1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:26,378 --> 00:01:30,215 “在我們的感官認知之外” 3 00:01:30,299 --> 00:01:34,218 “可能藏著我們從不曾察覺的新世界” 4 00:01:34,302 --> 00:01:41,310 “新世界” 5 00:03:10,774 --> 00:03:11,817 角龍! 6 00:04:56,045 --> 00:04:58,423 “我們的世界” 7 00:05:04,805 --> 00:05:06,848 “聯合國,聯合安全行動” 8 00:05:06,932 --> 00:05:09,685 “北緯33度56分,東經67度42分” 9 00:05:09,768 --> 00:05:11,269 B小隊呼叫老鷹 10 00:05:15,189 --> 00:05:17,358 B小隊呼叫老鷹,有收到嗎? 11 00:05:18,442 --> 00:05:22,113 暴風來襲,能見度零,請求立即支援 12 00:05:24,156 --> 00:05:27,619 老鷹,這里有異狀,請立即支援 13 00:05:34,042 --> 00:05:37,336 B小隊呼叫老鷹,請立即支援 14 00:05:37,420 --> 00:05:39,088 長官… 15 00:05:40,382 --> 00:05:42,718 -馬修 -林克在半公里外有發現 16 00:05:42,800 --> 00:05:44,302 -B小隊? -應該是 17 00:05:45,095 --> 00:05:47,848 艾克斯、史提勒,備好重機槍 18 00:05:47,930 --> 00:05:51,058 -是,老大 -女孩們,準備好 19 00:05:52,310 --> 00:05:56,439 女軍官也還是用那句話來譙人 20 00:05:57,191 --> 00:05:58,108 早點習慣吧 21 00:06:22,007 --> 00:06:24,300 上尉,你有看到那些石碑嗎? 22 00:06:24,384 --> 00:06:25,511 看到了 23 00:06:27,178 --> 00:06:28,680 你知道它們是什麼嗎? 24 00:06:28,764 --> 00:06:31,725 戴維斯中士,我是游騎兵,不是考古學家 25 00:06:33,143 --> 00:06:34,101 收到 26 00:06:38,649 --> 00:06:39,858 艾克斯 27 00:06:39,983 --> 00:06:42,778 -干嘛? -你在聽什麼? 28 00:06:43,487 --> 00:06:44,821 喬治瓊斯的歌 29 00:06:46,072 --> 00:06:47,281 那是誰啊? 30 00:06:48,617 --> 00:06:51,870 -你真沒文化,史提勒 -沒錯 31 00:06:54,456 --> 00:06:56,415 靠,馬修,你反應真快 32 00:06:56,500 --> 00:06:57,875 今天第15只了 33 00:06:58,543 --> 00:07:00,963 -真猛 -格殺勿論,戴維斯 34 00:07:17,521 --> 00:07:20,314 -林克,你發現什麼? -鐵定是B小隊 35 00:07:22,317 --> 00:07:23,526 但蹤跡到這就沒了 36 00:07:25,487 --> 00:07:28,906 -B小隊開什麼車? -裝甲悍馬和反伏擊車 37 00:07:29,740 --> 00:07:33,704 十噸重的裝甲車不會憑空消失 38 00:07:33,786 --> 00:07:35,497 老大,有狀況 39 00:07:35,581 --> 00:07:37,665 從12點方向接近中 40 00:07:42,211 --> 00:07:44,213 -從哪冒出來的? -突然就有了 41 00:07:44,298 --> 00:07:46,800 B小隊最後的通訊有提到風暴 42 00:07:46,884 --> 00:07:49,552 -敵方的掩護? -像在阿富汗的埋伏? 43 00:07:49,636 --> 00:07:50,553 我們別冒險 44 00:08:00,939 --> 00:08:02,064 紅色警戒 45 00:08:02,149 --> 00:08:05,569 要是敵人躲在風暴後面就刺激了 46 00:08:05,651 --> 00:08:06,862 收到 47 00:08:19,415 --> 00:08:21,709 馬修,你在干嘛? 48 00:08:21,792 --> 00:08:23,627 萬一我被爆頭… 49 00:08:23,752 --> 00:08:25,213 他們才能辨別我的身份 50 00:08:26,547 --> 00:08:28,257 虧你想得出來,混蛋 51 00:08:40,476 --> 00:08:41,687 該死 52 00:08:44,356 --> 00:08:45,524 可惡,差點就中了 53 00:08:46,484 --> 00:08:49,528 林克,你看過這種閃電嗎? 54 00:08:49,611 --> 00:08:51,239 從來沒看過 55 00:08:51,322 --> 00:08:54,450 但我在這裝甲車里覺得很安全 56 00:08:54,533 --> 00:08:56,494 還握著好大一把槍 57 00:09:05,001 --> 00:09:08,339 小戴,12點方向,你看那些石碑 58 00:09:11,259 --> 00:09:12,927 那是什麼東西? 59 00:09:14,261 --> 00:09:15,763 -小心 -該死 60 00:09:16,806 --> 00:09:17,722 準備撞擊 61 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 靠 62 00:10:04,812 --> 00:10:05,812 靠 63 00:10:22,455 --> 00:10:25,917 這里是哪里?風暴呢? 64 00:10:26,750 --> 00:10:28,126 剛剛發生什麼事? 65 00:10:32,715 --> 00:10:34,133 -嘿 -你們幾個 66 00:10:34,216 --> 00:10:35,634 你們還好嗎? 67 00:10:36,510 --> 00:10:37,385 沒事 68 00:10:37,470 --> 00:10:38,888 我們是被閃電擊中? 69 00:10:40,056 --> 00:10:42,767 -史提勒,你還好嗎? -好極了 70 00:10:44,559 --> 00:10:46,437 哪來這麼多沙子? 71 00:10:50,274 --> 00:10:51,567 這一切太不對勁了 72 00:10:53,528 --> 00:10:54,778 那是什麼? 73 00:10:56,572 --> 00:11:00,076 這地圖沒標注任何建筑或山脈 74 00:11:00,158 --> 00:11:01,076 照地圖看來… 75 00:11:01,660 --> 00:11:04,496 最近的沙丘應該在20公里外 76 00:11:04,580 --> 00:11:06,749 -怎麼可能? -這里是哪里? 77 00:11:06,831 --> 00:11:09,876 -我們怎麼離大路這麼遠? -我不知道 78 00:11:11,003 --> 00:11:13,755 艾克斯,到沙丘上去設個觀測點 79 00:11:14,048 --> 00:11:15,131 是 80 00:11:16,133 --> 00:11:17,051 史提勒 81 00:11:17,176 --> 00:11:19,302 巡邏車能動,它沒那麼弱 82 00:11:19,386 --> 00:11:21,764 -馬修? -GPS壞了,老大 83 00:11:22,431 --> 00:11:25,225 無線電跟衛星都沒動靜,指南針也掛了 84 00:11:25,350 --> 00:11:28,104 -一定是閃電的關系 -你有什麼打算? 85 00:11:30,981 --> 00:11:33,317 老方法,靠太陽辨別方向 86 00:11:33,400 --> 00:11:35,695 用走的也要想辦法回基地 87 00:11:35,778 --> 00:11:37,028 老大,這要走很久 88 00:11:37,113 --> 00:11:39,197 是啊,走到有通訊為止 89 00:11:39,282 --> 00:11:41,325 空中預警系統會派援兵 90 00:11:41,450 --> 00:11:43,076 開直升機或裝甲車過來 91 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 -好耶 -我們能繼續行動了 92 00:11:47,623 --> 00:11:48,790 老大… 93 00:11:48,915 --> 00:11:51,293 -發送訊號吧 -你得看看這個 94 00:12:05,265 --> 00:12:07,184 裝甲巡邏車和反伏擊車 95 00:12:08,436 --> 00:12:09,769 是B小隊 96 00:12:11,980 --> 00:12:13,316 以V隊形前進 97 00:12:22,658 --> 00:12:24,034 他們怎麼辦? 98 00:12:24,118 --> 00:12:28,163 等有通訊了,再請後援來處理屍體 99 00:12:30,124 --> 00:12:32,335 -他們怎麼了? -火焰噴射器 100 00:12:33,001 --> 00:12:34,003 我看不是 101 00:12:36,379 --> 00:12:38,298 火焰噴射器不會把人燒成這樣 102 00:12:38,798 --> 00:12:40,884 凝固汽油彈的溫度都沒這麼高 103 00:12:40,967 --> 00:12:42,260 長官… 104 00:12:49,226 --> 00:12:50,101 這是玻璃 105 00:12:51,102 --> 00:12:54,315 -玻璃? -沙子熔化就會變成玻璃 106 00:12:54,941 --> 00:12:56,234 要怎麼讓沙子熔化? 107 00:12:57,442 --> 00:12:58,318 我不知道 108 00:12:59,986 --> 00:13:02,990 這已經超越我的職權范圍了 109 00:13:04,200 --> 00:13:06,034 他們打了一場硬仗 110 00:13:08,328 --> 00:13:09,371 滿地都是彈殼 111 00:13:09,746 --> 00:13:12,667 什麼都沒打中,我沒看到屍體 112 00:13:13,292 --> 00:13:15,586 或許他們把屍體帶走了? 113 00:13:16,254 --> 00:13:17,462 我看過那種事 114 00:13:17,587 --> 00:13:20,258 是啊,問題就在這里 115 00:13:20,341 --> 00:13:21,926 你看到什麼,林克? 116 00:13:23,260 --> 00:13:24,095 啥都沒有 117 00:13:25,053 --> 00:13:27,014 完全沒有蹤跡 118 00:13:27,097 --> 00:13:29,225 對方沒留下任何痕跡 119 00:13:31,434 --> 00:13:33,937 我們不能久留,出發 120 00:13:45,991 --> 00:13:48,536 暗星呼叫老鷹…完畢 121 00:13:49,870 --> 00:13:52,706 該死,閃電真的弄壞電子設備了 122 00:13:53,374 --> 00:13:54,959 不只是電子設備 123 00:13:56,210 --> 00:13:58,171 -什麼意思? -很奇怪 124 00:13:58,254 --> 00:13:59,922 這一切都很不對勁 125 00:14:00,005 --> 00:14:03,091 那道閃電對我們有某種作用 126 00:14:04,427 --> 00:14:06,345 上尉自有判斷 127 00:14:16,772 --> 00:14:21,193 聽說軍中的薪餉香又好 128 00:14:21,277 --> 00:14:25,572 聽說軍中的薪餉香又好 129 00:14:25,655 --> 00:14:29,994 長官先發一百塊,再拿回九十九 130 00:14:30,076 --> 00:14:34,664 長官先發一百塊,再拿回九十九 131 00:14:34,749 --> 00:14:37,084 我朝思暮想 132 00:14:37,168 --> 00:14:39,336 但他們偏不讓我 133 00:14:39,419 --> 00:14:43,798 回家 134 00:15:02,235 --> 00:15:06,905 聽說軍中的鞋子材質好 135 00:15:06,989 --> 00:15:11,744 你11號的腳,只能穿9號 136 00:15:11,826 --> 00:15:16,456 你11號的腳,只能穿9號 137 00:15:16,541 --> 00:15:21,169 我朝思暮想,但他們偏不讓我走 138 00:15:29,427 --> 00:15:30,679 天啊 139 00:15:38,354 --> 00:15:39,813 這是恐龍吧? 140 00:15:40,188 --> 00:15:42,274 我在博物館看過恐龍 141 00:15:42,942 --> 00:15:44,110 牠可沒有這麼大 142 00:16:13,264 --> 00:16:15,390 12點方向、300公尺外有敵人 143 00:16:18,144 --> 00:16:20,812 停火… 144 00:16:20,897 --> 00:16:21,730 怎麼回事? 145 00:16:22,273 --> 00:16:23,481 這只是石灰粉 146 00:16:28,070 --> 00:16:28,904 老大 147 00:16:34,534 --> 00:16:35,494 角龍 148 00:16:37,330 --> 00:16:38,581 六點方向 149 00:16:43,836 --> 00:16:45,171 那是什麼玩意? 150 00:16:45,837 --> 00:16:47,840 林克,回車上 151 00:16:47,923 --> 00:16:50,301 小戴、史提勒,快開車 152 00:16:59,268 --> 00:17:00,519 開火 153 00:17:18,328 --> 00:17:19,372 牠快追上來了 154 00:17:49,693 --> 00:17:50,569 你被壓住了 155 00:18:01,247 --> 00:18:03,583 -快出來 -不行,一… 156 00:18:03,708 --> 00:18:05,585 -該死… -二、三 157 00:18:11,298 --> 00:18:12,383 開火 158 00:18:13,134 --> 00:18:14,301 快把手給我 159 00:18:28,065 --> 00:18:29,357 小戴,快點 160 00:18:29,442 --> 00:18:30,358 我也想啊 161 00:18:34,238 --> 00:18:35,072 史提勒 162 00:18:38,241 --> 00:18:39,117 好了… 163 00:18:39,242 --> 00:18:41,369 馬修,上車 164 00:18:43,705 --> 00:18:45,082 我們走吧 165 00:18:47,751 --> 00:18:48,836 抓住我的手 166 00:18:51,797 --> 00:18:52,632 進去 167 00:18:55,718 --> 00:18:57,929 林克,拿火箭筒來 168 00:19:40,262 --> 00:19:41,263 天啊 169 00:19:56,988 --> 00:19:57,989 撤退 170 00:19:58,072 --> 00:20:01,075 -快跑 -撤退,快找掩護 171 00:20:07,623 --> 00:20:08,624 上尉 172 00:20:10,000 --> 00:20:10,835 快跑 173 00:20:14,462 --> 00:20:15,298 快啊,老大 174 00:20:40,655 --> 00:20:42,575 快進去… 175 00:20:47,704 --> 00:20:48,748 換彈中 176 00:21:14,022 --> 00:21:16,483 那到底是什麼東西? 177 00:21:16,567 --> 00:21:19,569 我就說那道光把我們帶到某個地方 178 00:21:19,653 --> 00:21:21,571 我們得想辦法回去 179 00:21:21,655 --> 00:21:24,491 -冷靜點,中士 -天啊,我們會死在這 180 00:21:24,575 --> 00:21:26,952 給我閉嘴,士兵,這是命令 181 00:21:27,036 --> 00:21:28,621 看看史提勒跟艾克斯的下場 182 00:21:28,788 --> 00:21:32,208 小戴,我剩三個,你呢? 183 00:21:32,290 --> 00:21:33,875 -什麼? -三個彈匣 184 00:21:33,960 --> 00:21:35,752 有差嗎?你有看到那家伙嗎? 185 00:21:35,836 --> 00:21:39,382 有差,因為軍人的職責就是戰斗 186 00:21:39,464 --> 00:21:41,800 -對吧? -游騎兵打頭陣 187 00:21:42,468 --> 00:21:44,386 -你們要來嗎? -當然,老大 188 00:21:44,470 --> 00:21:45,555 你們都瘋了 189 00:21:46,221 --> 00:21:49,224 我不管那是什麼鬼東西 190 00:21:49,307 --> 00:21:52,894 我們要拿出本事、殺出活路 191 00:21:52,979 --> 00:21:55,605 不管機會有多渺茫,知道嗎? 192 00:21:55,690 --> 00:21:56,982 -是,長官 -是,長官 193 00:21:57,650 --> 00:21:58,567 知道嗎? 194 00:22:00,778 --> 00:22:01,863 知道了,長官 195 00:22:01,945 --> 00:22:04,865 我還剩三個,你呢? 196 00:22:23,175 --> 00:22:24,050 醫療包 197 00:22:26,679 --> 00:22:28,388 -心肺復蘇術,馬修 -來了 198 00:22:30,391 --> 00:22:32,351 -太遲了 -胡說 199 00:22:32,434 --> 00:22:33,935 別放棄,游騎兵,快啊 200 00:22:35,104 --> 00:22:36,939 -沒脈搏了 -不行,繼續試 201 00:22:38,523 --> 00:22:40,358 -很抱歉 -靠,還有好幾只 202 00:22:42,361 --> 00:22:43,820 快,我們得走了 203 00:22:45,072 --> 00:22:46,240 我們被包圍了 204 00:22:46,324 --> 00:22:48,534 -抱歉 -士官長 205 00:22:49,535 --> 00:22:51,703 -林克 -好,跟我來 206 00:22:52,371 --> 00:22:53,497 我們快撤 207 00:22:54,624 --> 00:22:55,833 撤退… 208 00:23:40,961 --> 00:23:41,962 小戴 209 00:23:42,922 --> 00:23:44,632 快點,繼續移動 210 00:23:45,758 --> 00:23:46,968 馬修 211 00:23:52,890 --> 00:23:54,224 快跑… 212 00:24:32,762 --> 00:24:35,016 林克,小戴 213 00:25:34,865 --> 00:25:35,866 小戴 214 00:25:38,244 --> 00:25:39,453 小戴 215 00:25:51,508 --> 00:25:53,384 “史蒂芬馬修” 216 00:26:13,571 --> 00:26:14,655 “醫療包” 217 00:26:35,134 --> 00:26:37,511 “呼吸用氧氣” 218 00:26:41,141 --> 00:26:42,057 快啊 219 00:28:11,730 --> 00:28:13,023 -你還活著 -林克 220 00:28:14,692 --> 00:28:16,486 怎麼了…? 221 00:28:16,569 --> 00:28:19,114 我胸痛、手臂發麻 222 00:28:19,196 --> 00:28:20,448 你中毒了 223 00:28:21,074 --> 00:28:22,491 你得等它消退 224 00:28:22,616 --> 00:28:24,618 我們走,來吧 225 00:28:36,338 --> 00:28:37,590 天啊 226 00:28:39,675 --> 00:28:40,969 糟了 227 00:28:44,306 --> 00:28:45,182 上尉 228 00:28:47,474 --> 00:28:49,769 就在前面而已,我們走 229 00:28:53,565 --> 00:28:55,232 我動不了了 230 00:28:56,108 --> 00:28:58,778 我看一下怎麼回事 231 00:29:05,367 --> 00:29:06,619 走開 232 00:29:14,169 --> 00:29:15,045 我的天啊 233 00:29:18,882 --> 00:29:21,926 -天啊,林克 -你快逃 234 00:29:27,891 --> 00:29:28,933 林克 235 00:32:20,438 --> 00:32:23,232 “直到永遠” 236 00:32:35,662 --> 00:32:36,913 該死 237 00:32:41,417 --> 00:32:42,669 你們真該死 238 00:32:49,884 --> 00:32:51,510 但我會回家的 239 00:38:30,724 --> 00:38:31,851 影蜘蛛 240 00:38:36,648 --> 00:38:38,942 -影蜘蛛 -放開我 241 00:39:56,853 --> 00:39:58,230 你過得很爽嘛… 242 00:42:02,519 --> 00:42:04,021 輪到你了吧 243 00:42:11,778 --> 00:42:12,612 乾杯 244 00:42:16,699 --> 00:42:19,954 你這個小氣鬼 245 00:42:30,922 --> 00:42:32,423 那這樣呢? 246 00:42:33,217 --> 00:42:36,554 你不喜歡吧?不好笑了吧? 247 00:42:51,068 --> 00:42:52,318 我要殺了你 248 00:44:24,702 --> 00:44:25,829 來吧 249 00:44:27,206 --> 00:44:29,333 用力… 250 00:44:57,902 --> 00:44:58,903 來 251 00:45:02,949 --> 00:45:04,284 我不是你的敵人 252 00:45:05,952 --> 00:45:07,538 等等… 253 00:45:07,954 --> 00:45:08,789 等等 254 00:45:10,958 --> 00:45:12,168 等一下 255 00:45:12,333 --> 00:45:14,170 你看… 256 00:45:14,795 --> 00:45:15,795 來 257 00:45:17,213 --> 00:45:18,090 食物 258 00:45:19,132 --> 00:45:21,802 這是食物 259 00:45:21,927 --> 00:45:22,969 拿去 260 00:45:30,143 --> 00:45:33,438 給我,你看… 261 00:45:37,443 --> 00:45:38,277 很好吃 262 00:45:49,413 --> 00:45:50,456 好吃吧? 263 00:45:51,289 --> 00:45:52,541 哇 264 00:45:53,833 --> 00:45:56,128 慢慢來,很好吃的 265 00:45:56,961 --> 00:45:58,130 這是巧克力 266 00:45:59,005 --> 00:45:59,882 巧克力 267 00:46:00,173 --> 00:46:02,384 -巧克力 -對,巧克力 268 00:46:02,467 --> 00:46:03,802 巧克力 269 00:46:07,472 --> 00:46:08,389 巧克力 270 00:46:09,307 --> 00:46:10,518 巧克力 271 00:46:12,228 --> 00:46:14,103 我沒有巧克力了 272 00:46:14,188 --> 00:46:17,525 沒有了,你看… 273 00:46:18,400 --> 00:46:19,443 抱歉 274 00:46:31,329 --> 00:46:34,625 天啊,謝謝你 275 00:46:34,958 --> 00:46:36,210 我的天 276 00:46:41,632 --> 00:46:42,590 謝謝你 277 00:46:46,010 --> 00:46:47,096 嘿 278 00:46:49,347 --> 00:46:51,349 等等,你要去哪里? 279 00:46:56,105 --> 00:46:56,938 等等 280 00:47:21,713 --> 00:47:24,048 你跟我去那里? 281 00:47:24,800 --> 00:47:25,675 對 282 00:47:25,842 --> 00:47:29,054 就是那道閃電把我帶來的 283 00:47:29,137 --> 00:47:32,182 我得去那里才能回家 284 00:47:34,518 --> 00:47:36,311 那家伙還在那里 285 00:47:37,271 --> 00:47:38,271 角龍 286 00:47:39,440 --> 00:47:40,608 角龍 287 00:47:47,405 --> 00:47:48,407 那里… 288 00:47:49,617 --> 00:47:50,576 有我的武器 289 00:47:53,411 --> 00:47:55,079 角龍… 290 00:47:58,583 --> 00:47:59,418 什麼? 291 00:48:19,146 --> 00:48:20,063 什麼? 292 00:48:20,188 --> 00:48:21,565 -影蜘蛛 -不要 293 00:48:23,025 --> 00:48:24,693 我們不用再下去了 294 00:48:26,152 --> 00:48:29,657 我們得去角龍那里 295 00:48:32,784 --> 00:48:35,036 -角龍 -角龍 296 00:48:35,704 --> 00:48:36,996 影蜘蛛 297 00:48:39,416 --> 00:48:40,416 角龍 298 00:48:44,838 --> 00:48:46,005 給牠下毒 299 00:48:49,592 --> 00:48:50,635 聰明 300 00:48:51,679 --> 00:48:53,931 只有魔物才殺得了魔物 301 00:48:56,516 --> 00:48:58,434 可是要怎麼拿到毒牙? 302 00:49:06,610 --> 00:49:07,695 干嘛? 303 00:49:09,280 --> 00:49:13,534 聽說軍中的咖啡香又濃 304 00:49:14,534 --> 00:49:18,789 看似泥巴水,味如松節油 305 00:49:20,583 --> 00:49:25,628 我朝思暮想,但他們偏不讓我走 306 00:49:30,509 --> 00:49:35,181 聽說軍中的男人高又壯 307 00:49:35,681 --> 00:49:40,059 鐘樓怪人和科學怪人都比他們強 308 00:49:40,811 --> 00:49:45,481 我朝思暮想,但他們偏不讓我走 309 00:50:18,349 --> 00:50:19,182 快啊 310 00:50:32,737 --> 00:50:33,989 好,成功了 311 00:50:39,536 --> 00:50:41,371 下次你當誘餌 312 00:50:47,920 --> 00:50:51,172 “游騎兵” 313 00:51:06,063 --> 00:51:07,313 “游騎兵” 314 00:51:09,190 --> 00:51:10,608 就是我 315 00:51:14,780 --> 00:51:18,242 -游騎兵 -沒錯 316 00:51:26,750 --> 00:51:27,710 獵人 317 00:51:27,793 --> 00:51:29,003 獵人,游騎兵 318 00:51:29,085 --> 00:51:30,170 -對 -獵人? 319 00:51:30,295 --> 00:51:31,380 對 320 00:51:39,137 --> 00:51:40,097 魔鬼氈 321 00:51:41,264 --> 00:51:43,141 -魔鬼氈? -對 322 00:51:50,023 --> 00:51:51,733 魔鬼氈… 323 00:51:54,235 --> 00:51:56,905 好了,夠了… 324 00:52:00,034 --> 00:52:01,242 天啊 325 00:52:03,329 --> 00:52:05,371 牠們真的很想進來 326 00:52:28,811 --> 00:52:30,021 這是你的家人? 327 00:52:37,695 --> 00:52:41,032 你會回家見他們嗎? 328 00:52:44,494 --> 00:52:45,454 家? 329 00:53:05,682 --> 00:53:06,559 很遺憾 330 00:53:23,784 --> 00:53:24,742 雄火龍 331 00:53:59,277 --> 00:54:00,487 上工了 332 00:54:06,117 --> 00:54:07,619 沒事,走吧 333 00:54:25,762 --> 00:54:26,679 好了 334 00:55:10,932 --> 00:55:11,851 哇 335 00:55:53,976 --> 00:55:56,228 那是什麼?你得告訴我 336 00:55:57,563 --> 00:55:59,731 我可沒有心理準備 337 00:56:25,257 --> 00:56:26,550 差不多了 338 00:57:29,530 --> 00:57:30,364 停下來 339 00:57:52,719 --> 00:57:54,221 誘餌 340 01:03:46,447 --> 01:03:48,240 “求生帳篷” 341 01:04:05,215 --> 01:04:06,550 撐著點 342 01:04:14,766 --> 01:04:15,934 你們要保佑他 343 01:05:15,661 --> 01:05:16,954 不客氣 344 01:06:22,228 --> 01:06:23,646 哇 345 01:06:32,237 --> 01:06:33,072 背甲龍 346 01:06:34,782 --> 01:06:35,782 背甲龍 347 01:06:47,211 --> 01:06:48,838 -背甲龍 -好 348 01:06:50,255 --> 01:06:52,132 好,牠們吃草 349 01:06:56,346 --> 01:06:58,389 水… 350 01:07:13,612 --> 01:07:14,447 誘餌 351 01:07:17,534 --> 01:07:18,367 誘餌? 352 01:07:20,119 --> 01:07:20,954 你真搞笑 353 01:07:22,996 --> 01:07:25,500 猜猜你下次快掛的時候,我會怎麼做? 354 01:07:26,668 --> 01:07:27,835 啥都不做 355 01:07:41,807 --> 01:07:43,226 好香 356 01:07:44,936 --> 01:07:47,730 -砂龍 -我現在什麼都肯吃 357 01:07:57,407 --> 01:07:58,324 家 358 01:07:59,659 --> 01:08:00,909 是啊 359 01:08:01,077 --> 01:08:03,538 希望那是我回家的路 360 01:08:10,335 --> 01:08:11,336 巧克力 361 01:08:16,926 --> 01:08:18,217 巧克力 362 01:08:25,141 --> 01:08:25,975 真好吃 363 01:08:33,568 --> 01:08:34,444 那是什麼? 364 01:08:40,658 --> 01:08:41,492 好吧 365 01:08:48,291 --> 01:08:50,833 -巧克力 -不… 366 01:08:53,212 --> 01:08:55,006 -巧克力 -這才不是巧克力 367 01:09:46,390 --> 01:09:47,306 怎麼回事? 368 01:09:47,431 --> 01:09:48,475 雄火龍 369 01:09:50,270 --> 01:09:53,230 你之前也說過,那到底是什麼? 370 01:11:32,622 --> 01:11:33,456 謝謝你 371 01:11:36,251 --> 01:11:37,085 謝謝你 372 01:11:38,670 --> 01:11:39,503 先別謝我 373 01:11:58,648 --> 01:11:59,731 看得開心嗎? 374 01:13:51,927 --> 01:13:53,304 什麼? 375 01:14:01,813 --> 01:14:05,233 -那是什麼? -艾路 376 01:14:15,326 --> 01:14:17,412 我朋友說我誤會你了 377 01:14:18,704 --> 01:14:20,164 我搞不好還該向你道歉 378 01:14:22,125 --> 01:14:23,667 別指望了 379 01:14:27,462 --> 01:14:30,591 你為什麼把我銬住?你在怕什麼? 380 01:14:30,675 --> 01:14:31,885 你的世界… 381 01:14:33,011 --> 01:14:34,386 還有它對這世界的影響 382 01:14:35,220 --> 01:14:37,431 你不是第一個傳送過來的人 383 01:14:37,556 --> 01:14:40,643 很久以前就有別人來過 384 01:14:40,726 --> 01:14:42,353 所以你才會我的語言? 385 01:14:43,770 --> 01:14:45,230 我做了一番研究 386 01:14:45,355 --> 01:14:49,109 我為什麼會來到這里? 387 01:14:49,735 --> 01:14:52,779 我們要找的答案可能就在這里 388 01:14:56,408 --> 01:14:58,744 那個山頂上有座天塔 389 01:15:00,537 --> 01:15:03,289 是一個古文明的遺跡 390 01:15:03,916 --> 01:15:06,752 非常先進、危險 391 01:15:08,587 --> 01:15:12,466 據說古人能在兩個世界間來去自如 392 01:15:13,091 --> 01:15:15,135 我認為那就是天塔的作用 393 01:15:16,220 --> 01:15:18,305 你也是這樣過來的 394 01:15:19,222 --> 01:15:21,432 這個古文明出了什麼事? 395 01:15:23,310 --> 01:15:26,729 他們被自己的科技背叛,導致毀滅 396 01:15:26,813 --> 01:15:29,106 你認為這跟我的世界有關? 397 01:15:29,608 --> 01:15:30,567 沒錯 398 01:15:31,318 --> 01:15:35,154 但開啟兩者間的大門曾經帶來災禍 399 01:15:35,738 --> 01:15:37,783 我想確保那再也不會發生 400 01:15:38,699 --> 01:15:40,702 我們在去調查天塔的路上 401 01:15:40,786 --> 01:15:42,871 誤入角龍的地盤 402 01:15:42,954 --> 01:15:45,082 我跟朋友因此失散 403 01:15:45,873 --> 01:15:48,877 當下只能先照顧傷者、修補船艦 404 01:15:49,502 --> 01:15:51,337 現在我們要繼續執行任務 405 01:15:53,923 --> 01:15:58,052 古人的科技有最駭人的生物看守著… 406 01:15:58,136 --> 01:15:58,970 雄火龍 407 01:16:00,346 --> 01:16:02,599 幾乎不可能殺死 408 01:16:02,682 --> 01:16:05,769 牠們噴火前才會顯露唯一的弱點 409 01:16:06,686 --> 01:16:08,063 你和我們一起戰斗… 410 01:16:08,271 --> 01:16:10,649 也許我們就能讓你回家 411 01:16:18,198 --> 01:16:19,032 怎麼? 412 01:16:20,367 --> 01:16:22,077 你們的世界沒有貓嗎? 413 01:16:25,454 --> 01:16:26,289 嘿 414 01:16:27,875 --> 01:16:29,710 你又偷喝我的東西? 415 01:16:38,594 --> 01:16:41,596 破曉時出發,別讓我等 416 01:16:41,680 --> 01:16:42,805 我討厭等人 417 01:17:11,417 --> 01:17:12,418 如何? 418 01:17:13,127 --> 01:17:14,378 準備好了嗎? 419 01:17:15,255 --> 01:17:17,173 接下來的路可不好走 420 01:17:30,186 --> 01:17:31,020 走吧 421 01:18:20,444 --> 01:18:24,740 我們認為是巖漿在驅動塔中的裝置 422 01:18:27,452 --> 01:18:29,037 而它在控制風暴 423 01:18:32,832 --> 01:18:33,708 沒錯 424 01:18:37,378 --> 01:18:40,090 這生成了兩個世界間的大門 425 01:18:40,215 --> 01:18:41,632 但似乎不太穩定 426 01:18:44,970 --> 01:18:45,804 走吧 427 01:19:15,876 --> 01:19:17,211 雄火龍 428 01:19:32,184 --> 01:19:33,560 做好準備 429 01:19:33,726 --> 01:19:36,646 記住,牠們噴火前才會顯露弱點 430 01:20:56,726 --> 01:20:58,103 丑八怪 431 01:23:57,990 --> 01:24:00,493 沒事了,你安全了 432 01:24:00,577 --> 01:24:02,037 叫醫護兵來 433 01:24:04,664 --> 01:24:06,250 “娜塔莉阿蒂米斯” 434 01:24:06,332 --> 01:24:07,292 阿蒂米斯上尉? 435 01:24:09,336 --> 01:24:10,628 把她抬上去 436 01:24:11,128 --> 01:24:12,171 抬起來! 437 01:24:13,756 --> 01:24:14,591 快走… 438 01:24:21,180 --> 01:24:24,059 上尉,我們一直在找你 439 01:24:27,354 --> 01:24:29,021 她穿的是什麼? 440 01:24:46,414 --> 01:24:47,957 紅狼呼叫老鷹 441 01:24:49,667 --> 01:24:51,712 我們找到暗星了 442 01:24:51,795 --> 01:24:53,212 只有一名生還者 443 01:24:54,131 --> 01:24:55,673 重復,只有一名生還者 444 01:24:56,132 --> 01:24:59,344 -地面部隊正在確保本區安全 -收到 445 01:25:05,559 --> 01:25:06,726 上尉 446 01:25:08,060 --> 01:25:09,395 你聽得到嗎? 447 01:25:09,479 --> 01:25:11,648 你聽得到嗎? 448 01:25:12,481 --> 01:25:15,152 上尉?阿蒂米斯上尉? 449 01:25:16,737 --> 01:25:18,322 其他人呢? 450 01:25:19,323 --> 01:25:21,324 -其他人? -是 451 01:25:22,408 --> 01:25:24,161 A小隊其他的成員? 452 01:25:26,412 --> 01:25:27,247 收到 453 01:25:35,296 --> 01:25:36,715 我們正遭到攻擊 454 01:26:17,130 --> 01:26:17,965 瞄準腹部 455 01:26:29,100 --> 01:26:29,935 雄火龍 456 01:27:04,219 --> 01:27:05,386 裝彈 457 01:27:06,637 --> 01:27:07,805 發射 458 01:27:25,740 --> 01:27:27,326 不… 459 01:27:50,140 --> 01:27:51,182 不要 460 01:27:53,268 --> 01:27:54,435 牠朝我們來了 461 01:27:55,311 --> 01:27:56,313 快躲開 462 01:28:02,735 --> 01:28:03,569 好 463 01:28:15,082 --> 01:28:16,250 “禁止踩踏” 464 01:28:16,332 --> 01:28:17,458 天啊 465 01:29:30,698 --> 01:29:31,658 來啊 466 01:30:21,833 --> 01:30:22,667 你輸了 467 01:31:33,572 --> 01:31:34,989 我的朋友 468 01:31:42,329 --> 01:31:45,291 我還是不懂你在講什麼 469 01:31:48,293 --> 01:31:49,545 對 470 01:31:57,511 --> 01:31:58,930 謝謝你 471 01:32:03,434 --> 01:32:04,851 我沒有巧克力了 472 01:32:08,773 --> 01:32:09,606 接好 473 01:32:11,525 --> 01:32:13,444 -你來了 -我們是來幫忙的 474 01:32:13,528 --> 01:32:16,197 不能讓我們的魔物攻擊你的世界 475 01:32:19,742 --> 01:32:20,952 又開始了 476 01:32:26,957 --> 01:32:28,167 時間寶貴 477 01:32:29,042 --> 01:32:30,711 另一波攻擊要來了 478 01:32:40,720 --> 01:32:42,097 我們必須回去 479 01:32:42,806 --> 01:32:44,641 我們得關閉天塔 480 01:32:46,018 --> 01:32:47,478 先想辦法活命吧 481 01:32:47,603 --> 01:32:49,063 收到 482 01:33:25,182 --> 01:33:28,853 “別走開!精彩的還在後面” 483 01:43:04,761 --> 01:43:06,764 字幕翻譯: Mei-Chun Sung 483 01:43:07,305 --> 01:44:07,828