
00:51:41,198 --> 00:51:42,199
O to panu chodziło!
898
00:51:42,265 --> 00:51:45,502
Sześć linii? Ale łatwizna!
899
00:51:45,569 --> 00:51:47,037
Nawet nie zauważyłam!
900
00:51:47,104 --> 00:51:48,572
Szczęściara!
901
00:51:48,638 --> 00:51:49,773
Faktycznie!
902
00:51:56,813 --> 00:51:58,748
Zagoiło się?
903
00:51:58,815 --> 00:51:59,783
Co?
904
00:52:00,917 --> 00:52:04,154
Jak się poznaliśmy, miała pani plaster.
905
00:52:05,555 --> 00:52:07,757
Nauczyciel to trudny zawód.
906
00:52:29,045 --> 00:52:30,013
Do widzenia.
907
00:52:30,580 --> 00:52:32,182
Pani Manami Ogawa.
908
00:53:00,110 --> 00:53:03,246
To co teraz?
909
00:53:04,414 --> 00:53:06,816
Nie ożenisz się z nauczycielką?
910
00:53:07,984 --> 00:53:09,085
Nie.
911
00:53:12,255 --> 00:53:15,125
Czy jej ojciec nie siedzi w radzie
twojego klienta?
912
00:53:15,192 --> 00:53:17,260
Mówiłeś, że to pomoże ci w karierze.
913
00:53:17,327 --> 00:53:18,495
Tak.
914
00:53:20,730 --> 00:53:24,834
Chcę się z nią ożenić.
915
00:53:26,670 --> 00:53:28,405
Konkretnie z nią?
916
00:53:29,105 --> 00:53:31,908
Przecież nie zależy ci
na nikim konkretnym.
917
00:53:33,176 --> 00:53:34,444
Cóż, to prawda.
918
00:53:35,512 --> 00:53:37,214
To dlatego,
919
00:53:38,481 --> 00:53:43,853
{\an8}że żonaci mężczyźni
mają lepszą opinię w świecie finansów.
920
00:53:46,790 --> 00:53:49,392
Co ty robisz?
921
00:53:51,228 --> 00:53:54,864
Szczerze mówiąc wolałabym,
922
00:53:55,665 --> 00:53:58,501
żebyś się ożenił.
923
00:54:02,038 --> 00:54:04,708
Mam podpisane oświadczenie!
924
00:54:06,509 --> 00:54:09,879
I niby to ich powstrzyma?
925
00:54:09,946 --> 00:54:11,314
Ojej!
926
00:54:12,315 --> 00:54:14,884
{\an8}Cóż za szkaradne pismo!
927
00:54:14,951 --> 00:54:16,920
{\an8}Jak można zaufać komuś takiemu?
928
00:54:17,787 --> 00:54:19,656
Podszedł do sprawy poważnie!
929
00:54:20,156 --> 00:54:21,891
Chcę mu zaufać.
930
00:54:31,968 --> 00:54:36,172
Dlaczego powiedziałam, że ufam hostowi,
który wkręcił moją uczennicę?
931
00:54:38,508 --> 00:54:42,279
Może dlatego, że po raz pierwszy w życiu
poczułam radość z nauczania.
932
00:54:44,581 --> 00:54:46,850
A może dlatego…
933
00:54:49,653 --> 00:54:51,388
{\an8}że wiem, jak naprawdę się nazywa.
934
00:54:51,454 --> 00:54:52,455
{\an8}TAIGA TAKAMORI
935
00:55:13,009 --> 00:55:14,144
{\an8}Proszę wstać!
936
00:55:20,550 --> 00:55:23,086
{\an8}Ukłon! Dzień dobry!
937
00:55:23,787 --> 00:55:25,188
{\an8}Dzień dobry.
938
00:55:27,824 --> 00:55:29,225
Dzień dobry.
939
00:55:29,292 --> 00:55:30,126
Usiądźcie.
940
00:55:38,702 --> 00:55:39,869
Dobry wieczór.
941
00:55:39,936 --> 00:55:40,770
{\an8}Dobry wieczór.
942
00:55:40,837 --> 00:55:41,838
{\an8}TAIGA TAKAMORI
MANAMI OGAWA
943
00:55:41,905 --> 00:55:43,907
Dobry wieczór!
944
00:55:43,973 --> 00:55:46,009
Robisz wrażenie zmotywowanego.
945
00:55:47,777 --> 00:55:48,878
Przepraszam!
946
00:55:50,780 --> 00:55:54,451
Pamięta pan tę nauczycielkę?
947
00:55:54,517 --> 00:55:55,552
Tak.
948
00:55:56,353 --> 00:55:58,655
Chyba mogę ją wkręcić.
949
00:56:00,523 --> 00:56:02,192
Ojciec jest członkiem rady,
950
00:56:02,258 --> 00:56:04,661
pochodzi z dobrej rodziny, jest nadziana.
951
00:56:04,728 --> 00:56:05,995
I potrzebuje miłości?
952
00:56:12,302 --> 00:56:14,104
Jest raczej samotna.
953
00:56:14,971 --> 00:56:17,207
To najważniejsze.
954
00:56:18,108 --> 00:56:20,076
{\an8}Spraw, żeby spełniły się jej marzenia.
955
00:56:22,512 --> 00:56:23,980
{\an8}Będzie pan ze mnie dumny.
956
00:56:24,614 --> 00:56:26,449
{\an8}Zadbam o tę relację tak…
957
00:56:29,753 --> 00:56:30,954
{\an8}jak mnie pan uczył.
958
00:56:33,490 --> 00:56:36,226
{\an8}To świetny kandydat na męża, ale…
959
00:56:36,292 --> 00:56:37,994
{\an8}Ma potencjał.
960
00:56:38,061 --> 00:56:39,396
Kukurydza!
961
00:56:39,963 --> 00:56:41,531
Teraz ja będę nauczycielem.
962
00:56:42,999 --> 00:56:47,937
{\an8}SERIAL PRZEDSTAWIA DZIAŁANIA BIZNESOWE,
KTÓRE MOŻNA UZNAĆ ZA NIELEGALNE
963
00:56:48,004 --> 00:56:48,972
{\an8}Napisy: Łukasz Mardarowicz
964
00:56:49,305 --> 00:57:49,374
Zareklamuj swój produkt lub firmę.
Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org