1 00:00:01,960 --> 00:00:03,870 V předchozích částech... 2 00:00:03,900 --> 00:00:05,820 Jsi Mayin syn. 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,270 Máš dar, stejně jako ona. 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,620 Jsem Brian Becker. Jsem nový vedoucí týmu. 5 00:00:10,650 --> 00:00:12,330 Říká, že to nechce vědět, 6 00:00:12,360 --> 00:00:14,978 co se stalo jeho matce, ale já mu nevěřím. 7 00:00:15,008 --> 00:00:16,690 Řekni, že se jmenuješ Toby! 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,670 - Toby. - Odteď se tak budeš jmenovat. 9 00:00:20,130 --> 00:00:22,440 Nejde o minulost, jde o současnost. 10 00:00:22,470 --> 00:00:24,720 Co děláme jako tým. 11 00:00:24,750 --> 00:00:25,780 Jste si jistý? 12 00:00:25,810 --> 00:00:29,340 Upřímně řečeno, moc toho nevím. 13 00:00:29,657 --> 00:00:31,092 Co není moc? 14 00:00:31,122 --> 00:00:32,996 Jsme na mostě na okraji Auburnu. 15 00:00:33,026 --> 00:00:35,239 Pod sněhem je zasypané auto. 16 00:00:38,020 --> 00:00:39,110 Byl to on. 17 00:00:39,140 --> 00:00:42,340 Ten, který mi zavolal, že má informace o Tobyho matce. 18 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 19 00:00:51,520 --> 00:00:53,750 Hej, Ozi! Co je nového? 20 00:00:55,930 --> 00:00:57,330 Vypadáš ustaraně. 21 00:00:57,360 --> 00:01:00,044 Ne, mám obavy, když Myslím na podivnost dne. 22 00:01:00,074 --> 00:01:03,000 Přemýšlím o hádance. 23 00:01:03,449 --> 00:01:05,072 Tohle mi dnes přišlo poštou. 24 00:01:05,102 --> 00:01:07,740 Pozvánka na Sandyho svatbu. Taky jsme jednu dostali. 25 00:01:07,770 --> 00:01:10,080 Ještě jste se s rozchodem nevyrovnali? 26 00:01:10,110 --> 00:01:13,445 Ale ano! Jde o to, že ta pozvánka je pro dvě osoby. 27 00:01:13,475 --> 00:01:15,460 - Samozřejmě. - S kým chceš jít? 28 00:01:15,490 --> 00:01:16,478 Nevím. 29 00:01:16,508 --> 00:01:18,007 Určitě někoho znáte. 30 00:01:18,037 --> 00:01:19,870 Pracuji od pohledu. 31 00:01:19,900 --> 00:01:21,380 Neměl jsem čas na rande. 32 00:01:21,410 --> 00:01:23,610 Stále sem chodí skvělé dívky. 33 00:01:23,640 --> 00:01:26,430 Jsou skvělé. Ale nemůžu jim dát 34 00:01:26,460 --> 00:01:29,130 říct: Podívej, chci s tebou chodit. 35 00:01:29,160 --> 00:01:31,901 - Je to možné. - Jsem rád, že nejsi zahořklý. 36 00:01:32,260 --> 00:01:33,670 Ano, je to dobré. 37 00:01:40,341 --> 00:01:42,836 - Seržant McCluskey. - Zástupce komisaře. 38 00:01:42,866 --> 00:01:45,750 Soudce Griff. Už jsem byl u vás soudní síni, pane. 39 00:01:45,780 --> 00:01:47,760 Seržant. Rád jsem vás tam měl. 40 00:01:47,790 --> 00:01:50,220 Slyšel jsem o vás jen samé dobré věci. 41 00:01:50,290 --> 00:01:51,380 Děkujeme. 42 00:01:51,962 --> 00:01:54,950 Musím říct, že je zvláštní, že že jsi pozval jenom mě 43 00:01:54,980 --> 00:01:58,184 na tuto tajnou schůzku. Bez vedoucího týmu. 44 00:01:58,214 --> 00:02:01,011 Tak je to, když jsou věci citlivé, seržante. 45 00:02:01,041 --> 00:02:03,840 Důvod setkání je personální inspektor Becker. 46 00:02:03,870 --> 00:02:07,030 Soudce Griffin za mnou přišel s vážnými obvinění proti Beckerovi. 47 00:02:07,060 --> 00:02:08,464 S jakými obviněními? 48 00:02:08,494 --> 00:02:12,630 Byl zapletený s bývalým policistou, Curtisem Maynardem. 49 00:02:12,660 --> 00:02:14,400 Promiňte, bývalý policista? 50 00:02:14,430 --> 00:02:17,070 Maynard tajně spolupracoval s drogovým dealerem, 51 00:02:17,100 --> 00:02:18,629 Nathan Aldin. 52 00:02:18,659 --> 00:02:21,651 Když Maynard předložil soudu Aldineho falešné důkazy, 53 00:02:21,681 --> 00:02:24,230 z Aldinova účtu na jeho převedl peníze na Aldinův účet. 54 00:02:24,260 --> 00:02:27,093 Snad si nemyslíte, že s takovým Becker měl co do činění. 55 00:02:27,123 --> 00:02:29,000 Becker a Maynard byli partnery 56 00:02:29,030 --> 00:02:32,080 s policií více než rok. 57 00:02:32,110 --> 00:02:36,010 Zdroj nás informoval, že jsou stále v kontaktu 58 00:02:36,040 --> 00:02:38,701 a jsou spojeny s Aldine. 59 00:02:38,731 --> 00:02:41,930 Nemůžeš po mně chtít. vyšetřovat mého šéfa! 60 00:02:41,960 --> 00:02:43,560 Ale přesně o to žádáme. 61 00:02:43,590 --> 00:02:46,119 Nemusí se o něj starat. Vnitřní záležitosti? 62 00:02:46,149 --> 00:02:48,910 Musíme vědět, co Maynard a Becker plánují. 63 00:02:48,940 --> 00:02:51,660 a jak daleko toto spiknutí sahá. 64 00:02:51,690 --> 00:02:55,570 Vy a váš tým jste na správném místě, tajně vyšetřovat. 65 00:02:55,600 --> 00:02:57,600 Víte, několik z nás si myslí, 66 00:02:57,630 --> 00:03:00,550 že jste měl být pověřen vedením týmu, když Klein odešel. 67 00:03:01,320 --> 00:03:04,450 To by si zasloužilo zasloužené jmenování. 68 00:03:04,480 --> 00:03:08,950 Podívejte, Brian Becker je špinavý polda, udělej všem laskavost, 69 00:03:08,980 --> 00:03:11,238 že ho připravíte o nejvyšší funkci. 70 00:03:11,268 --> 00:03:13,473 Zašleme vám všechny související materiály, 71 00:03:13,503 --> 00:03:15,767 které se nám dosud podařilo zaměřit. 72 00:03:16,560 --> 00:03:18,780 Dobré. Podívám se na to. 73 00:03:19,200 --> 00:03:21,090 To je vše, co chceme. 74 00:03:21,120 --> 00:03:24,310 Vím, že je to pro vás těžké. Proto vám děkuji. 75 00:03:24,950 --> 00:03:26,370 Děkuji, seržante! 76 00:03:34,300 --> 00:03:36,991 Posluchač - S05E13 77 00:03:36,992 --> 00:03:39,603 - Uprostřed nás - 78 00:03:40,200 --> 00:03:44,200 Přeložil Svacula 79 00:03:45,920 --> 00:03:47,230 Jak to jde? 80 00:03:47,420 --> 00:03:49,762 Stále sleduji našeho prodejce zbraní. 81 00:03:49,792 --> 00:03:51,160 Měl spoustu klientů. 82 00:03:51,190 --> 00:03:53,521 - Poslední týden a půl. - Co děláme? 83 00:03:53,551 --> 00:03:56,095 - Čekat dál? - Vždycky jsem tuhle hru nenáviděl. 84 00:03:56,125 --> 00:03:57,120 Já také. 85 00:03:57,908 --> 00:03:59,910 Dev mě informoval o sledování. 86 00:03:59,940 --> 00:04:02,210 Musíme to trochu brzdit. 87 00:04:04,450 --> 00:04:06,240 Jak probíhá sledování? 88 00:04:06,270 --> 00:04:08,950 Čekáme na zásilku. Je to jen otázka času. 89 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 Pokračujte! Pokud nedojde k průlomu, 90 00:04:11,750 --> 00:04:14,350 budeme muset tento případ odložit, ano? 91 00:04:17,070 --> 00:04:19,790 - Co se tu děje? - Tady o tom nemůžu mluvit. 92 00:04:20,040 --> 00:04:21,150 Jdeme na to! 93 00:04:40,800 --> 00:04:43,680 Na tu schůzku jsem šel. Byl tam soudce Griffin 94 00:04:43,710 --> 00:04:46,810 - a zástupce komisaře Bamforda. - Bamford... 95 00:04:46,840 --> 00:04:49,900 Takže šéf našeho šéfa Bamforda? 96 00:04:49,930 --> 00:04:51,960 Chtějí, abychom Beckera vyšetřili. 97 00:04:51,990 --> 00:04:55,120 - Cože? - Říká, že je v kontaktu. se špinavým poldou, 98 00:04:55,150 --> 00:04:57,300 který pracuje pro drogového dealera. 99 00:04:57,330 --> 00:04:59,386 To je hloupost. Becker je čistý. 100 00:04:59,416 --> 00:05:01,110 Já vím. Všichni to víme, že? 101 00:05:01,140 --> 00:05:03,402 Ale ten chlap je Beckerův bývalý partner. 102 00:05:03,432 --> 00:05:05,740 Možná pro něj něco dělá z loajality. 103 00:05:05,770 --> 00:05:07,445 Becker by nepřekročil hranici. 104 00:05:07,475 --> 00:05:08,780 Musíme to dokázat. 105 00:05:08,810 --> 00:05:10,660 Pošlou nám všechny informace. 106 00:05:10,690 --> 00:05:13,080 Tyto informace zvážíme a ověříme. 107 00:05:13,110 --> 00:05:15,470 - Začneme se sledováním? - Přesně tak. 108 00:05:15,804 --> 00:05:18,370 Podívej, budu to potřebovat, abych si to přečetl? 109 00:05:18,400 --> 00:05:20,379 - Máme na výběr? - Byl to rozkaz. 110 00:05:20,409 --> 00:05:22,560 Pokud to neuděláme my, udělá to někdo jiný. 111 00:05:22,590 --> 00:05:24,556 Uděláme vše pro to, abychom dokázali. 112 00:05:24,586 --> 00:05:25,805 jeho nevinu, OK? 113 00:05:25,835 --> 00:05:26,973 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. 114 00:05:35,411 --> 00:05:38,610 Máte něco o společnosti, která je s ní spojena? se zmizením Tobyho matky? 115 00:05:38,640 --> 00:05:41,890 Ne, celé dopoledne jsem hledal na netu, něco o tom. 116 00:05:41,920 --> 00:05:45,063 Westerly nebo Westerbrook kabel. Ale nic. 117 00:05:45,093 --> 00:05:47,850 Stejně jako u nás. Žádné jméno, které je s ním nelze spojit. 118 00:05:47,880 --> 00:05:50,380 Takže podle očekávání. Je to falešné. 119 00:05:51,140 --> 00:05:53,570 Žádná společnost. Jen názor na stranu nabídky. 120 00:05:53,600 --> 00:05:55,981 Co to bylo? Kdo byli ti lidé, 121 00:05:56,011 --> 00:05:58,974 kdo ji pronásledoval? Vládní agentura? 122 00:05:59,004 --> 00:06:01,346 Tio, někteří by by to považovali za narážku, 123 00:06:01,376 --> 00:06:04,210 - zastavit. - Nejsem jako někteří lidé. 124 00:06:04,240 --> 00:06:05,570 Přijdu do podniku. 125 00:06:05,600 --> 00:06:07,530 Dobře, Nancy Drew. Jak dál? 126 00:06:07,560 --> 00:06:10,120 - Nevím. Budu vás informovat. - Skvělé. 127 00:06:10,150 --> 00:06:13,080 Už jsi našla něco pro Sandy na svatbu? 128 00:06:13,110 --> 00:06:14,320 Pracuji na tom. 129 00:06:14,350 --> 00:06:17,482 Myslím, že mohu poškrábat Supermodelky ze svého seznamu. 130 00:06:17,512 --> 00:06:19,860 Dobrý začátek. Zastavím se později. 131 00:06:20,540 --> 00:06:23,110 Mám materiály, které pro Bamford poslal. 132 00:06:23,140 --> 00:06:27,040 Začíná to Beckerovou ex Maynardem. 133 00:06:27,317 --> 00:06:29,964 V posledních 15 letech má za sebou hvězdnou kariéru. 134 00:06:29,994 --> 00:06:33,760 Většinou o organizovaném zločinu. Před pěti lety přešel k drogám. 135 00:06:33,790 --> 00:06:36,531 Takže 1. x může získat navázat kontakt s Aldinem. 136 00:06:36,561 --> 00:06:39,360 Ano, několik měsíců pracoval na případu Aldine, 137 00:06:39,390 --> 00:06:40,870 ale nesvedl ho. 138 00:06:40,900 --> 00:06:44,056 Když byl Aldine přistižen Maynard všechny šokoval. 139 00:06:44,086 --> 00:06:45,671 Nepovolil, aby soud pokračoval v řízení. 140 00:06:45,701 --> 00:06:47,682 Řekl, že drogy byly falešné. 141 00:06:47,712 --> 00:06:49,831 Později se ukázalo, že interní záležitosti, 142 00:06:49,861 --> 00:06:51,490 že ho Aldine podplatil. 143 00:06:51,520 --> 00:06:53,300 Jak se k tomu Becker dostal? 144 00:06:53,330 --> 00:06:55,867 Podle mého názoru zástupce komisaře může mít pravdu. 145 00:06:57,840 --> 00:07:00,100 Zkontroloval jsem Beckerův záznam hovorů. 146 00:07:00,130 --> 00:07:02,470 Maynard mu před dvěma týdny dvakrát volal. 147 00:07:02,500 --> 00:07:04,360 Používal soukromý mobilní telefon. 148 00:07:04,390 --> 00:07:06,320 Myslíte si, že je to jednorázová záležitost? 149 00:07:06,350 --> 00:07:10,170 Jo. Sériové číslo jsem nenašel, ale pokud ho použije znovu, 150 00:07:10,200 --> 00:07:12,500 Budu moci zachytit kód a naklonovat ho. 151 00:07:12,530 --> 00:07:14,430 Pokud ji máme, budeme vědět. 152 00:07:14,460 --> 00:07:16,695 o rozhovorech, zprávách, e-mailech, o všem. 153 00:07:16,725 --> 00:07:19,852 Mám z toho nepříjemný pocit, že vyšetřujeme jednoho z nás. 154 00:07:19,882 --> 00:07:21,910 Myslím, že to bude ještě horší. 155 00:07:24,260 --> 00:07:27,840 Zástupce komisaře poslal video z akce ze sledování z minulého týdne. 156 00:07:31,772 --> 00:07:34,090 Co je asi v tom balíčku? Drogy? Peníze? 157 00:07:34,120 --> 00:07:35,440 To musíme zjistit. 158 00:07:35,470 --> 00:07:38,100 Podívám se na Beckerovo auto, 159 00:07:38,130 --> 00:07:40,220 možná se ukáže, co bylo v kufru. 160 00:07:40,250 --> 00:07:41,680 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. 161 00:07:43,849 --> 00:07:46,034 Podívejte, nikomu z nás se to nelíbí, jasné? 162 00:07:46,064 --> 00:07:48,910 Pokud by nějakým šíleným způsobem nějakého šíleného důvodu, je Becker vinen, 163 00:07:48,940 --> 00:07:51,451 nedovolme jim, aby byli vzít s sebou celý tým. 164 00:07:51,481 --> 00:07:53,390 Když lidé vědí, co vím já, věří, 165 00:07:53,420 --> 00:07:55,756 že do jejich hlav nevstoupím bez jejich vědomí. 166 00:07:55,786 --> 00:07:58,360 Pokud začnu porušovat svá pravidla, 167 00:07:58,390 --> 00:08:01,920 Ztratím i těch pár vztahů, které mám. 168 00:08:03,300 --> 00:08:05,890 Jde o pomoc Beckerovi, ano? 169 00:08:06,880 --> 00:08:08,730 Potřebuji tě. 170 00:08:10,050 --> 00:08:11,110 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. 171 00:08:15,041 --> 00:08:17,179 Jsi si jistý, že to musíme udělat? 172 00:08:17,209 --> 00:08:19,880 Mohu vás ujistit, je to příkaz vedení. 173 00:08:19,910 --> 00:08:21,910 Ale váš šéf to neví. 174 00:08:22,700 --> 00:08:25,360 Necítím se o nic lépe než vy. 175 00:08:33,439 --> 00:08:36,128 Chápu to tak, že to není obyčejné zařízení. 176 00:08:36,158 --> 00:08:38,650 Prosím, ani můj kávovar není obyčejný. 177 00:08:38,680 --> 00:08:40,270 Ani moje. 178 00:08:42,600 --> 00:08:46,960 - Co kontrolujeme? - Potřebujeme udělat kompletní test na drogy. 179 00:08:47,990 --> 00:08:50,140 - DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. - Tady jsou stopy prášku. 180 00:08:50,390 --> 00:08:52,940 Řekněte mi alespoň, zda se jedná o oficiální vyšetřování? 181 00:08:52,970 --> 00:08:55,740 Upřímně řečeno, je to ještě lepší, pokud o tom nevíte všechno. 182 00:08:55,770 --> 00:08:57,350 Pracujeme spolu už dlouho. 183 00:08:57,380 --> 00:08:59,202 Myslel jsem, že už mi věříš. 184 00:08:59,232 --> 00:09:01,595 Je to pravda. O našem týmu toho víte mnohem víc, 185 00:09:01,625 --> 00:09:04,915 než kdokoli jiný v budově. Věříme vám. 186 00:09:04,945 --> 00:09:07,260 Je dobré vědět, že si to o mně myslíš. 187 00:09:07,290 --> 00:09:09,220 Děláte si legraci? Pořád na tebe myslím. 188 00:09:09,250 --> 00:09:12,730 - Cože? - Jako... 189 00:09:12,760 --> 00:09:16,750 forenznímu vyšetřovateli. 190 00:09:16,790 --> 00:09:20,590 Myslíte na něco jiného než na práci? 191 00:09:20,620 --> 00:09:22,310 Ano, mám rád hudbu. 192 00:09:23,170 --> 00:09:25,450 - Rád tančím. - Já také rád tančím. 193 00:09:28,920 --> 00:09:33,350 Víš, možná by někdy bychom mohli, ty a já... 194 00:09:33,380 --> 00:09:36,037 - To nemohu. - Ne, nedokážu... 195 00:09:36,067 --> 00:09:37,918 Tak jsem to nemyslel. I... 196 00:09:37,948 --> 00:09:39,372 Je to kokain. 197 00:09:39,402 --> 00:09:42,410 Podle rychlosti reakce si myslím, že čistý. 198 00:09:51,690 --> 00:09:55,010 Možná jsou to zbytky kokainu po převozu důkazů. 199 00:10:00,260 --> 00:10:03,810 Podívej, od doby, co Becker na IIB, jsme drogy nebrali. 200 00:10:03,840 --> 00:10:06,740 A auto bylo nové, když mu ho předávali. 201 00:10:06,770 --> 00:10:10,060 Co tedy máme říci? Věříme, že má špinavé ruce? 202 00:10:10,540 --> 00:10:12,970 Musí existovat jiné vysvětlení. 203 00:10:13,430 --> 00:10:14,800 Děkujeme. 204 00:10:17,150 --> 00:10:19,340 Máte pro mě něco o pašování zbraní? 205 00:10:19,370 --> 00:10:20,780 Ještě ji nedodali. 206 00:10:20,810 --> 00:10:23,030 Myslím, že máme na práci něco jiného. 207 00:10:23,460 --> 00:10:24,800 Anonymní informátor 208 00:10:24,830 --> 00:10:28,960 nám poskytl informace o rozsáhlém distribuční síti kokainu. 209 00:10:29,430 --> 00:10:31,120 To zní zajímavě. 210 00:10:31,260 --> 00:10:33,930 Ale ne teď. Bylo by to příliš brzy. 211 00:10:34,120 --> 00:10:36,910 Policie se je snaží dopadnout. 212 00:10:36,940 --> 00:10:38,562 Je to jejich případ. 213 00:10:38,592 --> 00:10:39,884 Mají na to tým. 214 00:10:39,914 --> 00:10:41,916 Informátor uvedl, že dealer 215 00:10:41,946 --> 00:10:44,340 pomáhá policista, který je v nemilosti. 216 00:10:44,540 --> 00:10:47,610 Potřebuji pár dní, abych to měl za sebou. 217 00:10:48,237 --> 00:10:50,944 - Co dalšího jste zjistili? - To je vše. 218 00:10:50,974 --> 00:10:53,870 Informátor se chce setkat a poskytnout další informace. 219 00:10:53,900 --> 00:10:57,388 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Dávám pašerácké operace 24 hodin. 220 00:10:57,418 --> 00:11:00,360 Pokud nic nenajdeme, necháme to být. na drogový případ! 221 00:11:00,390 --> 00:11:02,053 Ať už informátor řekne cokoli 222 00:11:02,083 --> 00:11:05,280 - dejte mi hned vědět. Dobře? - Samozřejmě. 223 00:11:07,690 --> 00:11:08,820 Děkujeme. 224 00:11:10,180 --> 00:11:12,910 - No a co? - Chce nás na pár dní zdržet, 225 00:11:12,940 --> 00:11:16,240 aby ji mohl dokončit. 226 00:11:16,836 --> 00:11:20,250 Možná má zástupce komisaře pravdu. Možná má špinavé ruce. 227 00:11:23,125 --> 00:11:25,950 Myslíme si, že Becker a Maynard něco chystají. 228 00:11:25,980 --> 00:11:29,390 Znervózněl, když jsme mu řekli, že začneme vyšetřovat kokain. 229 00:11:29,420 --> 00:11:32,150 Nasadíme mu děvku doma a v autě. 230 00:11:32,180 --> 00:11:33,381 Bude vydáno povolení? 231 00:11:33,411 --> 00:11:35,200 Soudce Griffin ji již podepsal. 232 00:11:35,230 --> 00:11:37,494 - Co mám dělat? - Sledujte Maynardův byt! 233 00:11:37,524 --> 00:11:39,900 Zkuste něco najít! Ať už to má něco s Aldinem. 234 00:11:39,930 --> 00:11:42,663 Ale předpokládáme, že je nebezpečný, ano? 235 00:11:42,693 --> 00:11:44,600 Nebudu vyhledávat problémy. 236 00:11:44,630 --> 00:11:47,200 - Pošlu vám adresu. - To zní dobře. 237 00:11:56,412 --> 00:11:58,075 Pro koho pracujete? 238 00:11:58,105 --> 00:12:00,180 Co tím myslíte? Pro nikoho. Ne! 239 00:12:00,210 --> 00:12:02,300 Už půl hodiny stojíš před mým bytem. 240 00:12:02,330 --> 00:12:03,711 Kdo jste? Policista? 241 00:12:03,741 --> 00:12:05,695 Ne... Podívej, mám rande. 242 00:12:05,725 --> 00:12:06,750 Lžeš. 243 00:12:06,780 --> 00:12:09,110 Ne. Bydlí ve druhém patře, ano? 244 00:12:09,140 --> 00:12:10,270 Čekám na ni. 245 00:12:10,300 --> 00:12:11,980 Volala, že se opozdí, 246 00:12:12,010 --> 00:12:13,760 proto na něj čekám. 247 00:12:13,830 --> 00:12:14,950 Jak se jmenuje? 248 00:12:14,980 --> 00:12:17,860 Je ta blondýna ve druhém patře? Daria? 249 00:12:17,890 --> 00:12:20,650 Dario, ano? Blondýnka. 250 00:12:26,369 --> 00:12:28,410 Nevím, za koho jste mě považoval, 251 00:12:28,440 --> 00:12:31,340 - ale určitě vás vyděsí. - Nemáte ani ponětí. 252 00:12:31,890 --> 00:12:36,240 Na výběr je propuštění bez poct nebo vězení. 253 00:12:38,509 --> 00:12:40,580 Existují lepší možnosti, dohodněte se. 254 00:12:40,610 --> 00:12:43,520 Možná by sis měl s někým promluvit. 255 00:12:44,600 --> 00:12:46,900 Nebojte se! Budu v pořádku. 256 00:12:49,590 --> 00:12:53,430 Nemáme jinou možnost. Musíme Griffina odstranit. A to rychle. 257 00:12:54,570 --> 00:12:56,600 Počkejte na ni jinde! 258 00:13:03,570 --> 00:13:05,689 Řekl, že musí soudce odvolat. 259 00:13:05,719 --> 00:13:07,380 A Becker tam určitě byl? 260 00:13:07,410 --> 00:13:08,720 To jsem četl, ano. 261 00:13:08,750 --> 00:13:12,350 Myslíte si, že Becker prodává drogy? je jedna věc. Ale že na tom spolupracuje, 262 00:13:12,380 --> 00:13:14,506 Kdo chce odvolat federálního soudce? 263 00:13:14,536 --> 00:13:16,680 Možná na něj Maynard něco má? 264 00:13:16,710 --> 00:13:18,939 Zkontrolovala jste jeho e-maily a hovory? 265 00:13:18,969 --> 00:13:21,210 - Ano, ale nic. - Když Maynard řekne, 266 00:13:21,240 --> 00:13:23,394 že soudce odvolá, musíme ho varovat. 267 00:13:23,424 --> 00:13:25,324 Beckera zapleteme do vraždy. 268 00:13:25,354 --> 00:13:28,783 Pokud ho zavraždí a my budeme o tom věděli, bude to na nás. 269 00:13:29,370 --> 00:13:31,800 Pokusím se z toho Beckera vynechat. 270 00:13:33,780 --> 00:13:36,230 - Jak jste to zjistil? - Mám dobrý tým. 271 00:13:36,260 --> 00:13:38,828 Myslíme si, že Maynard vám chce něco udělat. 272 00:13:38,858 --> 00:13:40,920 - Jste si jistý? - Nejsem si jistý. 273 00:13:40,950 --> 00:13:42,620 Musíte však vědět. 274 00:13:42,650 --> 00:13:44,452 Zajistili jsme ochranu domova, 275 00:13:44,482 --> 00:13:46,618 kanceláře, vaše neustálé sledování. 276 00:13:46,648 --> 00:13:48,630 Jak dlouho? Pokud jste na všechno přišli, 277 00:13:48,660 --> 00:13:51,210 určitě máte dost důkazů, abyste ho zatkli. 278 00:13:51,640 --> 00:13:53,740 Nemáme potřebné důkazy. 279 00:13:54,110 --> 00:13:55,850 Něco skrýváte. 280 00:13:55,880 --> 00:13:59,708 Podívejte, obdivuji loajalitu, ale tohle je... už nejde o ni, seržante. 281 00:13:59,738 --> 00:14:02,264 Když se nám podaří zatčení nebo zatčení, 282 00:14:02,294 --> 00:14:04,164 uděláme, co bude třeba. 283 00:14:04,194 --> 00:14:06,995 Myslím, že by to bylo moudré, seržo. 284 00:14:07,690 --> 00:14:08,690 Děkujeme. 285 00:14:14,217 --> 00:14:15,499 Dev. Co je nového? 286 00:14:15,529 --> 00:14:18,307 Našel jsem něco v Beckerově mobilní telefon na jedno použití. 287 00:14:18,337 --> 00:14:19,734 Maynard mu tak říkal. 288 00:14:19,764 --> 00:14:21,010 musí uniknout. 289 00:14:21,040 --> 00:14:23,860 Domluvili si schůzku v půjčovně lodí za hodinu. 290 00:14:23,890 --> 00:14:27,100 Dobře, Toby, jdeme to pozorovat. Sejdeme se tam. 291 00:14:28,900 --> 00:14:31,600 Desátník. Jdu na oběd. Chcete něco? 292 00:14:31,630 --> 00:14:34,540 - Nechci. - Dobře. Vrátím se za hodinu. 293 00:14:36,980 --> 00:14:39,440 Špatný nápad sejít se uprostřed dne. 294 00:14:39,470 --> 00:14:41,699 Určitě mě někdo sleduje. 295 00:14:42,288 --> 00:14:44,132 Už mi vzali odznak. 296 00:14:44,162 --> 00:14:45,720 Co se ještě může stát? 297 00:14:45,750 --> 00:14:46,900 Dobře, podívejte se! 298 00:14:46,980 --> 00:14:50,640 Někdo seděl v autě před autem. a sledoval mě. 299 00:14:50,880 --> 00:14:53,920 Řekl, že má rande s jednou dívkou, která tam bydlí. 300 00:14:53,950 --> 00:14:56,563 Když jsem se jí později zeptal. zeptala, nevěděla o tom. 301 00:14:57,920 --> 00:15:01,350 Nevím, jak se dozvěděl zrovna tohle, to vím. 302 00:15:02,374 --> 00:15:04,854 Když jste s ním mluvil, myslel jste na ni? 303 00:15:04,884 --> 00:15:06,180 Myslím, že ano. 304 00:15:06,210 --> 00:15:08,560 Měl tmavé vlasy a výrazné oči. 305 00:15:08,590 --> 00:15:11,900 - Ano, proč? Znáte ho? - Ano, myslím, že ano. 306 00:15:15,880 --> 00:15:18,660 - Co to sakra znamená? - Musíme utéct. Rychle. 307 00:15:18,690 --> 00:15:19,850 Ano, přesně tak. 308 00:15:25,380 --> 00:15:26,490 Odložte zbraň! 309 00:15:51,171 --> 00:15:52,814 Co tady děláte? 310 00:15:52,844 --> 00:15:54,228 Na to se ptám. 311 00:15:54,258 --> 00:15:56,100 Je neuvěřitelné, že mě sledujete. 312 00:15:56,130 --> 00:15:57,460 Co se děje, Beckere? 313 00:15:57,490 --> 00:15:58,887 Měl jsi zůstat venku! 314 00:15:58,917 --> 00:16:00,094 Věřili jsme vám. 315 00:16:00,124 --> 00:16:01,803 Chcete jít po prodejcích 316 00:16:01,833 --> 00:16:03,693 a tenhle chce odvolat soudce? 317 00:16:03,723 --> 00:16:05,302 Kde to vzali, Beckere? 318 00:16:05,760 --> 00:16:08,460 Nasadili na mě můj vlastní tým... 319 00:16:15,940 --> 00:16:19,480 Ať už vám řekli cokoli, lhali. 320 00:16:20,370 --> 00:16:23,260 Říká pravdu. Jde o něco jiného. 321 00:16:23,300 --> 00:16:24,720 Odložte zbraně! 322 00:16:28,536 --> 00:16:30,300 Curtisi, tohle je můj tým. 323 00:16:32,120 --> 00:16:35,310 Odložte zbraň! Položte ji! 324 00:16:41,577 --> 00:16:43,026 Jak na vás působili? 325 00:16:43,056 --> 00:16:44,435 Nevím, co chcete. 326 00:16:44,465 --> 00:16:46,497 Říkali, že spolupracuješ s drogovým dealerem. 327 00:16:46,527 --> 00:16:48,576 Že chcete odvolat soudce Griffina. 328 00:16:48,606 --> 00:16:49,718 Věřili jste? 329 00:16:49,748 --> 00:16:52,054 Ukázali video, na kterém jsi balíček od něj. 330 00:16:52,084 --> 00:16:53,895 Ve vašem autě jsme našli drogy. 331 00:16:53,925 --> 00:16:55,515 Našli jste, co chtěli. 332 00:16:55,545 --> 00:16:57,040 Měli jste se zeptat. 333 00:16:57,070 --> 00:16:58,798 Proč jsi nám to neřekl? 334 00:16:58,828 --> 00:17:00,166 Měli jste nám věřit. 335 00:17:00,196 --> 00:17:01,289 Ach, Bože. 336 00:17:03,430 --> 00:17:05,480 Musíme si o tom promluvit, ano? 337 00:17:05,510 --> 00:17:08,197 Na IIB o tom nemůžeme mluvit. 338 00:17:08,227 --> 00:17:11,570 - Tenhle není bezpečný. - Dobře, můžeme jít do mého bytu, ano? 339 00:17:11,600 --> 00:17:13,016 Není pod dohledem. 340 00:17:13,890 --> 00:17:16,210 - Věříte jim? - Ano, věřím. 341 00:17:16,480 --> 00:17:18,770 Je to vaše jediná šance, pojďme. 342 00:17:29,860 --> 00:17:32,140 - Chovejte se jako doma. - Děkujeme. 343 00:17:33,020 --> 00:17:35,600 - Čerstvá káva? - Dnes ráno tam ještě byla. 344 00:17:35,924 --> 00:17:37,850 Nechceš mi už říct, co se děje? 345 00:17:37,880 --> 00:17:40,380 To je Curtisův příběh. On vám to řekne. 346 00:17:42,850 --> 00:17:45,810 - Vyšetřoval jsem drogového dealera. - Aldine. 347 00:17:45,840 --> 00:17:48,190 Jo. Zkoušel jsem všechno, abych ho chytil. 348 00:17:48,220 --> 00:17:50,426 Vždy byl ale o krok napřed. 349 00:17:50,456 --> 00:17:52,439 Spolupracoval s někým od policie? 350 00:17:52,469 --> 00:17:54,490 Možná o to nešlo. 351 00:17:55,440 --> 00:17:59,260 Obdržel jsem informace, že že chystá něco velkého. 352 00:17:59,290 --> 00:18:01,130 Požádal jsem o posily. 353 00:18:01,630 --> 00:18:05,507 Objevil se ve skladišti, zaparkoval auto. 354 00:18:05,537 --> 00:18:08,395 Pustil jsem ho z auta a postavil ho ke zdi. 355 00:18:08,425 --> 00:18:10,589 Naskenoval jsem ji. Když jsem se otočil, 356 00:18:10,619 --> 00:18:13,500 Viděl jsem 3 balíčky kokainu na na předním sedadle auta. 357 00:18:13,530 --> 00:18:15,670 Měl jsi přesně co jste hledali. 358 00:18:15,700 --> 00:18:17,860 Až na to, že zbývá ještě 20 sekund předtím, 359 00:18:17,890 --> 00:18:20,350 když jsem vysadil Aldine z auta, nebyli tam. 360 00:18:20,380 --> 00:18:23,088 Ale ráno se na všechno podívá forenzní našli na všem jeho otisky. 361 00:18:23,118 --> 00:18:25,730 - Hodili ji. - Jo. Všichni, shora i zdola. 362 00:18:25,760 --> 00:18:29,330 blahopřejeme. Poplácali mě po zádech, ale já to věděl, že to není správné. 363 00:18:29,360 --> 00:18:32,090 Víte, nemám problém vyřadit Aldina. 364 00:18:32,120 --> 00:18:34,190 Ale takhle se to nedělá. 365 00:18:34,220 --> 00:18:36,780 Takže jste svědčil, že v autě nebyly žádné drogy. 366 00:18:36,810 --> 00:18:39,140 Vím jen, že jsem byl odsouzen. 367 00:18:40,350 --> 00:18:44,090 Vytvořili falešné důkazy proti že jsem zkorumpovaný. 368 00:18:44,870 --> 00:18:47,180 Byl jsem potupně propuštěn. 369 00:18:47,471 --> 00:18:49,267 Kdo za tím podle vás stojí? 370 00:18:49,297 --> 00:18:51,030 Tehdy jsem se do toho vložil já. 371 00:18:51,090 --> 00:18:53,190 Curtis chtěl, abych se na to podíval. 372 00:18:53,220 --> 00:18:55,870 Nejde jen o několik špatných policistů. 373 00:18:55,900 --> 00:18:57,325 Tohle je mnohem větší. 374 00:18:57,355 --> 00:18:59,500 Balíček, který jsem vzal od Curtise, 375 00:18:59,530 --> 00:19:01,780 byly důkazy, které shromáždil. 376 00:19:01,880 --> 00:19:04,530 A většina vedla k soudci Griffinovi. 377 00:19:04,560 --> 00:19:06,920 Podíval jsem se na všechny případy, které řešil. 378 00:19:07,100 --> 00:19:09,520 Jen za poslední tři roky se vyskytlo 12 případů, 379 00:19:09,550 --> 00:19:12,330 když zločinci, kteří přišli před jeho křeslo, 380 00:19:12,360 --> 00:19:14,375 tvrdil, že je to zmanipulované. 381 00:19:14,405 --> 00:19:16,552 Většina z nich byla odsouzena k dlouholetým trestům. 382 00:19:16,582 --> 00:19:18,319 A ti tři, kteří byli propuštěni? 383 00:19:18,349 --> 00:19:20,860 O měsíc později byli nalezeni mrtví. 384 00:19:20,890 --> 00:19:24,840 Říkáte, že Griffin soudí podle své vlastní zákony? 385 00:19:24,870 --> 00:19:27,490 Nechá je zavraždit, které nemůže odsoudit? 386 00:19:27,520 --> 00:19:29,433 Tomu se těžko věří, že? 387 00:19:29,463 --> 00:19:32,094 I to bylo obtížné, dokud jsem viděl důkazy. 388 00:19:32,124 --> 00:19:33,885 Curtis je dobrý policista. 389 00:19:33,915 --> 00:19:35,360 Nemá špinavé ruce. 390 00:19:35,390 --> 00:19:38,617 Poslal vás za mnou soudce Griffin, protože mu pomáhám. 391 00:19:38,647 --> 00:19:40,770 Nebo být svědkem tvé smrti. 392 00:19:40,800 --> 00:19:43,753 Pravděpodobně nevěřil, že věříme vaší nepoctivosti. 393 00:19:43,783 --> 00:19:47,373 Snažil se to zahrát tak, aby to vypadalo. aby to vypadalo jako nepovedený drogový obchod. 394 00:19:47,403 --> 00:19:48,532 Má sílu. 395 00:19:48,562 --> 00:19:51,000 Zástupce komisaře vyšetřování podporuje. 396 00:19:51,030 --> 00:19:52,590 Všude má přátele. 397 00:19:53,139 --> 00:19:56,027 Problém je, že nevíme, kdo v tom jede. 398 00:19:56,057 --> 00:19:58,125 Varoval jsem ho, že je v nebezpečí. 399 00:19:58,155 --> 00:20:00,436 Možná proto udělal tento krok. 400 00:20:00,580 --> 00:20:02,820 - Mohl jsem tě zastřelit. - Podívej... 401 00:20:03,700 --> 00:20:05,870 Nechtěl jsem tě do toho zatáhnout. 402 00:20:05,900 --> 00:20:08,190 Nechtěl jsem nikoho ohrozit. 403 00:20:08,220 --> 00:20:11,400 Ale teď už to víte, 404 00:20:11,430 --> 00:20:14,320 musíte se rozhodnout. 405 00:20:14,540 --> 00:20:17,230 Můžeme dál předstírat, že se tě snažíme chytit. 406 00:20:17,523 --> 00:20:19,804 Je to Dev. Něco má. 407 00:20:19,834 --> 00:20:21,827 Curtisi, nemůžeme tě vzít domů. 408 00:20:21,857 --> 00:20:24,098 Někde se zblázníš. Nevzdají se. 409 00:20:24,128 --> 00:20:26,622 Jakou máme šanci. Všechny karty jsou v jejich rukou. 410 00:20:26,652 --> 00:20:28,959 Ne všechny. Máme kartu proti nim. 411 00:20:28,989 --> 00:20:31,336 Jdeme na to! Zahajte Dev! Uvidíme se později. 412 00:20:31,860 --> 00:20:33,920 Testovali jsme zbraň střelce. 413 00:20:33,950 --> 00:20:36,460 Našli jsme na ní otisky otisky Aldininy přítelkyně. 414 00:20:36,490 --> 00:20:37,760 To je pochopitelné. 415 00:20:37,790 --> 00:20:40,597 Chtějí, aby to vypadalo, že Aldinův muž je zabil. 416 00:20:40,627 --> 00:20:42,480 Jo. Zřejmě dala drogy 417 00:20:42,510 --> 00:20:44,855 v kufru Beckerova auta. 418 00:20:46,186 --> 00:20:48,427 Kamery na parkovišti IIB 419 00:20:48,457 --> 00:20:49,970 zabírají toto místo? 420 00:20:50,000 --> 00:20:51,790 Už jsem je zkontroloval. 421 00:20:51,820 --> 00:20:53,492 Auta se dotkl pouze Becker. 422 00:20:53,522 --> 00:20:55,649 Ano, ale pokud mají přístup k IIB, 423 00:20:55,679 --> 00:20:57,910 mohl manipulovat se záznamy. 424 00:20:57,940 --> 00:20:59,749 Můžete zjistit, zda tomu tak bylo? 425 00:20:59,970 --> 00:21:03,840 Ano, provedu analýzu chyb, identifikovat místa úprav... 426 00:21:07,721 --> 00:21:09,850 Nevím, proč jsem si toho nevšiml. 427 00:21:09,880 --> 00:21:12,079 Vzadu byla dodávka, která náhle zmizela. 428 00:21:12,109 --> 00:21:15,024 Máte pravdu. Záběry byly sestříhány a přepsala časové kódy. 429 00:21:15,054 --> 00:21:17,027 Můžete obnovit chybějící záznam? 430 00:21:17,057 --> 00:21:18,568 Chvíli to potrvá. 431 00:21:19,710 --> 00:21:20,770 McCluskey. 432 00:21:22,591 --> 00:21:25,200 Ano, samozřejmě. Mohu tam být za půl hodiny. 433 00:21:25,545 --> 00:21:27,120 Dobře, uvidíme se tam. 434 00:21:27,150 --> 00:21:28,858 - Co to je? - Soudce Griffin. 435 00:21:28,888 --> 00:21:32,001 Znovu chce zprávu o hrozbě, o které jsem ho informoval. 436 00:21:32,031 --> 00:21:33,039 Nechoďte tam. 437 00:21:33,069 --> 00:21:35,376 Musím, jinak pozná, že něco není v pořádku. 438 00:21:36,110 --> 00:21:39,240 Možná se dozvíme více než on ode mě. 439 00:21:39,330 --> 00:21:40,840 Pracujte na záznamu! 440 00:21:44,830 --> 00:21:47,600 Podle údajů o efektivitě vašeho týmu, 441 00:21:47,630 --> 00:21:51,090 Myslel jsem, že to máš že záležitost je již vyřešena. 442 00:21:51,500 --> 00:21:55,290 Je důležité, abychom našli důkazy, pane. 443 00:21:55,320 --> 00:21:57,870 Musíme dodržovat protokol. 444 00:21:58,810 --> 00:22:01,360 Měl bys vidět svět z mého křesla. 445 00:22:01,390 --> 00:22:05,040 Vrazi, zloději, narkomani. drogoví dealeři, kteří ničí město... 446 00:22:05,573 --> 00:22:07,270 nejsou potrestány. 447 00:22:08,300 --> 00:22:11,570 Před 6 lety jsem předsedal v případu pašování lidí. 448 00:22:12,065 --> 00:22:14,750 Obvinění byla podložena důkazy. Podle nich muž, 449 00:22:14,780 --> 00:22:17,910 kdo za ním stál, přinesl více než 200 žen. 450 00:22:17,940 --> 00:22:20,800 Z toho více než 30... 451 00:22:21,720 --> 00:22:23,990 bylo nalezeno mrtvé do dvou let. 452 00:22:24,733 --> 00:22:27,520 V důsledku triků právníků a nerozhodnosti poroty, 453 00:22:27,550 --> 00:22:31,950 muž byl propuštěn. Mohl pokračovat ve svém podnikání. 454 00:22:31,980 --> 00:22:35,220 Každý má svůj limit... Pro mě to bylo toto. 455 00:22:36,220 --> 00:22:41,760 Vidět ho odcházet a posmívat se mi. a našemu soudnímu systému. 456 00:22:43,232 --> 00:22:45,460 Bylo to víc, než jsem dokázal unést. 457 00:22:46,590 --> 00:22:49,450 I já jsem viděl zločince na svobodě. 458 00:22:49,660 --> 00:22:52,630 I nevinní jdou do vězení. 459 00:22:53,860 --> 00:22:55,420 Ale věřím v systém. 460 00:22:55,450 --> 00:22:58,227 Jednotlivci nerozhodují co je spravedlivé. 461 00:22:58,257 --> 00:22:59,540 V tom se mýlíte. 462 00:22:59,570 --> 00:23:01,581 Takové myšlení může vytvořit slibnou kariéru, 463 00:23:01,611 --> 00:23:03,700 vést do nebezpečných vod. 464 00:23:03,730 --> 00:23:05,287 To zní jako výhrůžka. 465 00:23:05,590 --> 00:23:07,010 To je jen poznámka. 466 00:23:09,330 --> 00:23:14,100 Zvláště pokud tento úředník manžela s kriminální minulostí. 467 00:23:15,891 --> 00:23:19,131 Tančí na ostří nože. Přijde o licenci na prodej alkoholu, 468 00:23:19,161 --> 00:23:20,900 a možná půjde do vězení. 469 00:23:20,930 --> 00:23:23,350 A pokud má úředník také malou dceru? 470 00:23:24,670 --> 00:23:27,560 Je třeba zapojit také službu na ochranu dětí. 471 00:23:28,000 --> 00:23:33,370 Hrozné,co se děje s dětmi, které se dostanou do systému. 472 00:23:34,360 --> 00:23:38,080 Myslím, že také členové vaší mají lásku, život 473 00:23:38,940 --> 00:23:40,860 a chtějí, aby byly v bezpečí. 474 00:23:42,320 --> 00:23:48,170 Proto bych si to rozmyslel další kroky, Michelle. 475 00:23:48,890 --> 00:23:51,740 Můžete rychle získat na žebříčku funkcí, 476 00:23:51,770 --> 00:23:56,410 nebo můžete sledovat v opačném směru. 477 00:23:59,100 --> 00:24:03,590 Volba je na vás. 478 00:24:13,235 --> 00:24:14,650 Poslouchejte! 479 00:24:14,680 --> 00:24:17,700 Když mě prozradíš, budu budu to vědět dřív, než se to stane. 480 00:24:17,730 --> 00:24:20,233 Jsou lidé, kteří pro vás pracují, chráněni? 481 00:24:20,263 --> 00:24:23,000 Pokud uděláte to, co musíte, i když udělám, co je třeba. 482 00:24:24,890 --> 00:24:27,790 Od této chvíle jsi duchem služby spravedlnosti... 483 00:24:28,030 --> 00:24:29,330 Jste nedotknutelní. 484 00:24:42,249 --> 00:24:44,260 - Haló? Haló? - Ahoj, Adame, to jsem já. 485 00:24:44,290 --> 00:24:47,090 Vezmi si Carrie! Jdi do na bezpečné místo, dobře? 486 00:24:47,120 --> 00:24:48,890 Zůstaňte tam, dokud nezavolám. 487 00:24:48,920 --> 00:24:50,965 - Co se stalo? - Jen jeden případ. 488 00:24:50,995 --> 00:24:53,150 Obávám se, že vás to může ovlivnit. 489 00:24:53,290 --> 00:24:54,630 To není dobré, Miche. 490 00:24:54,660 --> 00:24:56,700 Opravím to, slibuji. 491 00:24:56,730 --> 00:24:57,730 Dobré. 492 00:24:59,170 --> 00:25:00,340 Jdeme na to! Jdeme! Jdeme! 493 00:25:04,970 --> 00:25:07,600 Než ses vrátil, měl jsem spoustu práce. 494 00:25:07,630 --> 00:25:11,580 Je docela jisté, že zastřelila Aldinova společníka. 495 00:25:13,070 --> 00:25:17,240 Zkontroloval jsem to na policii, ale nikdo o ní už měsíce neslyšel. 496 00:25:32,100 --> 00:25:34,460 Už jsem z toho případu paranoidní, 497 00:25:34,490 --> 00:25:36,537 tak jsem zkontroloval kanceláře. 498 00:25:36,567 --> 00:25:38,569 Pod každým stolem je jedna coura. 499 00:25:38,599 --> 00:25:40,300 Také v Beckerově kanceláři. 500 00:25:40,330 --> 00:25:41,680 Telefony, počítače? 501 00:25:41,710 --> 00:25:43,255 Telefony jsou odposlouchávány. 502 00:25:43,285 --> 00:25:46,322 Do mého počítače se nedostali. Přeprogramoval jsem firewall. 503 00:25:46,352 --> 00:25:48,290 A co záběry z garáže? 504 00:25:50,545 --> 00:25:52,410 Našel jsem ho a zkontroloval. 505 00:25:52,440 --> 00:25:56,170 - Vzpomínáte si na tu dodávku, která zmizela? - Ano. 506 00:25:56,200 --> 00:25:58,120 Podívejte se, co se stalo, když odešla. 507 00:25:58,922 --> 00:26:02,114 Bohužel kvalita záznamu mi neumožnila ji identifikovat. 508 00:26:02,144 --> 00:26:05,490 Když jsem četl Griffina, viděl jsem, jak jí dává novou identitu. 509 00:26:05,520 --> 00:26:07,740 Jménem Alice Mertonové. 510 00:26:07,810 --> 00:26:09,010 Alice Mertonová. 511 00:26:09,040 --> 00:26:10,480 Dobře, podívám se na to. 512 00:26:10,510 --> 00:26:15,069 Pokud tedy nedojde k průlomu, soudce nás dostane. 513 00:26:15,099 --> 00:26:17,020 Nechcete, abychom to vzdali, že ne? 514 00:26:17,050 --> 00:26:18,050 Ne. 515 00:26:18,810 --> 00:26:20,900 Ale přesně tak to bude. 516 00:26:27,635 --> 00:26:29,839 Chci vědět, kdo na mě střílel. 517 00:26:29,869 --> 00:26:31,781 Pravděpodobně to byl Aldinův člověk. 518 00:26:31,811 --> 00:26:34,698 Víte co? Když už jsme u toho, co jste měli s Maynardem? 519 00:26:34,728 --> 00:26:36,123 Do toho vám nic není. 520 00:26:36,153 --> 00:26:39,150 Pokud jste do něčeho zapojeni, musíte nám to říct. 521 00:26:39,180 --> 00:26:41,170 Co se děje, desátníku? Výslech? 522 00:26:41,200 --> 00:26:44,619 Váš přítel Maynard má špinavé ruce. Čím dříve se s tím vypořádáte, 523 00:26:44,649 --> 00:26:46,727 tím dříve budou vaše problémy vyřešeny. 524 00:26:46,757 --> 00:26:49,320 Víš co, vypadni z mé kanceláře! 525 00:26:57,886 --> 00:27:00,770 Zdá se, že tato místnost byla vyčištěna od štěňat. 526 00:27:00,800 --> 00:27:03,002 S telefonem si nejsem jistý. 527 00:27:03,032 --> 00:27:03,924 Skvělé. 528 00:27:03,954 --> 00:27:05,068 Vyřešíme to. 529 00:27:05,098 --> 00:27:06,852 Získáme zpět své životy. 530 00:27:06,882 --> 00:27:09,180 Griffin si myslí, že že jsem na jeho straně. 531 00:27:09,210 --> 00:27:10,824 Možná máme trochu času. 532 00:27:10,854 --> 00:27:14,410 Podíval jsem se na střelce, jehož Toby dostal od Griffina, Alice Mertonové. 533 00:27:14,440 --> 00:27:16,316 Je ve všech databázích, 534 00:27:16,346 --> 00:27:17,850 ale adresa je falešná. 535 00:27:17,880 --> 00:27:19,408 Takže opravdu duch. 536 00:27:19,438 --> 00:27:20,780 Ne tak docela. 537 00:27:20,810 --> 00:27:23,346 Kvalita záznamu z kamery v garáži, 538 00:27:23,376 --> 00:27:25,410 nestačilo k rozpoznání obličeje. 539 00:27:25,440 --> 00:27:28,130 Použil jsem fotografii z falešného průkazu totožnosti. 540 00:27:28,160 --> 00:27:33,040 Její skutečné jméno je Renee Rucka. 541 00:27:33,070 --> 00:27:34,150 33 let. 542 00:27:34,180 --> 00:27:37,290 Třídní premiant na střední škole, a na policejní akademii. 543 00:27:37,320 --> 00:27:40,828 V loňském roce však přerušila poslední rok a zmizela. 544 00:27:40,858 --> 00:27:44,125 Vybrali si ji pečlivě. Zapojili do toho do Griffinovy organizace, 545 00:27:44,155 --> 00:27:47,010 předtím, než se o něm začalo mluvit v komunitě vymáhání práva. 546 00:27:47,040 --> 00:27:49,026 Takže je Griffinovým vymahačem. 547 00:27:49,056 --> 00:27:51,194 Teď už jen musíme najít toho ducha. 548 00:27:58,370 --> 00:27:59,390 Dobré. 549 00:28:02,950 --> 00:28:03,950 Hej! Hej! Hej! 550 00:28:04,708 --> 00:28:05,972 Takže... 551 00:28:06,002 --> 00:28:08,030 - Co se děje? - Malý problém, 552 00:28:08,060 --> 00:28:11,929 nám vyhrožovali. 553 00:28:11,959 --> 00:28:14,660 Musíme být ještě opatrnější v nadcházejících dnech. 554 00:28:14,690 --> 00:28:16,900 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Řekni mi, co se děje? 555 00:28:16,990 --> 00:28:21,439 Existuje několik lidí na vysokých místech, kteří vzali spravedlnost do svých rukou. 556 00:28:21,469 --> 00:28:24,270 Mohou všechny zavřít, kdo se jim postaví do cesty. 557 00:28:24,350 --> 00:28:26,660 - A to bys měl být ty. - To jsme my. 558 00:28:26,690 --> 00:28:28,850 Uděláme vše, co bude v našich silách, abychom tuto situaci vyřešili. 559 00:28:28,880 --> 00:28:30,430 Všechno bude v pořádku. 560 00:28:30,460 --> 00:28:31,382 Slibujete? 561 00:28:31,412 --> 00:28:33,480 Ano, musím jít. 562 00:28:39,060 --> 00:28:42,180 Dev! Můj život je výzkum, 563 00:28:42,210 --> 00:28:45,154 ale tohle nevypadá jako vyhledávač. zahradnických odrůd. 564 00:28:45,184 --> 00:28:47,040 To nás spojuje s hlavním počítačem IIB. 565 00:28:47,070 --> 00:28:49,259 Použil jsem trik, abych mohl přistupovat 566 00:28:49,289 --> 00:28:51,395 2 úrovně nad zástupcem komisaře. 567 00:28:51,425 --> 00:28:54,610 To je neuvěřitelné. 568 00:28:54,640 --> 00:28:57,150 - Desátníku! - Promiňte! 569 00:29:04,830 --> 00:29:07,540 Nevíme, jak vysoko to jde. 570 00:29:07,570 --> 00:29:10,344 Nevíme, komu můžeme věřit, jestli někdo takový existuje. 571 00:29:33,510 --> 00:29:35,924 Griffinovi nevědí, že víme o šlapkách. 572 00:29:35,954 --> 00:29:37,390 Toho můžeme využít. 573 00:29:37,420 --> 00:29:39,370 Dáme jim více falešné informace? 574 00:29:39,400 --> 00:29:42,256 Jo. Nastražíme past a chytíme ho, kdo do ní spadne. 575 00:29:42,286 --> 00:29:45,200 - Pokud nás nechytí dřív. - Nikdo nežije věčně. 576 00:29:45,230 --> 00:29:46,840 Vraťme se do kanceláře. 577 00:29:47,063 --> 00:29:48,960 Podívejme se, co můžeme vyhrát. 578 00:29:52,280 --> 00:29:56,260 Možná bys mohl jít k mámě, než tohle skončí. 579 00:29:56,540 --> 00:29:58,790 - Buďte opatrní! - Dobře, dobře, dobře, dobře. Já to udělám. 580 00:29:59,100 --> 00:30:01,930 - Logane! - Tak se uvidíme, zlatíčko. 581 00:30:05,851 --> 00:30:09,917 Vstoupili jste do nejbezpečnějšího na celé zeměkouli, Clarku Deve? 582 00:30:09,947 --> 00:30:12,110 Ukázalo se, že kabel Westerbrook... 583 00:30:12,140 --> 00:30:16,710 Je to zástěrka pro bývalého federálního agenta, který se specializuje na pomoc pohřešovaným. 584 00:30:18,510 --> 00:30:22,380 Mám telefonní číslo. Otázkou je, zda zavolat? 585 00:30:23,480 --> 00:30:24,720 Odpověď zní: ano! 586 00:30:25,410 --> 00:30:26,910 Jo. Rozhodně ano. 587 00:30:26,990 --> 00:30:29,098 Pokud jsme se dostali až sem, že? 588 00:30:41,370 --> 00:30:42,370 Ano? 589 00:30:43,560 --> 00:30:46,830 Neznáte mě, ale potřebuji vaši pomoc. 590 00:30:47,440 --> 00:30:51,430 Před 4 lety jste poskytli službu ženě v Auburnu. 591 00:30:51,460 --> 00:30:52,700 Voláte na špatné číslo. 592 00:30:52,730 --> 00:30:54,830 V tomto regionu služby neposkytujeme. 593 00:30:54,860 --> 00:30:57,200 Vím, s čím se opravdu potýkáte. 594 00:30:58,070 --> 00:31:01,630 Ta žena je matka mého přítele. A... 595 00:31:02,120 --> 00:31:04,370 Musím se s ní spojit. 596 00:31:04,400 --> 00:31:06,870 Už jsem řekl, že nevím, o čem mluvíte. 597 00:31:06,940 --> 00:31:08,790 Snažím se je dát dohromady. 598 00:31:12,270 --> 00:31:14,280 Opustila ho v dětství. 599 00:31:14,770 --> 00:31:16,190 Chtěla ho chránit, 600 00:31:17,630 --> 00:31:19,970 ale to bylo tenkrát a teď je to tady... 601 00:31:22,310 --> 00:31:25,260 Pane, jistě znáte lidi, kteří kteří je chránili. 602 00:31:25,627 --> 00:31:27,480 Kdo je oba chránil... 603 00:31:30,140 --> 00:31:32,780 Vím, že je to v rozporu se zásadami vašeho podnikání, 604 00:31:32,810 --> 00:31:34,970 a ty nemáš důvod mi pomáhat. 605 00:31:36,020 --> 00:31:38,690 Až na to, že by to bylo pro by to pro něj hodně znamenalo. 606 00:31:40,010 --> 00:31:42,440 A hodně by to znamenalo i pro jeho mámu. 607 00:31:47,940 --> 00:31:49,690 Znám ženu, kterou hledáte. 608 00:31:49,870 --> 00:31:53,940 Je však příliš pozdě. Zemřela před rokem. 609 00:31:54,250 --> 00:31:55,250 Omlouvám se. 610 00:31:57,390 --> 00:32:00,180 Bylo by moudré to tak nechat. 611 00:32:01,730 --> 00:32:02,880 Děkujeme. 612 00:32:10,302 --> 00:32:11,930 Řekl, že je mrtvá. 613 00:32:16,630 --> 00:32:17,760 Co máme dělat? 614 00:32:19,460 --> 00:32:23,410 Dobře, říkám, 615 00:32:24,164 --> 00:32:26,510 že Toby nechtěl, abys ji hledala. 616 00:32:28,078 --> 00:32:29,880 Smířil se s tím, čím nyní je. 617 00:32:29,910 --> 00:32:32,890 Nemůžu to před ním tajit. Musí to vědět. 618 00:32:34,560 --> 00:32:35,990 Myslím, že máš pravdu. 619 00:32:54,360 --> 00:32:57,660 Právě mi někdo volal. Chci říct, musíte o tom vědět. 620 00:32:58,840 --> 00:33:01,640 Hej, Curtisi! To jsem já. Myslím, že jsem něco našel. 621 00:33:01,670 --> 00:33:04,710 Přišel jsem na to, jak potopit Griffina a jeho síť. 622 00:33:06,420 --> 00:33:09,620 Ne, teď tomu nemůžu věřit, ani svým vlastním lidem. 623 00:33:09,700 --> 00:33:11,110 Jsme tu jen my dva. 624 00:33:12,510 --> 00:33:15,260 Sejdeme se v docích na konci ulice Cherry Street. 625 00:33:15,330 --> 00:33:17,910 Máme všechny potřebné důkazy. 626 00:34:22,750 --> 00:34:24,460 IIB! Zůstaňte na místě! 627 00:34:29,240 --> 00:34:30,240 Stát! 628 00:34:32,030 --> 00:34:33,270 Stát! 629 00:34:33,870 --> 00:34:35,530 Na zem, hned! 630 00:34:38,630 --> 00:34:40,580 Poklekněte! 631 00:34:50,690 --> 00:34:52,550 Míříte dobře. 632 00:34:57,210 --> 00:34:59,160 Dlužíš mi nové čelní sklo, 633 00:35:00,590 --> 00:35:03,190 ale myslím, že to je ten nejmenší problém. 634 00:35:03,440 --> 00:35:04,870 Pohyb! Pohyb! 635 00:35:14,070 --> 00:35:16,200 Neodejdeš odsud živý. 636 00:35:16,230 --> 00:35:18,350 Uklidněte se! Potřebujeme ji, dobře? 637 00:35:20,620 --> 00:35:21,800 Odpočiňte si! 638 00:35:23,823 --> 00:35:26,700 Pokud si myslíte, že budu mluvit, jen ztrácíte čas. 639 00:35:26,730 --> 00:35:29,042 Co myslíš, jak dlouho mě můžeš držet? 640 00:35:29,210 --> 00:35:31,510 Myslíte si, že vy a Griffin stojíte nad zákonem? 641 00:35:31,667 --> 00:35:34,200 Nemáte tušení, s kým máte tu čest. 642 00:35:34,240 --> 00:35:36,724 - Žádného Griffina neznám. - Ale jo. 643 00:35:37,286 --> 00:35:39,270 Myslíte si, že mu můžete věřit? 644 00:35:39,950 --> 00:35:43,080 Já vím, kdyby tu teď byl, zrychlil by se ti tep. 645 00:35:43,240 --> 00:35:45,170 Pokud je chytrý, neprozradí mě. 646 00:35:45,200 --> 00:35:47,310 Mám všechno, rozhovory, důkazy... 647 00:35:47,890 --> 00:35:51,070 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Rozumím. Pravděpodobně máš zásoby, že? 648 00:35:51,100 --> 00:35:52,700 Pojistili jste se. 649 00:35:52,730 --> 00:35:55,987 Skryla některé důkazy, protože kdyby se o něco pokusil. 650 00:35:57,048 --> 00:35:59,420 Doufám, že ho máte na bezpečném místě... 651 00:36:03,060 --> 00:36:06,400 Jenny, udělej to pro mě... kdyby se mi něco stalo, 652 00:36:06,430 --> 00:36:09,930 ihned ji pošlete do novin, na internetu, všem, dobře? 653 00:36:12,542 --> 00:36:14,234 Jen si s tebou hraju. 654 00:36:14,264 --> 00:36:16,531 Právě jsme zatkli vaši kamarádku Jenny. 655 00:36:16,561 --> 00:36:18,205 Máme to, co dal do sejfu. 656 00:36:20,827 --> 00:36:22,550 Víš, že nemůžu mluvit. 657 00:36:22,580 --> 00:36:23,941 Bože, oni mě zabijí. 658 00:36:23,971 --> 00:36:26,150 Bez pojistné smlouvy vás jistě zabijí. 659 00:36:26,729 --> 00:36:28,930 Máte jedinou šanci spolupracovat. 660 00:36:30,750 --> 00:36:31,750 Jdeme na to! 661 00:36:37,011 --> 00:36:40,040 Nejsem zvyklý na na nevyžádané návštěvy, seržante! 662 00:36:40,070 --> 00:36:42,330 Můj asistent mi to měl říct. 663 00:36:42,360 --> 00:36:44,446 Řekl, že to nebude problém. 664 00:36:44,680 --> 00:36:46,810 Začínám ztrácet trpělivost. 665 00:36:47,980 --> 00:36:50,280 Doufám, že máte dobré zprávy. 666 00:36:50,310 --> 00:36:52,510 Ne, vlastně mám velmi špatné zprávy. 667 00:36:52,700 --> 00:36:54,120 Jste zatčen. 668 00:36:55,420 --> 00:36:56,420 Opravdu? 669 00:36:57,620 --> 00:37:00,070 Máte představu, jak těžké to bude? 670 00:37:00,450 --> 00:37:01,630 Není to tak těžké. 671 00:37:01,660 --> 00:37:05,404 Pokud uvažujete o tom, že zavoláte zástupci komisaři, neobtěžoval bych se s tím. 672 00:37:05,434 --> 00:37:08,630 Byl zatčen spolu s dalšími členy vaší malé hvězdné poroty. 673 00:37:08,660 --> 00:37:11,580 Váš vymahač, Rucka, vedl podrobné záznamy. 674 00:37:11,610 --> 00:37:14,968 Každý rozhovor si nahrávala. Důkazy o všech vraždách na objednávku. 675 00:37:14,998 --> 00:37:16,951 Je tu s námi a právě vypovídá. 676 00:37:16,981 --> 00:37:18,850 Vyhrožoval jsi mé rodině. 677 00:37:19,040 --> 00:37:22,570 Teď se ujistím. tě zavřu na hodně dlouhou dobu. 678 00:37:37,390 --> 00:37:39,300 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Uvědomuji si to. 679 00:37:39,330 --> 00:37:41,800 Měl jsem tě zasvětit mnohem dříve. 680 00:37:41,830 --> 00:37:43,218 Ale nechtěl jsem... 681 00:37:43,248 --> 00:37:45,070 vás vystaví nebezpečí. 682 00:37:45,100 --> 00:37:46,572 Dopadlo to dobře, že? 683 00:37:46,602 --> 00:37:50,192 Řekl jsem, když jsi přišel, že se o sebe navzájem postaráme. 684 00:37:50,684 --> 00:37:54,190 Jsem rád, že jsme že jsme to zvládli dobře, a to i s našimi rodinami. 685 00:37:54,220 --> 00:37:55,519 Přesně tak. 686 00:37:55,549 --> 00:37:58,390 A když už mluvíme o rodině, musím jít k té své. 687 00:37:58,810 --> 00:38:00,580 - Dobrou noc! - Dobrou noc! 688 00:38:01,270 --> 00:38:03,630 - Já také. - Hej, Logane! 689 00:38:04,714 --> 00:38:08,420 Poslední tři roky jsem si myslel. Charlie Marks zemřel kvůli tobě. 690 00:38:08,450 --> 00:38:13,920 A myslel jsem, že když ti řeknu. ti věřil, něco by se stalo ostatním. 691 00:38:13,950 --> 00:38:16,190 - Podívej, já to chápu. - Ne. Omlouvám se. Omlouvám se. 692 00:38:16,220 --> 00:38:17,468 Mýlil jsem se. 693 00:38:18,710 --> 00:38:19,910 Opravdu... 694 00:38:21,957 --> 00:38:24,180 Všechno, co jsi udělal pro Maynarda. 695 00:38:24,210 --> 00:38:25,570 A pro mě také. 696 00:38:25,600 --> 00:38:27,297 Velmi si toho vážím, děkuji. 697 00:38:27,327 --> 00:38:29,178 DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Ty bys udělal totéž. 698 00:38:30,299 --> 00:38:32,290 Bylo dobré opět spolupracovat. 699 00:38:32,950 --> 00:38:36,150 - Hezký večer! - Vy také! Uvidíme se zítra. 700 00:38:42,050 --> 00:38:43,340 Dobrou noc, týme! 701 00:38:50,150 --> 00:38:51,510 Zbýváme my dva. 702 00:38:52,590 --> 00:38:53,620 Jo. 703 00:38:55,540 --> 00:38:58,780 Odvedl jsi skvělou práci. Tedy vždycky. 704 00:38:59,550 --> 00:39:00,590 Děkujeme. 705 00:39:01,130 --> 00:39:02,130 Vy také. 706 00:39:03,000 --> 00:39:04,070 Děkujeme. 707 00:39:09,930 --> 00:39:13,010 Dobře, uvidíme se zítra. 708 00:39:15,510 --> 00:39:16,660 Ahoj, Alexi... 709 00:39:19,390 --> 00:39:21,820 Vzpomínáš si, říkal jsi, že rád tančíš... 710 00:39:21,850 --> 00:39:26,180 Jo. Rád půjdu s vámi. 711 00:39:26,210 --> 00:39:29,790 - Opravdu? - Ano! Bože, to chvíli trvalo. 712 00:39:42,473 --> 00:39:43,930 Jsi si jistý, že je konec? 713 00:39:44,780 --> 00:39:45,880 Konec. 714 00:39:55,390 --> 00:39:56,630 Víš, když... 715 00:39:56,660 --> 00:39:59,370 Když řekli, že půjdou po tobě a Carrie, 716 00:39:59,400 --> 00:40:03,310 Měla jsem opravdu strach. Víš, myslela jsem si... 717 00:40:03,490 --> 00:40:05,650 že je zabiju. 718 00:40:06,250 --> 00:40:07,640 Ale ty jsi to neudělal. 719 00:40:08,550 --> 00:40:10,520 V tom bude vždycky rozdíl. 720 00:40:15,110 --> 00:40:19,540 Poslyš, vezmu si dlouhou dovolenou. 721 00:40:19,570 --> 00:40:24,340 A my bychom měli někam jít. 722 00:40:24,940 --> 00:40:26,270 Co si myslíte? 723 00:40:26,560 --> 00:40:27,840 Já nevím, Miche. 724 00:40:28,670 --> 00:40:31,530 Klubu se daří. Ztratil by zákazníky... 725 00:40:36,820 --> 00:40:39,070 Dělám si legraci. 726 00:40:42,220 --> 00:40:44,070 - Skvělý nápad. - Ano? 727 00:40:45,053 --> 00:40:46,480 Vypadneme odsud! 728 00:40:46,510 --> 00:40:48,949 - Dejte mi 20 minut na dokončení. - Dobře. Dobře. 729 00:41:03,564 --> 00:41:05,380 Podívejte, kdo se vrátil! 730 00:41:06,433 --> 00:41:08,086 Je tu pro mě nějaké pivo? 731 00:41:08,116 --> 00:41:09,270 Jo, chlape. 732 00:41:09,300 --> 00:41:10,300 Děkuji. 733 00:41:15,491 --> 00:41:17,799 Chytili jste ty, kteří vám vyhrožovali? 734 00:41:17,829 --> 00:41:19,462 Je lepší si to myslet. 735 00:41:19,492 --> 00:41:22,022 Soudci, policisté, politici a vedoucí IIB. 736 00:41:22,052 --> 00:41:23,990 Novinář ve mně chce podrobnosti. 737 00:41:24,020 --> 00:41:25,690 Dozvíte se všechny podrobnosti. 738 00:41:25,720 --> 00:41:27,298 Které můžete publikovat. 739 00:41:27,508 --> 00:41:28,620 Víte co? Ne. 740 00:41:28,650 --> 00:41:30,370 Měl bys napsat knihu. 741 00:41:30,400 --> 00:41:32,424 Ale vynecháváte všechny podrobnosti, 742 00:41:32,454 --> 00:41:33,744 jak čte myšlenky 743 00:41:33,774 --> 00:41:35,967 a používá ji k usvědčování zločinců. 744 00:41:35,997 --> 00:41:37,508 Ano, to je jasné. 745 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Co to je? 746 00:41:45,163 --> 00:41:47,240 Musím s tebou o něčem mluvit. 747 00:41:48,184 --> 00:41:49,590 To zní vážně. 748 00:41:51,358 --> 00:41:53,510 Já vím, žádal jsi mě, abych to nedělal... 749 00:41:55,624 --> 00:41:57,380 pátrala ve tvé minulosti. 750 00:41:57,733 --> 00:41:59,340 Co jste udělali? 751 00:42:13,520 --> 00:42:14,980 Bylo to už dávno. 752 00:42:15,400 --> 00:42:17,100 Jsem na tebe hrdý. 753 00:42:17,670 --> 00:42:18,970 Opravdu jsi tady. 754 00:42:19,880 --> 00:42:21,630 Je mi líto, že jsem tě opustil. 755 00:42:21,660 --> 00:42:23,300 Ne, ne, mami! 756 00:42:23,330 --> 00:42:26,580 - Vím, že jsi mě chtěl chránit. - Toby. 757 00:42:26,702 --> 00:42:29,827 Vy musíte být ta mladá žena, která volala kabelovku. 758 00:42:34,000 --> 00:42:35,480 To je moje máma. 759 00:43:00,000 --> 00:43:05,000 Doufám, že jste se dobře bavili. 760 00:43:06,305 --> 00:44:06,560 Inzerujte zde svůj produkt nebo značku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes