1 00:00:03,210 --> 00:00:05,800 V dětství jsem často používal slova, 2 00:00:05,830 --> 00:00:08,450 když jsem něco chtěl, 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,260 Já ne, 4 00:00:10,290 --> 00:00:12,450 o co jsem žádal. Děkuji, Michelle. 5 00:00:12,480 --> 00:00:14,891 To je cheeseburger! Podívejte se na něj! 6 00:00:14,921 --> 00:00:17,040 - Mám pravdu? - Skvělý sportovní bar. 7 00:00:17,070 --> 00:00:18,840 Sportovní bar? Ne, příteli. 8 00:00:18,870 --> 00:00:20,702 Nejen sportovní bar. 9 00:00:20,732 --> 00:00:24,070 Je to gastropub. Místo, kde se skvěle vaří 10 00:00:24,100 --> 00:00:27,434 a kvalitní nápoje jsou smyslovou hostinou. 11 00:00:27,464 --> 00:00:29,060 - Vynikající. - Určitě. 12 00:00:29,090 --> 00:00:31,820 - Koktejly jsou úžasné, že? - Když už jsme u toho, 13 00:00:31,850 --> 00:00:33,760 viděli jste ho? To je Jason. 14 00:00:33,790 --> 00:00:38,750 Získal 2x ocenění mistr míchač koktejlů. 15 00:00:38,810 --> 00:00:40,837 Tohle místo miluju. Opravdu. 16 00:00:41,660 --> 00:00:44,525 Zastavte. Co to děláš? 17 00:00:44,555 --> 00:00:46,550 - Jste komický. - Komicky? 18 00:00:46,580 --> 00:00:49,150 Proč tě zajímá Jason a nápoje? 19 00:00:49,180 --> 00:00:52,840 Proč? Protože... 20 00:00:53,451 --> 00:00:55,830 - Dobře, řekněte jim to. - Koupil jsem to tady! 21 00:00:55,860 --> 00:00:57,830 - Cože? - Je to pravda? 22 00:00:57,860 --> 00:00:59,610 Nekoupil jsem... celý, 23 00:00:59,640 --> 00:01:01,690 jen část... patří bratranci. 24 00:01:01,720 --> 00:01:04,480 Je skvělý kuchař, ve škole byl jedním z nejlepších, 25 00:01:04,510 --> 00:01:06,155 ale nerozumí obchodu, 26 00:01:06,185 --> 00:01:09,070 - proto jsem se do toho pustil. - Sandy, souhlasíš? 27 00:01:09,100 --> 00:01:11,020 Samozřejmě. Proč bych neměl? 28 00:01:11,050 --> 00:01:13,470 - A co práce v nemocnici? - Mohu dělat obojí. 29 00:01:13,500 --> 00:01:15,110 - Máš dvě práce? - Ano, mám. 30 00:01:15,140 --> 00:01:17,090 - Dvě práce. - Máš o mě strach? 31 00:01:17,120 --> 00:01:19,060 - Ne, ne. - Chápu, že máš obavy, 32 00:01:19,090 --> 00:01:22,519 Nebudu mít na tebe čas, že ne? 33 00:01:22,549 --> 00:01:25,270 Podívejte se na jeho vrásky vlčí modré oči! 34 00:01:25,300 --> 00:01:27,610 Bojí se, že zůstane sám. 35 00:01:27,640 --> 00:01:29,720 - Můj Bože! Můj Bože! Můj Bože! Sám! 36 00:01:29,750 --> 00:01:32,370 Ne. O sebe se nebojím, Ozi. 37 00:01:32,700 --> 00:01:34,966 Ale co se týče vás dvou. Sotva se vidíte, 38 00:01:34,996 --> 00:01:36,460 jak to bude fungovat? 39 00:01:36,490 --> 00:01:38,690 Všechno bude v pořádku. Mám pravdu? 40 00:01:38,720 --> 00:01:41,110 Jistě. Kde je vůle, tam je i cesta. 41 00:01:41,140 --> 00:01:42,730 - Přesně tak. - Ano. 42 00:01:43,600 --> 00:01:46,500 - Takže na zdraví, přátelé! - Na zdraví i vám! 43 00:01:47,310 --> 00:01:49,311 Jak vidíš budoucnost, Alfonsi? 44 00:01:49,341 --> 00:01:51,430 Titáni jsou v pohodě. Forma je dobrá. 45 00:01:51,460 --> 00:01:52,960 Naše vedení je dobré. 46 00:01:53,000 --> 00:01:55,740 Cítíte se dobře, než na pondělní čtvrtfinále? 47 00:01:55,770 --> 00:01:58,419 Nejdůležitější zápas v univerzitním fotbale 48 00:01:58,449 --> 00:01:59,730 a jsme připraveni. 49 00:01:59,810 --> 00:02:01,270 Důraz bude kladen na obranu. 50 00:02:01,300 --> 00:02:02,960 Celou sezónu byla dobrá. 51 00:02:02,990 --> 00:02:04,890 A pokud neztratíme rychlost... 52 00:02:04,920 --> 00:02:07,540 Dostal mě, že? 53 00:02:07,570 --> 00:02:10,240 Nemusíte se bát, že bych ztratil rychlost. 54 00:02:13,089 --> 00:02:14,643 S Draky neprohrajeme. 55 00:02:14,673 --> 00:02:16,860 Děkuji, Alfonsi. Budeme mu držet palce. 56 00:02:16,890 --> 00:02:18,704 - Hodně štěstí! - Děkujeme. 57 00:02:18,734 --> 00:02:20,595 Dobře, přestaň! 58 00:02:21,490 --> 00:02:22,770 V čem je váš problém? 59 00:02:24,850 --> 00:02:26,130 Ne, ne. 60 00:02:26,431 --> 00:02:29,198 - Myslíte si, že mám problém? - No tak, chlape. 61 00:02:31,000 --> 00:02:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 62 00:02:38,104 --> 00:02:39,698 Natáčejte dál! 63 00:02:40,090 --> 00:02:42,370 Stůjte! Stůjte! Všichni zpátky! 64 00:02:42,670 --> 00:02:45,060 Zpět! Zpátky! 65 00:02:45,090 --> 00:02:47,660 No tak. Ježíši! Stane se to? 66 00:02:47,820 --> 00:02:49,800 Jdeme na to! Jdeme! Jdeme! 67 00:02:50,480 --> 00:02:52,991 Posluchač - S05E02 68 00:02:52,992 --> 00:02:55,503 - Uzamčení - 69 00:02:56,000 --> 00:02:59,800 Přeložil Svacula 70 00:02:59,840 --> 00:03:03,030 Je to láhev na poličce, ne ta u dveří. 71 00:03:03,579 --> 00:03:05,260 Mají svůj důvod, OK? 72 00:03:05,290 --> 00:03:07,010 Stačí se podívat na rozvrh. 73 00:03:08,240 --> 00:03:09,590 Já vím, omlouvám se. 74 00:03:10,510 --> 00:03:12,360 Samozřejmě, že to můžete udělat. 75 00:03:12,770 --> 00:03:15,100 Dobře, vy také. Ahoj! 76 00:03:22,680 --> 00:03:24,210 No a co? Něco nového? 77 00:03:24,240 --> 00:03:26,660 Chtěl jsem se zeptat na totéž. 78 00:03:27,130 --> 00:03:29,146 Někoho přece musí jmenovat, ne? 79 00:03:29,176 --> 00:03:30,650 Klein je už měsíc pryč. 80 00:03:30,680 --> 00:03:33,290 Dal vám skvělé doporučení. Místo je vaše. 81 00:03:33,320 --> 00:03:35,980 Slyšel jsem, že je to více než 10 kandidátů. 82 00:03:36,010 --> 00:03:37,390 Pouze formálně. 83 00:03:37,420 --> 00:03:39,250 Dokud nebudeme vědět. 84 00:03:39,280 --> 00:03:41,580 něco jiného než obvykle. 85 00:03:45,100 --> 00:03:47,560 - Děkuji mnohokrát. - Becker? 86 00:03:48,400 --> 00:03:49,740 Jsem Brian Becker. 87 00:03:49,770 --> 00:03:53,360 Doposud jsem byl inspektorem policejního kriminálního oddělení. 88 00:03:53,740 --> 00:03:56,130 Superintendant Parker mě chtěl představit, 89 00:03:56,160 --> 00:03:59,040 ale myslel jsem, že ho ušetřím. 90 00:04:00,140 --> 00:04:01,730 Jsem nový vedoucí týmu. 91 00:04:05,640 --> 00:04:08,850 Od policie k IIB, takový je postup. 92 00:04:08,880 --> 00:04:10,690 Jsem skvělý polda. 93 00:04:12,240 --> 00:04:14,700 Seržant McCluskey. Máte spoustu fanoušků. 94 00:04:14,730 --> 00:04:16,281 Těším se na spolupráci s vámi. 95 00:04:16,311 --> 00:04:19,744 Desátníku Clarku, slyšel jsem o vás. hodně dobrých věcí o vás. Budu rád. 96 00:04:19,774 --> 00:04:23,870 A Toby Logane, máš... urazil dlouhou cestu, že? 97 00:04:23,900 --> 00:04:27,320 Z tváře nezávislého analytika, Special Consultant IIB. 98 00:04:27,390 --> 00:04:28,690 Znáte se? 99 00:04:29,666 --> 00:04:31,820 Máš o mně špatnou představu. 100 00:04:31,850 --> 00:04:34,110 Jsi u mě na černé listině. 101 00:04:34,140 --> 00:04:38,350 Jestli přijdeš znovu, přísahám Bohu... 102 00:04:38,380 --> 00:04:40,480 Zlomím ti tvůj hubený krk. 103 00:04:41,270 --> 00:04:42,640 Ano, my... 104 00:04:42,930 --> 00:04:47,600 Pomáhal jsem jeho partnerce na policejní stanici. 105 00:04:47,630 --> 00:04:50,593 - Kdo by si pomyslel, že budeme pracovat společně? - Já ne. 106 00:04:51,360 --> 00:04:54,470 - Myslím, že bychom měli na to upozornit. Ano. 107 00:04:54,500 --> 00:04:57,290 Možná později. Máme kufřík! 108 00:04:58,070 --> 00:05:00,760 Včera večer v šatně Titánů 109 00:05:00,790 --> 00:05:03,240 ze stropu 200 000 dolarů. 110 00:05:03,460 --> 00:05:05,440 Žádné otisky ani jiné stopy. 111 00:05:05,470 --> 00:05:06,630 Tady se podívejte! 112 00:05:06,660 --> 00:05:08,668 - Vysokoškolský fotbal, že? - Ano. 113 00:05:08,698 --> 00:05:11,510 Zajímavé, ale IIB dělá se tím obvykle nezabývá. 114 00:05:11,540 --> 00:05:14,620 A když peníze zmizely z policejní skříňky na důkazy? 115 00:05:14,650 --> 00:05:17,059 Zkouška dalších je ohrožen. 116 00:05:17,089 --> 00:05:18,930 Je to tedy případ IIB? 117 00:05:19,840 --> 00:05:21,350 Peníze byly označeny. 118 00:05:21,380 --> 00:05:23,560 Byly zabaveny v při protidrogové razii. 119 00:05:23,590 --> 00:05:25,320 Drogový kartel Los Sangres. 120 00:05:25,350 --> 00:05:27,461 - Velké razítkování. - Zkouška se koná za týden. 121 00:05:27,491 --> 00:05:30,099 V policii panuje zmatek. Pokud se to dostane ven, 122 00:05:30,129 --> 00:05:31,871 zločinci čekající na soud, 123 00:05:31,901 --> 00:05:33,152 se odvolávají. 124 00:05:33,182 --> 00:05:34,880 Nejenže způsobí škodu, 125 00:05:34,910 --> 00:05:37,378 ale může to způsobit nepříjemnou situaci. 126 00:05:37,408 --> 00:05:39,368 Vydáme příkaz k mlčení. 127 00:05:39,398 --> 00:05:41,280 Bůhví, co se stane, až to zjistí. 128 00:05:41,310 --> 00:05:43,271 Kdy zjistili, že peníze zmizely? 129 00:05:43,301 --> 00:05:44,610 To je právě ono. 130 00:05:44,730 --> 00:05:48,136 Kdyby peníze nepadly ze stropu šatny Titánů, 131 00:05:48,166 --> 00:05:50,610 by se nikdy nezjistilo, že zmizel. Děkujeme. 132 00:05:50,640 --> 00:05:52,036 Pojďme na to. 133 00:05:52,066 --> 00:05:55,034 McCluskey, půjdeš se mnou. Projdeme skříňku s důkazy. 134 00:05:55,064 --> 00:05:57,500 Clarku, Logane, vaše je šatna. 135 00:05:57,530 --> 00:06:00,260 Toby jde se mnou do terénu. 136 00:06:00,600 --> 00:06:02,990 Klein zde zůstal a hlídal pevnost. 137 00:06:03,020 --> 00:06:05,080 Klein byl právník, já jsem policista. 138 00:06:05,150 --> 00:06:06,988 Nesedím v kanceláři. 139 00:06:08,688 --> 00:06:10,476 Chyťte ho! 140 00:06:11,162 --> 00:06:14,400 Jak Toby využije své schopnosti, když je každý náš krok sledován 141 00:06:14,430 --> 00:06:16,891 Policista, který nehlídá pevnost? 142 00:06:16,921 --> 00:06:18,700 Nemůžu uvěřit tomu, co se stalo. 143 00:06:18,730 --> 00:06:20,665 Měla jsi ho dostat, Michelle. 144 00:06:20,762 --> 00:06:22,400 Všechno má svůj důvod. 145 00:06:22,430 --> 00:06:24,560 Co je mezi vámi? 146 00:06:24,590 --> 00:06:27,920 Dlouhý příběh. Povím vám ho později. 147 00:06:40,160 --> 00:06:43,100 Podle počítače peníze jsou tam, kde mají být. 148 00:06:43,130 --> 00:06:49,020 Systém je vidí na regálu 115, ale místo peněz... 149 00:06:50,550 --> 00:06:53,280 je plný mobilních telefonů a elektroniky. 150 00:06:53,940 --> 00:06:55,590 Jsou zde bezpečnostní kamery? 151 00:06:55,620 --> 00:06:57,790 Ano, tam a tam. 152 00:06:58,924 --> 00:07:00,840 Musíme se podívat do záznamů. 153 00:07:00,870 --> 00:07:03,690 - Jak je to dlouho? - Od doby uložení v evidenci. 154 00:07:03,720 --> 00:07:06,390 Ti, kteří jsou zde od jsou tu od té doby, půjdou na detektor. 155 00:07:06,420 --> 00:07:08,830 Myslíte si, že ukradl jednoho z mých lidí? 156 00:07:08,860 --> 00:07:11,340 - Jste blázen. - Peníze nelétaly, sluníčko. 157 00:07:11,370 --> 00:07:12,800 Dejte mi jména! 158 00:07:12,830 --> 00:07:14,690 Jaký je postup při dokazování? 159 00:07:14,720 --> 00:07:16,440 Přes okénka vydání. 160 00:07:16,640 --> 00:07:18,850 Jeden je pro předávání věcí civilistům, 161 00:07:18,880 --> 00:07:20,770 kteří jsou propuštěni. 162 00:07:20,830 --> 00:07:24,090 Jejím prostřednictvím jsou důkazy předávány policii, která je předá soudu. 163 00:07:24,120 --> 00:07:25,914 Jaký je přehled boxů? 164 00:07:25,944 --> 00:07:27,400 Každý z nich má své číslo. 165 00:07:27,430 --> 00:07:30,884 Skenuje se při vydání, vrácení a. jméno policisty a číslo odznaku. 166 00:07:30,981 --> 00:07:34,410 Ven se můžete dostat pouze se svolením policisty. 167 00:07:34,440 --> 00:07:37,490 - A je to! - Ne, problém není v policistech. 168 00:07:37,840 --> 00:07:40,480 Tito zaměstnanci... jsou všichni civilisté. 169 00:07:40,510 --> 00:07:42,846 Předpokládá se, že ji vzal jeden z nich. 170 00:07:43,194 --> 00:07:44,950 Potřebujeme všechny záznamy. 171 00:07:44,980 --> 00:07:46,801 Chci vědět, kdo sem přišel, 172 00:07:46,831 --> 00:07:50,011 co odnesl a co přinesl, vše, co může. 173 00:07:50,380 --> 00:07:51,702 Becker. 174 00:07:52,293 --> 00:07:53,470 Theresa. 175 00:07:57,310 --> 00:07:59,910 - Jak se vám daří? - Mám se skvěle. 176 00:08:00,572 --> 00:08:03,016 Detektiv Theresa De Souza. Děkuji. 177 00:08:03,162 --> 00:08:05,009 Seržantka Michelle McCluskeyová. 178 00:08:05,039 --> 00:08:06,070 Rád vás poznávám! 179 00:08:06,300 --> 00:08:09,093 Theresa vedla vyšetřování proti Sangresovi. 180 00:08:09,123 --> 00:08:10,695 Jak by se to mohlo stát. 181 00:08:10,725 --> 00:08:12,110 Případ je ohrožen. 182 00:08:12,140 --> 00:08:13,660 Jistě, mám přiznání 183 00:08:13,690 --> 00:08:16,530 ale zmizení peněz přeruší řetězec důkazů. 184 00:08:17,110 --> 00:08:19,450 Jejich právníci mi půjdou po krku. 185 00:08:19,480 --> 00:08:21,360 Musí to být práce zevnitř. 186 00:08:21,390 --> 00:08:24,331 Je třeba prověřit čisticí prostředky a údržbáře. 187 00:08:24,444 --> 00:08:25,990 Měli přístup do skladu. 188 00:08:26,020 --> 00:08:27,940 Los Sangres by se sem mohli dostat 189 00:08:27,970 --> 00:08:29,900 někoho s falešnou identitou. 190 00:08:29,930 --> 00:08:32,770 - Dobře, máte to. - Děkuji. 191 00:08:34,940 --> 00:08:37,910 - To by bylo vše. - Děkuji. 192 00:08:38,567 --> 00:08:40,841 Musíme prověřit každého zaměstnance 193 00:08:40,871 --> 00:08:42,660 a najít si vztah v Los Sangres. 194 00:08:42,690 --> 00:08:44,493 Zavoláme Tobymu. Pomůže nám. 195 00:08:44,523 --> 00:08:45,780 během výslechu. 196 00:08:45,810 --> 00:08:48,010 Ušetří nám to zbytečnou práci. 197 00:08:48,040 --> 00:08:50,740 Pokud se jedná o zaměstnance, prověříme jeho minulost 198 00:08:50,770 --> 00:08:52,657 nepotřebujeme obličejového analytika. 199 00:08:52,687 --> 00:08:54,201 Ale oceňuji tento návrh. 200 00:08:58,512 --> 00:09:00,530 Kdo by kradl peníze 201 00:09:00,560 --> 00:09:03,270 z policejního skladu a ukryl s fotbalisty? 202 00:09:03,300 --> 00:09:05,080 Pokud to má něco společného s Los Sangres, 203 00:09:05,110 --> 00:09:07,490 by byli takoví hlupáci, aby je ukradli zpátky? 204 00:09:07,520 --> 00:09:10,710 Možná jeden z fotbalistů má vztah s Los Sangres. 205 00:09:11,530 --> 00:09:12,560 Děkuji. 206 00:09:12,590 --> 00:09:15,140 Hej. Hej. Jsem Dan Cuddy. Trenér Titánů. 207 00:09:15,170 --> 00:09:18,210 Dan. Musíme se tě zeptat na ty peníze. 208 00:09:18,240 --> 00:09:20,150 Má některý z vašich hráčů 209 00:09:20,180 --> 00:09:22,066 problémy s užíváním drog? 210 00:09:22,096 --> 00:09:24,180 Samozřejmě že ne. Jsou to chytří lidé. 211 00:09:24,210 --> 00:09:27,430 Přišli by o stipendium, byli by vyloučeni ze školy. 212 00:09:27,750 --> 00:09:30,020 JJ je teď čistý. 213 00:09:31,600 --> 00:09:34,370 A co JJ? Ten už to nebere? 214 00:09:34,400 --> 00:09:37,080 Jsem vázán mlčenlivostí, 215 00:09:37,110 --> 00:09:39,320 Nemohu nic říct. 216 00:09:39,350 --> 00:09:41,170 Kdo měl přístup do šatny? 217 00:09:41,200 --> 00:09:43,530 Hráči, asi 40 lidí, 218 00:09:43,560 --> 00:09:45,860 pak trenéři, 219 00:09:45,890 --> 00:09:49,200 lékaři, novináři. Dokonce tam byla i dechovka, 220 00:09:49,230 --> 00:09:51,490 tedy asi 100 lidí. 221 00:09:51,520 --> 00:09:54,754 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Potřebuji záznamy z bezpečnostních kamer. 222 00:09:54,784 --> 00:09:57,480 V šatně nejsou žádné kamery, soukromí. 223 00:09:57,510 --> 00:10:00,940 Kamera je však před vchodem. 224 00:10:00,970 --> 00:10:04,060 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Vysvětlí to, kdo přišel do šatny a kdo z ní odešel. 225 00:10:09,380 --> 00:10:11,260 Kaprále, jak se nám daří? 226 00:10:11,290 --> 00:10:13,856 Zkontroloval jsem personál, uklízečky, 227 00:10:13,886 --> 00:10:15,960 - nic podezřelého. - A co v šatně? 228 00:10:15,990 --> 00:10:18,940 Prošel jsem záznamy a všechny identifikoval, 229 00:10:18,970 --> 00:10:21,250 který měl pěkně velký balík peněz, 230 00:10:21,280 --> 00:10:23,794 od doby, kdy byly peníze zabaveny. 231 00:10:23,824 --> 00:10:25,800 Až bude seznam jmen připraven, 232 00:10:25,830 --> 00:10:27,420 začněte tímto. Peníze? 233 00:10:27,450 --> 00:10:28,657 Jsou všichni zpět? 234 00:10:28,687 --> 00:10:30,405 Kromě 1 500. 235 00:10:30,729 --> 00:10:32,710 Byl to volný trh, peníze pršely. 236 00:10:32,740 --> 00:10:34,796 Peníze si pravděpodobně vzal jeden z hráčů. 237 00:10:34,826 --> 00:10:36,400 Kamery byly zapnuté. 238 00:10:36,430 --> 00:10:38,203 které nám spadly ze stropu. 239 00:10:38,233 --> 00:10:40,690 Takže si vzali 1 500, než vložili peníze. 240 00:10:40,720 --> 00:10:42,670 Pokud je najdeme, máme také zloděje. 241 00:10:42,700 --> 00:10:45,370 Máme náskok, JJ Jonesi. Hraje na pozici running backa. 242 00:10:45,400 --> 00:10:47,660 Před dvěma lety získal stipendium, 243 00:10:47,690 --> 00:10:51,210 v loňském roce zameškal 1 semestr, byl na černé listině. 244 00:10:51,240 --> 00:10:54,560 Pravdou je, že byl na odvykačce. 245 00:10:54,590 --> 00:10:56,250 Náhodné testy potvrdily 246 00:10:56,280 --> 00:10:58,224 že je po návratu do školy čistý. 247 00:10:58,254 --> 00:11:00,820 Stále má však pověst pařmena. 248 00:11:00,850 --> 00:11:02,940 Šel do Remneyho klubu, 249 00:11:02,970 --> 00:11:05,580 což je pro členy Los Sangres ráj. 250 00:11:05,610 --> 00:11:08,930 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Dobrá práce, desátníku! 251 00:11:09,180 --> 00:11:11,460 Předveďte ho. McCluskey? 252 00:11:22,807 --> 00:11:24,790 - Položte. - Děkuji. 253 00:11:32,080 --> 00:11:34,500 - Vím, že je to těžké. - Co? 254 00:11:34,530 --> 00:11:36,430 Rodina, náročná práce. 255 00:11:38,523 --> 00:11:40,020 Co tím myslíte? 256 00:11:41,030 --> 00:11:42,260 Nic. 257 00:11:44,500 --> 00:11:49,380 Jste šéf, ale jste v týmu nový, 258 00:11:49,560 --> 00:11:51,830 máme své zvyky a postupy, 259 00:11:51,860 --> 00:11:54,770 a fungují dobře. Výsledky to dokazují. 260 00:11:54,820 --> 00:11:57,570 Pokud začnete do naší praxe, 261 00:11:57,600 --> 00:11:59,710 ovlivní výsledky. 262 00:12:02,700 --> 00:12:04,730 Mám problém s Tobym Loganem. 263 00:12:05,618 --> 00:12:07,000 Nemusíte se bát. 264 00:12:07,030 --> 00:12:08,733 Pokud máte s některým z nich problém, 265 00:12:08,763 --> 00:12:10,480 máte s každým. Jsme tým. 266 00:12:10,510 --> 00:12:12,870 Já vím. Děkuji. 267 00:12:15,070 --> 00:12:16,930 Co máš s Tobym za problém? 268 00:12:17,807 --> 00:12:20,316 Způsobil smrt mého mého nejlepšího detektiva. 269 00:12:21,780 --> 00:12:23,640 Důvěřovala mu a stálo ji to život. 270 00:12:24,590 --> 00:12:26,610 - Charlie. - Řekl ti to? 271 00:12:26,790 --> 00:12:28,200 Ano, jsme tým. 272 00:12:28,230 --> 00:12:31,210 No, Charlie byl v mém a nechal ji zabít. 273 00:12:36,704 --> 00:12:38,323 Tady je náš člověk. 274 00:12:39,020 --> 00:12:40,020 Jdeme na to! 275 00:12:43,200 --> 00:12:46,320 - Rozhodně. Žádný problém. - JJ Jones! 276 00:12:46,848 --> 00:12:48,556 Mám moc práce. 277 00:12:50,900 --> 00:12:53,910 - Ahoj, krásko! - Ahoj, krásko! 278 00:12:55,264 --> 00:12:57,830 Dobře, v čem je problém? Celý semestr jsem byl čistý. 279 00:12:57,860 --> 00:13:01,424 Nejsme z protidrogového oddělení JJ, ale jsme z IIB a vy musíte jít s námi. 280 00:13:01,454 --> 00:13:03,930 - Nemůžeš se se mnou chlubit. - Vlastně můžeme. 281 00:13:03,960 --> 00:13:07,501 - Nesetkáváte se s osobami ve zkušební době. - Nic jsem neudělal. 282 00:13:07,600 --> 00:13:10,640 To se dozvíme. Jdeme na to! 283 00:13:12,960 --> 00:13:14,550 Kde jsi vzal ty peníze, JJ? 284 00:13:17,304 --> 00:13:20,140 Kdo je vzal z důkazní místnosti? Pro koho pracujete? 285 00:13:20,921 --> 00:13:22,340 Nemám práci. 286 00:13:22,450 --> 00:13:24,810 Chodím do školy, jsem bek Titánů. 287 00:13:24,840 --> 00:13:26,380 Co máte s Los Sangres? 288 00:13:26,410 --> 00:13:27,783 Jste jejich prodejce? 289 00:13:28,210 --> 00:13:29,680 Drogový kartel? 290 00:13:29,710 --> 00:13:32,487 Myslíte si, že jsem blázen? Že chci umřít nebo tak něco? 291 00:13:33,670 --> 00:13:36,170 Chcete si zahrát tuto hru? Opravdu? 292 00:13:36,500 --> 00:13:38,660 Máme před sebou celou noc. 293 00:13:39,943 --> 00:13:42,920 Nemáte na play-off zákaz vycházení? Vážně, oni to neberou. 294 00:13:42,950 --> 00:13:44,660 lehce, že? 295 00:13:46,500 --> 00:13:48,430 K odstavení 296 00:13:48,460 --> 00:13:51,310 ve čtvrtfinále, pak... 297 00:13:51,340 --> 00:13:54,480 Nemohu nic najít. Klade špatné otázky. 298 00:13:54,510 --> 00:13:57,030 My na to přijdeme, že? Prozkoumáme jeho okolí. 299 00:13:57,060 --> 00:13:58,940 Měla jsi vést tým, Michelle! 300 00:13:58,970 --> 00:14:01,014 To je v pořádku, ano? Jsem velká holka. 301 00:14:01,111 --> 00:14:04,380 Ze všech lidí ji dostal právě on... 302 00:14:07,890 --> 00:14:09,570 Mluvil se mnou o Charliem. 303 00:14:10,230 --> 00:14:11,860 Toby, vypadni. 304 00:14:12,880 --> 00:14:15,470 Charlie! Charlie! Charlie, zůstaň se mnou. 305 00:14:19,210 --> 00:14:22,010 Ať už řekl cokoli, měl pravdu. 306 00:14:22,040 --> 00:14:23,934 Dovolil jsem, aby ji to překvapilo. 307 00:14:23,964 --> 00:14:25,290 Měl jsem to vidět. 308 00:14:25,320 --> 00:14:27,049 Nemohl jsi nic dělat, Toby. 309 00:14:27,079 --> 00:14:28,513 Byl to trénovaný zabiják. 310 00:14:28,543 --> 00:14:30,591 Ale tenhle tomu nikdy neuvěří. 311 00:14:32,466 --> 00:14:35,780 Víte, že jste byli vyfotografováni se slavnými členy skupiny Los Sangres? 312 00:14:35,810 --> 00:14:37,840 Byl jsem vyfotografován s mnoha, neznám je. 313 00:14:37,870 --> 00:14:40,073 Kdy jsi ty peníze schoval do stropu, JJ? 314 00:14:40,103 --> 00:14:41,244 Nevím... 315 00:14:41,900 --> 00:14:44,400 Nemluvíte se správnou osobou. 316 00:14:44,768 --> 00:14:46,830 Ví, kdo peníze ukryl. 317 00:14:46,860 --> 00:14:48,508 Becker se neptá správně. 318 00:14:48,538 --> 00:14:50,327 Uvidíme, co dokážu. 319 00:14:56,546 --> 00:14:58,960 Někdo tam ty peníze dal, JJ. 320 00:14:59,605 --> 00:15:03,570 Myslím, že ne, ale víš, kdo to byl. 321 00:15:04,610 --> 00:15:06,600 Všichni v týmu se mi nelíbí... 322 00:15:07,470 --> 00:15:08,940 ale já nejsem práskač. 323 00:15:17,610 --> 00:15:19,700 JJ to neudělal. Má podezření, 324 00:15:19,730 --> 00:15:21,722 ale nezasáhne svého spoluhráče. Je loajální. 325 00:15:21,752 --> 00:15:24,190 - Četli jste, kdo to je? - Alphonse Reid. 326 00:15:24,220 --> 00:15:25,480 Quarterback? 327 00:15:25,510 --> 00:15:28,100 V šatně uviděl Alfonse, a choval se podezřele. 328 00:15:28,130 --> 00:15:29,987 - Promluvme si s ním! - A Becker? 329 00:15:30,017 --> 00:15:32,520 Řekneme mu, že je to že to děláme, protože jsem to četl... 330 00:15:32,550 --> 00:15:33,634 Takže ne. 331 00:15:39,275 --> 00:15:41,071 To nemůže být pravda. 332 00:15:41,622 --> 00:15:44,170 Neměl jste podezření, že čísla nesedí? 333 00:15:44,538 --> 00:15:46,640 Hej. Hej. Neměl bys být v nemocnici? 334 00:15:46,670 --> 00:15:50,293 Chtěl jsem před službou zkontrolovat knihy. 335 00:15:50,641 --> 00:15:52,600 Jasone, necháš nás na pokoji? 336 00:15:52,907 --> 00:15:54,530 Děkuji. 337 00:15:54,560 --> 00:15:56,340 Dodavatelům neplatí, 338 00:15:56,370 --> 00:15:58,820 Zpoždění 3 týdny s výplatami zaměstnancům. 339 00:15:58,850 --> 00:16:00,450 Chcete mluvit o rozpočtu? 340 00:16:00,480 --> 00:16:03,340 Pravděpodobně také pálí peníze v peci na pizzu. 341 00:16:04,470 --> 00:16:06,200 Mají štěstí, že jsi tady. 342 00:16:06,230 --> 00:16:07,290 No, uvidíme. 343 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 Jste v pořádku? 344 00:16:11,940 --> 00:16:14,010 V telefonu jsi zněl vystresovaně. 345 00:16:14,040 --> 00:16:15,940 Ano, ale... 346 00:16:17,440 --> 00:16:19,830 - Chtěl jsem s vámi mluvit. - DOBŘE. 347 00:16:24,430 --> 00:16:28,390 Podívej, v poslední době jsem můj život se v poslední době obrátil vzhůru nohama. 348 00:16:28,420 --> 00:16:32,500 Tuto práci a víte, že s Snažím se vytvořit si vlastní život. 349 00:16:32,530 --> 00:16:36,540 a já si myslel, že náš vztah... 350 00:16:38,820 --> 00:16:41,930 měli bychom se posunout o úroveň výš vyšší. Víte, co tím myslím? 351 00:16:43,309 --> 00:16:45,310 Nevím, jestli jsem to pochopil správně. 352 00:16:45,340 --> 00:16:47,220 Myslel jsem, že bychom mohli 353 00:16:47,250 --> 00:16:49,865 rozhodnout o našem vztahu, 354 00:16:49,895 --> 00:16:52,250 Víte, postoupit na další úroveň. 355 00:16:52,280 --> 00:16:54,130 Oz, počkej, počkej! 356 00:16:54,160 --> 00:16:57,450 DOBŘE... Proč se ptáš? 357 00:16:57,750 --> 00:17:01,230 No, Sandy, chceš... 358 00:17:01,260 --> 00:17:03,840 - Já nevím... - nastěhovat se ke mně? 359 00:17:03,870 --> 00:17:05,790 - Cože? - Díky Bohu! 360 00:17:05,820 --> 00:17:07,710 Copak to nevíte? Co? 361 00:17:08,350 --> 00:17:10,040 Myslel jsem, že... 362 00:17:10,230 --> 00:17:12,140 Myslel jsem, že je to... 363 00:17:12,479 --> 00:17:15,020 Myslel jsem, že se zeptáš na tu překvapivou otázku. 364 00:17:15,050 --> 00:17:17,960 - Ne, ne. - Nejsme připraveni. 365 00:17:17,990 --> 00:17:19,610 Rozhodně ne. Souhlasím. 366 00:17:19,640 --> 00:17:21,460 Je to mezi námi skvělé, že? 367 00:17:21,490 --> 00:17:23,640 Ano, skvělé. 368 00:17:23,980 --> 00:17:26,500 Pokud o tom nepřemýšlíte 369 00:17:26,550 --> 00:17:30,720 v blízké budoucnosti nebudeme neuvidíme, takže je to skvělé. 370 00:17:30,750 --> 00:17:35,770 Dobře, proč bychom měli kazit to, co funguje? 371 00:17:35,800 --> 00:17:37,770 Dobře, takže... 372 00:17:37,800 --> 00:17:39,890 vše zůstane při starém. 373 00:17:39,920 --> 00:17:42,000 - Jo. - DOBŘE. 374 00:17:42,030 --> 00:17:44,950 - Jo, dobře. - Dobře, takže jdu dál. 375 00:17:44,980 --> 00:17:48,000 - Dobře, a já... Musím jít. - DOBŘE. 376 00:17:48,030 --> 00:17:51,840 - Ale my jsme, že? - Skvělé. Rozhodně. 377 00:17:55,405 --> 00:17:58,156 - Hej. Hej. - Dobře. Pěknou směnu! 378 00:18:09,340 --> 00:18:12,580 Tady je. Ahoj, Alfonsi! 379 00:18:12,610 --> 00:18:14,970 Pokud chcete pohovor, musíte navštívit trenéra. 380 00:18:15,000 --> 00:18:16,010 IIB. 381 00:18:16,318 --> 00:18:18,880 Co víte o penězích, že spadly ze stropu? 382 00:18:18,910 --> 00:18:20,810 Už jsem to řekl policii. 383 00:18:20,840 --> 00:18:22,950 Myslel jsem, že jsem to řekl jasně. 384 00:18:22,980 --> 00:18:24,570 Promiňte, musím jít... 385 00:18:24,600 --> 00:18:27,378 - ve sprše. - Za peníze? To jsi chtěl říct? 386 00:18:27,701 --> 00:18:28,778 Neudělal to. 387 00:18:28,875 --> 00:18:31,604 - Kdo ti je dal, Alfonsi? - Proč na stropě? 388 00:18:31,634 --> 00:18:33,740 Je to riskantní úkryt pro peníze. 389 00:18:33,770 --> 00:18:35,360 Asi to jinak nešlo, 390 00:18:35,390 --> 00:18:37,060 když tě JJ uviděl 391 00:18:37,090 --> 00:18:40,950 - a začal něco tušit. - Řekl to? Je to blázen! 392 00:18:51,190 --> 00:18:54,960 Když se teď podívám v tvé bundě, nenajdu žádné peníze? 393 00:19:11,170 --> 00:19:12,540 Jste zatčen! 394 00:19:13,400 --> 00:19:15,450 Musím si promluvit se svým právníkem. 395 00:19:25,350 --> 00:19:26,590 Děláte si legraci. 396 00:19:27,840 --> 00:19:29,430 - Logane! - Jo? 397 00:19:30,110 --> 00:19:32,740 - Co tady dělá? - Sledovali jsme další stopu. 398 00:19:32,770 --> 00:19:34,967 Nemyslíš, že jsi mi řekl. jsi mi to měl říct? 399 00:19:35,291 --> 00:19:37,510 Vyšetřování chceme udržet v tajnosti, 400 00:19:37,540 --> 00:19:40,257 vybouchne to jako bomba, pokud to někdo zjistí, 401 00:19:40,354 --> 00:19:42,380 že vykradli policejní sklad důkazů. 402 00:19:42,410 --> 00:19:44,500 a vy zadržujete hvězdného zadáka? 403 00:19:44,530 --> 00:19:46,200 Na základě vašeho tušení? 404 00:19:46,230 --> 00:19:47,675 Alphonse je náš člověk 405 00:19:47,705 --> 00:19:50,530 Ne. JJ je podezřelý číslo 1. 406 00:19:50,560 --> 00:19:53,390 S tím se může ztotožnit, a má takovou minulost. 407 00:19:53,420 --> 00:19:55,540 Na to byste měli zaměřit svou energii. 408 00:19:55,820 --> 00:19:59,855 Vy dva jen plýtváte časem a energií. s nevinným mužem. 409 00:20:00,761 --> 00:20:03,083 Tohle měl s sebou. 410 00:20:12,940 --> 00:20:16,740 1000 dolarů v označených dvacetidolarových bankovkách. 411 00:20:16,930 --> 00:20:18,650 Došly jim peníze, které 412 00:20:18,680 --> 00:20:20,950 nalezený na stropě šatny Titánů. 413 00:20:20,980 --> 00:20:25,030 Tyto peníze byly ukradeny z policejní skříňky na důkazy. 414 00:20:27,820 --> 00:20:30,350 O policejním skladu důkazů nic nevím. 415 00:20:31,314 --> 00:20:33,250 Peníze jsem si vzal, když padly. 416 00:20:33,280 --> 00:20:35,690 Zde je video, všechny peníze, 417 00:20:35,720 --> 00:20:37,950 které spadly, byly vyzvednuty. 418 00:20:38,150 --> 00:20:41,310 Odkud je máte? 419 00:20:45,460 --> 00:20:49,020 Čtvrtfinále proti Dragons... Rozdíl 20 bodů. 420 00:20:51,230 --> 00:20:53,590 V univerzitním fotbale jsou 421 00:20:53,620 --> 00:20:57,580 peníze pouze tehdy, pokud si vsadíte na výsledek. 422 00:20:58,294 --> 00:21:00,280 Pokud by někdo chtěl vydělat 423 00:21:00,310 --> 00:21:02,520 pro čtvrtfinále, bude s ním manipulovat. 424 00:21:02,550 --> 00:21:04,250 Nepodložené obvinění. 425 00:21:04,280 --> 00:21:06,710 Víme, že jsi to udělal, OK? Chceme to pochopit, 426 00:21:06,740 --> 00:21:08,720 Proč rozdává stipendium? 427 00:21:08,750 --> 00:21:12,610 Již jsem řekl. Nic jsem neudělal. 428 00:21:12,640 --> 00:21:14,230 Máma nikoho nemá... 429 00:21:14,260 --> 00:21:16,390 Jak zaplatím lékařům? 430 00:21:16,530 --> 00:21:18,820 Podívej, jsi skvělý chlap. 431 00:21:19,750 --> 00:21:22,380 To bys neudělal, kdybys nebyl zoufalý, že? 432 00:21:22,790 --> 00:21:27,290 Možná má váš přítel potíže... 433 00:21:28,330 --> 00:21:30,660 nebo někoho, koho máte rádi. 434 00:21:30,817 --> 00:21:32,860 - Ne? - Máš na to peníze, 435 00:21:32,890 --> 00:21:36,300 ale nevěděli jste, že jsou kradené. 436 00:21:38,650 --> 00:21:42,030 Doufám, že se někdo postará se postará o tvou matku, zatímco budeš ve vězení. 437 00:21:48,900 --> 00:21:53,436 - Musím si s ním promluvit. - Můj klient je ochoten mluvit. 438 00:21:55,240 --> 00:21:57,058 Výměnou za imunitu. 439 00:22:03,420 --> 00:22:04,490 Nasloucháme. 440 00:22:05,590 --> 00:22:08,080 Kromě mě máma nikoho nemá. 441 00:22:08,280 --> 00:22:10,260 Jestli s ní nepůjdu, tak... 442 00:22:11,270 --> 00:22:15,580 experimentální chemoterapie na kliniku v Ohiu, 443 00:22:16,110 --> 00:22:17,410 umírá. 444 00:22:19,150 --> 00:22:24,900 Párkrát jsem se s někým setkal v klubu. 445 00:22:25,490 --> 00:22:29,090 Řekl, že je důležité operovat mou matku. 446 00:22:32,110 --> 00:22:37,790 Řekl, že mi dá hodně peněz, 447 00:22:37,820 --> 00:22:41,640 pokud zajistím odpovídající bodový rozdíl. 448 00:22:41,850 --> 00:22:43,280 Jak se jmenuje? 449 00:22:44,470 --> 00:22:45,470 Jim. 450 00:22:47,540 --> 00:22:49,010 Příjmení nevím. 451 00:22:57,970 --> 00:23:00,930 Logan. Chci se zeptat. 452 00:23:02,331 --> 00:23:05,017 Jak jste přišel na matku Alpfonse Reida? 453 00:23:05,047 --> 00:23:07,849 Alfons sledoval nejprve dolů, pak doprava, 454 00:23:07,879 --> 00:23:10,382 když jsem se zeptal, na co ty peníze potřebuje. 455 00:23:10,670 --> 00:23:13,890 Pokud se podívá dolů a pak doprava, znamená to nemocnou matku? 456 00:23:14,410 --> 00:23:17,670 Mluvil jsem o matce. 457 00:23:17,700 --> 00:23:20,790 Podíval jsem se na Alfonse a našel jsem 458 00:23:20,820 --> 00:23:24,450 že hodně cestuje domů, takže... 459 00:23:26,030 --> 00:23:28,990 - Tak to prostě je. - DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. 460 00:23:29,070 --> 00:23:30,710 Musím si zavolat. 461 00:23:30,740 --> 00:23:32,780 Alphonse Reid bude chybět ve čtvrtfinále. 462 00:23:35,160 --> 00:23:38,167 - Dobrá obrana. Bylo to těsné. - Něco jsem dostal. 463 00:23:38,197 --> 00:23:41,484 Před hodinou se někdo naboural do do policejního systému. 464 00:23:41,514 --> 00:23:43,177 Z nezjištěné IP adresy. 465 00:23:43,207 --> 00:23:44,569 Odstraněné soubory protokolu 466 00:23:44,599 --> 00:23:46,300 subsystém úložiště důkazů. 467 00:23:46,330 --> 00:23:48,070 Zjistil, že jsme mu na stopě. 468 00:23:48,100 --> 00:23:49,770 - Zametá stopy. - Přesně tak. 469 00:23:49,800 --> 00:23:51,580 Ale na záložním serveru jsem 470 00:23:51,610 --> 00:23:53,830 obnovil soubory z výpisu paměti. 471 00:23:53,860 --> 00:23:56,490 Pachatel přepsal některá čísla schránek. 472 00:23:56,520 --> 00:23:58,127 Jedná se o virtuální vloupání. 473 00:23:58,157 --> 00:24:00,280 Fyzicky do skladu Do skladu se nikdo nevloupal. 474 00:24:00,310 --> 00:24:02,075 Vše dělal přes počítač. 475 00:24:02,105 --> 00:24:05,550 Každá evidenční schránka je označena číslem z evidence důkazů. 476 00:24:05,580 --> 00:24:09,720 Na krabici s 200 000 dolary zabavenou v případu Sangres 477 00:24:09,750 --> 00:24:13,160 bylo původně přepsané číslo číslem tohoto pole. 478 00:24:13,190 --> 00:24:15,500 Je plný mobilních telefonů a elektroniky. 479 00:24:15,530 --> 00:24:17,940 Jde o důkazy z uzavřeného případu loupeže. 480 00:24:17,970 --> 00:24:20,290 Měly být vráceny původním majitelům. 481 00:24:20,320 --> 00:24:23,148 Takto lze vydělat peníze 482 00:24:23,178 --> 00:24:25,250 aniž by se to někdo dozvěděl. 483 00:24:25,280 --> 00:24:27,269 Proto o tom nikdo z policie nevěděl, 484 00:24:27,299 --> 00:24:30,098 že peníze zmizely, dokud spadly ze stropu Titánů. 485 00:24:31,989 --> 00:24:33,780 Skvělá práce, Alexi. 486 00:24:33,970 --> 00:24:35,096 Já vím. 487 00:24:37,790 --> 00:24:38,790 Hej. Hej. 488 00:24:41,720 --> 00:24:42,770 Dev. 489 00:24:45,580 --> 00:24:46,630 Dobré. 490 00:24:46,660 --> 00:24:49,820 Protože známe číslo pokladničky, 491 00:24:49,850 --> 00:24:52,730 se můžeme podívat, kdo ji odnesl. 492 00:24:52,760 --> 00:24:56,320 Majitelé mobilů a elektroniky je Murray Boone. 493 00:24:56,350 --> 00:24:59,270 Ten, kdo se naboural do systému, přepsal jméno vlastníka. 494 00:24:59,300 --> 00:25:02,270 A krabice byla vynesena v 10:14. 495 00:25:02,300 --> 00:25:05,049 Den, kdy padly peníze ze stropu šatny Titánů. 496 00:25:05,079 --> 00:25:07,021 A když mi dáte chvilku... 497 00:25:11,310 --> 00:25:14,400 Je to civilistka, která přinesla krabici. 498 00:25:14,430 --> 00:25:16,910 S tím se Alfons nesetkal. 499 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 Děkujeme. 500 00:25:18,089 --> 00:25:19,432 Dosáhli jsme pokroku? 501 00:25:20,100 --> 00:25:24,080 Jo. Máme video té osoby, která tu krabici ze skladu vynesla. 502 00:25:24,110 --> 00:25:25,245 Identifikace? 503 00:25:25,360 --> 00:25:26,790 Dejte mi chvilku. 504 00:25:26,979 --> 00:25:28,209 Cindy Grantová. 505 00:25:28,239 --> 00:25:31,370 26 let. Nemá trvalé bydliště. Držení více drog. 506 00:25:31,400 --> 00:25:33,015 Tomu říkáte feťák 507 00:25:33,045 --> 00:25:36,086 přišel na to, jak se dostat dovnitř do skříňky s důkazy? 508 00:25:36,116 --> 00:25:39,530 Možná pro něj pracuje, který podplatil Alfonse. 509 00:25:39,560 --> 00:25:42,580 Zeptáme se, jestli někdo z DEA. 510 00:25:42,837 --> 00:25:44,544 Clarku, pojď se mnou. 511 00:25:45,860 --> 00:25:47,140 Bavte se! 512 00:25:48,390 --> 00:25:49,390 Děkuji. 513 00:25:52,380 --> 00:25:54,240 Když Klein založil tým, 514 00:25:54,270 --> 00:25:56,420 poprvé jsem mohl být sám sebou. 515 00:25:56,450 --> 00:26:00,850 Nemusel jsem lhát ani se vymlouvat, co o lidech vím. 516 00:26:02,330 --> 00:26:05,940 Doufám, že už takhle nedopadnu. 517 00:26:05,970 --> 00:26:08,320 Jste si jistý, že nechcete Beckera vyplnit? 518 00:26:08,350 --> 00:26:10,880 Naposledy před 4 lety, 519 00:26:11,030 --> 00:26:13,960 vyhrožoval, že mě zabije, že jsem zabil jeho partnera. 520 00:26:15,050 --> 00:26:17,780 On je ten poslední, komu bych to řekl. 521 00:26:19,086 --> 00:26:21,271 - Toby, podívej se na mě! - Jo? 522 00:26:26,530 --> 00:26:29,180 Jste klíčem k úspěchu týmu. 523 00:26:31,240 --> 00:26:32,350 A kdo ví? 524 00:26:32,469 --> 00:26:35,840 Pokud s vámi bude Becker spolupracovat déle, možná změní názor. 525 00:26:35,965 --> 00:26:38,328 Lidé přijímají více, než si myslíte. 526 00:26:45,950 --> 00:26:47,300 Jsi si jistý, že je tady? 527 00:26:47,545 --> 00:26:49,342 Je to jedno z jejích míst. 528 00:26:49,638 --> 00:26:51,516 Dříve nebo později se objeví. 529 00:26:51,820 --> 00:26:54,150 Mám pocit, že později. 530 00:26:59,500 --> 00:27:00,500 Co to je? 531 00:27:05,040 --> 00:27:07,970 - Zdá se, že si váš člověk své peníze zasloužil. - Bingo. 532 00:27:20,240 --> 00:27:22,590 - Cindy Grantová! - To už nedělám. 533 00:27:22,620 --> 00:27:25,740 - Končím v 10:30. - IIB. 534 00:27:26,210 --> 00:27:27,210 Cože? 535 00:27:27,550 --> 00:27:29,920 Co sakra chcete? Nic jsem neudělal. 536 00:27:29,950 --> 00:27:30,950 Ale ano. 537 00:27:31,383 --> 00:27:32,720 Máme jeho fotografii. 538 00:27:32,750 --> 00:27:34,878 Promluvme si v centru města! 539 00:27:43,091 --> 00:27:44,940 McCluskey, pojď se mnou! 540 00:27:44,970 --> 00:27:47,700 Myslím, že by měl jít Toby. 541 00:27:48,866 --> 00:27:51,530 Bez urážky, ale vím, jak jak přimět feťáka mluvit. 542 00:27:51,560 --> 00:27:54,360 To je jedna věc, ale Toby ví. aby z ní dostal pravdu, 543 00:27:54,390 --> 00:27:56,494 což pro závislého člověka není snadné. 544 00:27:56,524 --> 00:27:57,870 Bez urážky. 545 00:28:00,140 --> 00:28:02,520 Dobré. Logane, pojď se mnou! 546 00:28:02,700 --> 00:28:05,120 To bude zábava. 547 00:28:10,510 --> 00:28:12,440 Máme tvé video, Cindy. 548 00:28:13,277 --> 00:28:16,457 Víme, že jsi vzal peníze z policejní místnosti s důkazy. 549 00:28:16,487 --> 00:28:17,852 Kam jsi je dal? 550 00:28:17,882 --> 00:28:19,095 Jaké peníze? 551 00:28:20,730 --> 00:28:23,570 Vzal jste krabici s důkazy, že? 552 00:28:23,600 --> 00:28:25,200 Jo. Mobilní telefony nebo cokoli jiného. 553 00:28:25,230 --> 00:28:26,810 Nebyly to mobily, Cindy, 554 00:28:26,840 --> 00:28:28,741 ale 200 000 dolarů v hotovosti. 555 00:28:28,771 --> 00:28:30,820 Cože? 200 000! 556 00:28:30,850 --> 00:28:33,549 Mám jen 500... ten lhář... 557 00:28:33,579 --> 00:28:35,700 - Kdo vás o to požádal? - Nevím. 558 00:28:35,730 --> 00:28:38,130 Někdo mě požádal o laskavost. 559 00:28:38,160 --> 00:28:40,290 Zaplatil za to. 560 00:28:41,749 --> 00:28:43,470 Potřebujeme ty peníze vidět. 561 00:28:43,500 --> 00:28:46,000 Už je nemám. Ztratil jsem je, dobře? 562 00:28:54,910 --> 00:28:57,900 Neměla bys lhát, Cindy. Víme, že máš peníze. 563 00:29:06,280 --> 00:29:08,460 Tohle mi zbylo, přísahám. 564 00:29:12,090 --> 00:29:14,550 Co přesně od vás ten chlap chtěl? 565 00:29:14,826 --> 00:29:16,793 Stačí vytáhnout krabici. 566 00:29:16,823 --> 00:29:19,200 Bylo na něm moje jméno. Na nic jsem se neptal. 567 00:29:19,230 --> 00:29:20,345 Jeho jméno? 568 00:29:20,458 --> 00:29:22,659 Nevím. Nikdy předtím jsem ho neviděl. 569 00:29:33,550 --> 00:29:34,550 Cindy... 570 00:29:37,470 --> 00:29:39,420 Myslím, že to víte lépe. 571 00:29:39,450 --> 00:29:40,640 Ahoj, Deve! 572 00:29:40,980 --> 00:29:43,720 Našli jste nějaké podezřelé ze záznamu ze šatny? 573 00:29:43,750 --> 00:29:47,930 Ano, máme prohlášení od 164 ze 168 přítomných. 574 00:29:47,960 --> 00:29:49,230 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. A co ty čtyři? 575 00:29:49,260 --> 00:29:50,770 Teď tlačím na fotku. 576 00:29:53,950 --> 00:29:56,560 Tyto 4 jsem zatím neidentifikoval. 577 00:30:00,030 --> 00:30:01,510 Dobře, díky. 578 00:30:06,470 --> 00:30:10,420 Je mezi nimi i ten, kdo vám zaplatil? 579 00:30:12,790 --> 00:30:14,250 Podívej, Cindy! 580 00:30:16,396 --> 00:30:19,240 Víte, že vám rádi pošleme do vězení, Cindy? 581 00:30:19,270 --> 00:30:20,620 To je on. 582 00:30:21,640 --> 00:30:23,513 Celou věc naplánoval. 583 00:30:23,543 --> 00:30:26,260 Zaplatil Cindy, aby aby vynesla krabici ze skladu. 584 00:30:26,290 --> 00:30:29,039 a dal Alfonsovi peníze, aby zmanipuloval zápas. 585 00:30:29,069 --> 00:30:30,404 Nevíme, kdo to je. 586 00:30:30,654 --> 00:30:33,940 Porovnával jsem fotografie na všech rozpoznávání obličeje. 587 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 A co? 588 00:30:35,240 --> 00:30:38,580 A... nic. Ten chlap není v kriminálním systému. 589 00:30:38,610 --> 00:30:40,330 Dobře, přivádí sem Alfonse. 590 00:30:40,360 --> 00:30:42,430 Ukážeme mu tu fotku, třeba ho pozná. 591 00:30:42,460 --> 00:30:45,200 Alfons mluvil pravdu. Ona ho nezná. 592 00:30:46,274 --> 00:30:47,811 A co peníze? 593 00:30:47,941 --> 00:30:49,885 Nic. Všem jsme vzali otisky prstů, 594 00:30:49,886 --> 00:30:52,340 který se dotkl dokonce i Alfonsovi. 595 00:30:52,370 --> 00:30:54,370 Zbytek je z protidrogové razie. 596 00:30:54,400 --> 00:30:56,420 Nemyslím peníze ze šatny. 597 00:30:56,450 --> 00:30:58,996 Ale na těch, které naše tajemný muž dal Cindy. 598 00:30:59,222 --> 00:31:01,270 Uvidíme, co Alex zjistí z otisků. 599 00:31:01,407 --> 00:31:04,069 Na této bankovce jsem jsem našel dva různé potisky. 600 00:31:04,099 --> 00:31:06,680 Jedna je Cindy a druhá... hledá partnera. 601 00:31:06,710 --> 00:31:09,730 - Doufejme, že má záznam. - Rozšiřuji hledání 602 00:31:09,760 --> 00:31:12,503 vládním agenturám shromažďování otisků prstů. 603 00:31:18,210 --> 00:31:21,190 Podívejte, byla nalezena shoda. Americká pohraniční hlídka. 604 00:31:21,290 --> 00:31:24,444 Jeho otisky byly pořízeny při přechodu hranic. Náš muž je... 605 00:31:24,474 --> 00:31:26,149 Anthony De Souza. 606 00:31:26,430 --> 00:31:29,000 Jako detektiv Theresa De Souza? 607 00:31:29,030 --> 00:31:31,300 Detektiv, který zatkl gang Sangres? 608 00:31:31,330 --> 00:31:33,730 Anthony je zřejmě její bratr. 609 00:31:39,345 --> 00:31:42,024 Jedná se o předpoklad, ale podle zjištění si myslíme, že, 610 00:31:42,054 --> 00:31:44,190 že Los Sangres ukradli peníze zpět. 611 00:31:44,220 --> 00:31:47,477 Zdá se, že policistka v tom jede, která peníze zabavila. 612 00:31:47,507 --> 00:31:48,860 Theresa De Souza. 613 00:31:48,890 --> 00:31:51,766 Ne. Pracoval jsem s ní. Spolehlivý policista. 614 00:31:51,796 --> 00:31:53,860 Možná ano, ale její bratr v tom jede. 615 00:31:53,890 --> 00:31:55,549 To neznamená, že ona také. 616 00:31:55,690 --> 00:31:57,600 Dev zjistil, že je přihlášena 617 00:31:57,630 --> 00:32:00,030 do systému, když byl box přečíslován. 618 00:32:00,510 --> 00:32:02,920 - Náhoda. - Možná ano, možná ne. 619 00:32:08,380 --> 00:32:09,700 To není možné, 620 00:32:09,730 --> 00:32:12,241 že to Terezin bratr udělal bez jejího vědomí? 621 00:32:12,354 --> 00:32:14,177 Možná zjistil její heslo, 622 00:32:14,207 --> 00:32:17,020 se přihlásil, zaregistroval do záznamu a ona s ním šla 623 00:32:17,050 --> 00:32:18,160 nemá nic. 624 00:32:18,190 --> 00:32:19,600 Možné je všechno, 625 00:32:19,630 --> 00:32:21,560 ale měli bychom se tím pochlubit. 626 00:32:21,860 --> 00:32:23,930 Toto je váš první případ na IIB 627 00:32:23,960 --> 00:32:26,597 a může se vám to vymstít. To je velké riziko. 628 00:32:31,508 --> 00:32:33,645 Předveďte se! Promluvme si s ní! 629 00:32:33,810 --> 00:32:35,270 Bude tu za dvě minuty. 630 00:32:41,830 --> 00:32:44,470 Co se děje, Beckere? Co tady dělám? 631 00:32:44,540 --> 00:32:47,910 Terezo, máme důkaz, že tvůj bratr je zapojen do krádeže peněz. 632 00:32:47,940 --> 00:32:51,020 Cože? Ne. To není možné. 633 00:32:52,400 --> 00:32:55,550 Poslouchejte! Pojďte si s někým promluvit. 634 00:32:58,920 --> 00:33:00,690 Máme z toho video, Thereso. 635 00:33:01,870 --> 00:33:03,910 Někdo mu pomohl zevnitř. 636 00:33:03,940 --> 00:33:06,220 Najal si někoho, kdo peníze přinesl, 637 00:33:06,420 --> 00:33:09,640 a přesvědčil fotbalistu, aby zmanipuloval hru. 638 00:33:10,207 --> 00:33:12,210 Jste jeho jediný kontakt s policií. 639 00:33:12,240 --> 00:33:14,342 Říkáte, že jsem že jsem do toho zapletený? 640 00:33:14,617 --> 00:33:16,300 Podívej, když zfalšuju hru, 641 00:33:16,330 --> 00:33:18,360 odpustí mi celý dluh, OK? 642 00:33:18,390 --> 00:33:20,610 Terezo, musím to udělat. 643 00:33:22,653 --> 00:33:25,963 Zjistil jsi, že se dostal do problémů... tak jsi mu pomohl? 644 00:33:26,100 --> 00:33:28,110 Ne. Už jsem to řekl. 645 00:33:28,140 --> 00:33:29,730 Alfons byl odstaven. 646 00:33:29,760 --> 00:33:32,310 Hraje se poslední čtvrtina. Titáni vítězí. 647 00:33:32,832 --> 00:33:34,547 Ti, kterým váš bratr dluží, 648 00:33:34,577 --> 00:33:36,700 již podaly stávky. Přijdou o všechno. 649 00:33:36,730 --> 00:33:38,500 Bratr je chodící mrtvola. 650 00:33:39,580 --> 00:33:43,160 Jediná šance, kterou máte, je pomoci nám ho najít. 651 00:33:45,250 --> 00:33:47,450 Terezo, musíš si promluvit. 652 00:33:55,370 --> 00:33:58,120 Dlužil sázkovým kancelářím. Před 18 měsíci 653 00:33:58,150 --> 00:34:00,890 jsme zahájili federální případ Guns and Gangs. 654 00:34:01,100 --> 00:34:03,970 Nechtěli to ukončit nájezdem menšího významu. 655 00:34:04,000 --> 00:34:05,640 Nemohl jsem je zatknout. 656 00:34:05,670 --> 00:34:09,086 Pak ho napadlo dát jim peníze zabavené při razii? 657 00:34:09,116 --> 00:34:11,860 Říkáte, že by to bylo snadné rozhodnutí. 658 00:34:11,890 --> 00:34:14,130 Zahodit celý život, kariéru? 659 00:34:14,160 --> 00:34:16,470 Myslíš, že jsem to chtěl udělat? 660 00:34:16,500 --> 00:34:19,490 - Tak proč? - Protože je to můj bratr. 661 00:34:19,520 --> 00:34:21,150 Neměl jsem na výběr. 662 00:34:22,890 --> 00:34:25,330 Musel jsem to udělat, jinak by Tony... 663 00:34:26,360 --> 00:34:27,760 Tonyho by zabili. 664 00:34:29,656 --> 00:34:31,881 Proto jsem si z obchodu vzal peníze. 665 00:34:32,481 --> 00:34:34,560 Věděl jsem, že to nebude mít na případ vliv. 666 00:34:34,590 --> 00:34:37,150 Už jsem měl výpovědi od drogových dealerů. 667 00:34:37,340 --> 00:34:39,510 Peníze byly jen třešničkou na dortu. 668 00:34:40,610 --> 00:34:42,260 Byl to zločin bez oběti. 669 00:34:43,330 --> 00:34:45,620 Proto jste přečíslovali krabice s důkazy. 670 00:34:45,650 --> 00:34:48,800 Tony dlužil téměř 500 000. 671 00:34:48,830 --> 00:34:51,200 200 000 to nepokrylo. 672 00:34:51,680 --> 00:34:54,960 Proto podplatil Alfonse. a dal tip bookmakerům. 673 00:34:54,990 --> 00:34:56,945 Chtěl tyto peníze zdvojnásobit. 674 00:34:59,120 --> 00:35:01,080 Tony by byl čistý a svobodný. 675 00:35:01,110 --> 00:35:02,650 Kde je Tony teď? 676 00:35:06,391 --> 00:35:08,794 Náš strýc před několika měsíci zemřel. 677 00:35:09,710 --> 00:35:12,700 Měl starou myčku aut, kterou nemůžeme prodat. 678 00:35:27,611 --> 00:35:29,390 McCluskey, obejdi to! 679 00:35:29,420 --> 00:35:31,026 Logane, jdeš se mnou! 680 00:35:36,120 --> 00:35:37,720 IIB! Otevřete! 681 00:35:41,100 --> 00:35:42,100 Pojďme. 682 00:36:18,620 --> 00:36:21,320 Hej, Beckere! Má zbraň! Je uvnitř! 683 00:36:29,037 --> 00:36:30,542 Dej mi tu zbraň! 684 00:36:34,780 --> 00:36:36,681 Tohle nechceš udělat, Tony. 685 00:36:36,794 --> 00:36:38,560 Nechcete přece zastřelit policistu. 686 00:36:38,590 --> 00:36:40,970 Položte to! Hned! 687 00:36:53,130 --> 00:36:56,124 - Jak jste věděl, že má zbraň? - Měl jsem tušení. 688 00:36:56,154 --> 00:36:58,203 Nevěděl jsem, že jste policajti. 689 00:36:58,233 --> 00:37:00,229 Myslel jsem, že mě zabiješ. 690 00:37:00,259 --> 00:37:01,766 Máte štěstí, že ne. 691 00:37:01,796 --> 00:37:03,350 Mám pocit, že ano. 692 00:37:03,380 --> 00:37:04,765 Vezměte ho do auta! 693 00:37:04,795 --> 00:37:06,535 - Běžte doleva! - Vpravo. 694 00:37:18,120 --> 00:37:19,120 Becker? 695 00:37:24,810 --> 00:37:26,455 Vezměte si ho! Mám to. 696 00:37:34,510 --> 00:37:36,090 Tváří dolů! 697 00:37:37,131 --> 00:37:38,520 Dýcháte? 698 00:37:38,550 --> 00:37:40,010 - Jo. - Dobře. 699 00:37:40,040 --> 00:37:42,250 Vstávejte! Vstávejte! 700 00:37:48,960 --> 00:37:50,750 - Jste v pořádku? - Ano. 701 00:38:01,380 --> 00:38:03,187 Byla to dobrá policistka. 702 00:38:03,813 --> 00:38:05,890 Takhle to všechno zahodit, co? 703 00:38:05,920 --> 00:38:07,980 Snažila se zachránit svého bratra. 704 00:38:08,128 --> 00:38:10,313 Muž udělá pro svou rodinu cokoli. 705 00:38:10,570 --> 00:38:11,570 Jo. 706 00:38:12,240 --> 00:38:15,520 Dobrá práce. Ty také, Logane. 707 00:38:16,080 --> 00:38:18,060 No, my jen děláme svou práci. 708 00:38:18,460 --> 00:38:21,140 - Vítej v týmu, Beckere! - Děkujeme. 709 00:38:21,610 --> 00:38:23,950 Pokud je vše v pořádku, jdu domů. 710 00:38:24,726 --> 00:38:26,160 Já také. 711 00:38:28,521 --> 00:38:30,188 Trochu se vyspěte. 712 00:38:42,330 --> 00:38:43,750 Děkujeme. 713 00:38:51,240 --> 00:38:54,600 McCluskey, vím, že jsi tu práci chtěl. 714 00:38:57,110 --> 00:38:58,890 Ano, měl jsem si ji pořídit. 715 00:38:59,720 --> 00:39:04,860 Teď jsem byl na řadě já, připraven, ale nestalo se tak, protože... 716 00:39:07,118 --> 00:39:09,280 Protože jsem nová máma a oni se báli, 717 00:39:09,310 --> 00:39:11,406 že práce bude až na druhém místě. 718 00:39:12,046 --> 00:39:13,866 Možná to v něm bylo také. 719 00:39:14,960 --> 00:39:17,930 V takovém případě se k vám nikdo nepřizná. 720 00:39:18,803 --> 00:39:20,500 Myslíte si, že je to jinak? 721 00:39:22,560 --> 00:39:23,730 Viz... 722 00:39:24,860 --> 00:39:27,990 někdy nestačí být skvělým policistou, 723 00:39:28,450 --> 00:39:30,150 ale dobrý politik. 724 00:39:31,680 --> 00:39:33,070 Který jsi ty? 725 00:39:36,720 --> 00:39:37,720 Obojí. 726 00:39:41,661 --> 00:39:44,820 Hej. Hej. Moc vám děkuji. Omlouvám se za to čekání. Na zdraví. 727 00:39:48,730 --> 00:39:53,100 Naučila jsem se definici rychlé večeře. 728 00:39:53,460 --> 00:39:55,280 Jde to docela dobře, že? 729 00:39:55,310 --> 00:39:57,290 Příliš mnoho. 730 00:39:57,320 --> 00:39:58,940 - Jak se máte? - Dobře. 731 00:39:58,970 --> 00:40:02,050 Ale nemohu se zdržet dlouho. Jsem vyčerpaný... 732 00:40:02,080 --> 00:40:03,840 Vstávám brzy do práce... 733 00:40:03,870 --> 00:40:06,050 Skleničku vína? Přinesu ti něco k jídlu! 734 00:40:06,080 --> 00:40:08,426 - Děkuji, ne. - Můžeme dostat hranolky? 735 00:40:08,456 --> 00:40:10,929 - Děkuji, ne. To je v pořádku. - Bude se ti to líbit. 736 00:40:11,099 --> 00:40:14,270 - Uvidíme se zítra večer? - Jen pokud se zastavíš po směně. 737 00:40:14,300 --> 00:40:16,007 Zítra musím taky do práce. 738 00:40:17,710 --> 00:40:19,330 Zavoláme si? 739 00:40:19,360 --> 00:40:21,220 Samozřejmě, OK. 740 00:40:24,500 --> 00:40:26,790 Proč se nám oběma ulevilo, 741 00:40:27,190 --> 00:40:28,960 že jsem tě nepožádal o ruku? 742 00:40:30,570 --> 00:40:32,350 Jsme spolu už tři roky. 743 00:40:33,050 --> 00:40:36,160 Je to tak? A také to trvalo dlouho, než jsi se mnou šel na rande. 744 00:40:38,040 --> 00:40:40,770 Po tom, čím jsme si prošli, neměli bychom chtít víc? 745 00:40:44,510 --> 00:40:45,700 Máte pravdu. 746 00:40:46,501 --> 00:40:47,950 Co je to s námi? 747 00:40:47,980 --> 00:40:51,070 Nic nám není. Jsme jen... 748 00:40:53,990 --> 00:40:54,990 ne... 749 00:40:56,870 --> 00:40:59,760 nejsme připraveni vykročit se posunout dál, to je vše. 750 00:41:08,050 --> 00:41:11,060 Podle vás, budeme někdy? 751 00:41:20,080 --> 00:41:22,650 Já nevím, Ozi. 752 00:41:25,180 --> 00:41:26,370 Nemám tušení. 753 00:41:29,580 --> 00:41:32,940 Myslíš, že je čas? 754 00:41:53,260 --> 00:41:55,160 Je to v práci o něco lepší? 755 00:41:55,610 --> 00:42:00,430 Nemyslím si, že to bude lepší s Beckerem. 756 00:42:00,762 --> 00:42:02,170 Víte co? Dejte mu čas! 757 00:42:02,316 --> 00:42:04,185 Jste tým a ostatní to nedovolí, 758 00:42:04,215 --> 00:42:05,787 aby to někdo pokazil. 759 00:42:05,892 --> 00:42:07,575 Máte pravdu. 760 00:42:10,690 --> 00:42:13,040 Nevím, co bych si bez tebe počala. 761 00:42:16,380 --> 00:42:18,200 Hej. Hej. Pojď dál, Ozi! 762 00:42:23,431 --> 00:42:25,220 Jsi v pořádku? 763 00:42:28,893 --> 00:42:31,162 Se Sandym jsme se právě rozešli. 764 00:42:32,860 --> 00:42:35,960 V jednu chvíli jsme si povídali o společném bydlení a vzápětí... 765 00:42:36,820 --> 00:42:40,140 Je konec. Finito. Je konec. 766 00:42:40,230 --> 00:42:41,260 Z ničeho nic. 767 00:42:43,240 --> 00:42:45,700 Všechno má svůj důvod, že? 768 00:42:46,548 --> 00:42:48,248 Všechno bude v pořádku. 769 00:42:51,180 --> 00:42:53,390 Sandy už není součástí mého života. 770 00:42:57,080 --> 00:42:58,570 Co mám teď dělat? 771 00:43:01,040 --> 00:43:03,180 Žijte svůj život a jděte dál 772 00:43:04,256 --> 00:43:05,810 každý den! 773 00:43:08,040 --> 00:43:10,480 Je neuvěřitelné, že se to stalo. Tak rychle. 774 00:43:10,661 --> 00:43:13,384 Myslela si, že ji požádám o ruku, což jsem vážně... 775 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Doufám, že jste se dobře bavili. 776 00:43:19,305 --> 00:44:19,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm