1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:26,378 --> 00:01:30,215
“在我們的感官認知之外”
3
00:01:30,299 --> 00:01:34,218
“可能藏著我們從不曾察覺的新世界”
4
00:01:34,302 --> 00:01:41,310
“新世界”
5
00:03:10,774 --> 00:03:11,817
角龍!
6
00:04:56,045 --> 00:04:58,423
“我們的世界”
7
00:05:04,805 --> 00:05:06,848
“聯合國,聯合安全行動”
8
00:05:06,932 --> 00:05:09,685
“北緯33度56分,東經67度42分”
9
00:05:09,768 --> 00:05:11,269
B小隊呼叫老鷹
10
00:05:15,189 --> 00:05:17,358
B小隊呼叫老鷹,有收到嗎?
11
00:05:18,442 --> 00:05:22,113
暴風來襲,能見度零,請求立即支援
12
00:05:24,156 --> 00:05:27,619
老鷹,這里有異狀,請立即支援
13
00:05:34,042 --> 00:05:37,336
B小隊呼叫老鷹,請立即支援
14
00:05:37,420 --> 00:05:39,088
長官…
15
00:05:40,382 --> 00:05:42,718
-馬修
-林克在半公里外有發現
16
00:05:42,800 --> 00:05:44,302
-B小隊?
-應該是
17
00:05:45,095 --> 00:05:47,848
艾克斯、史提勒,備好重機槍
18
00:05:47,930 --> 00:05:51,058
-是,老大
-女孩們,準備好
19
00:05:52,310 --> 00:05:56,439
女軍官也還是用那句話來譙人
20
00:05:57,191 --> 00:05:58,108
早點習慣吧
21
00:06:22,007 --> 00:06:24,300
上尉,你有看到那些石碑嗎?
22
00:06:24,384 --> 00:06:25,511
看到了
23
00:06:27,178 --> 00:06:28,680
你知道它們是什麼嗎?
24
00:06:28,764 --> 00:06:31,725
戴維斯中士,我是游騎兵,不是考古學家
25
00:06:33,143 --> 00:06:34,101
收到
26
00:06:38,649 --> 00:06:39,858
艾克斯
27
00:06:39,983 --> 00:06:42,778
-干嘛?
-你在聽什麼?
28
00:06:43,487 --> 00:06:44,821
喬治瓊斯的歌
29
00:06:46,072 --> 00:06:47,281
那是誰啊?
30
00:06:48,617 --> 00:06:51,870
-你真沒文化,史提勒
-沒錯
31
00:06:54,456 --> 00:06:56,415
靠,馬修,你反應真快
32
00:06:56,500 --> 00:06:57,875
今天第15只了
33
00:06:58,543 --> 00:07:00,963
-真猛
-格殺勿論,戴維斯
34
00:07:17,521 --> 00:07:20,314
-林克,你發現什麼?
-鐵定是B小隊
35
00:07:22,317 --> 00:07:23,526
但蹤跡到這就沒了
36
00:07:25,487 --> 00:07:28,906
-B小隊開什麼車?
-裝甲悍馬和反伏擊車
37
00:07:29,740 --> 00:07:33,704
十噸重的裝甲車不會憑空消失
38
00:07:33,786 --> 00:07:35,497
老大,有狀況
39
00:07:35,581 --> 00:07:37,665
從12點方向接近中
40
00:07:42,211 --> 00:07:44,213
-從哪冒出來的?
-突然就有了
41
00:07:44,298 --> 00:07:46,800
B小隊最後的通訊有提到風暴
42
00:07:46,884 --> 00:07:49,552
-敵方的掩護?
-像在阿富汗的埋伏?
43
00:07:49,636 --> 00:07:50,553
我們別冒險
44
00:08:00,939 --> 00:08:02,064
紅色警戒
45
00:08:02,149 --> 00:08:05,569
要是敵人躲在風暴後面就刺激了
46
00:08:05,651 --> 00:08:06,862
收到
47
00:08:19,415 --> 00:08:21,709
馬修,你在干嘛?
48
00:08:21,792 --> 00:08:23,627
萬一我被爆頭…
49
00:08:23,752 --> 00:08:25,213
他們才能辨別我的身份
50
00:08:26,547 --> 00:08:28,257
虧你想得出來,混蛋
51
00:08:40,476 --> 00:08:41,687
該死
52
00:08:44,356 --> 00:08:45,524
可惡,差點就中了
53
00:08:46,484 --> 00:08:49,528
林克,你看過這種閃電嗎?
54
00:08:49,611 --> 00:08:51,239
從來沒看過
55
00:08:51,322 --> 00:08:54,450
但我在這裝甲車里覺得很安全
56
00:08:54,533 --> 00:08:56,494
還握著好大一把槍
57
00:09:05,001 --> 00:09:08,339
小戴,12點方向,你看那些石碑
58
00:09:11,259 --> 00:09:12,927
那是什麼東西?
59
00:09:14,261 --> 00:09:15,763
-小心
-該死
60
00:09:16,806 --> 00:09:17,722
準備撞擊
61
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
靠
62
00:10:04,812 --> 00:10:05,812
靠
63
00:10:22,455 --> 00:10:25,917
這里是哪里?風暴呢?
64
00:10:26,750 --> 00:10:28,126
剛剛發生什麼事?
65
00:10:32,715 --> 00:10:34,133
-嘿
-你們幾個
66
00:10:34,216 --> 00:10:35,634
你們還好嗎?
67
00:10:36,510 --> 00:10:37,385
沒事
68
00:10:37,470 --> 00:10:38,888
我們是被閃電擊中?
69
00:10:40,056 --> 00:10:42,767
-史提勒,你還好嗎?
-好極了
70
00:10:44,559 --> 00:10:46,437
哪來這麼多沙子?
71
00:10:50,274 --> 00:10:51,567
這一切太不對勁了
72
00:10:53,528 --> 00:10:54,778
那是什麼?
73
00:10:56,572 --> 00:11:00,076
這地圖沒標注任何建筑或山脈
74
00:11:00,158 --> 00:11:01,076
照地圖看來…
75
00:11:01,660 --> 00:11:04,496
最近的沙丘應該在20公里外
76
00:11:04,580 --> 00:11:06,749
-怎麼可能?
-這里是哪里?
77
00:11:06,831 --> 00:11:09,876
-我們怎麼離大路這麼遠?
-我不知道
78
00:11:11,003 --> 00:11:13,755
艾克斯,到沙丘上去設個觀測點
79
00:11:14,048 --> 00:11:15,131
是
80
00:11:16,133 --> 00:11:17,051
史提勒
81
00:11:17,176 --> 00:11:19,302
巡邏車能動,它沒那麼弱
82
00:11:19,386 --> 00:11:21,764
-馬修?
-GPS壞了,老大
83
00:11:22,431 --> 00:11:25,225
無線電跟衛星都沒動靜,指南針也掛了
84
00:11:25,350 --> 00:11:28,104
-一定是閃電的關系
-你有什麼打算?
85
00:11:30,981 --> 00:11:33,317
老方法,靠太陽辨別方向
86
00:11:33,400 --> 00:11:35,695
用走的也要想辦法回基地
87
00:11:35,778 --> 00:11:37,028
老大,這要走很久
88
00:11:37,113 --> 00:11:39,197
是啊,走到有通訊為止
89
00:11:39,282 --> 00:11:41,325
空中預警系統會派援兵
90
00:11:41,450 --> 00:11:43,076
開直升機或裝甲車過來
91
00:11:46,288 --> 00:11:47,498
-好耶
-我們能繼續行動了
92
00:11:47,623 --> 00:11:48,790
老大…
93
00:11:48,915 --> 00:11:51,293
-發送訊號吧
-你得看看這個
94
00:12:05,265 --> 00:12:07,184
裝甲巡邏車和反伏擊車
95
00:12:08,436 --> 00:12:09,769
是B小隊
96
00:12:11,980 --> 00:12:13,316
以V隊形前進
97
00:12:22,658 --> 00:12:24,034
他們怎麼辦?
98
00:12:24,118 --> 00:12:28,163
等有通訊了,再請後援來處理屍體
99
00:12:30,124 --> 00:12:32,335
-他們怎麼了?
-火焰噴射器
100
00:12:33,001 --> 00:12:34,003
我看不是
101
00:12:36,379 --> 00:12:38,298
火焰噴射器不會把人燒成這樣
102
00:12:38,798 --> 00:12:40,884
凝固汽油彈的溫度都沒這麼高
103
00:12:40,967 --> 00:12:42,260
長官…
104
00:12:49,226 --> 00:12:50,101
這是玻璃
105
00:12:51,102 --> 00:12:54,315
-玻璃?
-沙子熔化就會變成玻璃
106
00:12:54,941 --> 00:12:56,234
要怎麼讓沙子熔化?
107
00:12:57,442 --> 00:12:58,318
我不知道
108
00:12:59,986 --> 00:13:02,990
這已經超越我的職權范圍了
109
00:13:04,200 --> 00:13:06,034
他們打了一場硬仗
110
00:13:08,328 --> 00:13:09,371
滿地都是彈殼
111
00:13:09,746 --> 00:13:12,667
什麼都沒打中,我沒看到屍體
112
00:13:13,292 --> 00:13:15,586
或許他們把屍體帶走了?
113
00:13:16,254 --> 00:13:17,462
我看過那種事
114
00:13:17,587 --> 00:13:20,258
是啊,問題就在這里
115
00:13:20,341 --> 00:13:21,926
你看到什麼,林克?
116
00:13:23,260 --> 00:13:24,095
啥都沒有
117
00:13:25,053 --> 00:13:27,014
完全沒有蹤跡
118
00:13:27,097 --> 00:13:29,225
對方沒留下任何痕跡
119
00:13:31,434 --> 00:13:33,937
我們不能久留,出發
120
00:13:45,991 --> 00:13:48,536
暗星呼叫老鷹…完畢
121
00:13:49,870 --> 00:13:52,706
該死,閃電真的弄壞電子設備了
122
00:13:53,374 --> 00:13:54,959
不只是電子設備
123
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
-什麼意思?
-很奇怪
124
00:13:58,254 --> 00:13:59,922
這一切都很不對勁
125
00:14:00,005 --> 00:14:03,091
那道閃電對我們有某種作用
126
00:14:04,427 --> 00:14:06,345
上尉自有判斷
127
00:14:16,772 --> 00:14:21,193
聽說軍中的薪餉香又好
128
00:14:21,277 --> 00:14:25,572
聽說軍中的薪餉香又好
129
00:14:25,655 --> 00:14:29,994
長官先發一百塊,再拿回九十九
130
00:14:30,076 --> 00:14:34,664
長官先發一百塊,再拿回九十九
131
00:14:34,749 --> 00:14:37,084
我朝思暮想
132
00:14:37,168 --> 00:14:39,336
但他們偏不讓我
133
00:14:39,419 --> 00:14:43,798
回家
134
00:15:02,235 --> 00:15:06,905
聽說軍中的鞋子材質好
135
00:15:06,989 --> 00:15:11,744
你11號的腳,只能穿9號
136
00:15:11,826 --> 00:15:16,456
你11號的腳,只能穿9號
137
00:15:16,541 --> 00:15:21,169
我朝思暮想,但他們偏不讓我走
138
00:15:29,427 --> 00:15:30,679
天啊
139
00:15:38,354 --> 00:15:39,813
這是恐龍吧?
140
00:15:40,188 --> 00:15:42,274
我在博物館看過恐龍
141
00:15:42,942 --> 00:15:44,110
牠可沒有這麼大
142
00:16:13,264 --> 00:16:15,390
12點方向、300公尺外有敵人
143
00:16:18,144 --> 00:16:20,812
停火…
144
00:16:20,897 --> 00:16:21,730
怎麼回事?
145
00:16:22,273 --> 00:16:23,481
這只是石灰粉
146
00:16:28,070 --> 00:16:28,904
老大
147
00:16:34,534 --> 00:16:35,494
角龍
148
00:16:37,330 --> 00:16:38,581
六點方向
149
00:16:43,836 --> 00:16:45,171
那是什麼玩意?
150
00:16:45,837 --> 00:16:47,840
林克,回車上
151
00:16:47,923 --> 00:16:50,301
小戴、史提勒,快開車
152
00:16:59,268 --> 00:17:00,519
開火
153
00:17:18,328 --> 00:17:19,372
牠快追上來了
154
00:17:49,693 --> 00:17:50,569
你被壓住了
155
00:18:01,247 --> 00:18:03,583
-快出來
-不行,一…
156
00:18:03,708 --> 00:18:05,585
-該死…
-二、三
157
00:18:11,298 --> 00:18:12,383
開火
158
00:18:13,134 --> 00:18:14,301
快把手給我
159
00:18:28,065 --> 00:18:29,357
小戴,快點
160
00:18:29,442 --> 00:18:30,358
我也想啊
161
00:18:34,238 --> 00:18:35,072
史提勒
162
00:18:38,241 --> 00:18:39,117
好了…
163
00:18:39,242 --> 00:18:41,369
馬修,上車
164
00:18:43,705 --> 00:18:45,082
我們走吧
165
00:18:47,751 --> 00:18:48,836
抓住我的手
166
00:18:51,797 --> 00:18:52,632
進去
167
00:18:55,718 --> 00:18:57,929
林克,拿火箭筒來
168
00:19:40,262 --> 00:19:41,263
天啊
169
00:19:56,988 --> 00:19:57,989
撤退
170
00:19:58,072 --> 00:20:01,075
-快跑
-撤退,快找掩護
171
00:20:07,623 --> 00:20:08,624
上尉
172
00:20:10,000 --> 00:20:10,835
快跑
173
00:20:14,462 --> 00:20:15,298
快啊,老大
174
00:20:40,655 --> 00:20:42,575
快進去…
175
00:20:47,704 --> 00:20:48,748
換彈中
176
00:21:14,022 --> 00:21:16,483
那到底是什麼東西?
177
00:21:16,567 --> 00:21:19,569
我就說那道光把我們帶到某個地方
178
00:21:19,653 --> 00:21:21,571
我們得想辦法回去
179
00:21:21,655 --> 00:21:24,491
-冷靜點,中士
-天啊,我們會死在這
180
00:21:24,575 --> 00:21:26,952
給我閉嘴,士兵,這是命令
181
00:21:27,036 --> 00:21:28,621
看看史提勒跟艾克斯的下場
182
00:21:28,788 --> 00:21:32,208
小戴,我剩三個,你呢?
183
00:21:32,290 --> 00:21:33,875
-什麼?
-三個彈匣
184
00:21:33,960 --> 00:21:35,752
有差嗎?你有看到那家伙嗎?
185
00:21:35,836 --> 00:21:39,382
有差,因為軍人的職責就是戰斗
186
00:21:39,464 --> 00:21:41,800
-對吧?
-游騎兵打頭陣
187
00:21:42,468 --> 00:21:44,386
-你們要來嗎?
-當然,老大
188
00:21:44,470 --> 00:21:45,555
你們都瘋了
189
00:21:46,221 --> 00:21:49,224
我不管那是什麼鬼東西
190
00:21:49,307 --> 00:21:52,894
我們要拿出本事、殺出活路
191
00:21:52,979 --> 00:21:55,605
不管機會有多渺茫,知道嗎?
192
00:21:55,690 --> 00:21:56,982
-是,長官
-是,長官
193
00:21:57,650 --> 00:21:58,567
知道嗎?
194
00:22:00,778 --> 00:22:01,863
知道了,長官
195
00:22:01,945 --> 00:22:04,865
我還剩三個,你呢?
196
00:22:23,175 --> 00:22:24,050
醫療包
197
00:22:26,679 --> 00:22:28,388
-心肺復蘇術,馬修
-來了
198
00:22:30,391 --> 00:22:32,351
-太遲了
-胡說
199
00:22:32,434 --> 00:22:33,935
別放棄,游騎兵,快啊
200
00:22:35,104 --> 00:22:36,939
-沒脈搏了
-不行,繼續試
201
00:22:38,523 --> 00:22:40,358
-很抱歉
-靠,還有好幾只
202
00:22:42,361 --> 00:22:43,820
快,我們得走了
203
00:22:45,072 --> 00:22:46,240
我們被包圍了
204
00:22:46,324 --> 00:22:48,534
-抱歉
-士官長
205
00:22:49,535 --> 00:22:51,703
-林克
-好,跟我來
206
00:22:52,371 --> 00:22:53,497
我們快撤
207
00:22:54,624 --> 00:22:55,833
撤退…
208
00:23:40,961 --> 00:23:41,962
小戴
209
00:23:42,922 --> 00:23:44,632
快點,繼續移動
210
00:23:45,758 --> 00:23:46,968
馬修
211
00:23:52,890 --> 00:23:54,224
快跑…
212
00:24:32,762 --> 00:24:35,016
林克,小戴
213
00:25:34,865 --> 00:25:35,866
小戴
214
00:25:38,244 --> 00:25:39,453
小戴
215
00:25:51,508 --> 00:25:53,384
“史蒂芬馬修”
216
00:26:13,571 --> 00:26:14,655
“醫療包”
217
00:26:35,134 --> 00:26:37,511
“呼吸用氧氣”
218
00:26:41,141 --> 00:26:42,057
快啊
219
00:28:11,730 --> 00:28:13,023
-你還活著
-林克
220
00:28:14,692 --> 00:28:16,486
怎麼了…?
221
00:28:16,569 --> 00:28:19,114
我胸痛、手臂發麻
222
00:28:19,196 --> 00:28:20,448
你中毒了
223
00:28:21,074 --> 00:28:22,491
你得等它消退
224
00:28:22,616 --> 00:28:24,618
我們走,來吧
225
00:28:36,338 --> 00:28:37,590
天啊
226
00:28:39,675 --> 00:28:40,969
糟了
227
00:28:44,306 --> 00:28:45,182
上尉
228
00:28:47,474 --> 00:28:49,769
就在前面而已,我們走
229
00:28:53,565 --> 00:28:55,232
我動不了了
230
00:28:56,108 --> 00:28:58,778
我看一下怎麼回事
231
00:29:05,367 --> 00:29:06,619
走開
232
00:29:14,169 --> 00:29:15,045
我的天啊
233
00:29:18,882 --> 00:29:21,926
-天啊,林克
-你快逃
234
00:29:27,891 --> 00:29:28,933
林克
235
00:32:20,438 --> 00:32:23,232
“直到永遠”
236
00:32:35,662 --> 00:32:36,913
該死
237
00:32:41,417 --> 00:32:42,669
你們真該死
238
00:32:49,884 --> 00:32:51,510
但我會回家的
239
00:38:30,724 --> 00:38:31,851
影蜘蛛
240
00:38:36,648 --> 00:38:38,942
-影蜘蛛
-放開我
241
00:39:56,853 --> 00:39:58,230
你過得很爽嘛…
242
00:42:02,519 --> 00:42:04,021
輪到你了吧
243
00:42:11,778 --> 00:42:12,612
乾杯
244
00:42:16,699 --> 00:42:19,954
你這個小氣鬼
245
00:42:30,922 --> 00:42:32,423
那這樣呢?
246
00:42:33,217 --> 00:42:36,554
你不喜歡吧?不好笑了吧?
247
00:42:51,068 --> 00:42:52,318
我要殺了你
248
00:44:24,702 --> 00:44:25,829
來吧
249
00:44:27,206 --> 00:44:29,333
用力…
250
00:44:57,902 --> 00:44:58,903
來
251
00:45:02,949 --> 00:45:04,284
我不是你的敵人
252
00:45:05,952 --> 00:45:07,538
等等…
253
00:45:07,954 --> 00:45:08,789
等等
254
00:45:10,958 --> 00:45:12,168
等一下
255
00:45:12,333 --> 00:45:14,170
你看…
256
00:45:14,795 --> 00:45:15,795
來
257
00:45:17,213 --> 00:45:18,090
食物
258
00:45:19,132 --> 00:45:21,802
這是食物
259
00:45:21,927 --> 00:45:22,969
拿去
260
00:45:30,143 --> 00:45:33,438
給我,你看…
261
00:45:37,443 --> 00:45:38,277
很好吃
262
00:45:49,413 --> 00:45:50,456
好吃吧?
263
00:45:51,289 --> 00:45:52,541
哇
264
00:45:53,833 --> 00:45:56,128
慢慢來,很好吃的
265
00:45:56,961 --> 00:45:58,130
這是巧克力
266
00:45:59,005 --> 00:45:59,882
巧克力
267
00:46:00,173 --> 00:46:02,384
-巧克力
-對,巧克力
268
00:46:02,467 --> 00:46:03,802
巧克力
269
00:46:07,472 --> 00:46:08,389
巧克力
270
00:46:09,307 --> 00:46:10,518
巧克力
271
00:46:12,228 --> 00:46:14,103
我沒有巧克力了
272
00:46:14,188 --> 00:46:17,525
沒有了,你看…
273
00:46:18,400 --> 00:46:19,443
抱歉
274
00:46:31,329 --> 00:46:34,625
天啊,謝謝你
275
00:46:34,958 --> 00:46:36,210
我的天
276
00:46:41,632 --> 00:46:42,590
謝謝你
277
00:46:46,010 --> 00:46:47,096
嘿
278
00:46:49,347 --> 00:46:51,349
等等,你要去哪里?
279
00:46:56,105 --> 00:46:56,938
等等
280
00:47:21,713 --> 00:47:24,048
你跟我去那里?
281
00:47:24,800 --> 00:47:25,675
對
282
00:47:25,842 --> 00:47:29,054
就是那道閃電把我帶來的
283
00:47:29,137 --> 00:47:32,182
我得去那里才能回家
284
00:47:34,518 --> 00:47:36,311
那家伙還在那里
285
00:47:37,271 --> 00:47:38,271
角龍
286
00:47:39,440 --> 00:47:40,608
角龍
287
00:47:47,405 --> 00:47:48,407
那里…
288
00:47:49,617 --> 00:47:50,576
有我的武器
289
00:47:53,411 --> 00:47:55,079
角龍…
290
00:47:58,583 --> 00:47:59,418
什麼?
291
00:48:19,146 --> 00:48:20,063
什麼?
292
00:48:20,188 --> 00:48:21,565
-影蜘蛛
-不要
293
00:48:23,025 --> 00:48:24,693
我們不用再下去了
294
00:48:26,152 --> 00:48:29,657
我們得去角龍那里
295
00:48:32,784 --> 00:48:35,036
-角龍
-角龍
296
00:48:35,704 --> 00:48:36,996
影蜘蛛
297
00:48:39,416 --> 00:48:40,416
角龍
298
00:48:44,838 --> 00:48:46,005
給牠下毒
299
00:48:49,592 --> 00:48:50,635
聰明
300
00:48:51,679 --> 00:48:53,931
只有魔物才殺得了魔物
301
00:48:56,516 --> 00:48:58,434
可是要怎麼拿到毒牙?
302
00:49:06,610 --> 00:49:07,695
干嘛?
303
00:49:09,280 --> 00:49:13,534
聽說軍中的咖啡香又濃
304
00:49:14,534 --> 00:49:18,789
看似泥巴水,味如松節油
305
00:49:20,583 --> 00:49:25,628
我朝思暮想,但他們偏不讓我走
306
00:49:30,509 --> 00:49:35,181
聽說軍中的男人高又壯
307
00:49:35,681 --> 00:49:40,059
鐘樓怪人和科學怪人都比他們強
308
00:49:40,811 --> 00:49:45,481
我朝思暮想,但他們偏不讓我走
309
00:50:18,349 --> 00:50:19,182
快啊
310
00:50:32,737 --> 00:50:33,989
好,成功了
311
00:50:39,536 --> 00:50:41,371
下次你當誘餌
312
00:50:47,920 --> 00:50:51,172
“游騎兵”
313
00:51:06,063 --> 00:51:07,313
“游騎兵”
314
00:51:09,190 --> 00:51:10,608
就是我
315
00:51:14,780 --> 00:51:18,242
-游騎兵
-沒錯
316
00:51:26,750 --> 00:51:27,710
獵人
317
00:51:27,793 --> 00:51:29,003
獵人,游騎兵
318
00:51:29,085 --> 00:51:30,170
-對
-獵人?
319
00:51:30,295 --> 00:51:31,380
對
320
00:51:39,137 --> 00:51:40,097
魔鬼氈
321
00:51:41,264 --> 00:51:43,141
-魔鬼氈?
-對
322
00:51:50,023 --> 00:51:51,733
魔鬼氈…
323
00:51:54,235 --> 00:51:56,905
好了,夠了…
324
00:52:00,034 --> 00:52:01,242
天啊
325
00:52:03,329 --> 00:52:05,371
牠們真的很想進來
326
00:52:28,811 --> 00:52:30,021
這是你的家人?
327
00:52:37,695 --> 00:52:41,032
你會回家見他們嗎?
328
00:52:44,494 --> 00:52:45,454
家?
329
00:53:05,682 --> 00:53:06,559
很遺憾
330
00:53:23,784 --> 00:53:24,742
雄火龍
331
00:53:59,277 --> 00:54:00,487
上工了
332
00:54:06,117 --> 00:54:07,619
沒事,走吧
333
00:54:25,762 --> 00:54:26,679
好了
334
00:55:10,932 --> 00:55:11,851
哇
335
00:55:53,976 --> 00:55:56,228
那是什麼?你得告訴我
336
00:55:57,563 --> 00:55:59,731
我可沒有心理準備
337
00:56:25,257 --> 00:56:26,550
差不多了
338
00:57:29,530 --> 00:57:30,364
停下來
339
00:57:52,719 --> 00:57:54,221
誘餌
340
01:03:46,447 --> 01:03:48,240
“求生帳篷”
341
01:04:05,215 --> 01:04:06,550
撐著點
342
01:04:14,766 --> 01:04:15,934
你們要保佑他
343
01:05:15,661 --> 01:05:16,954
不客氣
344
01:06:22,228 --> 01:06:23,646
哇
345
01:06:32,237 --> 01:06:33,072
背甲龍
346
01:06:34,782 --> 01:06:35,782
背甲龍
347
01:06:47,211 --> 01:06:48,838
-背甲龍
-好
348
01:06:50,255 --> 01:06:52,132
好,牠們吃草
349
01:06:56,346 --> 01:06:58,389
水…
350
01:07:13,612 --> 01:07:14,447
誘餌
351
01:07:17,534 --> 01:07:18,367
誘餌?
352
01:07:20,119 --> 01:07:20,954
你真搞笑
353
01:07:22,996 --> 01:07:25,500
猜猜你下次快掛的時候,我會怎麼做?
354
01:07:26,668 --> 01:07:27,835
啥都不做
355
01:07:41,807 --> 01:07:43,226
好香
356
01:07:44,936 --> 01:07:47,730
-砂龍
-我現在什麼都肯吃
357
01:07:57,407 --> 01:07:58,324
家
358
01:07:59,659 --> 01:08:00,909
是啊
359
01:08:01,077 --> 01:08:03,538
希望那是我回家的路
360
01:08:10,335 --> 01:08:11,336
巧克力
361
01:08:16,926 --> 01:08:18,217
巧克力
362
01:08:25,141 --> 01:08:25,975
真好吃
363
01:08:33,568 --> 01:08:34,444
那是什麼?
364
01:08:40,658 --> 01:08:41,492
好吧
365
01:08:48,291 --> 01:08:50,833
-巧克力
-不…
366
01:08:53,212 --> 01:08:55,006
-巧克力
-這才不是巧克力
367
01:09:46,390 --> 01:09:47,306
怎麼回事?
368
01:09:47,431 --> 01:09:48,475
雄火龍
369
01:09:50,270 --> 01:09:53,230
你之前也說過,那到底是什麼?
370
01:11:32,622 --> 01:11:33,456
謝謝你
371
01:11:36,251 --> 01:11:37,085
謝謝你
372
01:11:38,670 --> 01:11:39,503
先別謝我
373
01:11:58,648 --> 01:11:59,731
看得開心嗎?
374
01:13:51,927 --> 01:13:53,304
什麼?
375
01:14:01,813 --> 01:14:05,233
-那是什麼?
-艾路
376
01:14:15,326 --> 01:14:17,412
我朋友說我誤會你了
377
01:14:18,704 --> 01:14:20,164
我搞不好還該向你道歉
378
01:14:22,125 --> 01:14:23,667
別指望了
379
01:14:27,462 --> 01:14:30,591
你為什麼把我銬住?你在怕什麼?
380
01:14:30,675 --> 01:14:31,885
你的世界…
381
01:14:33,011 --> 01:14:34,386
還有它對這世界的影響
382
01:14:35,220 --> 01:14:37,431
你不是第一個傳送過來的人
383
01:14:37,556 --> 01:14:40,643
很久以前就有別人來過
384
01:14:40,726 --> 01:14:42,353
所以你才會我的語言?
385
01:14:43,770 --> 01:14:45,230
我做了一番研究
386
01:14:45,355 --> 01:14:49,109
我為什麼會來到這里?
387
01:14:49,735 --> 01:14:52,779
我們要找的答案可能就在這里
388
01:14:56,408 --> 01:14:58,744
那個山頂上有座天塔
389
01:15:00,537 --> 01:15:03,289
是一個古文明的遺跡
390
01:15:03,916 --> 01:15:06,752
非常先進、危險
391
01:15:08,587 --> 01:15:12,466
據說古人能在兩個世界間來去自如
392
01:15:13,091 --> 01:15:15,135
我認為那就是天塔的作用
393
01:15:16,220 --> 01:15:18,305
你也是這樣過來的
394
01:15:19,222 --> 01:15:21,432
這個古文明出了什麼事?
395
01:15:23,310 --> 01:15:26,729
他們被自己的科技背叛,導致毀滅
396
01:15:26,813 --> 01:15:29,106
你認為這跟我的世界有關?
397
01:15:29,608 --> 01:15:30,567
沒錯
398
01:15:31,318 --> 01:15:35,154
但開啟兩者間的大門曾經帶來災禍
399
01:15:35,738 --> 01:15:37,783
我想確保那再也不會發生
400
01:15:38,699 --> 01:15:40,702
我們在去調查天塔的路上
401
01:15:40,786 --> 01:15:42,871
誤入角龍的地盤
402
01:15:42,954 --> 01:15:45,082
我跟朋友因此失散
403
01:15:45,873 --> 01:15:48,877
當下只能先照顧傷者、修補船艦
404
01:15:49,502 --> 01:15:51,337
現在我們要繼續執行任務
405
01:15:53,923 --> 01:15:58,052
古人的科技有最駭人的生物看守著…
406
01:15:58,136 --> 01:15:58,970
雄火龍
407
01:16:00,346 --> 01:16:02,599
幾乎不可能殺死
408
01:16:02,682 --> 01:16:05,769
牠們噴火前才會顯露唯一的弱點
409
01:16:06,686 --> 01:16:08,063
你和我們一起戰斗…
410
01:16:08,271 --> 01:16:10,649
也許我們就能讓你回家
411
01:16:18,198 --> 01:16:19,032
怎麼?
412
01:16:20,367 --> 01:16:22,077
你們的世界沒有貓嗎?
413
01:16:25,454 --> 01:16:26,289
嘿
414
01:16:27,875 --> 01:16:29,710
你又偷喝我的東西?
415
01:16:38,594 --> 01:16:41,596
破曉時出發,別讓我等
416
01:16:41,680 --> 01:16:42,805
我討厭等人
417
01:17:11,417 --> 01:17:12,418
如何?
418
01:17:13,127 --> 01:17:14,378
準備好了嗎?
419
01:17:15,255 --> 01:17:17,173
接下來的路可不好走
420
01:17:30,186 --> 01:17:31,020
走吧
421
01:18:20,444 --> 01:18:24,740
我們認為是巖漿在驅動塔中的裝置
422
01:18:27,452 --> 01:18:29,037
而它在控制風暴
423
01:18:32,832 --> 01:18:33,708
沒錯
424
01:18:37,378 --> 01:18:40,090
這生成了兩個世界間的大門
425
01:18:40,215 --> 01:18:41,632
但似乎不太穩定
426
01:18:44,970 --> 01:18:45,804
走吧
427
01:19:15,876 --> 01:19:17,211
雄火龍
428
01:19:32,184 --> 01:19:33,560
做好準備
429
01:19:33,726 --> 01:19:36,646
記住,牠們噴火前才會顯露弱點
430
01:20:56,726 --> 01:20:58,103
丑八怪
431
01:23:57,990 --> 01:24:00,493
沒事了,你安全了
432
01:24:00,577 --> 01:24:02,037
叫醫護兵來
433
01:24:04,664 --> 01:24:06,250
“娜塔莉阿蒂米斯”
434
01:24:06,332 --> 01:24:07,292
阿蒂米斯上尉?
435
01:24:09,336 --> 01:24:10,628
把她抬上去
436
01:24:11,128 --> 01:24:12,171
抬起來!
437
01:24:13,756 --> 01:24:14,591
快走…
438
01:24:21,180 --> 01:24:24,059
上尉,我們一直在找你
439
01:24:27,354 --> 01:24:29,021
她穿的是什麼?
440
01:24:46,414 --> 01:24:47,957
紅狼呼叫老鷹
441
01:24:49,667 --> 01:24:51,712
我們找到暗星了
442
01:24:51,795 --> 01:24:53,212
只有一名生還者
443
01:24:54,131 --> 01:24:55,673
重復,只有一名生還者
444
01:24:56,132 --> 01:24:59,344
-地面部隊正在確保本區安全
-收到
445
01:25:05,559 --> 01:25:06,726
上尉
446
01:25:08,060 --> 01:25:09,395
你聽得到嗎?
447
01:25:09,479 --> 01:25:11,648
你聽得到嗎?
448
01:25:12,481 --> 01:25:15,152
上尉?阿蒂米斯上尉?
449
01:25:16,737 --> 01:25:18,322
其他人呢?
450
01:25:19,323 --> 01:25:21,324
-其他人?
-是
451
01:25:22,408 --> 01:25:24,161
A小隊其他的成員?
452
01:25:26,412 --> 01:25:27,247
收到
453
01:25:35,296 --> 01:25:36,715
我們正遭到攻擊
454
01:26:17,130 --> 01:26:17,965
瞄準腹部
455
01:26:29,100 --> 01:26:29,935
雄火龍
456
01:27:04,219 --> 01:27:05,386
裝彈
457
01:27:06,637 --> 01:27:07,805
發射
458
01:27:25,740 --> 01:27:27,326
不…
459
01:27:50,140 --> 01:27:51,182
不要
460
01:27:53,268 --> 01:27:54,435
牠朝我們來了
461
01:27:55,311 --> 01:27:56,313
快躲開
462
01:28:02,735 --> 01:28:03,569
好
463
01:28:15,082 --> 01:28:16,250
“禁止踩踏”
464
01:28:16,332 --> 01:28:17,458
天啊
465
01:29:30,698 --> 01:29:31,658
來啊
466
01:30:21,833 --> 01:30:22,667
你輸了
467
01:31:33,572 --> 01:31:34,989
我的朋友
468
01:31:42,329 --> 01:31:45,291
我還是不懂你在講什麼
469
01:31:48,293 --> 01:31:49,545
對
470
01:31:57,511 --> 01:31:58,930
謝謝你
471
01:32:03,434 --> 01:32:04,851
我沒有巧克力了
472
01:32:08,773 --> 01:32:09,606
接好
473
01:32:11,525 --> 01:32:13,444
-你來了
-我們是來幫忙的
474
01:32:13,528 --> 01:32:16,197
不能讓我們的魔物攻擊你的世界
475
01:32:19,742 --> 01:32:20,952
又開始了
476
01:32:26,957 --> 01:32:28,167
時間寶貴
477
01:32:29,042 --> 01:32:30,711
另一波攻擊要來了
478
01:32:40,720 --> 01:32:42,097
我們必須回去
479
01:32:42,806 --> 01:32:44,641
我們得關閉天塔
480
01:32:46,018 --> 01:32:47,478
先想辦法活命吧
481
01:32:47,603 --> 01:32:49,063
收到
482
01:33:25,182 --> 01:33:28,853
“別走開!精彩的還在後面”
483
01:43:04,761 --> 01:43:06,764
字幕翻譯:
Mei-Chun Sung
483
01:43:07,305 --> 01:44:07,828