1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:06,800 --> 00:01:08,971 هُپ، هُپ، هُپ، هُپ، هُپ! 3 00:02:44,036 --> 00:02:45,330 هی! 4 00:02:45,914 --> 00:02:46,916 بیا دیگه! 5 00:02:46,958 --> 00:02:49,421 بسّه دیگه! 6 00:02:49,922 --> 00:02:51,050 اِم‌ام. 7 00:02:51,760 --> 00:02:54,682 اگه همیشه داد بزنی، هیچ‌وقت دوست دختر پیدا نمی‌کنی! 8 00:02:56,101 --> 00:02:58,774 می‌بینی؟ خوشش نیومد. 9 00:03:11,048 --> 00:03:12,133 هی! 10 00:03:13,052 --> 00:03:14,388 هی! 11 00:03:14,429 --> 00:03:15,849 داری چیکار می‌کنی؟ 12 00:03:16,308 --> 00:03:18,814 فقط، اِم، داشتم یه کم میوه می‌آوردم. 13 00:03:18,855 --> 00:03:21,110 - بابام معمولا این کارو می‌کنه. - هوم. 14 00:03:23,489 --> 00:03:24,867 تو، اِم، اینجا زندگی می‌کنی؟ 15 00:03:25,326 --> 00:03:26,746 نه، خونه‌ی عمومه. 16 00:03:29,418 --> 00:03:31,463 - یعنی، جای قشنگیه. - اِم‌ام. 17 00:03:32,925 --> 00:03:34,175 سوارکاری می‌کنی؟ 18 00:03:34,177 --> 00:03:35,471 آره، اون اسبی که اونجاست. 19 00:03:35,889 --> 00:03:38,436 - تو سوارکاری می‌کنی؟ - نه. نه، هیچ‌وقت. 20 00:03:39,354 --> 00:03:42,191 پس فقط میوه می‌بری دور می‌زنی یا...؟ 21 00:03:42,193 --> 00:03:43,780 نه. من، اِم... 22 00:03:43,822 --> 00:03:45,993 یه کم بیشتر از این کارا می‌کنم. 23 00:03:46,034 --> 00:03:48,372 اوه، آره، مثلا چی؟ هنوز مدرسه می‌ری؟ 24 00:03:49,584 --> 00:03:51,963 ببخشید، دارم بازجویی می‌شم اینجا؟ 25 00:03:52,756 --> 00:03:53,842 نه. 26 00:03:53,884 --> 00:03:55,320 فقط چند تا آدم مشکوک تو این اطراف هستن. 27 00:03:55,344 --> 00:03:56,890 نمیشه مطمئن بود، حدس می‌زنم. 28 00:03:56,931 --> 00:03:57,932 ببخشید. 29 00:03:59,227 --> 00:04:00,229 دیگه مدرسه نمی‌رم. 30 00:04:00,271 --> 00:04:01,774 در واقع یه کار خانوادگیه. 31 00:04:01,816 --> 00:04:03,528 دو سالِ توش هستم. 32 00:04:04,572 --> 00:04:06,450 یه کمم تو تیم فوتبال محلم بازی می‌کنم. 33 00:04:06,492 --> 00:04:07,995 یه روز باید بیای یه بازی رو ببینی. 34 00:04:09,414 --> 00:04:13,590 اِم، آره، این... زیاد به دلم نیست. 35 00:04:15,384 --> 00:04:18,934 خب... شاید بتونم بیام سوارکاریتو ببینم. 36 00:04:19,602 --> 00:04:20,979 آره، اگه دوباره ببینمت. 37 00:04:22,065 --> 00:04:23,067 خب، اسمت چیه؟ 38 00:04:24,110 --> 00:04:25,112 لورا. 39 00:04:26,448 --> 00:04:27,492 و می‌خوای اسم منو بدونی؟ 40 00:04:28,745 --> 00:04:29,746 بیا دیگه! 41 00:04:56,509 --> 00:04:59,680 خب، تموم شد. خودکارها رو بذارید زمین، لطفا. 42 00:04:59,682 --> 00:05:01,561 برگه‌‌هاتونو بیارید اینجا پیش من. 43 00:05:04,441 --> 00:05:05,861 بیا دیگه، معطل نکن. 44 00:05:07,573 --> 00:05:08,617 ممنون، خانم گریوز، 45 00:05:08,658 --> 00:05:09,970 اینارو می‌برم اتاق استراحت معلم‌ها 46 00:05:09,994 --> 00:05:10,995 برای تصحیح. 47 00:05:15,338 --> 00:05:16,716 به نظرت چطور بود؟ 48 00:05:18,595 --> 00:05:20,264 ام... 49 00:05:20,306 --> 00:05:22,060 نمی‌دونم. 50 00:05:22,101 --> 00:05:23,103 خوب بود، حدس می‌زنم. 51 00:05:25,609 --> 00:05:30,702 لورا، چیزی از فیونا کمپبل قرض داری؟ 52 00:05:30,744 --> 00:05:32,455 شاید یه لطفی؟ 53 00:05:32,497 --> 00:05:33,541 نه. 54 00:05:33,583 --> 00:05:35,294 پس چرا باید همچین ریسکی کنی؟ 55 00:05:36,171 --> 00:05:37,256 یعنی چی؟ 56 00:05:37,298 --> 00:05:39,593 تقلب تو دانشگاه یعنی اخراج فوری. 57 00:05:39,595 --> 00:05:41,766 - من تقلب نکردم. - کردی! 58 00:05:43,060 --> 00:05:45,147 اصلا چطور می‌دونی که من می‌رم دانشگاه؟ 59 00:05:46,191 --> 00:05:48,237 شاید هنوز نمی‌دونم که می‌خوام برم یا نه. 60 00:05:52,663 --> 00:05:54,249 خونه می‌بینمت. 61 00:06:08,695 --> 00:06:10,156 - هی، ریچل. - هی. 62 00:06:10,197 --> 00:06:12,160 خواهرتو برای شام ببر، عزیزم. 63 00:06:17,796 --> 00:06:20,677 مامان، اون تقلب‌کار قرار نیست بیاد شام. 64 00:06:20,719 --> 00:06:21,720 ریچل! 65 00:06:22,180 --> 00:06:24,894 یه تبر اضافه اینجا هست که اسمت روش نوشته شده. 66 00:06:24,935 --> 00:06:27,440 همه سر میز، 15 دقیقه دیگه! 67 00:06:41,092 --> 00:06:41,844 خب، این شد. 68 00:06:41,886 --> 00:06:43,430 هنوز یه کم لجبازه. 69 00:06:44,015 --> 00:06:46,102 احتمالا فقط به چند تا سواری دیگه نیاز داره. 70 00:06:46,144 --> 00:06:48,190 - یه کم تازه کاره، به نظرم. - اِم‌ام. 71 00:06:49,902 --> 00:06:52,240 - دختر خوب. - اون پسر دوباره برگشته. 72 00:06:53,701 --> 00:06:55,329 ممنون، جف. 73 00:06:56,331 --> 00:06:57,332 بیا دیگه! 74 00:07:00,256 --> 00:07:02,091 دوباره برگشتی؟ 75 00:07:02,093 --> 00:07:03,178 آره، دوباره برگشتم. 76 00:07:03,220 --> 00:07:05,097 هنوز کلی میوه داریم. 77 00:07:05,099 --> 00:07:06,476 ولی از اینا امتحان نکردی. 78 00:07:07,353 --> 00:07:08,438 گرسنه‌ای؟ 79 00:07:10,067 --> 00:07:11,904 می‌خوای بیای یه سواری کنیم؟ 80 00:07:15,286 --> 00:07:16,329 این سیلوره. 81 00:07:16,371 --> 00:07:18,458 اسب بزرگیه. 82 00:07:20,045 --> 00:07:23,218 - سلام سیلور. - هی، هنوز تو رو نمی‌شناسد. 83 00:07:23,260 --> 00:07:24,304 بیا اینجا، بیا. 84 00:07:24,345 --> 00:07:25,431 لمس کن. 85 00:07:26,767 --> 00:07:29,230 - هوا خیلی گرمه. - آره، خیلی استرس داره. 86 00:07:29,272 --> 00:07:30,316 من خودم هم همینطور. 87 00:07:31,401 --> 00:07:32,946 آماده‌ای سوار شیم؟ 88 00:07:33,781 --> 00:07:34,658 آره. 89 00:07:34,700 --> 00:07:36,453 باشه. اوکی. 90 00:07:36,494 --> 00:07:37,956 اونجا افسار رو بگیر 91 00:07:37,998 --> 00:07:40,545 بعد پات رو بذار تو رکاب. 92 00:07:42,006 --> 00:07:43,551 - اینطوری؟ - آره. 93 00:07:45,889 --> 00:07:47,433 هووف! 94 00:07:47,475 --> 00:07:49,395 وای، لورا داره حرکت می‌کنه. 95 00:07:49,437 --> 00:07:50,355 آره، خب اسب که هست دیگه! 96 00:07:50,357 --> 00:07:52,151 داره کجا می‌بره منو؟ 97 00:07:52,193 --> 00:07:54,696 هر جایی که خودش بخواد، اگه هدایتش نکنی. 98 00:07:54,698 --> 00:07:55,938 نمی‌دونم چطوری باید هدایتش کنم. 99 00:07:56,786 --> 00:07:57,996 - باشه. - هووف. 100 00:07:59,457 --> 00:08:01,044 خب، نگاه کن به من. 101 00:08:01,629 --> 00:08:05,885 وقتی می‌خوام راست برم، به راست نگاه می‌کنم و افسار رو شل می‌کنم. 102 00:08:05,887 --> 00:08:06,887 دارم انجامش میدم. 103 00:08:06,889 --> 00:08:08,685 آره، این شد. 104 00:08:09,895 --> 00:08:12,565 خیلی زود بهت می‌گن بیل وحشی. 105 00:08:12,567 --> 00:08:13,734 اون کیه؟ 106 00:08:13,736 --> 00:08:15,197 فیلم‌های کابویی دوست نداری؟ 107 00:08:15,824 --> 00:08:18,036 - هووف. - هووف. 108 00:08:18,746 --> 00:08:20,583 همینه. آفرین. 109 00:08:20,959 --> 00:08:22,211 خب، کجا داریم می‌ریم؟ 110 00:08:22,253 --> 00:08:24,756 - آماده‌ای یه سواری واقعی داشته باشی؟ - آره. 111 00:08:24,758 --> 00:08:25,759 خیلی راحته. 112 00:08:26,595 --> 00:08:28,891 باشه، خودت خواستی. بیا! 113 00:08:28,933 --> 00:08:30,603 هووف! 114 00:08:34,402 --> 00:08:35,446 هووف! 115 00:08:36,574 --> 00:08:38,035 حالت خوبه؟ 116 00:08:38,076 --> 00:08:39,245 هووف، هووف! 117 00:08:39,287 --> 00:08:41,041 همینه، بیا. 118 00:08:43,128 --> 00:08:44,631 لورا! 119 00:08:44,673 --> 00:08:46,384 هی، هووف، هووف، هووف! 120 00:08:46,426 --> 00:08:47,427 دیگه خسته شدی؟ 121 00:08:47,846 --> 00:08:49,223 چطوری باید وایستم؟! 122 00:08:50,017 --> 00:08:51,896 تو زین بشین عقب و افسار رو بکش، 123 00:08:51,937 --> 00:08:53,356 آروم اما محکم. 124 00:08:59,620 --> 00:09:01,039 نیاز به کلاس داری. 125 00:09:01,999 --> 00:09:02,999 می‌خوای بهم یاد بدی؟ 126 00:09:03,001 --> 00:09:04,170 الان نه. 127 00:09:04,212 --> 00:09:05,339 کار دارم. 128 00:09:06,382 --> 00:09:07,928 خب چطوری برمی‌گردیم؟ 129 00:09:07,969 --> 00:09:09,681 فکر کنم باید پیاده برگردید. 130 00:09:11,351 --> 00:09:12,353 اینم. 131 00:09:15,359 --> 00:09:17,154 پس یه روز میای بازی رو ببینی؟ 132 00:09:22,289 --> 00:09:23,416 اسم شما چیه؟ 133 00:09:23,876 --> 00:09:25,045 مایکل. 134 00:09:25,087 --> 00:09:27,634 هی مایکل، می‌خوای یه کم کمک کنی؟ 135 00:09:28,594 --> 00:09:29,719 حتما. 136 00:09:29,721 --> 00:09:32,226 یه کم کمکم کن جمع و جور کنم، اگه دوست داری. 137 00:09:32,268 --> 00:09:34,857 - جمع و جور کردن چی؟ - خودت می‌فهمی. 138 00:10:49,005 --> 00:10:51,301 آره! 139 00:10:55,225 --> 00:10:57,271 بیا مایکل! 140 00:11:03,074 --> 00:11:05,412 آخ! 141 00:11:07,207 --> 00:11:08,460 ببخشید. 142 00:11:10,798 --> 00:11:13,888 امروز خیلی راحت از توپ پرت شدم. 143 00:11:13,929 --> 00:11:15,033 متاسفم که مجبور شدی اینو ببینی. 144 00:11:15,057 --> 00:11:15,850 داری چی می‌گی؟ 145 00:11:15,892 --> 00:11:17,102 عالی بودی. 146 00:11:18,438 --> 00:11:20,568 البته یه کم باید قوی‌تر بشی. 147 00:11:24,993 --> 00:11:26,204 فکر کنم می‌خوام پیشاهنگ بشم. 148 00:11:26,245 --> 00:11:27,432 می‌دونی، تو این کار خوب می‌شم. 149 00:11:27,456 --> 00:11:29,251 فکر کردم می‌خواستی سوارکار بشی. 150 00:11:29,293 --> 00:11:31,255 - فکر می‌کنی اندامش رو دارم؟ - قطعا. 151 00:11:32,341 --> 00:11:33,259 پس باید کمتر پای این شیرینی‌ها بری، نه؟ 152 00:11:33,301 --> 00:11:34,638 اممم. 153 00:11:36,975 --> 00:11:37,894 خودت چی؟ 154 00:11:37,936 --> 00:11:39,397 من چی؟ 155 00:11:39,438 --> 00:11:40,983 خب، می‌خوای چی کار کنی، ها؟ 156 00:11:42,194 --> 00:11:44,658 یه کاری دور از اینجا. 157 00:11:45,910 --> 00:11:47,287 اسب‌ها چی؟ 158 00:11:47,329 --> 00:11:49,041 همیشه اسب هست. 159 00:11:52,339 --> 00:11:55,638 پس، پیشاهنگی، میوه... 160 00:11:56,222 --> 00:11:58,811 این یه زندگی خیلی پُره. 161 00:11:58,853 --> 00:11:59,896 آره؟ 162 00:12:02,067 --> 00:12:03,445 این که همه چیز نیست. 163 00:12:04,488 --> 00:12:06,075 هنوز یه چیز کم داره. 164 00:12:08,664 --> 00:12:10,206 اینو نمی‌خوای. 165 00:12:10,208 --> 00:12:11,879 به من نگو چی رو نمی‌خوام. 166 00:12:15,051 --> 00:12:16,722 زندگی من بهم ریخته‌س. 167 00:12:17,389 --> 00:12:19,709 خیلی بهم ریخته‌تر از اونیه که تو و دوستات بتونید تحمل کنید. 168 00:12:21,230 --> 00:12:23,511 شاید زندگی من از اون چیزی که فکر می‌کنی بهم ریخته‌تر باشه. 169 00:12:24,946 --> 00:12:27,426 شاید هم نه. 170 00:12:49,996 --> 00:12:51,959 - رو چطوره؟ - خوبه. 171 00:12:53,671 --> 00:12:55,508 بیا یه کم کمکم کن، عزیزم. 172 00:13:05,903 --> 00:13:07,030 اسم اون چیه؟ 173 00:13:07,907 --> 00:13:08,993 کدوم؟ 174 00:13:09,034 --> 00:13:09,911 پسره. 175 00:13:09,953 --> 00:13:12,332 اون پسره یونانی، تو اصطبل‌ها. 176 00:13:14,378 --> 00:13:16,090 - مایکل. - هوم. 177 00:13:16,675 --> 00:13:17,927 خوبه؟ 178 00:13:18,512 --> 00:13:20,015 آره، خوبه. 179 00:13:20,056 --> 00:13:21,058 خوبه. 180 00:13:27,530 --> 00:13:29,290 اون دوست‌ پسر من نیست یا چیزی تو این مایه‌ها. 181 00:13:30,118 --> 00:13:31,203 چرا؟ 182 00:13:32,205 --> 00:13:33,834 خدایا، نمی‌دونم. 183 00:13:34,794 --> 00:13:36,590 بابا رو تصور کن! 184 00:13:36,632 --> 00:13:38,051 نمی‌تونم کسی رو اینجا بیارم. 185 00:13:38,719 --> 00:13:40,199 سال‌هاست دارم پس‌انداز می‌کنم، مامان. 186 00:13:40,806 --> 00:13:43,562 به محض اینکه مدرسه تموم شد، از اینجا می‌رم. 187 00:14:00,053 --> 00:14:01,472 میکال! 188 00:14:04,395 --> 00:14:05,438 چت شده با خودت؟ 189 00:14:05,480 --> 00:14:06,942 حواست اینجا نیست. 190 00:14:06,983 --> 00:14:07,985 من همیشه اینجام. 191 00:14:08,027 --> 00:14:10,198 آره، ولی داری اشتباه می‌کنی، 192 00:14:10,240 --> 00:14:11,492 و این پول می‌بره. 193 00:14:11,535 --> 00:14:13,037 داری پول رو به باد می‌دی. 194 00:14:13,079 --> 00:14:15,960 وقتی اینجایی، باید اینجا کار کنی. 195 00:14:16,001 --> 00:14:18,462 - این پول رفت تو چاه. - می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم. 196 00:14:18,464 --> 00:14:19,718 می‌دونم! 197 00:14:22,180 --> 00:14:23,807 خیلی وقت با این فوتبال گذروندی. 198 00:14:23,809 --> 00:14:24,809 کمی با کتاب‌ها. 199 00:14:24,811 --> 00:14:26,732 برای همین اینجایی پیش من. 200 00:14:28,359 --> 00:14:30,654 - هوی، اون چی بود؟ - اینجا چیکار می‌کنی؟ 201 00:14:30,656 --> 00:14:32,367 می‌خواستم ببینم کجا کار می‌کنی. 202 00:14:32,409 --> 00:14:33,829 خب، خبر رو به رسانه‌ها بده. 203 00:14:33,871 --> 00:14:36,459 اینجا جاییه که قراره ۳۰ سال آینده‌ی زندگیم رو اینجا باشم. 204 00:14:36,500 --> 00:14:37,754 چرا؟ 205 00:14:38,547 --> 00:14:39,841 می‌خواد من اینجا رو بگیرم. 206 00:14:39,883 --> 00:14:41,385 - مواظب باش. - می‌خوای؟ 207 00:14:42,179 --> 00:14:43,974 نمی‌دونم... فکر کنم. 208 00:14:44,684 --> 00:14:46,479 به خواسته‌های من اهمیت نمی‌ده. 209 00:14:46,521 --> 00:14:48,483 خب، قراره چیکار کنی، بعدش؟ 210 00:14:49,569 --> 00:14:51,030 به کمک من نیاز داره، لورا. 211 00:14:51,865 --> 00:14:54,702 - چرا؟ - چون تنها پسرشم. 212 00:14:54,704 --> 00:14:56,541 آره، ولی برنامه‌های خودت چی؟ 213 00:14:57,585 --> 00:14:59,213 الان نمی‌تونم انجامشون بدم. 214 00:14:59,589 --> 00:15:01,843 - خب، کی؟ - نمی‌دونم. 215 00:15:01,885 --> 00:15:03,346 فقط... 216 00:15:03,387 --> 00:15:05,787 فقط همیشه نمی‌تونی اون چیزی رو که می‌خوای به دست بیاری، لورا. 217 00:15:06,978 --> 00:15:09,901 ما که همه تو وقت آزادمون سوارکاری نمی‌کنیم. 218 00:15:11,237 --> 00:15:12,865 هوی، این... 219 00:15:12,907 --> 00:15:14,074 این تنها چیزیه که دارم 220 00:15:14,076 --> 00:15:16,247 که باعث می‌شه حس خوبی داشته باشم. 221 00:15:35,703 --> 00:15:37,163 مایکل. 222 00:15:38,082 --> 00:15:39,334 سلام. 223 00:15:40,253 --> 00:15:41,463 اینجا. 224 00:15:44,512 --> 00:15:45,931 به کلاس نیاز داری. 225 00:15:48,645 --> 00:15:51,233 اممم... بابت قبلش معذرت می‌خوام. 226 00:15:54,489 --> 00:15:55,951 از وقتی مامان مرد، 227 00:15:55,993 --> 00:15:58,080 بابا تقریباً فقط تو مغازه زندگی می‌کنه. 228 00:16:00,794 --> 00:16:02,506 فکر کنم کمک می‌کنه دردش کم بشه. 229 00:16:04,009 --> 00:16:05,638 انگار که اونجا خونه‌ی ماست. 230 00:16:06,681 --> 00:16:08,182 بیشتر و بیشتر وقتش رو اونجا می‌گذرونه، 231 00:16:08,184 --> 00:16:11,023 فقط سعی می‌کنه از یادآوری اون دوری کنه. 232 00:16:20,751 --> 00:16:22,212 دلت براش تنگ می‌شه؟ 233 00:16:24,216 --> 00:16:25,385 آره. 234 00:16:30,729 --> 00:16:32,232 بقیه‌ی خانواده‌ت چی؟ 235 00:16:32,273 --> 00:16:35,403 آره، خب، بابام یونانیه، پس مثلاً ۵۵ تا پسرعمو دارم. 236 00:16:35,864 --> 00:16:37,283 وای خدای من. 237 00:16:40,916 --> 00:16:42,210 می‌خوای باهاشون آشنا بشی؟ 238 00:16:52,857 --> 00:16:54,443 خیلی آدم زیادن. 239 00:18:02,245 --> 00:18:03,790 خیلی لقمه‌ی بزرگیه. 240 00:19:23,365 --> 00:19:24,827 سلام عزیزم. 241 00:19:27,373 --> 00:19:29,336 می‌خوای درباره‌ش بهم بگی؟ 242 00:19:31,214 --> 00:19:32,760 نمی‌دونم بخوام برم یا نه. 243 00:19:37,018 --> 00:19:39,605 یه دانشگاهی مثل این 244 00:19:39,607 --> 00:19:41,944 این فرصت رو به هر کسی نمی‌ده، عزیزم. 245 00:19:43,447 --> 00:19:46,078 فرصت بی‌نظیریه. 246 00:19:46,537 --> 00:19:48,875 این... اگه بخوای. 247 00:19:51,004 --> 00:19:53,050 نمی‌دونم درباره‌ی مایکل چی‌کار کنم، مامان. 248 00:19:53,885 --> 00:19:55,137 بهش گفتی؟ 249 00:19:56,431 --> 00:19:58,018 نمی‌دونم چطوری بگم. 250 00:20:01,441 --> 00:20:03,404 این چند ماه گذشته خوش‌ترین ماه‌های زندگیم بودن 251 00:20:03,445 --> 00:20:05,032 که تا حالا تجربه کردم. 252 00:20:05,074 --> 00:20:07,955 بله، می‌دونم. می‌دونم عزیزم. 253 00:20:09,082 --> 00:20:11,838 حتماً الان بدترین دوران زندگیتو می‌گذرونی. 254 00:20:14,008 --> 00:20:16,096 به من اعتماد کن، اینطور نیست. 255 00:20:18,058 --> 00:20:19,687 اون پسر خوبیه، مایکل. 256 00:20:21,774 --> 00:20:23,987 - قیافشم که بد نیست. - مامان! 257 00:20:25,239 --> 00:20:26,239 هست. 258 00:20:28,621 --> 00:20:31,293 اشکالی نداره که جواب همه چی رو ندونی. 259 00:20:31,334 --> 00:20:33,590 تصمیم درستی می‌گیری. 260 00:20:35,259 --> 00:20:36,512 ممنون مامان. 261 00:20:37,096 --> 00:20:39,225 بیا این‌جا. بیا این‌جا. 262 00:20:53,253 --> 00:20:55,007 یه چیزی باید بهت بگم. 263 00:20:57,136 --> 00:20:58,890 واقعاً نمی‌دونم چطوری بگم. 264 00:21:01,019 --> 00:21:02,104 باشه. 265 00:21:07,490 --> 00:21:09,035 باید... 266 00:21:10,539 --> 00:21:12,500 اینجا رو ترک کنم. 267 00:21:14,128 --> 00:21:15,129 چرا؟ 268 00:21:18,303 --> 00:21:19,848 ام... 269 00:21:22,103 --> 00:21:23,313 شش ماه پیش، 270 00:21:23,355 --> 00:21:27,990 برای کلی دانشگاه تو انگلیس درخواست دادم... 271 00:21:28,031 --> 00:21:29,158 و... 272 00:21:31,121 --> 00:21:35,337 هفته‌ی پیش فهمیدم که تو یکی از اونا قبول شدم. 273 00:21:42,184 --> 00:21:44,022 چرا چیزی نگفتی؟ 274 00:21:48,030 --> 00:21:50,910 راستش، واقعاً نمی‌دونستم، ام... 275 00:21:54,752 --> 00:21:56,377 فقط یه عالمه درخواست دادم 276 00:21:56,379 --> 00:21:58,843 اصلاً فکر نمی‌کردم که شانسی برای قبول شدن داشته باشم، 277 00:21:58,885 --> 00:22:00,179 و... 278 00:22:02,224 --> 00:22:04,312 و بعد تو رو دیدم و... 279 00:22:06,525 --> 00:22:08,863 حالا دیگه نمی‌خوام... 280 00:22:18,090 --> 00:22:20,344 نمی‌خوام جلوتو بگیرم، لورا. 281 00:22:23,266 --> 00:22:24,310 نمی‌خوای؟ 282 00:22:25,312 --> 00:22:26,398 نه. 283 00:22:27,526 --> 00:22:29,237 باید بری. 284 00:22:31,408 --> 00:22:32,953 اگه نری... 285 00:22:33,621 --> 00:22:35,374 همیشه پشیمون میشی. 286 00:22:38,631 --> 00:22:41,762 می‌تونی... می‌تونی با من بیای. 287 00:22:42,471 --> 00:22:45,854 می‌تونیم با هم زندگی کنیم و تو یه جایی کار پیدا کنی. 288 00:22:45,895 --> 00:22:47,647 - و خیلیم خوب می‌شه. - آره؟ 289 00:22:47,649 --> 00:22:49,318 من کار دارم. 290 00:22:50,404 --> 00:22:52,158 باید اینجا بمونم. 291 00:22:54,495 --> 00:22:55,495 و کی می‌دونه؟ 292 00:22:55,497 --> 00:22:56,416 شاید اونجا رو دوست نداشته باشی، 293 00:22:56,458 --> 00:22:58,211 و همیشه می‌تونی برگردی. 294 00:23:09,484 --> 00:23:10,987 کی می‌ری؟ 295 00:23:12,783 --> 00:23:15,329 فکر کنم بعد از تموم شدن آخرین امتحانام. 296 00:23:17,208 --> 00:23:18,209 باشه. 297 00:23:20,005 --> 00:23:21,926 مایکل، خیلی متاسفم. 298 00:23:23,596 --> 00:23:25,432 نه، ناراحت نباش. 299 00:24:33,819 --> 00:24:34,696 بیاین بچه‌ها. 300 00:24:34,738 --> 00:24:35,863 یه دقیقه دیگه باید بریم. 301 00:24:35,865 --> 00:24:37,201 بیاین دیگه. زود باشین! 302 00:24:37,242 --> 00:24:40,374 مامان؟ بابام امروز بعدازظهر میاد دنبالمون؟ 303 00:24:40,415 --> 00:24:42,543 ام، مطمئن نیستم عزیزم. امروز رفته شکار. 304 00:24:42,545 --> 00:24:44,716 ولی مطمئن میشم که به موقع برسه سر تمرین فوتبال. 305 00:24:44,758 --> 00:24:46,512 بیا. بیا چارلی. 306 00:24:46,553 --> 00:24:49,475 اه، دانا، مصاحبه‌ی من با هیئت مدیره رو دارم 307 00:24:49,518 --> 00:24:51,020 پس ممکنه دیر کنم. 308 00:24:51,062 --> 00:24:52,062 موفق باشی لورا. 309 00:24:52,481 --> 00:24:53,482 بیا چارلی. 310 00:25:19,661 --> 00:25:21,289 صبح بخیر، ساندرا. 311 00:25:21,330 --> 00:25:21,956 دیر کردم؟ 312 00:25:21,958 --> 00:25:23,753 نه لورا. کلی وقت داری. 313 00:25:23,794 --> 00:25:24,961 همین الان رسیدن. 314 00:25:24,963 --> 00:25:27,009 - اه، موفق باشی امروز. - ممنونم. 315 00:25:39,450 --> 00:25:40,745 اوه... 316 00:25:42,331 --> 00:25:45,378 لورا. آماده‌ی تو هستیم. 317 00:25:45,671 --> 00:25:46,757 چی، الان؟ 318 00:25:47,007 --> 00:25:49,846 - همه چی خوبه؟ - اه... بله. 319 00:25:50,765 --> 00:25:52,560 بیا شروع کنیم، راس. 320 00:25:55,190 --> 00:25:56,234 کجا بودی؟ 321 00:25:56,275 --> 00:25:58,404 داشتم سعی می‌کردم باهات تماس بگیرم. 322 00:25:58,446 --> 00:25:59,574 چطور گذشت؟ 323 00:25:59,616 --> 00:26:01,787 سه نفر مونده. 324 00:26:02,371 --> 00:26:04,041 بله، بله، می‌گیریش. 325 00:26:04,709 --> 00:26:07,882 گوش کن، واسه فوتبال دیر نکن. 326 00:26:07,924 --> 00:26:10,178 آره، نمی‌کنم، نمی‌کنم، قبلاً گفتم. 327 00:26:10,470 --> 00:26:12,684 - جیسون! - بیلی. بیل. چی؟ 328 00:26:13,184 --> 00:26:15,188 اون خیلی بهت علاقه داره، ناامیدش نکن. 329 00:26:15,731 --> 00:26:18,486 بله، گفتم که اونجا هستم. اونجا خواهم بود. 330 00:26:19,155 --> 00:26:20,282 خداحافظ. 331 00:26:27,462 --> 00:26:29,258 اینجا، اینجا، پاس بده! 332 00:26:39,111 --> 00:26:42,117 جیمز! بیا! بیا! 333 00:26:42,159 --> 00:26:44,789 برو! 334 00:26:45,833 --> 00:26:48,213 لورا، چه خوب که دیدمت. 335 00:26:49,131 --> 00:26:50,968 گراهام. 336 00:26:51,135 --> 00:26:52,764 این بزرگترین پسرته؟ 337 00:26:52,805 --> 00:26:54,308 بله، جیمزه. 338 00:26:54,726 --> 00:26:57,064 شاید یه استیون جرارد دیگه هم داشته باشیم 339 00:26:57,105 --> 00:26:58,105 دستمون، عزیزم؟ 340 00:26:59,485 --> 00:27:00,821 خب، نمی‌دونم والا. 341 00:27:01,823 --> 00:27:04,411 فقط خوشحالم که می‌بینمش بیرون داره ورزش می‌کنه. 342 00:27:04,453 --> 00:27:07,669 این روزا خیلی سخته که بچه‌ها رو از جلوی صفحه جدا کنی. 343 00:27:08,044 --> 00:27:10,549 دنیای خیلی متفاوتی شده الان. 344 00:27:11,175 --> 00:27:12,679 بله، کاملا. 345 00:27:13,555 --> 00:27:17,271 شنیدم که شرکت جیسون رو به تری‌مانتک فروخته. تبریک می‌گم. 346 00:27:18,273 --> 00:27:21,863 ممنون. بله، خیلی خوشحاله. 347 00:27:25,203 --> 00:27:27,542 چند تا اسباب بازی دیگه تو گاراژ. 348 00:27:28,167 --> 00:27:30,380 این طبیعیه دیگه. 349 00:27:30,422 --> 00:27:31,925 پول جدید دیگه، حدس می‌زنم. 350 00:27:36,768 --> 00:27:38,229 لورا! 351 00:27:38,271 --> 00:27:40,526 زود باش، 112 رو بگیر! 352 00:27:41,402 --> 00:27:43,699 بیا دیگه، آمبولانس خبر کن! 353 00:27:52,257 --> 00:27:53,886 لورا، عمل خوب پیش رفت. 354 00:27:53,927 --> 00:27:56,430 یه شکستگی تو مچ دست چپ داشتی. 355 00:27:56,432 --> 00:27:58,771 امیدواریم چیز دیگه ای جز این نباشه. 356 00:27:59,271 --> 00:28:00,608 اوه... 357 00:28:00,941 --> 00:28:03,196 - عزیزم، می‌تونی جیمز رو صدا کنی؟ - آره، آره، آره. 358 00:28:03,237 --> 00:28:04,999 - می‌تونی الان صداش کنی؟ باشه. - صداش می‌کنم. 359 00:28:05,785 --> 00:28:08,789 لورا، قبلنا هم همچین اتفاقی برای شما افتاده؟ 360 00:28:08,791 --> 00:28:11,295 امم، چی... چی می‌گی، افتادن؟ 361 00:28:11,337 --> 00:28:14,511 فکر کنم این یه کم بیشتر از یه افتادن ساده باشه. 362 00:28:14,552 --> 00:28:16,598 از خودت مراقبت کردی؟ 363 00:28:16,640 --> 00:28:19,604 زیاد، امم، الکل نمی‌خوری، نه؟ 364 00:28:19,646 --> 00:28:20,815 امم... 365 00:28:20,856 --> 00:28:22,652 چی؟ نه! امم... 366 00:28:22,693 --> 00:28:26,535 من و شوهرم یه کم مشروب می‌خوریم، ولی، امم، نه. 367 00:28:26,576 --> 00:28:27,995 نگا کن کی رو پیدا کردم. 368 00:28:28,789 --> 00:28:30,458 - اوه. عزیزم. - مامان، حالت خوبه؟ 369 00:28:30,500 --> 00:28:32,379 بله عزیزم، خوبم. 370 00:28:32,421 --> 00:28:34,172 - حالت خوبه؟ - آره. 371 00:28:34,174 --> 00:28:36,680 فقط برای احتیاط، یه سری آزمایش می‌گیریم. 372 00:28:37,305 --> 00:28:39,017 پرستار یه کم دیگه اینجاست. 373 00:28:40,145 --> 00:28:42,107 - مطمئنی حالت خوبه؟ - آره. 374 00:28:42,149 --> 00:28:43,150 قول می‌دی؟ 375 00:28:55,216 --> 00:28:58,222 - سلام. جلسه تموم شد. - کری، خیلی ممنون. 376 00:28:58,515 --> 00:29:00,811 آه، صبح بخیر لورا. 377 00:29:00,853 --> 00:29:03,817 - صبح بخیر. ببخشید دیر کردم. - اشکال نداره. 378 00:29:03,859 --> 00:29:05,736 نگاه کن، مطمئنم که خیلی خوب می‌دونی، 379 00:29:05,738 --> 00:29:07,073 ریینگیت امروز صبح ریخت، 380 00:29:07,115 --> 00:29:09,411 پس اعداد حساب‌های مالزیایی ما رو چک می‌کنی. 381 00:29:09,829 --> 00:29:11,750 - روش کار می‌کنم. - عالیه. ممنون. 382 00:29:11,791 --> 00:29:14,004 راسل، می‌شه یه نگاهی به نرخ بهره بندازی، لطفا؟ 383 00:29:14,046 --> 00:29:16,551 همه راه‌ها رو تو این مورد. نیازی به گفتن نیست. 384 00:29:16,593 --> 00:29:19,306 می‌تونم روی گزینه‌های جایگزین کار کنم، و اونا رو به مارتین بدم. 385 00:29:19,348 --> 00:29:20,809 چقدر زمان برای این کار داریم؟ 386 00:29:20,851 --> 00:29:23,857 امم، هیئت مدیره اعداد جدید رو چهارشنبه می‌خواد. 387 00:29:23,899 --> 00:29:25,026 - ممنون کری. - باشه. 388 00:29:25,068 --> 00:29:27,990 پس اگه لازم شد، یه کیسه خواب بیار. 389 00:29:28,032 --> 00:29:29,368 سوالی؟ نه؟ خوبه. 390 00:29:29,409 --> 00:29:31,748 خوش بگذره، موفق باشی، ممنون. 391 00:29:32,207 --> 00:29:33,961 استر، می‌شه یه چیزی بپرسم... 392 00:29:35,463 --> 00:29:38,133 - هنوز نه. - اوه، بیا دیگه راس. 393 00:29:38,135 --> 00:29:39,429 راسل! 394 00:29:39,471 --> 00:29:40,867 یه بلیط رفت و برگشت به نیویورک برای شما گرفتم؟ 395 00:29:40,891 --> 00:29:41,643 البته. 396 00:29:41,685 --> 00:29:43,855 - مچ دستت چطوره؟ - اوه، خوبه. 397 00:30:19,468 --> 00:30:22,055 - سلام. - هوم. 398 00:30:22,057 --> 00:30:24,687 - امروز حالت بهتره؟ - ممم. 399 00:30:25,396 --> 00:30:26,900 این چند وقت چه کار می‌کردی؟ 400 00:30:26,941 --> 00:30:30,114 آه، فقط یه کم از کار استراحت می‌کنم. 401 00:30:31,158 --> 00:30:32,159 مممم. 402 00:30:32,912 --> 00:30:35,709 خب، من، امم... فقط می‌خواستم بدونم 403 00:30:35,751 --> 00:30:39,509 یه کم بالا نمی‌خوای بیای، نه؟ 404 00:30:39,550 --> 00:30:40,928 پسرا پیش دانا هستن. 405 00:30:42,890 --> 00:30:44,600 واقعا یه کم خسته‌ام، عزیزم. 406 00:30:44,602 --> 00:30:47,202 شاید مجبور بشم یه کم بخوابم. 407 00:30:48,317 --> 00:30:49,319 باشه. 408 00:30:51,783 --> 00:30:53,537 - همه چی خوبه؟ - آره. 409 00:30:54,246 --> 00:30:56,918 فقط هی به همه کسایی که خونه هستن فکر می‌کنم. 410 00:30:56,960 --> 00:30:59,797 آره خب، یادت باشه خیلی لعنتی نزدیک شدی 411 00:30:59,799 --> 00:31:01,301 به شریک شدن، عزیزم. 412 00:31:02,513 --> 00:31:03,514 می‌دونم. 413 00:31:03,974 --> 00:31:05,452 و نگران نباش، کریسمس یه هفته یا دو هفته برمی‌گردیم 414 00:31:05,476 --> 00:31:06,688 باشه؟ 415 00:31:08,149 --> 00:31:09,151 قول می‌دم. 416 00:31:11,113 --> 00:31:13,284 فکر کنم فردا برم یه دور بزنم. 417 00:31:14,787 --> 00:31:18,294 لورا سیمینتون، داری دستور دکتر رو نادیده می‌گیری؟ 418 00:31:18,795 --> 00:31:20,465 - مطمئنی؟ - خیلی زیاد! 419 00:31:21,676 --> 00:31:23,262 خب، چیزی رو نشکن. 420 00:31:23,304 --> 00:31:25,016 اوه، اون کارو قبلا کردم. 421 00:31:35,788 --> 00:31:37,332 خب... تموم شد. 422 00:31:37,708 --> 00:31:40,213 عالیه. ممنونم. 423 00:31:40,589 --> 00:31:42,050 بیا. 424 00:31:46,726 --> 00:31:50,149 - صبح بخیر، بتی. - شیطون کوچولو. 425 00:31:50,191 --> 00:31:52,068 فقط دارم آروم می‌رم یه دور بزنم. خوب می‌شم. 426 00:31:52,070 --> 00:31:53,907 - مواظب باش، عزیزم. - هستم. 427 00:31:53,949 --> 00:31:55,911 خبر جدیدی از ارتقا هست؟ 428 00:31:55,953 --> 00:31:58,750 سه نفر آخر مونده‌ایم، پس... هنوز منتظرم. 429 00:31:58,792 --> 00:32:00,712 پس برای تو دعا می‌کنم،. 430 00:32:00,754 --> 00:32:02,257 - خوش بگذره. - ممنونم. 431 00:32:02,675 --> 00:32:03,676 بیا. 432 00:32:26,806 --> 00:32:30,062 خب... بیا، بیا. 433 00:33:10,059 --> 00:33:12,982 بله موافقم، گوش کن! 434 00:33:16,029 --> 00:33:17,240 ممنونم. 435 00:33:17,281 --> 00:33:19,160 ببخشید، مجبور شدم تلفن رو جواب بدم. 436 00:33:19,202 --> 00:33:20,912 سلام دکتر. جیسون هستم. 437 00:33:20,914 --> 00:33:22,584 لطفا بشین. 438 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 ام... 439 00:33:25,757 --> 00:33:27,427 خب لورا، ام... 440 00:33:28,513 --> 00:33:32,437 ام آر آی شما نشون می‌ده که مناطقی از مغز شما ملتهب هست. 441 00:33:32,478 --> 00:33:35,443 اینجا و اینجا می‌بینی این شعله‌های سفید رو. 442 00:33:35,484 --> 00:33:37,906 خب این می‌تونه بازتابی از پیری طبیعی باشه، 443 00:33:37,948 --> 00:33:40,119 ولی معمولا نه در کسی که اینقدر جوونه. 444 00:33:40,704 --> 00:33:43,457 پراکندگی ضایعات در ماده سفید و خاکستری، 445 00:33:43,459 --> 00:33:46,214 در ترکیب با وضعیت بالینی شما، 446 00:33:46,256 --> 00:33:50,139 به شدت نشان‌دهنده اسکلروز چندگانه هست. 447 00:33:51,976 --> 00:33:53,103 ام اس؟ 448 00:33:53,145 --> 00:33:55,191 بله، یه بیماری خود ایمنی هست 449 00:33:55,232 --> 00:33:57,487 که در اون سیستم ایمنی بدن به بافت‌های خودش حمله می‌کنه، 450 00:33:57,529 --> 00:34:00,491 بیشتر سلول‌های عصبی مغز و نخاع. 451 00:34:00,493 --> 00:34:01,537 نه! 452 00:34:02,163 --> 00:34:03,831 - ببخشید؟ - اشتباه می‌کنی. 453 00:34:03,833 --> 00:34:05,169 مادرش ام اس داشته، 454 00:34:05,211 --> 00:34:06,589 و علائم، کاملا متفاوتن. 455 00:34:06,631 --> 00:34:08,843 می‌فهمم که مادرتون در 55 سالگی تشخیص داده شد، 456 00:34:08,885 --> 00:34:11,098 ولی ام اس در افراد مختلف خیلی متفاوت ظاهر می‌شه. 457 00:34:11,139 --> 00:34:12,225 در افراد مختلف. 458 00:34:12,266 --> 00:34:14,855 به ما گفتن که وراثتی نیست. 459 00:34:14,897 --> 00:34:15,982 درسته. 460 00:34:16,024 --> 00:34:17,611 در واقع ریسک خیلی کمی داره، 461 00:34:17,653 --> 00:34:19,197 کمتر از 5%. 462 00:34:19,239 --> 00:34:21,661 لورا، شما علائم خیلی اولیه رو داری، 463 00:34:21,702 --> 00:34:25,000 تاری دید، از دست دادن تعادل، اختلال شناختی. 464 00:34:25,042 --> 00:34:27,004 بعضی وقتا این علائم یا دوره‌ها، 465 00:34:27,046 --> 00:34:29,217 مثل چیزی که الان تجربه می‌کنی ظاهر می‌شن، 466 00:34:29,259 --> 00:34:31,556 بعد دیگه هیچوقت برنمی‌گردن. 467 00:34:33,433 --> 00:34:36,231 متاسفم. می‌دونم خیلی زیاده که باید پردازشش کنی. 468 00:34:36,273 --> 00:34:39,235 امروز با یه نسخه... می‌فرستمت خونه. 469 00:35:04,997 --> 00:35:06,626 جیسون. 470 00:35:06,667 --> 00:35:08,086 هی، ماشین رو نگه دار. 471 00:35:08,128 --> 00:35:10,634 - تقریبا رسیدیم خونه. - لطفا. 472 00:35:26,958 --> 00:35:28,544 قراره چیکار کنیم، جیس؟ 473 00:35:29,838 --> 00:35:32,636 - نمی‌دونم. - قراره چیکار کنیم؟ 474 00:35:33,638 --> 00:35:34,807 نمی‌دونم. 475 00:35:36,978 --> 00:35:38,564 بچه‌ها چی؟ 476 00:35:39,107 --> 00:35:40,067 بچه‌ها خوب می‌شن. 477 00:35:40,109 --> 00:35:41,069 من هستم، دانا هست. 478 00:35:41,111 --> 00:35:43,658 خوبن. 479 00:35:48,960 --> 00:35:50,545 من چیکار می‌تونم بکنم، لورا؟ 480 00:35:50,547 --> 00:35:53,051 چطوری کمک کنم؟ چیکار کنم؟ بگو. 481 00:35:54,012 --> 00:35:55,682 نمی‌دونم، نمی‌دونم. 482 00:35:59,732 --> 00:36:00,734 اشکال نداره. 483 00:36:03,906 --> 00:36:07,454 نمی‌دونم قراره چه اتفاقی برای من بیفته. 484 00:36:07,455 --> 00:36:10,252 اشکال نداره. شششش... 485 00:37:01,730 --> 00:37:03,776 هنوز امشب میریم همپستد؟ 486 00:37:03,818 --> 00:37:04,860 نمیدونم. 487 00:37:04,862 --> 00:37:06,364 مگه هنوز باقیمانده غذا نداریم؟ 488 00:37:06,406 --> 00:37:08,199 وای بیخیال جیسون. 489 00:37:08,201 --> 00:37:09,495 بریم بیرون. 490 00:37:09,538 --> 00:37:12,042 دانا اینجاست، میتونه از بچه ها مراقبت کنه. 491 00:37:12,084 --> 00:37:14,756 باشه، باشه. هر چی تو بخوای عزیزم. 492 00:37:18,430 --> 00:37:19,766 چی؟ چی شده؟ 493 00:37:22,062 --> 00:37:24,526 جیسون، وقتی باهات حرف میزنم بهم نگاه کن. 494 00:37:27,239 --> 00:37:28,618 - بفرمایید. - ممنونم. 495 00:37:29,494 --> 00:37:30,705 خیلی قشنگه. 496 00:37:30,747 --> 00:37:33,082 خواهش میکنم، 24 ساعت وقت دارم این کارو تموم کنم، 497 00:37:33,084 --> 00:37:34,922 بعدش همه جوره مال توام، باشه؟ 498 00:37:40,265 --> 00:37:42,478 ولی... چطوره... 499 00:37:43,731 --> 00:37:45,777 فردا، من و تو، 500 00:37:45,818 --> 00:37:48,950 هتل ساوی، یه شب تنها، فقط دوتایی. 501 00:37:50,244 --> 00:37:51,539 به نظرت چطوره؟ 502 00:37:51,956 --> 00:37:52,957 خوشحالی؟ 503 00:37:55,045 --> 00:37:56,214 تقریبا. 504 00:38:27,359 --> 00:38:29,423 از وقتی با هم حرف زدیم، یه لحظه هم راجع بهش فکر نکردم 505 00:38:29,447 --> 00:38:32,829 که چطور این اتفاق برای خواهر قشنگم افتاده. 506 00:38:33,789 --> 00:38:37,129 بعد از همه چیزایی که با مامان کشیدیم، 507 00:38:37,171 --> 00:38:38,674 واقعا فکر میکردم دیگه آخر این 508 00:38:38,716 --> 00:38:40,260 لعنتی مریضی رو دیدیم. 509 00:38:41,680 --> 00:38:43,559 چند تا کار تو سیدنی دارم که باید تموم کنم، 510 00:38:43,601 --> 00:38:44,978 بعدش میام پیشتون. 511 00:38:45,605 --> 00:38:46,982 دلم برات تنگ شده. 512 00:38:47,692 --> 00:38:49,738 دیگه نمیتونم صبر کنم ببینمت و بچه ها رو. 513 00:38:59,465 --> 00:39:01,512 هی! ول کن! 514 00:39:02,137 --> 00:39:05,435 جیمز، چی گفتم؟ تا بعد از ساعت 5 هیچ صفحه نمایشی نیست. 515 00:39:05,477 --> 00:39:06,689 صبح بخیر دانا. 516 00:39:06,730 --> 00:39:09,569 این فرشته های کوچولو، خوب همراهیت میکنن؟ 517 00:39:09,611 --> 00:39:11,615 بله. 518 00:39:13,201 --> 00:39:15,122 لورا! 519 00:39:17,627 --> 00:39:19,881 بله، مامان خوبه. مامان حالم خوبه. 520 00:39:19,923 --> 00:39:21,885 این بشقابا رو برمیدارم دانا. 521 00:39:23,723 --> 00:39:26,352 ممنونم. مامان حالم خوبه. 522 00:39:45,850 --> 00:39:47,645 لورا، خوب به نظر میرسی. 523 00:39:47,687 --> 00:39:48,687 ممنونم. 524 00:39:49,691 --> 00:39:51,358 چایی یا قهوه ای چیزی میل دارید؟ 525 00:39:51,360 --> 00:39:53,156 نه، ممنون. خوبم. 526 00:39:54,366 --> 00:39:55,870 بله، خوبی لورا؟ 527 00:39:55,912 --> 00:39:58,206 خوبم استر. خودت چطوری؟ 528 00:39:58,208 --> 00:40:00,212 - عالیه، ممنون. - خوبه. 529 00:40:00,713 --> 00:40:02,216 جیسون چطوره؟ 530 00:40:02,801 --> 00:40:03,761 خوبه. 531 00:40:03,803 --> 00:40:05,556 میخواد یه کار جدید شروع کنه. 532 00:40:05,598 --> 00:40:07,351 میخواد همه چی رو از نو شروع کنه. 533 00:40:07,392 --> 00:40:08,353 کلی پول درآورده. 534 00:40:08,394 --> 00:40:11,442 خب، بعضی آدما هیچوقت سیر نمیشن راس. 535 00:40:12,444 --> 00:40:15,743 لورا، نگران رفتن به سوئد این هفته با راسل نباش 536 00:40:15,785 --> 00:40:17,578 آلیستر الان داره میره. 537 00:40:17,580 --> 00:40:19,416 اوه، فهمیدم. 538 00:40:21,630 --> 00:40:23,049 اوه، میبینم. 539 00:40:29,521 --> 00:40:30,666 پس فقط برای اینکه از اتفاقات هفته برام بگی 540 00:40:30,690 --> 00:40:32,569 منو اینجا نیاوردی، اینطور نیست؟ 541 00:40:34,906 --> 00:40:38,288 متاسفم، هیئت مدیره میخواد کارتو تموم کنه. 542 00:40:39,624 --> 00:40:40,918 به چه دلیلی؟ 543 00:40:41,795 --> 00:40:44,008 از اون چیزی که بهمون گفتن، 544 00:40:44,049 --> 00:40:47,640 ام اس یه بیماری پیشرونده ست. 545 00:40:50,478 --> 00:40:53,401 لورا، هیچ تضمینی نیست که بتونی دوباره کار کنی. 546 00:40:55,907 --> 00:40:58,286 چطور انقدر مطمئنی؟ 547 00:41:00,750 --> 00:41:02,336 خواهش میکنم، فقط... 548 00:41:12,982 --> 00:41:16,990 لورا، میدونم چقدر سخت کار کردی. 549 00:41:17,032 --> 00:41:18,619 خیلی متاسفم. 550 00:41:23,587 --> 00:41:25,131 لورا. 551 00:42:19,616 --> 00:42:21,826 بفرمایید. 552 00:42:21,828 --> 00:42:24,667 اوه، باشه! 553 00:42:27,130 --> 00:42:29,761 ممنونم. اینو تو انجام بده. 554 00:43:29,631 --> 00:43:30,631 میام! 555 00:43:36,519 --> 00:43:38,980 - راچ! - سلام، قشنگم! 556 00:43:45,328 --> 00:43:46,455 به مامان و بابا گفتی؟ 557 00:43:48,710 --> 00:43:49,754 لورا... 558 00:43:50,965 --> 00:43:52,760 نه، خواهم گفت... بالاخره. 559 00:43:52,802 --> 00:43:56,601 - جیسون چطور باهاش کنار اومده؟ - خوب نبوده. 560 00:43:56,643 --> 00:43:59,691 دوباره شروع کرده به مشروب خوردن، پس... 561 00:44:21,025 --> 00:44:22,485 فقط خوبه که اینجایی. 562 00:44:22,528 --> 00:44:24,699 - هوم. - ممنونم. 563 00:44:31,337 --> 00:44:33,967 - کادو! - بله، کادو! 564 00:44:35,929 --> 00:44:37,055 565 چارلی. 566 00:44:40,355 --> 00:44:42,484 آه، اینم از طرف بابانوئله. 567 00:44:42,526 --> 00:44:46,116 جک، یه چیزی برات پشت درخت گذاشتیم. 568 00:44:46,158 --> 00:44:48,285 اوه، کادوی دانا رو یادت نره، عزیزم. 569 00:44:48,287 --> 00:44:50,751 - کریسمس مبارک، دانا. - اوه، ممنونم. 570 00:44:50,793 --> 00:44:52,713 مامان نگاه کن، از طرف نانا و پاپ. 571 00:44:52,755 --> 00:44:55,299 "این کتاب متعلق به شاهزاده چارلز است. 572 00:44:55,301 --> 00:44:56,803 "دلم میخواد زودتر ببینمت. 573 00:44:56,805 --> 00:44:59,309 "امیدوارم از خوندنش به اندازه مادرت لذت ببری. 574 00:44:59,351 --> 00:45:01,480 "دوستت داریم نانا و پاپ. بوس، بغل." 575 00:45:01,815 --> 00:45:02,817 اوه. 576 00:45:02,858 --> 00:45:05,154 خب، باید یه تشکر براشون بفرستیم، 577 00:45:05,196 --> 00:45:06,658 - نه؟ - باشه. 578 00:45:10,582 --> 00:45:13,170 دانا، این کلمه چی میگه؟ 579 00:45:13,212 --> 00:45:15,425 اوه، بذار یه نگاهی بندازم. 580 00:45:22,815 --> 00:45:24,527 پس، هیچ عذرخواهی‌ای نیست؟ 581 00:45:26,990 --> 00:45:30,035 کریسمسه دیگه، به خدا، جیسون. 582 00:45:30,037 --> 00:45:31,875 هست؟ آره... 583 00:45:32,877 --> 00:45:34,839 برای موکلم هنوز سه‌شنبه‌ست. 584 00:45:37,720 --> 00:45:39,849 جیمز یه سخنرانی خیلی قشنگ تو این اوایل کرد، 585 00:45:39,891 --> 00:45:42,605 از همه تشکر کرد که امشب اومدن. 586 00:45:43,189 --> 00:45:44,899 کرد؟ 587 00:45:44,901 --> 00:45:46,613 برای یه جوون، حس تعهد خیلی قوی‌ای 588 00:45:46,654 --> 00:45:49,367 به خانواده‌ش داره. 589 00:45:49,409 --> 00:45:51,077 آره، داره، نه؟ 590 00:45:51,079 --> 00:45:53,752 کاش می‌دونستم اینو از کجا یاد گرفته. به نظرت چی؟ 591 00:45:57,968 --> 00:45:59,639 فکر نکنم بتونم روی تو حساب کنم 592 00:45:59,680 --> 00:46:01,643 که فردا ببرمت برای تزریق. 593 00:46:01,684 --> 00:46:03,312 گفتم که میبرمت، نه؟ 594 00:46:03,354 --> 00:46:05,233 آره، گفتی. 595 00:46:08,072 --> 00:46:09,280 جیسون! 596 00:46:09,282 --> 00:46:10,951 - کریسمس مبارک. - سلام داداش. 597 00:46:10,953 --> 00:46:13,082 - جیمز! - سلام بابا. کریسمس مبارک. 598 00:46:13,123 --> 00:46:14,167 بیا این طرف پسرم. 599 00:46:15,546 --> 00:46:18,718 این بهترین بابانوئلیه که تا حالا دیدم. خب. 600 00:46:19,679 --> 00:46:21,098 خب، مامان چطوره؟ 601 00:46:21,473 --> 00:46:24,855 خب، اون، ام... حالش خیلی خوب نیست. 602 00:46:24,897 --> 00:46:27,193 ولی، ام، داریم از پسش برمی‌آییم. 603 00:46:28,404 --> 00:46:30,659 و، ام، خودت چطوری و بچه‌ها چطورن؟ 604 00:46:30,701 --> 00:46:32,159 اوه، خوبن، آره. 605 00:46:32,161 --> 00:46:34,667 چارلی خیلی این کتابو دوست داره، پس، ممنونم. 606 00:46:35,334 --> 00:46:36,921 کتابشو خیلی دوست داره. 607 00:46:36,963 --> 00:46:38,171 عالیه. 608 00:46:38,173 --> 00:46:40,136 خوندنش بهتر شده؟ 609 00:46:41,221 --> 00:46:43,142 خب، داره تلاش می‌کنه. 610 00:46:43,183 --> 00:46:44,604 آره، خوبن. 611 00:46:44,645 --> 00:46:47,108 خب، خوبه. بهش بگو ادامه بده. 612 00:46:47,150 --> 00:46:49,360 و خودت چطوری بودی؟ 613 00:46:49,362 --> 00:46:52,953 آره، من... من خوبم. فقط سرم شلوغه. 614 00:46:52,995 --> 00:46:55,874 نگاه کن، چرا شما و بچه‌ها 615 00:46:55,876 --> 00:46:57,671 اینجا نمیاین یه سری بزنین؟ 616 00:46:58,715 --> 00:47:01,804 یعنی، حال مادرت بهتر نمیشه. 617 00:47:01,846 --> 00:47:04,769 و، میدونی، اون... اون خیلی دوست داره ببینه. 618 00:47:04,810 --> 00:47:06,773 هر دوتامون خیلی دوست داریم ببینیمت. 619 00:47:06,814 --> 00:47:08,900 خب، مثل اینکه گفتم بابا، ما... ما سرمون شلوغه. 620 00:47:08,902 --> 00:47:10,781 پس یه کم سخته الان. 621 00:47:10,822 --> 00:47:14,496 نه. خب، سه ماه پیشم همینو گفتی. 622 00:47:14,538 --> 00:47:15,791 گفتم؟ 623 00:47:16,416 --> 00:47:19,632 لورا؟ چی شده؟ 624 00:47:21,719 --> 00:47:24,391 - هیچی. - چیه؟ 625 00:47:26,854 --> 00:47:28,775 مثل اینکه گفتم بابا. 626 00:47:29,401 --> 00:47:31,823 میام. فقط بهم اعتماد کن. 627 00:47:32,073 --> 00:47:34,662 به زودی میام خونه، قول میدم. 628 00:47:35,664 --> 00:47:36,956 باشه، پس. 629 00:47:36,958 --> 00:47:40,214 خب، خداحافظ و، ام، به زودی با هم حرف می‌زنیم. 630 00:47:40,256 --> 00:47:42,678 اوه، مادرت گفت... 631 00:47:42,720 --> 00:47:43,720 رفته. 632 00:48:14,784 --> 00:48:15,827 ممنونم. 633 00:48:31,399 --> 00:48:34,532 بس کن... اینقدر باهاش خشن نباش! 634 00:48:34,573 --> 00:48:36,786 - بچه‌ها! خواهش می‌کنم! - بچه‌ها، آروم باشین! 635 00:48:36,828 --> 00:48:38,411 حرف مادرتونو گوش کنین. جیمز، بیا این طرف. 636 00:48:38,413 --> 00:48:40,752 امروز قلعه کوچیکتو ساختی، آره؟ 637 00:48:40,794 --> 00:48:42,840 ساختم. بیا ببین. 638 00:48:42,881 --> 00:48:44,927 میام، میام. چطوری هستی رفیق؟ 639 00:48:44,969 --> 00:48:46,681 نه، نه، میرم، فقط میرم... 640 00:48:46,722 --> 00:48:48,392 دنا، می‌تونی بچه‌ها رو ببری اونور؟ 641 00:48:48,433 --> 00:48:50,354 دارم میام، فقط یه کم با مامان حرف می‌زنم. 642 00:48:50,730 --> 00:48:51,607 بیا دیگه. 643 00:48:51,649 --> 00:48:54,279 ول کن! برو دیگه. 644 00:48:54,320 --> 00:48:55,699 بله، ممنونم. 645 00:48:55,740 --> 00:48:56,949 بیاین بچه‌ها. 646 00:48:56,951 --> 00:48:58,997 نوشیدنی مورد علاقتون، آره؟ 647 00:49:00,917 --> 00:49:03,213 شش تا جعبه گذاشتم تو زیرزمین. 648 00:49:03,255 --> 00:49:04,257 ممنون. 649 00:49:05,301 --> 00:49:08,473 فکر کردم داری جیمز رو می‌بری فوتبال. 650 00:49:08,516 --> 00:49:09,768 آره، یادم رفت. 651 00:49:09,810 --> 00:49:11,311 همیشه یادت می‌ره. 652 00:49:11,313 --> 00:49:13,816 یه بار بردیش، اونم شیش ماه پیش. 653 00:49:15,655 --> 00:49:17,241 شیش ماه پیش نبود. 654 00:49:17,283 --> 00:49:19,622 هر چی باشه، بیشتر از اون چیزیه که بابام منو برده بود. 655 00:49:20,665 --> 00:49:22,460 اوه، راستش، اممم، بابام و کری 656 00:49:22,501 --> 00:49:25,382 دارن فکر می‌کنن که شاید عید بیاین اینجا. 657 00:49:25,424 --> 00:49:28,263 یا شاید می‌تونستیم... می‌تونستیم بریم اسپانیا. 658 00:49:28,305 --> 00:49:30,100 فکر نمی‌کنی بچه‌ها واقعا از این خوششون بیاد؟ 659 00:49:30,142 --> 00:49:33,691 جیسون، داری از بابات به عنوان بهونه استفاده می‌کنی؟ 660 00:49:33,733 --> 00:49:35,235 نه. نه، اینطور نیست. 661 00:49:35,277 --> 00:49:37,783 اون مرد هیچ توجهی به تو نداشته، 662 00:49:37,824 --> 00:49:40,202 هیچ علاقه‌ای به نوه‌هاش نداره. 663 00:49:40,204 --> 00:49:43,085 و حالا می‌گی می‌خواد عید رو با ما بگذرونه؟ 664 00:49:43,126 --> 00:49:46,007 آره، می‌خواد. قشنگه. مشکل چیه؟ 665 00:49:46,049 --> 00:49:47,468 تنها دلیلی که می‌خواد بیاد اینجا 666 00:49:47,511 --> 00:49:51,393 اینه که می‌خواد این خونه رو به زن جدیدش نشون بده. 667 00:49:51,434 --> 00:49:54,065 آره، شاید اینطور باشه، و اسمش کریه. 668 00:49:56,069 --> 00:49:59,117 جیسون، باید به خانواده‌ات اولویت بدی، 669 00:49:59,158 --> 00:50:00,954 نه به یه مشروب‌خور حرومزاده‌ی 670 00:50:00,996 --> 00:50:02,916 که به حال و روز من بی‌توجهی می‌کنه. 671 00:50:02,958 --> 00:50:04,837 اون به حال و روز تو بی‌توجهی نمی‌کنه. 672 00:50:07,133 --> 00:50:11,474 مگه نمی‌تونیم یه عید آروم و بی‌دغدغه داشته باشیم، فقط خودمون؟ 673 00:50:11,517 --> 00:50:13,061 باشه! باشه! 674 00:50:13,103 --> 00:50:14,938 تموم شد. حل شد. 675 00:50:14,940 --> 00:50:16,127 بهشون می‌گم سرمون شلوغه. راضی شدی؟ 676 00:50:16,151 --> 00:50:17,529 نه، باید از لندن بریم بیرون 677 00:50:17,571 --> 00:50:19,783 چون این خیلی داره استرس‌آور می‌شه. 678 00:50:20,535 --> 00:50:22,121 می‌خوام برم! 679 00:50:23,165 --> 00:50:24,710 می‌خوام برم خونه. 680 00:50:30,847 --> 00:50:32,893 فردا باید برم نیویورک. 681 00:50:32,934 --> 00:50:34,479 باشه. 682 00:50:35,272 --> 00:50:36,942 برو راجع به پول حرف بزن، 683 00:50:36,984 --> 00:50:38,819 چون من می‌خوام شروع کنم به دنبال مدرسه گشتن 684 00:50:38,821 --> 00:50:40,240 تو استرالیا. 685 00:50:40,282 --> 00:50:42,411 باید پیش خانواده‌م باشم. 686 00:50:43,288 --> 00:50:45,292 به بابام قول دادی 687 00:50:45,334 --> 00:50:47,046 که بالاخره برمی‌گردیم خونه. 688 00:50:47,088 --> 00:50:49,258 - من هیچ وقت همچین قولی ندادم. - آره! 689 00:50:51,387 --> 00:50:54,183 - دادی. - نه، ندادم! 690 00:50:54,185 --> 00:50:55,688 و لطفا بهم بگو، 691 00:50:55,730 --> 00:50:57,567 من تو استرالیا چه غلطی می‌خوام بکنم؟ 692 00:50:57,609 --> 00:51:00,990 جیسون، به خدا، دیگه اینقدر خودخواه نباش! 693 00:51:01,032 --> 00:51:02,243 هر کاری می‌تونی بکنی. 694 00:51:02,284 --> 00:51:05,374 تو استرالیا چه غلطی می‌خوام بکنم؟! بگو. 695 00:51:05,415 --> 00:51:08,296 قول دادیم، توافق کردیم، اگه حالت خوب می‌شد، 696 00:51:08,338 --> 00:51:09,215 تو لندن می‌مونیم. 697 00:51:09,257 --> 00:51:10,718 - نه، ندادیم. - آره، دادیم. 698 00:51:10,760 --> 00:51:13,724 - اصلا راجع بهش حرف نزدیم. - آره، زدیم! 699 00:51:15,435 --> 00:51:17,691 لعنتی، فرقی نمی‌کنه، عزیزم. 700 00:51:19,068 --> 00:51:22,239 مریضم. حالم بهتر نمی‌شه. 701 00:51:22,241 --> 00:51:23,451 آره، مریضی. 702 00:51:23,493 --> 00:51:25,414 همیشه لعنتی مریضی، 703 00:51:25,455 --> 00:51:27,249 می‌دونم چون من هم این بیماری رو تحمل کردم 704 00:51:27,251 --> 00:51:28,336 لورآ. 705 00:51:34,600 --> 00:51:36,227 نه، نداشتی. 706 00:52:52,505 --> 00:52:55,010 مامان، پاشو! حالت خوبه؟ 707 00:53:40,810 --> 00:53:42,271 چشات رو نمال. 708 00:53:42,856 --> 00:53:45,820 خوب نمی‌بینمت. 709 00:53:45,862 --> 00:53:47,030 آره، می‌دونم. 710 00:53:48,826 --> 00:53:50,872 دکترها می‌گن موقتیه. 711 00:53:53,544 --> 00:53:55,046 حمله کردی. 712 00:53:56,884 --> 00:53:59,890 داروهای خیلی سنگینی مصرف می‌کنی، پس... 713 00:54:06,235 --> 00:54:08,239 - اومدی؟ - هوم... 714 00:54:09,993 --> 00:54:12,412 خب، بهم نگفتی 715 00:54:15,086 --> 00:54:16,673 مامان اینجاست؟ 716 00:54:16,715 --> 00:54:17,759 نه. 717 00:54:18,594 --> 00:54:20,723 پیش عموت جف 718 00:54:20,765 --> 00:54:22,602 و عمه جکی خونه مونده. 719 00:54:24,606 --> 00:54:26,944 فعلا بهتره پرواز نکنه. 720 00:54:32,622 --> 00:54:34,124 متاسفم بابا. 721 00:54:34,918 --> 00:54:37,130 - باید بهت میگفتم. - هوم... 722 00:54:38,132 --> 00:54:39,636 اشکال نداره. 723 00:54:41,013 --> 00:54:42,305 پسرا اینجان؟ 724 00:54:42,307 --> 00:54:44,729 نه، اونا خونه پیش ریچل هستن. 725 00:54:49,488 --> 00:54:52,035 با این پسرا خیلی خوب کنار اومدی. 726 00:54:52,077 --> 00:54:53,162 هوم. 727 00:55:00,385 --> 00:55:02,097 جیسون اینجاست؟ 728 00:55:05,605 --> 00:55:07,190 نه، نیست. 729 00:55:08,819 --> 00:55:10,615 تصادف کرده. 730 00:55:14,204 --> 00:55:15,332 حالش خوبه؟ 731 00:55:21,093 --> 00:55:22,387 اون، ام... 732 00:55:25,226 --> 00:55:28,899 خب، اون... اون چند شب پیش ماشینش رو کوبوند 733 00:55:28,901 --> 00:55:30,487 و، ام... 734 00:55:30,529 --> 00:55:34,744 خب، از اون چیزی که من فهمیدم، بردنش پایین، 735 00:55:34,746 --> 00:55:36,750 ولی نتونستن احیاش کنن. 736 00:55:38,587 --> 00:55:39,964 مرده. 737 00:55:41,092 --> 00:55:42,762 خیلی متاسفم. 738 00:55:54,118 --> 00:55:57,124 میخواستم بیدار شی و تنها نباشی. 739 00:56:02,552 --> 00:56:03,887 من، ام... 740 00:56:05,181 --> 00:56:07,854 من... من اینجا میمونم تا بهتر بشی. 741 00:56:14,324 --> 00:56:16,162 هنوز به پسرا نگفتم. 742 00:56:19,001 --> 00:56:21,005 نمی تونستم به خودم اجازه بدم بهشون بگم. 743 00:56:24,763 --> 00:56:27,017 آه... 744 00:58:57,108 --> 00:58:59,071 رسیدیم. 745 00:58:59,655 --> 00:59:01,325 - بریم. - آره. 746 00:59:02,285 --> 00:59:04,832 اوه! پسرام! 747 00:59:04,874 --> 00:59:07,755 - نانی! - سلام! 748 00:59:07,797 --> 00:59:09,673 - سلام نَن. - سلام نانا. 749 00:59:09,675 --> 00:59:11,303 سلام! 750 00:59:11,345 --> 00:59:13,474 نگاه کن بهتون. خیلی باحالین. 751 00:59:13,517 --> 00:59:15,269 بزرگ شدین. 752 00:59:23,578 --> 00:59:25,874 - من اول. - نه! 753 00:59:50,173 --> 00:59:52,553 پسرا! کی شربت میخواد؟ 754 00:59:52,595 --> 00:59:53,763 - من! - من! 755 01:00:05,621 --> 01:00:08,123 خوب به نظر میای عزیزم. 756 01:00:08,125 --> 01:00:12,383 کاش زودتر راجع به حالت بهمون میگفتی. 757 01:00:13,469 --> 01:00:16,475 خب، نمیخواستم تو و بابا رو نگران کنم. 758 01:00:17,310 --> 01:00:19,397 خیلی خوش شانس هستم که پدرتو دارم. 759 01:00:20,483 --> 01:00:24,324 نمیدونم اگه... اگه اون اینجا نبود چی کار میکردم. 760 01:00:26,078 --> 01:00:29,125 میتونی تصور کنی که ما دوتا از هم مراقبت کنیم؟ 761 01:00:36,139 --> 01:00:38,687 به نظرت حالا چی کار میکنی عزیزم؟ 762 01:00:38,728 --> 01:00:39,939 نمیدونم. 763 01:00:42,945 --> 01:00:45,659 خب، فکر کنم فقط از پسرام مراقبت کنم. 764 01:00:49,709 --> 01:00:50,752 آره. 765 01:00:54,050 --> 01:00:55,971 همه اینا تقصیر منه. 766 01:00:56,013 --> 01:00:57,766 نه... 767 01:00:59,394 --> 01:01:01,566 خیلی خوبه که اومدی خونه. 768 01:01:03,528 --> 01:01:05,406 خوشحالم که اینجام. 769 01:01:14,508 --> 01:01:16,053 دلم برات تنگ شده بود مامان. 770 01:01:16,094 --> 01:01:17,848 دلم برات تنگ شده بود عزیزم. 771 01:01:22,482 --> 01:01:26,446 باشه جیمز. لطفا کمک کن عزیزم. 772 01:01:26,448 --> 01:01:28,452 - باشه. - جیمز، ناهار. 773 01:01:28,703 --> 01:01:31,918 اوه، و، چارلی، یادت نره ژاکتتو بپوشی، باشه؟ 774 01:01:31,959 --> 01:01:33,922 - باشه، ماشین داره میره. - بفرمایید. 775 01:01:33,963 --> 01:01:37,303 خداحافظی کن. خداحافظ. موآه. زود باش، بیا. 776 01:01:37,345 --> 01:01:39,015 - بیا. - میتونم رانندگی کنم؟ 777 01:01:39,057 --> 01:01:40,727 نه، نمیتونی رانندگی کنی. 778 01:01:41,353 --> 01:01:43,815 ولنگاری نکن. بیرون، بیرون! 779 01:01:43,817 --> 01:01:44,860 باشه... 780 01:02:10,871 --> 01:02:12,791 پسرا چطور دارن جا میفتن؟ 781 01:02:12,833 --> 01:02:15,377 اوه، خوبن، دارن دوست پیدا میکنن. 782 01:02:15,379 --> 01:02:17,716 - پس خوبه. - آره. 783 01:02:17,718 --> 01:02:19,597 بیچاره ی کوچولوها، اونا... 784 01:02:19,638 --> 01:02:21,224 اوه! 785 01:02:25,775 --> 01:02:29,240 آره، جیمز یه کم مشکل داره. 786 01:02:29,282 --> 01:02:30,869 اوه؟ آره؟ 787 01:02:30,911 --> 01:02:33,499 اون فقط باباشو دلتنگه، میدونی؟ 788 01:02:34,375 --> 01:02:36,839 آره، البته. 789 01:02:36,881 --> 01:02:39,135 چطور خودت؟ چطور داری کنار میای؟ 790 01:02:45,982 --> 01:02:47,109 حالت خوبه؟ 791 01:02:48,487 --> 01:02:51,869 لورا، باید به مدرسه زنگ بزنیم. 792 01:02:51,911 --> 01:02:54,207 یه مشکلی با جیمز پیش اومده. 793 01:02:55,544 --> 01:02:57,673 اوه، باشه. 794 01:02:58,508 --> 01:03:01,973 باشه، خب، یه دقیقه دیگه برمیگردم. 795 01:03:56,456 --> 01:03:59,505 میدونی، باید هوشیار باشی دوروبر... 796 01:03:59,546 --> 01:04:01,676 اینجا چند تا آدم عوضی پیدا می‌شه. 797 01:04:05,182 --> 01:04:06,309 مایکل؟ 798 01:04:07,269 --> 01:04:08,397 سلام لورا. 799 01:04:11,069 --> 01:04:12,781 ااا... 800 01:04:13,658 --> 01:04:15,662 خیلی... 801 01:04:16,747 --> 01:04:19,712 - چطوری بودی؟ - خب... خوبم. 802 01:04:19,753 --> 01:04:20,839 آره، بهترم. 803 01:04:20,880 --> 01:04:23,218 باورم نمیشه دارم باهات حرف می‌زنم. 804 01:04:23,260 --> 01:04:24,970 می‌دونم! منم همینطور. 805 01:04:24,972 --> 01:04:28,103 خدایا، چقد... چقدر گذشته؟ 806 01:04:28,145 --> 01:04:30,357 خب... خیلی زیاد. 807 01:04:30,399 --> 01:04:32,484 خیلی زیاد، آره. 808 01:04:32,486 --> 01:04:34,533 خب، لندن چطوره؟ 809 01:04:34,575 --> 01:04:36,537 فقط واسه دیدن اومدی یا... 810 01:04:36,579 --> 01:04:38,165 اوه، خب... 811 01:04:39,668 --> 01:04:40,879 واقعا خیلی زیاد بود. 812 01:04:40,920 --> 01:04:43,801 الان پیش مامان و بابام زندگی می‌کنم. 813 01:04:43,843 --> 01:04:47,016 پس اگه فرصت شد باید با هم یه دور همی داشته باشیم. 814 01:04:47,726 --> 01:04:49,772 - سلام بابا. - اوه، سلام. 815 01:04:49,813 --> 01:04:51,274 اینم دخترم، بلا. 816 01:04:52,193 --> 01:04:53,988 سلام، من لورام. 817 01:04:54,030 --> 01:04:55,867 - خوشبختم. - خوشبختم. 818 01:04:56,409 --> 01:04:57,537 اوه... 819 01:04:58,706 --> 01:05:00,417 مرسی که منو با حساب گذاشتی. 820 01:05:00,459 --> 01:05:01,543 خب، موهات دیگه. 821 01:05:01,545 --> 01:05:02,879 میتونی پول آرایشگرتو خودت بدی، نه؟ 822 01:05:02,881 --> 01:05:06,054 - خب، خوشت اومد؟ - آره. آره، خیلی قشنگه. 823 01:05:08,559 --> 01:05:10,728 - بذارید یه کم با هم حرف بزنید. - باشه. 824 01:05:10,730 --> 01:05:12,859 - بابا، کلید رو میشه بدی؟ - آره. 825 01:05:13,401 --> 01:05:15,949 - خیلی خوشبختم لورا. - بله. 826 01:05:20,415 --> 01:05:23,419 باید... باید حسابی با هم حرف بزنیم. 827 01:05:23,421 --> 01:05:26,469 - آره، حتما. - شمارمو بهت میدم. 828 01:05:26,512 --> 01:05:27,973 باشه. 829 01:05:36,740 --> 01:05:38,578 باورم نمیشه دارم بهت نگاه می‌کنم. 830 01:05:38,619 --> 01:05:40,790 - می‌دونم. - ااا... میبینمت. 831 01:06:40,200 --> 01:06:41,411 سلام... 832 01:06:46,839 --> 01:06:48,258 بشین. 833 01:06:48,299 --> 01:06:51,389 نه، ممنون. اشکالی نداره. 834 01:06:59,948 --> 01:07:01,618 خیلی عالی شدی. 835 01:07:02,912 --> 01:07:03,913 ممنون. 836 01:07:04,541 --> 01:07:07,505 خیلی عالی شدی. 837 01:07:09,216 --> 01:07:11,302 شب بخیر. چیزی میل دارید؟ 838 01:07:11,304 --> 01:07:13,433 یه شراب شیراز لطفا. 839 01:07:16,899 --> 01:07:18,276 خب... 840 01:07:20,656 --> 01:07:23,579 - نمیدونم از کجا شروع کنم. - می‌دونم! چقد... 841 01:07:24,748 --> 01:07:26,167 - 22 سال. - خدای من. 842 01:07:26,209 --> 01:07:27,712 - اممم. - واقعا؟ 843 01:07:28,589 --> 01:07:30,050 - آره. - واو. 844 01:07:30,092 --> 01:07:31,094 آره، واو. 845 01:07:32,471 --> 01:07:35,183 خب، دیگه اونقدر لاغر نیستی که قبلا بودی. 846 01:07:35,185 --> 01:07:38,358 خب، آره، فکر کنم یه کم چاق شدم. 847 01:07:40,780 --> 01:07:43,159 و... و بلا خیلی خوشگله. 848 01:07:43,201 --> 01:07:46,873 یعنی باورم نمیشه انقدر محکم بغلم کرد. 849 01:07:46,875 --> 01:07:49,171 آره، من همیشه بغلش می‌کنم. 850 01:07:49,213 --> 01:07:51,300 و تو سه تا پسر داری، نه؟ 851 01:07:52,762 --> 01:07:54,683 از کجا میدونی؟ 852 01:07:54,724 --> 01:07:56,562 اوه... شبکه‌های اجتماعی. 853 01:07:58,774 --> 01:08:00,068 یه تعقیب‌کننده، حدس می‌زنم. 854 01:08:00,611 --> 01:08:02,907 خب، مادر سه تا پسر بودن چه شکلیه؟ 855 01:08:03,366 --> 01:08:07,584 - اوه... خب، شلوغ. - اممم. 856 01:08:08,919 --> 01:08:11,550 نه، عالیه... عالیه. 857 01:08:12,510 --> 01:08:13,512 اممم... 858 01:08:14,806 --> 01:08:18,438 پدرشون فوت کرد. 859 01:08:18,479 --> 01:08:21,737 اممم، و از اون موقع به بعد اینجا زندگی می‌کنیم. 860 01:08:22,321 --> 01:08:25,285 آره، شنیدم. متاسفم... متاسفم. 861 01:08:26,955 --> 01:08:28,082 اشکالی نداره. 862 01:08:28,667 --> 01:08:32,299 پس، همسرت... همسرت... زنت؟ 863 01:08:32,675 --> 01:08:34,930 آره، طلاق گرفتیم. 864 01:08:34,971 --> 01:08:37,226 ولی، خب، آره، من... 865 01:08:37,267 --> 01:08:39,856 خوش شانسیم که بلا رو تمام وقت پیش خودم دارم، پس... 866 01:08:40,816 --> 01:08:42,737 اوه، عالیه. 867 01:08:43,781 --> 01:08:45,701 - عالیه. - نه، منظورم... 868 01:08:45,743 --> 01:08:48,749 - خیلی متاسفم. عالی نیست. - می‌دونم چی می‌گی، آره. 869 01:08:48,791 --> 01:08:51,170 عالیه که بلا رو همیشه پیش خودم دارم، آره. 870 01:08:51,212 --> 01:08:52,256 منظورت همینه. 871 01:08:56,472 --> 01:08:57,558 اممم... 872 01:08:57,600 --> 01:08:59,896 هنوزم با بابات کار می‌کنی؟ 873 01:09:00,940 --> 01:09:02,610 نه، نه، نه... 874 01:09:03,862 --> 01:09:05,323 نه، اممم... 875 01:09:05,365 --> 01:09:06,785 وقتی بابا بازنشسته شد، من نشدم. 876 01:09:06,827 --> 01:09:08,496 زیاد بیشتر از اون دوام نیاوردم. 877 01:09:09,874 --> 01:09:12,354 هیچ‌وقت اون‌جوری که اون عاشقش بود، دوستش نداشتم، این‌که واضحه. 878 01:09:12,880 --> 01:09:16,930 ده سال رئیس بخش استعدادیابی تیم «مَگ‌پای‌ها» بودم، 879 01:09:16,972 --> 01:09:20,604 تا حدود شیش ماه پیش. 880 01:09:20,646 --> 01:09:22,710 حالا یه چند ماه دارم استراحت می‌کنم و دارم فکر می‌کنم 881 01:09:22,734 --> 01:09:25,196 به دو تا پیشنهاد از باشگاه‌های دیگه برای فصل بعد. 882 01:09:25,238 --> 01:09:27,577 خب... می‌بینیم چی میشه. 883 01:09:29,914 --> 01:09:31,417 وای! 884 01:09:34,048 --> 01:09:35,342 پس انجامش دادی. 885 01:09:36,845 --> 01:09:38,348 حتماً خوشحالی؟ 886 01:09:40,143 --> 01:09:41,938 آره، باعث میشه از دردسر دور بمونم. 887 01:09:43,650 --> 01:09:45,946 خب، پدر و مادرت... چطورن؟ 888 01:09:46,782 --> 01:09:49,078 اوه... خب، بابام، می‌دونی، 889 01:09:49,119 --> 01:09:54,631 حالا... بازنشسته شده، کمی آروم‌تر شده. 890 01:09:54,672 --> 01:09:59,223 اوه... از مامانم مراقبت می‌کنه. 891 01:09:59,264 --> 01:10:01,728 مامانم ام‌اس داره، مثل من. 892 01:10:01,770 --> 01:10:03,941 نمی‌دونم که از این موضوع خبر داری یا نه. 893 01:10:03,982 --> 01:10:05,820 آره، داشتم. 894 01:10:07,447 --> 01:10:09,159 متاسفم. 895 01:10:11,080 --> 01:10:12,625 اشکالی نداره. 896 01:10:15,881 --> 01:10:17,384 می‌دونی، خب... 897 01:10:19,848 --> 01:10:24,689 این اولین باره بعد از خیلی وقتِ 898 01:10:24,691 --> 01:10:29,909 که یادم رفته که واقعاً خیلی مریضم. 899 01:10:33,542 --> 01:10:35,211 چرا داری می‌خندی؟ 900 01:10:35,253 --> 01:10:36,882 چون... چون... 901 01:10:36,923 --> 01:10:40,472 من فقط... الان خوشحالم. 902 01:10:41,432 --> 01:10:43,436 - همین الان. - آره. 903 01:10:45,231 --> 01:10:47,152 منم خوشحالم. 904 01:10:49,574 --> 01:10:53,039 امیدوارم بتونی منو ببخشی. 905 01:10:54,542 --> 01:10:55,794 برای چی؟ 906 01:10:57,632 --> 01:11:02,182 برای رفتنم، برای شروع یه زندگی جدید. 907 01:11:09,614 --> 01:11:11,785 شاید منم رفتم، می‌دونی؟ 908 01:11:13,120 --> 01:11:15,041 اون قسمت از وجودم، هر طور که حساب کنی. 909 01:11:17,630 --> 01:11:19,842 نه. 910 01:11:23,432 --> 01:11:25,144 تو همونی هستی که بودی. 911 01:11:26,188 --> 01:11:27,567 هستم؟ 912 01:11:30,488 --> 01:11:31,866 آره. 913 01:11:32,158 --> 01:11:34,246 هنوز مهربونی. 914 01:11:52,867 --> 01:11:55,079 خب، هنوز سوار اسب می‌شی؟ 915 01:11:56,206 --> 01:11:57,793 خب، 916 01:11:57,835 --> 01:12:00,674 من... مجبور شدم با این تشخیص، ازش دست بکشم، 917 01:12:00,716 --> 01:12:06,393 چون دیگه، خب، اونقدر قوی نیستم. 918 01:12:06,435 --> 01:12:09,107 واقعاً دلم براش تنگ شده. 919 01:12:16,205 --> 01:12:18,710 خب... طلاق گرفتی؟ 920 01:12:20,213 --> 01:12:23,260 آره، آره، قبل‌تر از این ازم پرسیدی. 921 01:12:26,100 --> 01:12:26,976 اوه... 922 01:12:27,018 --> 01:12:28,772 - اشکالی نداره. - من... خیلی... 923 01:12:28,814 --> 01:12:31,360 من، خب، گاهی چیزها رو فراموش می‌کنم. 924 01:12:31,402 --> 01:12:32,988 اشکالی نداره. 925 01:12:33,030 --> 01:12:35,703 - طلاق گرفتی. - آره. 926 01:12:35,744 --> 01:12:37,455 همه چی خوبه. 927 01:13:10,480 --> 01:13:11,941 یه مردی اینجاست. 928 01:13:27,765 --> 01:13:28,975 سلام رفیق. 929 01:13:29,017 --> 01:13:30,896 حتماً پسر لورایی. 930 01:13:31,564 --> 01:13:32,817 جیمز. 931 01:13:34,027 --> 01:13:36,240 میشه بیام تو جیمز؟ 932 01:13:40,498 --> 01:13:41,751 ممنون رفیق. 933 01:13:41,793 --> 01:13:42,752 اوه، سلام! 934 01:13:42,754 --> 01:13:44,590 - سلام. - سلام. 935 01:13:44,632 --> 01:13:47,093 - پس با جیمز آشنا شدی. - آره. 936 01:13:47,095 --> 01:13:49,809 خب، اینم اسکاته. 937 01:13:49,851 --> 01:13:51,646 و اینم چارلی. 938 01:13:51,688 --> 01:13:55,109 و بچه‌ها، اینم مایکل. 939 01:13:55,111 --> 01:13:57,700 خب... تو بچگی با هم دوست بودیم. 940 01:13:57,741 --> 01:13:59,954 - سلام بچه‌ها. - سلام. 941 01:14:00,539 --> 01:14:03,210 خب، خب، داریم یه کم می‌ریم بیرون. 942 01:14:03,252 --> 01:14:06,466 - برمی‌گردی؟ - البته که برمی‌گردم. 943 01:14:06,509 --> 01:14:08,135 کی برمی‌گردی؟ 944 01:14:08,137 --> 01:14:10,141 خب، چند ساعت دیگه برمی‌گردیم. 945 01:14:10,182 --> 01:14:12,605 نگران نباش، پاپی ازت مراقبت می‌کنه. 946 01:14:13,690 --> 01:14:15,527 آقای کیونیز. 947 01:14:15,569 --> 01:14:16,571 یازو. 948 01:14:16,613 --> 01:14:18,198 یازو، آقای کالدیول. 949 01:14:20,036 --> 01:14:22,958 خب، اینم تا جایی که از دست من برمیاد، می‌ترسم. 950 01:14:23,000 --> 01:14:25,171 - باشه. - خب، عالی بود بابایی. 951 01:14:27,050 --> 01:14:29,344 اوه، ممنونم عزیزم. 952 01:14:29,346 --> 01:14:32,226 اینم اسکاتی. مثل فرشته کوچولوی منه. 953 01:14:35,149 --> 01:14:36,318 - بریم؟ - آره. 954 01:14:36,360 --> 01:14:40,076 باشه، خوشبختم اسکاتی، چارلی، جیمز. 955 01:14:44,919 --> 01:14:46,213 ممنون بابایی. 956 01:14:49,720 --> 01:14:51,056 برو. 957 01:15:07,715 --> 01:15:09,384 ممنون. 958 01:15:12,265 --> 01:15:15,021 بیاین دیگه فضولای دماغ‌به‌دماغ، بریم یه کم تکلیفمونو انجام بدیم. 959 01:15:15,062 --> 01:15:16,649 برو بابا. 960 01:15:17,776 --> 01:15:20,072 خب، داری کجا می‌بریم؟ 961 01:15:20,114 --> 01:15:22,243 هوم، سورپرایزه. 962 01:15:23,287 --> 01:15:25,625 - سورپرایز؟ - فکر کنم خوشت بیاد. 963 01:15:26,961 --> 01:15:27,838 باشه. 964 01:15:27,880 --> 01:15:29,424 شما اول بفرمایید. 965 01:15:31,470 --> 01:15:32,470 داریم چیکار می‌کنیم؟ 966 01:15:32,472 --> 01:15:35,142 - دیگه رسیدیم. - داریم می‌ریم کجا؟ 967 01:15:35,144 --> 01:15:38,482 - می‌بینی. - چی؟ باشه. 968 01:15:38,484 --> 01:15:39,779 چند قدم دیگه. 969 01:15:41,031 --> 01:15:42,241 - آروم. - چی؟ 970 01:15:42,283 --> 01:15:44,496 دست دیگه‌تو بده به من. 971 01:15:44,538 --> 01:15:46,751 - دستتو بده. - باشه، باشه. 972 01:15:46,793 --> 01:15:48,588 به من اعتماد کن. 973 01:15:48,630 --> 01:15:51,176 - باشه. - آه... 974 01:15:51,844 --> 01:15:53,388 این کیه؟ 975 01:16:01,154 --> 01:16:02,866 وای خدای من. 976 01:16:02,908 --> 01:16:06,206 بازنشسته اما خوشحال. 977 01:16:06,624 --> 01:16:08,460 اوه... 978 01:16:08,502 --> 01:16:10,047 رو... 979 01:16:10,089 --> 01:16:11,549 چطوری پیداش کردی؟ 980 01:16:11,551 --> 01:16:14,888 فکر می‌کردم با بقیه وقتی جف بازنشسته شد، فروخته شده باشه. 981 01:16:14,890 --> 01:16:16,434 وقتی جف بازنشسته شد. 982 01:16:16,476 --> 01:16:19,023 جک، صاحب اینجا، چند تا ازشون رو خریده بود. 983 01:16:19,065 --> 01:16:20,317 ما پیداش کردیم 984 01:16:20,359 --> 01:16:22,737 وقتی بلا دو تابستون پیش اینجا شروع به سوارکاری کرد. 985 01:16:22,739 --> 01:16:23,908 سلام. 986 01:16:25,369 --> 01:16:26,664 سلام. 987 01:16:27,958 --> 01:16:30,421 اوه، ممنونم. 988 01:16:31,256 --> 01:16:33,385 خواهش می‌کنم. 989 01:16:40,650 --> 01:16:43,280 منو یادت میاد؟ 990 01:16:43,948 --> 01:16:47,205 تو؟ من که یادت میام. 991 01:16:48,123 --> 01:16:50,795 من یه کم فرق کردم، ولی تو... 992 01:16:51,504 --> 01:16:54,385 اوه، دقیقا همونی هستی که بودی. 993 01:16:55,972 --> 01:16:58,310 سلام. هوی؟ 994 01:16:59,647 --> 01:17:01,316 هوی... 995 01:17:06,911 --> 01:17:08,623 فکر کنم، ام... 996 01:17:10,752 --> 01:17:12,798 فکر کنم منو یادشه. 997 01:17:12,839 --> 01:17:14,760 اوه، کی یادش نمی‌موند؟ 998 01:17:40,895 --> 01:17:42,106 وای. 999 01:17:53,588 --> 01:17:55,049 امشب شماها چیکار می‌کنید؟ 1000 01:17:55,090 --> 01:17:57,053 فقط می‌ریم سینما با کتی و الا. 1001 01:17:57,094 --> 01:17:59,933 - آه، فقط سینما. - آره بابا، فقط سینما. 1002 01:18:01,937 --> 01:18:03,775 خب، لارا که خوبه. 1003 01:18:03,816 --> 01:18:06,655 - آره، عالیه. - آره، عالیه. 1004 01:18:08,910 --> 01:18:09,745 چی؟ 1005 01:18:09,787 --> 01:18:11,456 بابا، چرا راجع بهش هیچی بهم نمی‌گی؟ 1006 01:18:11,498 --> 01:18:12,791 چیزی برای گفتن نیست. 1007 01:18:12,793 --> 01:18:14,797 یه مدت به هم نزدیک بودیم، همین. 1008 01:18:15,590 --> 01:18:16,967 خب، چی شد؟ 1009 01:18:17,803 --> 01:18:20,015 - خب، زندگی پیش اومد، بلا. - دوسش داشتی، نه؟ 1010 01:18:20,057 --> 01:18:21,727 - خب، کافیه دیگه. - بابا! 1011 01:18:21,769 --> 01:18:24,566 - برو! آماده شو برای سینما. - خیلی اعصابت خورد‌کنی! 1012 01:18:24,608 --> 01:18:27,488 - حرفمون تموم نشده. - باشه، رئیس. 1013 01:18:40,472 --> 01:18:41,976 اوه، چه خوب سوارکاری می‌کنه! 1014 01:18:42,017 --> 01:18:44,690 آره، از بچگی سوارکاری می‌کنه. 1015 01:18:46,443 --> 01:18:48,238 عجب آدم باحالیه! 1016 01:18:48,531 --> 01:18:50,033 خب، اون یادم داد. 1017 01:18:50,869 --> 01:18:52,998 چی؟ تو سوارکاری می‌کنی؟ 1018 01:18:53,457 --> 01:18:55,920 شاید از یه جایی یاد گرفته باشم، آره. 1019 01:18:57,339 --> 01:18:59,051 باشه، خانوم خودنما، بیا دیگه. 1020 01:18:59,093 --> 01:19:00,555 بیا دیگه. 1021 01:19:02,183 --> 01:19:03,728 می‌خوای امتحان کنی؟ 1022 01:19:04,605 --> 01:19:06,397 اوه، نه، من... من نمی‌تونم. 1023 01:19:06,399 --> 01:19:08,069 آره، کمک می‌کنم. 1024 01:19:12,746 --> 01:19:15,585 - شاید یه روزی. - باشه، یه روزی. 1025 01:19:47,231 --> 01:19:49,193 باشه، خداحافظ. خداحافظ. 1026 01:19:49,235 --> 01:19:53,536 هر وقت باهاش حرف می‌زنم، اون لعنتی تلویزیون رو خاموش نمی‌کنه. 1027 01:19:54,161 --> 01:19:55,665 می‌دونم. 1028 01:19:56,875 --> 01:19:58,336 هوی، خب... 1029 01:19:59,255 --> 01:20:00,842 یه فکری دارم. 1030 01:20:01,719 --> 01:20:03,471 - آره؟ - هوم. 1031 01:20:04,348 --> 01:20:07,313 چرا تو و پسرا با بلا و من نیاین اینجا زندگی کنید؟ 1032 01:20:11,404 --> 01:20:14,035 - اوه... - جدی می‌گم، لارا. 1033 01:20:14,911 --> 01:20:15,911 ام... 1034 01:20:17,458 --> 01:20:19,003 نمی‌دونم. 1035 01:20:19,045 --> 01:20:21,132 خب، دیگه نمی‌تونی پیش مامانت و بابات بمونی. 1036 01:20:21,174 --> 01:20:24,973 درسته؟ خیلی شلوغه اونجا. 1037 01:20:27,854 --> 01:20:30,818 من... من دوست دارم پیششون باشم. 1038 01:20:30,860 --> 01:20:33,531 می‌دونی، ازم مراقبت کردن، می‌دونی، 1039 01:20:33,532 --> 01:20:36,580 حس می‌کنم الان دارم ازشون مراقبت می‌کنم. 1040 01:20:36,622 --> 01:20:39,878 ولی تو این وضعیتی که داری، چطوری می‌خوای این کارو بکنی؟ 1041 01:20:46,140 --> 01:20:47,226 چی می‌گی؟ 1042 01:20:47,267 --> 01:20:50,190 لورا، بابات باید از مامانت مراقبت کنه. 1043 01:20:51,025 --> 01:20:53,864 کی از تو مراقبت می‌کنه؟ 1044 01:20:55,868 --> 01:20:57,454 من... 1045 01:20:57,872 --> 01:20:59,876 می‌خوام از تو مراقبت کنم. 1046 01:21:07,559 --> 01:21:09,019 فقط اینکه خیلی کار سرم ریخته. 1047 01:21:09,061 --> 01:21:12,151 فکر نمی‌کنم اینو درک کنی. 1048 01:21:13,278 --> 01:21:16,325 همین حرفو وقتی بچه بودیم هم می‌زدی 1049 01:21:16,367 --> 01:21:18,204 و هیچ چیز برای من تغییر نکرده. 1050 01:21:19,165 --> 01:21:22,004 خیلی بی‌نظم و شلخته‌ای، یادته؟ 1051 01:21:23,089 --> 01:21:24,509 لورا... 1052 01:21:26,345 --> 01:21:28,016 زندگی بی‌نظمه. 1053 01:21:34,195 --> 01:21:37,700 فکر نمی‌کنم بدونی داره چیکار می‌کنی. 1054 01:21:37,702 --> 01:21:41,209 می‌دونم. می‌دونم دارم چیکار می‌کنم، واقعا می‌دونم. 1055 01:21:41,250 --> 01:21:42,879 وقتی مریضی... 1056 01:21:44,966 --> 01:21:47,219 فقط حس می‌کنی برای همه یه بار اضافی هستی، 1057 01:21:47,221 --> 01:21:49,016 حتی بچه‌هات. 1058 01:21:55,028 --> 01:21:56,072 متاسفم، حق با توئه. 1059 01:21:56,113 --> 01:21:57,241 من... 1060 01:21:57,282 --> 01:22:01,082 اصلا نمی‌دونم آینده چی در پیشه. نمی‌دونم. 1061 01:22:02,710 --> 01:22:05,173 ولی لورا، آماده‌ام که بفهمم. 1062 01:22:07,135 --> 01:22:10,100 - یه کم زیاد از حد سنگینه. - هوم. 1063 01:22:10,141 --> 01:22:13,064 دوستت دارم، ولی یه کم می‌ترسم. 1064 01:22:13,106 --> 01:22:15,193 اشکال نداره، اشکال نداره. 1065 01:22:16,947 --> 01:22:18,576 آره، حدس می‌زنم... 1066 01:22:19,326 --> 01:22:24,461 حدس می‌زنم یه کم بعد از 22 سال زوده. 1067 01:22:31,643 --> 01:22:33,146 نگاه کن، من، اِ... 1068 01:22:34,481 --> 01:22:37,154 خوشحالم که این کارو به هر سرعتی که تو بخوای انجام می‌دیم. 1069 01:22:38,782 --> 01:22:40,118 باشه؟ 1070 01:22:51,390 --> 01:22:53,019 نمی‌تونم بِلا. 1071 01:22:53,061 --> 01:22:54,247 نمی‌تونم. نمی‌تونم این کارو بکنم. 1072 01:22:54,271 --> 01:22:56,691 نه، اشکال نداره. ولش کن. نه بابا، نه. 1073 01:22:56,693 --> 01:22:57,860 سرم درد می‌گیره. 1074 01:22:57,862 --> 01:22:59,699 - بابا، نه. بس کن بابا. - اوه! 1075 01:22:59,741 --> 01:23:00,660 سرم درد می‌گیره. 1076 01:23:00,701 --> 01:23:01,912 آروم باش. 1077 01:23:01,954 --> 01:23:04,166 یه چیزی برات می‌ذارم که یه کم حال و هواش خوبه. 1078 01:23:04,208 --> 01:23:06,922 یه کم کلاسیک، و این یه آهنگ کلاسیکه. 1079 01:23:06,964 --> 01:23:11,055 یادته؟ 1080 01:23:11,515 --> 01:23:13,309 هِی؟ هِی؟ 1081 01:23:13,351 --> 01:23:15,230 - توپ رو یادت نمیاد؟ - یادمه! 1082 01:23:15,271 --> 01:23:18,444 خب، بیا بریم. بیا. 1083 01:23:19,405 --> 01:23:21,702 اینجوری این روزا کار می‌کنیم. 1084 01:23:24,248 --> 01:23:26,502 نه، بذارم زمین. 1085 01:23:42,284 --> 01:23:44,706 - شب بخیر بِلا. - شب بخیر. 1086 01:23:45,583 --> 01:23:47,502 ام، لورا... 1087 01:23:48,839 --> 01:23:49,840 ام... 1088 01:23:50,760 --> 01:23:52,471 واقعا اینو می‌خوای؟ 1089 01:23:55,101 --> 01:23:56,395 یعنی چی؟ 1090 01:23:57,147 --> 01:23:58,776 بابای منو دوست داری؟ 1091 01:24:04,161 --> 01:24:06,332 آره، من... من دوست دارم. 1092 01:24:07,167 --> 01:24:09,338 خب، بهش گفتی؟ 1093 01:24:11,760 --> 01:24:13,346 نه، نگفتم. 1094 01:24:14,014 --> 01:24:15,350 چرا؟ 1095 01:24:16,018 --> 01:24:17,229 ام... 1096 01:24:19,483 --> 01:24:20,528 نمی‌دونم. 1097 01:24:21,696 --> 01:24:23,826 خب، فکر می‌کنم باید بگی. 1098 01:24:23,867 --> 01:24:25,538 اون واقعا دوستت داره. 1099 01:24:28,251 --> 01:24:31,006 - از کجا می‌دونی؟ - فقط می‌دونم. 1100 01:24:31,048 --> 01:24:32,552 خیلی با هم سختی کشیدیم 1101 01:24:32,593 --> 01:24:35,306 و مامانت خیلی باهاش بد رفتاری کرد، 1102 01:24:35,348 --> 01:24:38,312 و نمی‌خوام دوباره این اتفاق براش بیفته. 1103 01:24:39,774 --> 01:24:44,617 بابات خیلی خوش شانسه که یه دختر مثل تو داره. 1104 01:24:46,621 --> 01:24:49,836 و خیلی متاسفم که مامانت این کارو باهاش کرد. 1105 01:24:53,719 --> 01:24:55,096 می‌دونی چی؟ 1106 01:24:55,138 --> 01:24:57,267 شاید من و تو باید یه کم با هم تنها باشیم. 1107 01:24:57,309 --> 01:24:58,979 فقط دوتایی. 1108 01:24:59,021 --> 01:25:00,900 - هوم؟ - دوست دارم. 1109 01:25:01,735 --> 01:25:05,116 هر موسیقی که بخوایم می‌تونیم گوش بدیم. 1110 01:25:05,158 --> 01:25:08,120 خوبه. شب بخیر. 1111 01:25:31,043 --> 01:25:33,672 بلا یه نگاه از بالا تا پایین به من انداخت. 1112 01:25:37,472 --> 01:25:39,226 دختر خوبی تربیت کردی. 1113 01:25:39,686 --> 01:25:42,984 آره، یه تیم خوبیم، من و اون. 1114 01:25:48,787 --> 01:25:52,920 مطمئنی جا برای چهار نفر دیگه تو این تیم هست؟ 1115 01:25:55,383 --> 01:25:57,847 یعنی، داری یه l 1116 01:25:57,888 --> 01:26:01,061 من، بچه‌ها، 1117 01:26:01,103 --> 01:26:04,401 این بیماری. 1118 01:26:09,202 --> 01:26:13,587 فکر نمی‌کنی این یه عالمه دردسر داشته باشه؟ 1119 01:26:14,839 --> 01:26:20,016 هر دوتامون داریم یه بار سنگینی رو دوش می‌کشیم، ولی من حاضرم. 1120 01:26:29,619 --> 01:26:30,871 منم. 1121 01:26:49,784 --> 01:26:52,998 چیکار کنم اگه آخرش مجبور بشم با ویلچر راه برم؟ 1122 01:26:55,169 --> 01:26:56,798 خب... 1123 01:26:58,802 --> 01:27:01,181 تا وقتی که بتونیم این کارو بکنیم... 1124 01:27:03,102 --> 01:27:04,520 همه چی اوکیه. 1125 01:27:29,196 --> 01:27:32,243 بچه‌ها! بیاین اینجا. 1126 01:27:37,796 --> 01:27:40,886 هی، هی، هی، هی، هی. بیا اینجا چارلی. 1127 01:27:42,640 --> 01:27:44,100 این خیلی زشته. 1128 01:27:46,648 --> 01:27:48,484 میشه یه کم با هم حرف بزنیم؟ 1129 01:27:49,236 --> 01:27:50,279 هوم؟ 1130 01:27:51,114 --> 01:27:57,626 خب... همه ما تو این چند سال اخیر کلی سختی کشیدیم. 1131 01:27:57,628 --> 01:28:01,511 و می‌دونم که همه شما باباتون رو خیلی دوست داشتین. 1132 01:28:03,430 --> 01:28:05,644 و هیچکس هرگز نمی‌تونه جای اونو پر کنه. 1133 01:28:05,686 --> 01:28:07,898 نه... نه حتی من. 1134 01:28:09,819 --> 01:28:11,071 ولی... 1135 01:28:12,950 --> 01:28:17,498 نیاز دارم بدونم که همه شما با یه چیزی موافقین. 1136 01:28:17,500 --> 01:28:18,878 چی؟ 1137 01:28:19,212 --> 01:28:22,260 فقط می‌خواستم بدونم که نظرتون راجع به... 1138 01:28:23,930 --> 01:28:27,020 اینکه همه مون با مایکل و بلا بریم یه جا زندگی کنیم چیه؟ 1139 01:28:31,194 --> 01:28:33,575 بابا رو فراموش کردی؟ 1140 01:28:33,617 --> 01:28:35,704 البته که نه، نه. 1141 01:28:35,746 --> 01:28:38,040 من هیچوقت بابا رو فراموش نمی‌کنم. 1142 01:28:38,042 --> 01:28:41,716 بابا شما رو و برادرهای خوشگل‌تون رو به من داد. 1143 01:28:43,218 --> 01:28:44,805 خب... 1144 01:28:46,643 --> 01:28:48,897 مایکل منو خوشحال می‌کنه. 1145 01:28:50,232 --> 01:28:53,030 واقعا باید با یه دختر زندگی کنیم؟ 1146 01:28:55,869 --> 01:28:58,917 خب، مامانم هم یه دختره. 1147 01:29:00,712 --> 01:29:02,340 می‌تونه خوب باشه. 1148 01:29:04,845 --> 01:29:06,974 باشه، حرف نزنید، شششش... 1149 01:29:07,601 --> 01:29:09,312 شششش... 1150 01:29:10,106 --> 01:29:13,112 تی، ای... 1151 01:29:15,534 --> 01:29:17,245 - اوه، نه. - آماده‌ای؟ 1152 01:29:17,286 --> 01:29:19,374 اوه اوه. 1153 01:29:40,584 --> 01:29:42,128 همین بود. 1154 01:29:59,329 --> 01:30:00,874 دستمو بگیر. 1155 01:30:00,916 --> 01:30:03,963 خوب، خوب، و با پاهات هل بده. 1156 01:30:04,422 --> 01:30:05,424 خوبه. 1157 01:30:06,218 --> 01:30:07,513 خوب به نظر می‌رسی. 1158 01:30:08,723 --> 01:30:11,938 ممنون. خوبم. 1159 01:30:16,154 --> 01:30:19,578 خب، لورا، داروها دارن از پیشرفت مریضیت جلوگیری می‌کنن 1160 01:30:19,620 --> 01:30:21,164 ولی متاسفانه یه سری آسیب‌ها وارد شده 1161 01:30:21,206 --> 01:30:23,353 ولی متاسفانه یه سری آسیب‌ها تو این شیش ماه اخیر وارد شده 1162 01:30:23,377 --> 01:30:24,337 تو شیش ماه گذشته. 1163 01:30:24,379 --> 01:30:28,011 ام آر آی آخرت دو تا ضایعه جدید نشون داد. 1164 01:30:28,053 --> 01:30:29,095 آخرین حمله 1165 01:30:29,097 --> 01:30:31,519 خیلی واضح روی راه رفتنت تاثیر گذاشته. 1166 01:30:31,561 --> 01:30:33,146 و حرف زدنم. 1167 01:30:35,401 --> 01:30:37,656 میشه یه نصیحت غیر پزشکی بهت بکنم؟ 1168 01:30:37,698 --> 01:30:39,325 حتما. 1169 01:30:39,367 --> 01:30:42,541 یه کاری برای خودت انجام بده، تا وقتی که می‌تونی. 1170 01:30:42,583 --> 01:30:46,131 روی کارایی که می‌تونی انجام بدی تمرکز کن نه کارایی که نمی‌تونی. 1171 01:30:56,611 --> 01:30:58,781 - تقریبا رسیدیم. - خوب هستی. 1172 01:30:58,823 --> 01:30:59,909 خوب داری انجام می‌دی. 1173 01:30:59,950 --> 01:31:02,121 - باشه. - بریم. 1174 01:31:10,346 --> 01:31:12,058 گشنته؟ 1175 01:31:12,099 --> 01:31:15,105 نه، نه. من صبحونه خوردم. 1176 01:31:15,857 --> 01:31:17,191 خوردی؟ 1177 01:31:17,193 --> 01:31:19,531 فکر کردم قرار بود اینجا صبحونه بخوریم. 1178 01:31:21,702 --> 01:31:24,625 اوه... یادم رفت. 1179 01:31:25,543 --> 01:31:26,963 اشکال نداره. 1180 01:31:27,004 --> 01:31:30,344 ولی می‌خوام یه چیزی بخورم. 1181 01:31:30,386 --> 01:31:31,639 موافق نیستی؟ 1182 01:31:34,310 --> 01:31:35,312 لورا؟ 1183 01:31:36,272 --> 01:31:37,316 هی... 1184 01:31:38,903 --> 01:31:40,991 می‌خوام یه چیزی برای صبحونه سفارش بدم، باشه؟ 1185 01:31:41,951 --> 01:31:43,328 آره، حتما. 1186 01:31:49,257 --> 01:31:51,929 شاید یه کنار هم بیکن سفارش بدم، خیلی گشنمه. 1187 01:31:52,096 --> 01:31:54,601 - مایک! - جانم؟ 1188 01:31:54,643 --> 01:31:56,354 باید برم دستشویی. 1189 01:31:56,396 --> 01:31:59,193 - باشه، مشکلی نیست. - همین الان. 1190 01:32:00,279 --> 01:32:01,364 بیا. 1191 01:32:03,786 --> 01:32:05,582 - من هستم. - باشه. 1192 01:32:31,717 --> 01:32:34,180 مایکل، وقتی این سند رو امضا می‌کنی، 1193 01:32:34,222 --> 01:32:36,519 قبول می‌کنی که با لورا و بچه‌ها زندگی کنی، 1194 01:32:36,560 --> 01:32:40,264 ولی هیچ ادعای مالی روی اموال یا دارایی‌های اون نداری 1195 01:32:40,265 --> 01:32:41,654 در صورت بیماری یا طلاق. 1196 01:32:44,868 --> 01:32:48,960 مایکل، لازم نیست این کارو بکنی. 1197 01:32:49,001 --> 01:32:50,170 بهت اعتماد دارم. 1198 01:32:51,172 --> 01:32:52,812 لورن احتمالا دیگه هیچوقت نمیتونه کار کنه. 1199 01:32:52,843 --> 01:32:54,095 به مراقبت 24 ساعته نیاز داره. 1200 01:33:04,157 --> 01:33:06,704 خب، این الان کار منه. 1201 01:33:30,292 --> 01:33:32,296 منم دوستت دارم. 1202 01:34:08,995 --> 01:34:11,291 بیا اینجا. هوی... 1203 01:34:23,733 --> 01:34:28,074 سلام بچه ها، حالتون چطوره؟ آماده‌ی سواری هستی لورن؟ 1204 01:34:29,410 --> 01:34:32,374 باشه، پاتو بذار داخل و هل بده... 1205 01:34:32,416 --> 01:34:35,380 آره، و شد. 1206 01:34:36,257 --> 01:34:37,759 - خوبه. - عالیه، آماده‌ایم؟ 1207 01:34:37,761 --> 01:34:40,430 - آره، خوبه. - خیلی خوب به نظر میاد. 1208 01:34:40,432 --> 01:34:42,520 باشه، و قراره سرعتشو کم کنی، 1209 01:34:42,562 --> 01:34:44,315 تمرین دوباره ترمز کردن رو انجام بده. 1210 01:34:44,357 --> 01:34:46,402 توقف. خوبه. 1211 01:34:46,444 --> 01:34:48,112 پس داریم میریم بیرون، نه؟ 1212 01:34:48,114 --> 01:34:49,785 آره، داریم میریم بیرون. 1213 01:34:49,826 --> 01:34:50,912 خیلی خوبه. 1214 01:38:02,002 --> 01:38:03,714 امروز اینجا داری چه کار می‌کنی عزیزم؟ 1215 01:38:03,756 --> 01:38:06,341 قراره چی کار کنی؟ 1216 01:38:06,343 --> 01:38:08,932 می‌رم آب... می‌رم به اسبا آب بدم... 1217 01:38:08,974 --> 01:38:11,395 می‌رم آب اسبا رو پر کنم. 1218 01:38:11,437 --> 01:38:15,571 بعدش میرم و غذاشونو میارم. 1219 01:38:15,613 --> 01:38:18,326 به اسبا غذا بدم. 1220 01:38:18,367 --> 01:38:20,704 و بعدش شاید یه کم با اسبا حرف بزنم 1221 01:38:20,706 --> 01:38:22,501 چون دوست دارم باهاشون حرف بزنم... 1222 01:38:27,052 --> 01:38:29,223 نه، فکر کنم اون طرفه. 1223 01:38:30,305 --> 01:39:30,720