1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by Sirat Al Rahman 2 00:01:13,732 --> 00:01:17,109 ইউ.এস.এ. নেভাল অপারেশন সোর্ডপ্লে দ্বিতীয় পর্যায়কে একীভূত করুন 3 00:01:17,110 --> 00:01:19,610 লঞ্চ করা শুরু করুন 4 00:01:21,364 --> 00:01:23,864 ক্লিয়ারেন্স নিশ্চিত করা হচ্ছে 5 00:01:25,285 --> 00:01:27,785 ইউনিট চার্লি, ফায়ার 6 00:01:34,252 --> 00:01:35,544 তারা আসছে 7 00:01:35,545 --> 00:01:37,296 ডেল্টা ফ্লাইট লিডার তার অবস্থানে আছে 8 00:01:37,297 --> 00:01:39,797 বিমান হামলা শুরু করো 9 00:01:43,678 --> 00:01:46,222 আক্রমণকারী বাহিনী আসছে, স্যার 10 00:01:46,389 --> 00:01:48,473 তারা একটি মাইনযুক্ত সৈকতে আসছে 11 00:01:48,474 --> 00:01:50,767 এবং সেই সব মাইনগুলিকে অবশ্যই সরাতে হবে, ঠিক? 12 00:01:50,768 --> 00:01:53,020 এইখানেই আমরা সেরাটা দেখাই 13 00:01:53,021 --> 00:01:56,482 সীল ইউনিট ব্রাভো, লক্ষ্য নেক্সাস 14 00:01:57,066 --> 00:01:58,442 যাও 15 00:01:58,443 --> 00:02:01,383 সীল ইউনিট ব্রাভো, ড্রপ নিশ্চিত করা হচ্ছে 16 00:02:04,615 --> 00:02:07,034 শত্রুরা সৈকতে আক্রমণ করেছিল একটি সিরিজ ল্যান্ডমাইন নিয়ে 17 00:02:07,035 --> 00:02:09,911 আমাদের কাজ হলো ভিতরে গিয়ে নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রটি ধ্বংস করা 18 00:02:09,912 --> 00:02:11,663 যা সেই মাইনগুলিকে নিয়ন্ত্রণ এবং সক্রিয় করে 19 00:02:11,664 --> 00:02:13,749 একজন মানুষই সব করবে? 20 00:02:13,750 --> 00:02:15,917 সে শুধু নেতৃত্ব দেবে অন্যরা অনুসরণ করবে 21 00:02:15,918 --> 00:02:18,418 তারা এখনই আসছে 22 00:02:19,422 --> 00:02:22,465 তারা এসে মাইন নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে চার্জ স্থাপন করবে 23 00:02:22,466 --> 00:02:25,468 এটি পুরো সৈকতের বিস্ফোরকের সাথে সংযুক্ত 24 00:02:25,469 --> 00:02:27,012 তাই যখন নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রটি উড়ে যাবে 25 00:02:27,013 --> 00:02:29,389 সৈকতের বাকি সব মাইনও এর সাথে উড়ে যাবে? 26 00:02:29,390 --> 00:02:31,808 হ্যাঁ, মেরিনদের জন্য একটি পরিষ্কার সৈকত 27 00:02:31,809 --> 00:02:35,103 তারা আমাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করতে পছন্দ করে 28 00:02:35,104 --> 00:02:36,855 এটি ফাটতে কতক্ষণ লাগবে? 29 00:02:36,856 --> 00:02:39,356 যেকোনো মুহূর্তে হতে পারে 30 00:02:46,782 --> 00:02:48,908 হ্যাঁ, তারা করেছে 31 00:02:48,909 --> 00:02:50,702 অর্ধেক সৈকত উড়ে গেছে 32 00:02:50,703 --> 00:02:52,996 আক্রমণ বাহিনীর অর্ধেকের বদলে 33 00:02:52,997 --> 00:02:55,497 তারা আসছে 34 00:02:56,041 --> 00:02:57,584 নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ধ্বংস হয়েছে 35 00:02:57,585 --> 00:02:59,377 আক্রমণ বাহিনী সৈকতে আছে 36 00:02:59,378 --> 00:03:01,129 চলো, চলো, চলো 37 00:03:01,130 --> 00:03:03,630 এগিয়ে চলো 38 00:03:04,383 --> 00:03:06,634 প্রাথমিক আক্রমণের লক্ষ্য সুরক্ষিত 39 00:03:06,635 --> 00:03:08,678 নেভি সীলস, ভালো করেছো 40 00:03:08,679 --> 00:03:10,638 ধন্যবাদ, স্যার 41 00:03:10,639 --> 00:03:14,559 সীল ইউনিট ব্রাভো ওয়ান, শেষ করুন এবং উদ্ধার করুন 42 00:03:16,000 --> 00:03:22,074 43 00:03:30,284 --> 00:03:32,201 আপনি জানেন, আজ আপনি আমাদের যা দেখালেন 44 00:03:32,202 --> 00:03:33,578 এটি সম্পূর্ণরূপে শীর্ষ স্তরের 45 00:03:33,579 --> 00:03:35,413 তাহলে আপনি আমাদের কেন প্রয়োজন? 46 00:03:35,414 --> 00:03:38,207 আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি জিজ্ঞাসা করা সহজ নয় 47 00:03:38,208 --> 00:03:40,084 নেভি সীলস যেকোনো কিছু হ্যান্ডেল করতে সক্ষম 48 00:03:40,085 --> 00:03:43,004 বিমান-নৌ-স্থল আক্রমণ থেকে এমনকি আন্ডারওয়াটার ডিমোলিশন পর্যন্ত, 49 00:03:43,005 --> 00:03:45,131 আমাদের সমস্যা অন্যকে দেওয়া নয় 50 00:03:45,132 --> 00:03:47,592 কিন্তু... 51 00:03:47,593 --> 00:03:51,262 ...তিন সপ্তাহে দুটি অপরাধ হয়েছে এবং আমরা দায়ী হচ্ছি 52 00:03:51,263 --> 00:03:55,133 কারণ এই চোরেরা সীল কৌশল ব্যবহার করেছে 53 00:03:56,101 --> 00:03:57,977 সংবাদপত্রগুলি ইঙ্গিত দিচ্ছে সীলরা জড়িত 54 00:03:57,978 --> 00:03:59,520 আপনি আপনার লোকদের চেক করেছেন? 55 00:03:59,521 --> 00:04:02,815 আমি আমার লোকদের চিনি, কোনো সীল এই ডাকাতিতে জড়িত নয় 56 00:04:02,816 --> 00:04:04,775 কিন্তু আমরা মিডিয়ায় কলঙ্কিত হচ্ছি 57 00:04:04,776 --> 00:04:06,152 পুলিশের কী অবস্থা? 58 00:04:06,153 --> 00:04:07,361 তারা কোথাও পৌঁছাতে পারছে না 59 00:04:07,362 --> 00:04:09,488 আর আইনগতভাবে, সামরিক বাহিনী 60 00:04:09,489 --> 00:04:11,615 একটি বেসামরিক অপরাধ ট্র্যাক করতে জড়িত হতে পারে না 61 00:04:11,616 --> 00:04:14,996 এই কারণেই আমি আপনার সাহায্য চাইছি 62 00:04:15,453 --> 00:04:17,371 ঠিক আছে 63 00:04:17,372 --> 00:04:18,622 আমরা কোথা থেকে শুরু করব? 64 00:04:18,623 --> 00:04:20,791 আমরা অপেক্ষা করব যতক্ষণ না তারা পরবর্তীবার আঘাত করে 65 00:04:20,792 --> 00:04:22,710 আমি জানি তারা আবার চেষ্টা করবে 66 00:04:22,711 --> 00:04:26,411 সেই সময় আপনি পুরো শক্তি নিয়ে এগিয়ে আসবেন 67 00:04:32,887 --> 00:04:34,430 এটি ডাইভ বোট, ঠিক আছে 68 00:04:34,431 --> 00:04:35,806 খুব কাছে যাবেন না 69 00:04:35,807 --> 00:04:37,641 হ্যাঁ, তারা কিছু পেয়েছে 70 00:04:37,642 --> 00:04:40,602 আমাকে দেখতে দিন বাইনোকুলারটা দিন 71 00:04:41,312 --> 00:04:43,147 আমরা যে রেডিও চ্যাট শুনেছি তা সত্যি 72 00:04:43,148 --> 00:04:44,815 তারা কিছু ধনসম্পদ তুলে এনেছে 73 00:04:44,816 --> 00:04:46,608 ভালো 74 00:04:46,609 --> 00:04:48,152 এখনই তাদের আক্রমণ করুন 75 00:04:48,153 --> 00:04:50,445 আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করতে ভুলবেন না ঠিক আছে, গার 76 00:04:50,446 --> 00:04:52,281 চলো, এখন মনে রাখবেন, 77 00:04:52,282 --> 00:04:54,408 প্রথমে সিগন্যাল বেলুন, তারপর আক্রমণ 78 00:04:54,409 --> 00:04:56,326 তাদের পুরোপুরিভাবে চমকে দিবো 79 00:04:56,327 --> 00:04:58,704 বুঝেছেন? হ্যাঁ 80 00:04:58,705 --> 00:05:01,164 সমস্ত সিম পিচ দিয়ে সিল করা 81 00:05:01,165 --> 00:05:04,584 ভিতরের সবকিছু সংরক্ষিত হওয়ার সম্ভাবনা আছে 82 00:05:04,585 --> 00:05:06,586 কাঠে টোকা দিন 83 00:05:06,587 --> 00:05:09,716 আচ্ছা, চলুন জেনে নেওয়া যাক 84 00:05:15,263 --> 00:05:17,763 রেডি? চলো 85 00:05:26,566 --> 00:05:29,192 আপনি কি মনে করেন এটি ধনসম্পদ জাহাজ থেকে এসেছে? 86 00:05:29,193 --> 00:05:31,027 শোনো, আমি সব সমসাময়িক বর্ণনা পড়েছি 87 00:05:31,028 --> 00:05:33,405 এবং সব ম্যানিফেস্ট বিশ্লেষণ করেছি 88 00:05:33,406 --> 00:05:38,886 নুয়েস্ট্রা সেনোরা সম্পর্কে আমি সব জানি 89 00:05:43,082 --> 00:05:45,942 আচ্ছা, আপনার আঙ্গুলগুলি ক্রস রাখুন 90 00:05:56,220 --> 00:05:58,221 ওহ, ঈশ্বর, এটি সত্যি 91 00:05:58,222 --> 00:06:00,473 চমৎকার 92 00:06:00,474 --> 00:06:03,254 এই জহর খচিত ক্রুশটা দেখো 93 00:06:03,269 --> 00:06:05,228 এটি একটি গোল্ড কোব 94 00:06:05,229 --> 00:06:10,329 1712 সালে স্পেনে ফেরার পথে নুয়েস্ট্রা সেনোরা জাহাজে 95 00:06:22,287 --> 00:06:23,621 এটি দেখো 96 00:06:23,622 --> 00:06:26,642 মন্টেরে থেকে সরকারি কাগজপত্র 97 00:06:31,296 --> 00:06:35,801 দেখো, এটি নিশ্চয়ই জাহাজের ডকুমেন্ট বক্স হবে 98 00:06:36,426 --> 00:06:41,056 এটি নিখুঁত অবস্থায় আছে বলে মনে হচ্ছে 99 00:06:41,598 --> 00:06:43,266 এটা কী? 100 00:06:43,267 --> 00:06:45,268 এটি লগ 101 00:06:45,269 --> 00:06:47,270 জাহাজের লগ 102 00:06:47,271 --> 00:06:51,524 এটিতে যদি কোর্স সংশোধন থাকে, তাহলে এটি হবে আমাদের শেষ সূত্র 103 00:06:51,525 --> 00:06:57,375 ওহ, পল, আমরা সম্পূর্ণ গুপ্তধন খুঁজে পাওয়ার এত কাছাকাছি চলে এসেছি! 104 00:07:03,995 --> 00:07:08,457 এই সব সামনে নিয়ে যাওয়া যাক, এই বিশৃঙ্খলা থেকে দূরে 105 00:07:08,458 --> 00:07:13,108 চলো, এখন আমাদের হাতে যথেষ্ট সময় আছে 106 00:07:26,810 --> 00:07:29,061 এটি একটি 8 Escudo কোব 107 00:07:29,062 --> 00:07:33,852 ফিলিপ V-এর রাজত্বকালের রয়্যাল ট্রেজার ফ্লিট থেকে এসেছে 108 00:07:48,998 --> 00:07:51,918 দেখো, পোর্ট বোতে 109 00:07:57,674 --> 00:07:59,842 এটা কী? 110 00:07:59,843 --> 00:08:04,603 এটি একটি সিগন্যাল বেলুন কোনো ডাইভার সমস্যায় থাকতে পারে 111 00:08:15,983 --> 00:08:18,483 চলো, এটি তুলে আনি 112 00:08:41,300 --> 00:08:43,009 কী সমস্যা? 113 00:08:43,010 --> 00:08:45,510 এটি নোঙ্গর করা 114 00:08:51,227 --> 00:08:54,854 যদি এটি একজন ডাইভার হয়, তাহলে সে নিচে কিছুতে আটকে আছে 115 00:08:54,855 --> 00:08:59,318 ঠিক আছে স্থির থাকো, শান্ত থাকো, আর বেঁচে থাকো 116 00:09:00,027 --> 00:09:02,821 এটি স্পর্শ করবেন না এটি খুঁজে পেতে আমাদের অনেক বছর লেগেছে 117 00:09:02,822 --> 00:09:05,073 জাহাজের লগ আপনার জন্য কোনো মূল্যবান কিছু নয় 118 00:09:05,074 --> 00:09:08,674 পিছনে সরে যান এটি থেকে হাত সরান 119 00:09:09,161 --> 00:09:10,411 তাদের নিচে নিয়ে যাও 120 00:09:10,412 --> 00:09:12,957 চলো, সামনে চলো! 121 00:09:15,626 --> 00:09:18,587 যাও, বলছি, সামনে চলো 122 00:09:25,552 --> 00:09:29,072 না! না! ঠিক আছে, তাদের নিচে নিয়ে যাও 123 00:09:45,823 --> 00:09:48,867 নিচেই থাকো নাহলে মেরে ফেলব 124 00:10:12,641 --> 00:10:14,850 শোনো 125 00:10:14,851 --> 00:10:17,812 আমি রেডিওটি ছিঁড়ে ফেলেছি, তারা এখান থেকে কাউকে কল করতে পারবে না 126 00:10:17,813 --> 00:10:19,605 ভালো, যাও এবং ধনসম্পদ যা আছে নিয়ে আসো 127 00:10:19,606 --> 00:10:22,106 ঠিক আছে 128 00:10:24,861 --> 00:10:27,279 এটি কোস্ট গার্ড হতে পারে 129 00:10:27,280 --> 00:10:30,449 না, কোস্ট গার্ড হলে তাদের থামাতো 130 00:10:30,450 --> 00:10:33,700 এটি নিশ্চয়ই জলদস্যুদের নিজস্ব নৌকা 131 00:10:34,329 --> 00:10:36,829 সে পাশেই আছে 132 00:10:37,666 --> 00:10:39,667 হেই, সেই সীল কৌশলগুলি সত্যিই কাজ করেছে 133 00:10:39,668 --> 00:10:42,168 মাখনের মতো 134 00:10:42,462 --> 00:10:44,962 বার্ব, সাবধান 135 00:10:48,134 --> 00:10:49,760 ঠিক আছে, তুমি ভিতরে 136 00:10:49,761 --> 00:10:52,261 নিচেই থাকো 137 00:10:54,516 --> 00:10:57,016 চলো 138 00:10:59,020 --> 00:11:03,690 বারবারা, করো না, তারা তোমাকে গুলি করবে আমি তাদের শনাক্ত করতে চাই 139 00:11:03,691 --> 00:11:06,191 নিচে নেমে যাও! 140 00:11:12,951 --> 00:11:14,660 তুমি সেখানে যেতে পারবে না 141 00:11:14,661 --> 00:11:16,203 তারা আমরা যে ধনসম্পদ পেয়েছি তা নিয়েছে 142 00:11:16,204 --> 00:11:20,654 লগটিও বারো বছরের গবেষণা শেষ হয়ে গেল 143 00:11:24,087 --> 00:11:27,339 জলদস্যুরা আবার আঘাত করেছে, এবং পিট ভিকটিমদের সাথে একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করেছে 144 00:11:27,340 --> 00:11:29,549 অর্টেগা রিসার্চ সেন্টারে 145 00:11:29,550 --> 00:11:32,386 বারবারা অর্টেগা? 146 00:11:33,012 --> 00:11:35,222 আমি ম্যাকগাইভার ফিনিক্স ফাউন্ডেশন 147 00:11:35,223 --> 00:11:37,474 ওহ, হ্যাঁ, আমি অবশ্যই ফিনিক্স ফাউন্ডেশন চিনি, 148 00:11:37,475 --> 00:11:39,935 কিন্তু আমি ঠিক জানি না আপনি কী করেন, মিঃ ম্যাকগাইভার 149 00:11:39,936 --> 00:11:41,311 শুধু ম্যাকগাইভার 150 00:11:41,312 --> 00:11:44,439 আমি শুধু জিনিস ঠিক করি, এটাই সব 151 00:11:44,440 --> 00:11:47,880 আপনি কি বুলেট-বিদ্ধ নৌকার কেবিন ঠিক করতে পারেন? 152 00:11:48,694 --> 00:11:51,655 আমি এর চেয়ে একটু বেশি কিছু আশা করছিলাম 153 00:11:51,656 --> 00:11:53,448 আমরা কি কথা বলতে পারি? 154 00:11:53,449 --> 00:11:54,991 অবশ্যই 155 00:11:54,992 --> 00:11:57,786 কিন্তু আমি মনে করি না আমি আপনাকে কিছু মূল্যবান বলতে পারব 156 00:11:57,787 --> 00:12:00,413 আমরা কেন পুলিশকে যা বলেছি তা দিয়ে শুরু করি না? 157 00:12:00,414 --> 00:12:03,875 এটি ছিল তিন ঘণ্টার কঠোর পরিশ্রম আমি যা করেছি তা পুনরায় বলার 158 00:12:03,876 --> 00:12:06,294 এবং গত সপ্তাহে আমি যা দেখেছি তা বর্ণনা করার 159 00:12:06,295 --> 00:12:08,129 আপনার অফশোর ডাইভ সম্পর্কে কী? 160 00:12:08,130 --> 00:12:09,589 আমি পুলিশকে যেমন বলেছি, 161 00:12:09,590 --> 00:12:12,425 আমরা দুদিন ধরে ধনসম্পদের কিছু অংশবিশেষ পেয়েছি 162 00:12:12,426 --> 00:12:14,552 কিন্তু আমি আমার ক্রুকে সম্পূর্ণভাবে বিশ্বাস করি 163 00:12:14,553 --> 00:12:16,721 এবং তারাই একমাত্র যারা এই আবিষ্কার সম্পর্কে জানত 164 00:12:16,722 --> 00:12:18,556 মিউজিয়ামের লোকেরা? 165 00:12:18,557 --> 00:12:21,017 আমরা কাউকে বলিনি 166 00:12:21,018 --> 00:12:23,770 জলদস্যুদের কী অবস্থা? আপনি কি তাদের ভালোভাবে দেখেছেন? 167 00:12:23,771 --> 00:12:27,273 আমি তাদের মুখ বা নৌকা দেখিনি 168 00:12:27,274 --> 00:12:29,484 আমি যেমন বলেছি, আমি তেমন সাহায্য করতে পারছি না, তাই না? 169 00:12:29,485 --> 00:12:30,777 হ্যাঁ, অবশ্যই আপনি পারেন 170 00:12:30,778 --> 00:12:35,258 আপনি সম্ভাবনাগুলি বাদ দিচ্ছেন এটি অগ্রগতি 171 00:12:36,909 --> 00:12:39,494 আমি ট্রেড-ইন পছন্দ করি না, গার 172 00:12:39,495 --> 00:12:41,120 চলো 173 00:12:41,121 --> 00:12:42,747 এটি চুক্তির অংশ 174 00:12:42,748 --> 00:12:45,584 আমাদের নৌকার মূল্য সহজেই $75,000 হবে 175 00:12:45,751 --> 00:12:48,377 আর যাই হোক, এটা তো সেই স্পেশাল জিনিসটার অ্যাডভান্স! 176 00:12:48,378 --> 00:12:50,213 তুমি একটি বোটইয়ার্ড চালাও, আর্নে 177 00:12:50,214 --> 00:12:52,507 তুমি একটি সিগারেট বোট ভালো দামে বিক্রি করতে পারো 178 00:12:52,508 --> 00:12:55,468 এবং তুমি 75,000-এর বেশি যা পাবে তা রাখতে পারো 179 00:12:55,469 --> 00:12:57,887 ঠিক আছে, তাহলে আমাকে বলো এর কী সমস্যা আছে 180 00:12:57,888 --> 00:13:00,557 কিছু না, আর্নে, কিছুই না 181 00:13:00,724 --> 00:13:04,185 এটি দ্রুত, হট আমরা এর সাথে অনেক মজা করেছি 182 00:13:04,186 --> 00:13:07,563 কিন্তু আমরা অন্য কিছু করতে চাই আমাদের ভাগ্য পরিবর্তন করতে 183 00:13:07,564 --> 00:13:10,150 ঠিক আছে, আমাকে এটি দেখতে দিন 184 00:13:13,612 --> 00:13:16,697 হেই, কেন আমাদের সিগারেট বোটকে এর বিনিময়ে দিচ্ছ? 185 00:13:16,698 --> 00:13:19,450 আমরা এটি তিনবার ব্যবহার করেছি, এখন আমরা এটি ফেলে দিচ্ছি 186 00:13:19,451 --> 00:13:21,160 তুমি কি মনে কর সে এটি কিনবে? 187 00:13:21,161 --> 00:13:23,496 সে চুক্তিতে রাজি হবে 188 00:13:23,497 --> 00:13:25,873 একবার আমরা এই শিশুটিকে খোলা সমুদ্রে নিয়ে যাব 189 00:13:25,874 --> 00:13:27,666 আমরা চলে যাব 190 00:13:27,667 --> 00:13:31,427 কোনো পাসপোর্ট চেক নেই, কোনো চিহ্ন নেই, কোনো ট্রেস নেই 191 00:13:31,463 --> 00:13:34,798 এবং কয়েক বছরের জন্য যথেষ্ট টাকা 192 00:13:34,799 --> 00:13:36,926 হ্যাঁ, সম্ভবত, কিন্তু 193 00:13:36,927 --> 00:13:39,470 আমরা কীভাবে পুরানো সোনাকে নগদে পরিণত করব? 194 00:13:39,471 --> 00:13:42,181 আমি কি সবসময় উত্তর দিই না? 195 00:13:42,182 --> 00:13:43,724 আমরা একজন বিশেষজ্ঞকে জিজ্ঞাসা করব 196 00:13:43,725 --> 00:13:45,434 ডক্টর বারবারা অর্টেগা 197 00:13:45,435 --> 00:13:46,935 এটি বেশ উত্তেজনাকর হবে, 198 00:13:46,936 --> 00:13:49,647 তাকে জিজ্ঞাসা করা যে কীভাবে তার নিজের ধনসম্পদ নগদে পরিণত করা যায় 199 00:13:49,648 --> 00:13:52,066 গার, তুমি ইঞ্জিনগুলোকে অনেক বেশি চাপ দিয়েছ, 200 00:13:52,067 --> 00:13:53,525 কিন্তু এটি ঠিক আছে 201 00:13:53,526 --> 00:13:55,694 তুমি চুক্তিটা পেতে যাচ্ছ দুর্দান্ত 202 00:13:55,695 --> 00:13:58,906 দেখো, আমাকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্টে যেতে হবে, তাই ছেলেরা সব ডিটেইলস হ্যান্ডেল করবে 203 00:13:58,907 --> 00:14:00,365 ঠিক আছে চলো, ছেলেরা 204 00:14:00,366 --> 00:14:02,866 এটি নিয়ে একটু ঘুরে আসি 205 00:14:05,038 --> 00:14:08,332 আমরা প্রত্যেকে তাদের শনাক্ত করার সব সম্ভাবনা শেষ করেছি 206 00:14:08,333 --> 00:14:11,543 ঠিক আছে, একটু দাঁড়াও এখনই হাল ছেড়ে দেবো না 207 00:14:11,544 --> 00:14:13,837 চুরি করা শিল্পকর্ম তুমি কি মনে কর, এগুলোর মূল্য কত? 208 00:14:13,838 --> 00:14:17,966 জ্ঞানের দিক থেকে অমূল্য এবং তারপর আছে বস্তুগত মূল্য 209 00:14:17,967 --> 00:14:20,470 এখানে, আমি তোমাকে দেখাই 210 00:14:21,804 --> 00:14:26,058 এগুলি মন্টেরে থেকে স্পেনে পাঠানো ধনসম্পদ পাঠানোর অংশ ছিল 211 00:14:26,059 --> 00:14:29,144 এগুলি আমাদের স্প্যানিশ উপনিবেশিক বাণিজ্য পথ সম্পর্কে অনেক বলেছে 212 00:14:29,145 --> 00:14:31,188 আমার ধারণা এই লোকেরা স্প্যানিশ উপনিবেশিক বাণিজ্য পথে 213 00:14:31,189 --> 00:14:34,129 আগ্রহী ছিল না 214 00:14:34,233 --> 00:14:36,568 তুমি এ পর্যন্ত কতগুলো সংগ্রহ করেছ? 215 00:14:36,569 --> 00:14:38,737 প্রায় 30 বা 40,000 ডলার মূল্যের 216 00:14:38,738 --> 00:14:40,572 গতকাল ছিল আমাদের প্রথম সত্যিকারের আবিষ্কার 217 00:14:40,573 --> 00:14:42,073 কিন্তু এটি চুরি হয়ে গেছে 218 00:14:42,074 --> 00:14:44,367 আমি এটি প্রায় বিক্রি করতে যাচ্ছিলাম 219 00:14:44,368 --> 00:14:46,620 আমার সত্যিই সেই টাকার প্রয়োজন ছিল 220 00:14:46,621 --> 00:14:48,413 Excuse me 221 00:14:48,414 --> 00:14:51,249 আপনি এই জিনিস সম্পর্কে অনেক জানেন বলে মনে হচ্ছে 222 00:14:51,250 --> 00:14:53,293 এর একটি কত মূল্য হতে পারে? 223 00:14:53,294 --> 00:14:55,795 একজন সংগ্রহকারীর জন্য প্রায় $1,000 224 00:14:55,796 --> 00:14:57,422 একজন বিক্রেতার জন্য কিছুটা কম 225 00:14:57,423 --> 00:14:58,715 বিক্রেতা? 226 00:14:58,716 --> 00:15:01,259 মানে কি, আমি এগুলো থেকে একটা কিনতে পারবো? 227 00:15:01,260 --> 00:15:04,346 কোথায় থেকে? ট্রেজার কয়েন কর্পোরেশন 228 00:15:04,347 --> 00:15:06,723 বা কর্টেজ অ্যান্টিক কয়েনস এই শহরেই 229 00:15:06,724 --> 00:15:09,809 ধন্যবাদ আমি সত্যিই প্রশংসনীয় 230 00:15:12,646 --> 00:15:16,566 এত তাড়াহুড়ো করে লাভ করতে চাইছো? 231 00:15:16,567 --> 00:15:18,943 আসলে তা নয় 232 00:15:18,944 --> 00:15:20,904 আমার বাবা আর আমি ১২ বছর কাটিয়েছি 233 00:15:20,905 --> 00:15:24,365 স্প্যানিশ ধনী জাহাজের সন্ধানে 234 00:15:24,366 --> 00:15:27,744 তিনি একটি জাহাজের ধ্বংসাবশেষ পেয়েছিলেন এবং ডুবে মারা গিয়েছিলেন, 235 00:15:27,745 --> 00:15:30,245 জাহাজের ভিতরে আটকে গিয়ে 236 00:15:30,247 --> 00:15:32,123 আমি সর‍্যি 237 00:15:32,124 --> 00:15:35,001 আমি তার সাথে ছিলাম এবং তাকে বাঁচাতে পারিনি 238 00:15:35,002 --> 00:15:38,042 কিন্তু তিনি যা শুরু করেছিলেন আমি তা শেষ করতে পারি 239 00:15:38,172 --> 00:15:40,465 এবং এতেই তার মৃত্যু সার্থক হবে 240 00:15:40,466 --> 00:15:42,592 জাহাজের বহর খুঁজে পেয়ে? 241 00:15:42,593 --> 00:15:46,637 আমার বাবার ইচ্ছা ছিল ধনসম্পদকে এর প্রকৃত মালিকদের ফেরত দেওয়ার 242 00:15:46,638 --> 00:15:49,724 স্প্যানিশ আমেরিকার মানুষদের 243 00:15:49,725 --> 00:15:53,102 হাসপাতাল তৈরি এবং স্কুল প্রতিষ্ঠা করতে 244 00:15:53,103 --> 00:15:55,603 তাদের যা প্রাপ্য তা ফেরত দিতে 245 00:15:56,023 --> 00:15:59,650 গতকাল, আমার হাতে ছিল ধনসম্পদের চাবিকাঠি: 246 00:15:59,651 --> 00:16:02,151 ক্যাপ্টেনের লগবই 247 00:16:02,654 --> 00:16:05,448 তুমি কি জানো এই লগবইটির কত মূল্য? 248 00:16:05,449 --> 00:16:10,161 দুটি জাহাজ যাতে আনুমানিক ৬০ মিলিয়ন ডলারের ধনসম্পদ ছিল 249 00:16:10,162 --> 00:16:13,164 এখন, আমার শুধু দৈনিক ছোটখাটো সংশোধনের প্রয়োজন, 250 00:16:13,165 --> 00:16:15,833 এবং আমি নিশ্চিত যে আমি সেই বহর খুঁজে পাব 251 00:16:15,834 --> 00:16:17,251 এটি মজার ব্যাপার 252 00:16:17,252 --> 00:16:19,921 কী? জলদস্যুরা 253 00:16:20,088 --> 00:16:25,858 তাদের কোনো ধারণাই নেই তারা আসলে কী চুরি করেছে 254 00:16:34,060 --> 00:16:39,090 বারবারা, আমরা এখন শুধু তোমার স্মৃতি জাগিয়ে তুলতে চ্যই 255 00:16:39,733 --> 00:16:41,275 আমি বুঝতে পারছি না 256 00:16:41,276 --> 00:16:42,860 তুমি নিচের ডেকেই ছিলে 257 00:16:42,861 --> 00:16:45,112 তুমি কিছু দেখতে পাচ্ছিলে না তুমি আড়ালে ছিলে, ঠিক? 258 00:16:45,113 --> 00:16:46,697 প্রায় ওরকমই 259 00:16:46,698 --> 00:16:50,868 কিন্তু তোমার অন্যান্য ইন্দ্রিয় কাজ করছিল, বিশেষ করে শোনার ক্ষমতা 260 00:16:50,869 --> 00:16:53,287 ঠিক আছে, সেখানে ফিরে যাই তুমি নিচে আছ 261 00:16:53,288 --> 00:16:55,205 এবং তুমি তাদের নৌকার ইঞ্জিনের শব্দ শুনতে পাচ্ছ 262 00:16:55,206 --> 00:16:58,417 তুমি যে নির্দিষ্ট শব্দ শুনেছ তা মনে করার চেষ্টা করো, ঠিক আছে? 263 00:16:58,418 --> 00:17:00,918 ঠিক আছে 264 00:17:03,173 --> 00:17:05,673 না, এটা খুব উচ্চ সুরের 265 00:17:07,677 --> 00:17:10,177 না 266 00:17:10,930 --> 00:17:12,222 দাঁড়াও 267 00:17:12,223 --> 00:17:13,557 না 268 00:17:13,558 --> 00:17:15,684 এগুলি সব একই রকম শোনাচ্ছে 269 00:17:15,685 --> 00:17:18,185 কিন্তু সঠিকটি নয় 270 00:17:20,481 --> 00:17:22,981 না 271 00:17:23,401 --> 00:17:24,610 দাঁড়াও 272 00:17:24,611 --> 00:17:27,905 এটি? এর আগেরটি 273 00:17:28,072 --> 00:17:30,575 এটির শব্দ ভারী ছিল 274 00:17:34,078 --> 00:17:36,638 এটিই, এটিই সেই নৌকা 275 00:17:38,124 --> 00:17:39,958 চোরাচালানকারীদের নৌকা, সমুদ্রগামী 276 00:17:39,959 --> 00:17:41,960 অত্যন্ত দ্রুতগতি, এটি মিলে যায় 277 00:17:41,961 --> 00:17:44,296 দেখো, আমি বলেছিলাম আমরা এটি পাব 278 00:17:44,297 --> 00:17:47,707 এখন আমাদের খোঁজার মতো কিছু আছে 279 00:17:49,927 --> 00:17:52,762 তুমি কি মনে কর এই সব ধনসম্পদের মূল্য কত? 280 00:17:52,763 --> 00:17:55,307 দুই লক্ষ, সম্ভবত আড়াই লক্ষ 281 00:17:55,308 --> 00:17:56,600 তাই সতর্ক থাকো 282 00:17:56,601 --> 00:17:59,477 আমরা শেষ করার আগে, তুমি এই ক্যানগুলি বাল্কহেডে ছুড়ে মারতে পারবে 283 00:17:59,478 --> 00:18:01,104 সোনার কোন ক্ষতি না করেই 284 00:18:01,105 --> 00:18:03,189 আমরা এগুলি ডিমের খোসার মতো প্যাক করছি 285 00:18:03,190 --> 00:18:06,693 তাই, গার, অর্টেগা মেয়েটি আর কী বলেছে? 286 00:18:06,694 --> 00:18:09,404 ঠিক আছে, তার পরের কথা হলো 287 00:18:09,405 --> 00:18:13,783 আমরা যা নিয়েছি তা ধনসম্পদের মাত্র একটি অংশ 288 00:18:13,784 --> 00:18:17,036 যে খারাপ লোকেরা এগুলি নিয়েছে তারা জানে না তারা কী পেয়েছে 289 00:18:17,037 --> 00:18:21,000 এখানে ৬০ মিলিয়ন ডলার আছে 290 00:18:21,167 --> 00:18:22,917 এই ক্যাপ্টেনের লগবইতে 291 00:18:22,918 --> 00:18:26,088 এখন, আমি প্রাচীন স্প্যানিশ পড়তে পারি না... 292 00:18:26,255 --> 00:18:29,215 ...কিন্তু ডক্টর বারবারা অর্টেগা, সে পারবে 293 00:18:29,216 --> 00:18:31,050 চলো, গার আমরা একটি বিশাল সাফল্য পেয়েছি 294 00:18:31,051 --> 00:18:33,551 হেই, আমরা কিছুই পাইনি 295 00:18:33,554 --> 00:18:36,598 কয়েক বছরের সুন্দর জীবনের জন্য এটা যথেষ্ট 296 00:18:36,599 --> 00:18:38,850 এটি আমাদের সারা জীবনের জন্য হতে পারে 297 00:18:38,851 --> 00:18:40,935 বড় সময় 298 00:18:40,936 --> 00:18:43,980 তুমি যখন ক্যানগুলি ভর্তি শেষ করবে, তখন আমি চাই 299 00:18:43,981 --> 00:18:46,107 তুমি তার সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করবে, যেমন সে কোথায় থাকে, 300 00:18:46,108 --> 00:18:48,568 কোথায় কাজ করে, কখন কাজ শেষ করে 301 00:18:48,569 --> 00:18:51,320 তুমি কি মনে কর না আমরা একটু বেশি এগিয়ে যাচ্ছি না? 302 00:18:51,321 --> 00:18:53,030 আমরা ক্যাচ নৌকা নিয়ে বের হব 303 00:18:53,031 --> 00:18:58,453 যদি ডক্টর অর্টেগাকে সাথে নিতে পারি, তাহলে আমরা ৬০ মিলিয়ন ডলার পাব 304 00:18:58,454 --> 00:18:59,829 অপহরণের জন্য তোমাকে আজীবন কারাদণ্ড দেওয়া হবে 305 00:18:59,830 --> 00:19:02,498 এটি শুধু এগিয়ে যাওয়া নয়, এটি সীমা ছাড়িয়ে যাওয়া! 306 00:19:02,499 --> 00:19:06,939 সীমায় আছি বলেই তুমি বেঁচে আছ 307 00:19:08,255 --> 00:19:10,798 এইত সে আমাকে জানতে হবে সে কখন বের হবে 308 00:19:10,799 --> 00:19:13,969 সম্ভবত আমরা মহিলাকে একটি লিফট দিতে পারি 309 00:19:18,515 --> 00:19:21,059 বারবারা হাই 310 00:19:21,226 --> 00:19:24,770 ঠিক সমইয়ে এসেছো, আমি কিছু সম্মানিত অতিথিকে ঘুরিয়ে দেখাচ্ছিলাম 311 00:19:24,771 --> 00:19:27,481 ম্যাকগাইভার, পরিচয় করিয়ে দিই সেনোরিটা-- এদিকে আসো 312 00:19:27,482 --> 00:19:28,899 --এলেনা এচেভেরিয়ার সাথে 313 00:19:28,900 --> 00:19:31,944 হাই এবং সেনোর ক্রিস্টোবেল স্যান্টোসের সাথে 314 00:19:31,945 --> 00:19:34,445 দেখা হয়ে ভালো লাগলো 315 00:19:37,868 --> 00:19:39,618 তোমার বয়ফ্রেন্ড? 316 00:19:39,619 --> 00:19:42,119 না 317 00:19:44,499 --> 00:19:46,709 তুমি ঠিক বলেছ, এটি দুঃখজনক 318 00:19:46,710 --> 00:19:49,837 এবং তোমাদের দুজনকে ক্লিনিকে ফিরে যেতে হবে, তাড়াতাড়ি 319 00:19:49,838 --> 00:19:52,338 বিদায়, ম্যাকগাইভার 320 00:19:55,218 --> 00:19:57,803 তাদের কী হয়েছে? যুদ্ধ 321 00:19:57,804 --> 00:19:59,388 এলেনাকে একটি হামলায় পুড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল 322 00:19:59,389 --> 00:20:01,640 এবং ক্রিস্টোবেলের হাঁটু একটি গুলিতে ভেঙে গিয়েছিল 323 00:20:01,641 --> 00:20:03,308 আমরা জানি না এটি কোন পক্ষ থেকে ছিল 324 00:20:03,309 --> 00:20:07,020 আমরা আশা করি যে অস্ত্রোপচার তার পা ঠিক করবে 325 00:20:07,021 --> 00:20:09,815 দেখো, এইসব বাচ্চাদের জন্যই এই ধনসম্পদগুলো এতটা গুরুত্বপূর্ণ 326 00:20:09,816 --> 00:20:11,567 তাহলে আমাদের এটি খুঁজে বের করতে হবে, তাই না? 327 00:20:11,568 --> 00:20:13,735 এটি বলছি, তোমার বার্তায় সিগারেট বোট 328 00:20:13,736 --> 00:20:15,612 সম্পর্কে কিছু তথ্য ছিল 329 00:20:15,613 --> 00:20:17,948 আমি ৫,০০০ ডলার পুরস্কার ঘোষণা করেছি 330 00:20:17,949 --> 00:20:20,909 আমার অফিসে আজ সকালে একটি ফোন কল এসেছিল যখন আমি বাইরে ছিলাম 331 00:20:20,910 --> 00:20:23,537 আর্নে লিন্ডকুইস্ট নামে একজন বলেছিল সে আবার কল করবে 332 00:20:23,538 --> 00:20:27,688 সে একটি বোটইয়ার্ডের মালিক শুধু এটাই বলেছিল 333 00:20:30,920 --> 00:20:33,420 আমাকে আরো রং দাও 334 00:20:41,097 --> 00:20:43,557 হেই, আর্নে... 335 00:20:43,558 --> 00:20:44,933 ...এটি কি রেডি? 336 00:20:44,934 --> 00:20:48,186 আচ্ছা, ... রিগিং একটু ঠিক করতে হবে 337 00:20:48,187 --> 00:20:49,604 আমাকে আরো কয়েক ঘণ্টা সময় দাও, ঠিক আছে? 338 00:20:49,605 --> 00:20:51,481 ঠিক আছে, ঠিক আছে, সমস্যা নেই 339 00:20:51,482 --> 00:20:54,651 যাইহোক, তুমি কি আমাদের সিগারেট বোট বিক্রি করেছ? 340 00:20:54,652 --> 00:20:56,903 এখনো না, কিন্তু কিছু আগ্রহী আছে 341 00:20:56,904 --> 00:20:58,572 ভালো, ভালো 342 00:20:58,573 --> 00:21:01,823 আমি এখনই তোমাকে টাকা দিয়ে দিই, ঠিক আছে? 343 00:21:05,746 --> 00:21:09,124 আমি অপহরণ নিয়ে চিন্তা করছিলাম? এটি খুবই বিপজ্জনক, গার 344 00:21:09,125 --> 00:21:10,458 তুমি খুব বেশি ঘামছো 345 00:21:10,459 --> 00:21:13,837 তাকে নৌকায় নিয়ে যাও আমরা তাকে সমুদ্রে ফেলে দেব 346 00:21:13,838 --> 00:21:15,714 আমরা কি এখনই বের হব? এখনই না 347 00:21:15,715 --> 00:21:17,257 যতক্ষণ না আমাদের যাত্রী আসে 348 00:21:17,258 --> 00:21:18,800 তুমি সেই মেয়েটির পিছনে যাচ্ছ না? 349 00:21:18,801 --> 00:21:20,301 আমাদের যেতে হবে না 350 00:21:20,302 --> 00:21:22,802 সে আমাদের কাছে আসবে 351 00:21:26,434 --> 00:21:28,893 এই লিন্ডকুইস্ট কয়েক ঘণ্টা আগে কল করা উচিত ছিল 352 00:21:28,894 --> 00:21:31,604 আমাদের হয়তো তাকে ছাড়াই করতে হবে 353 00:21:31,605 --> 00:21:33,064 মেরিনা ডেল রেতে 354 00:21:33,065 --> 00:21:35,149 পাঁচটি সিগারেট বোট নিবন্ধিত আছে 355 00:21:35,150 --> 00:21:36,401 তাই? 356 00:21:36,402 --> 00:21:38,111 তাই আমরা আগামীকাল 357 00:21:38,112 --> 00:21:39,737 সেখানে খোঁজা শুরু করব 358 00:21:39,738 --> 00:21:43,908 তাহলে আমি মনে করি আমরা আগামীকাল সেখানেই খোঁজা শুরু করব 359 00:21:43,909 --> 00:21:46,244 হ্যাঁ 360 00:21:46,245 --> 00:21:47,829 হ্যাঁ 361 00:21:47,830 --> 00:21:51,000 ডক্টর অর্টেগার জন্য কল ফরওয়ার্ডিং 362 00:21:53,836 --> 00:21:55,169 আমি বারবারা অর্টেগা বলছি 363 00:21:55,170 --> 00:21:58,000 ডক্টর অর্টেগা, আমি আর্নে লিন্ডকুইস্ট 364 00:21:58,048 --> 00:22:00,174 আপনি সিগারেট বোট সম্পর্কে কল করেছিলেন? 365 00:22:00,175 --> 00:22:02,844 হ্যাঁ আমি মনে করি আমি জানি এটি কোথায় 366 00:22:02,845 --> 00:22:05,345 ওহ, এটি দুর্দান্ত, কোথায়? 367 00:22:05,431 --> 00:22:07,390 আপনি যদি আমার বোটইয়ার্ডে আসেন, আমি আপনাকে দেখাব 368 00:22:07,391 --> 00:22:09,350 আমরা ৬ষ্ঠ এবং প্যাসিফিক এ আছি 369 00:22:09,351 --> 00:22:12,101 বলুন, এক ঘণ্টায়? এক ঘণ্টা? 370 00:22:12,604 --> 00:22:15,481 অবশ্যই আমি কি একজন বন্ধুকে নিয়ে আসতে পারি? 371 00:22:15,482 --> 00:22:17,108 সেও বোটটিতে আগ্রহী 372 00:22:17,109 --> 00:22:18,317 ঠিক আছে 373 00:22:18,318 --> 00:22:19,860 আমি আপনাদের দুজনের জন্য অপেক্ষা করব 374 00:22:19,861 --> 00:22:22,614 ভালো, বাই 375 00:22:25,033 --> 00:22:28,620 দেখো? এটি আর কত সহজভাবে হতে পারে? 376 00:22:41,258 --> 00:22:42,591 মিঃ লিন্ডকুইস্ট? 377 00:22:42,592 --> 00:22:44,343 আমি বারবারা অর্টেগা হ্যাঁ 378 00:22:44,344 --> 00:22:46,844 আমরা ভিতরে গিয়ে কথা বলতে পারি 379 00:22:51,226 --> 00:22:53,726 এইদিকে 380 00:22:55,355 --> 00:22:58,665 এটি আমার বন্ধু, ম্যাকগাইভার হাই 381 00:22:58,692 --> 00:23:00,401 তাহলে আপনি একটি সিগারেট বোট খুঁজছেন? 382 00:23:00,402 --> 00:23:03,112 হ্যাঁ, এটি আমার নৌকা ডাকাতির সাথে সম্পর্কযুক্ত হতে পারে 383 00:23:03,113 --> 00:23:05,613 কোনো সন্দেহ নেই, ডক্টর অর্টেগা 384 00:23:06,032 --> 00:23:08,532 এটি সম্পর্কযুক্ত 385 00:23:09,119 --> 00:23:10,994 হেই, তুমি গতকাল জাদুঘরে ছিলে 386 00:23:10,995 --> 00:23:13,555 তুমি সরাসরি আমাদের কাছে এসেছিলে 387 00:23:13,748 --> 00:23:15,833 তুমি একটু জুয়া খেলতে পছন্দ কর, তাই না? 388 00:23:15,834 --> 00:23:17,584 আমি জিততে পছন্দ করি 389 00:23:17,585 --> 00:23:20,587 তুমি আমাদের কাছ থেকে কী চাও? প্রথমে, আমি মেয়েটি চাই 390 00:23:20,588 --> 00:23:22,756 তারপর আমি বাকি স্প্যানিশ ধনসম্পদগুলো চাই 391 00:23:22,757 --> 00:23:24,800 না দুর্ভাগ্যবশত, 392 00:23:24,801 --> 00:23:27,428 আমাদের তোমার প্রয়োজন নেই, ম্যাকগাইভার 393 00:23:29,931 --> 00:23:32,599 থামো, ঠিক সেখানে, শোনো 394 00:23:32,600 --> 00:23:35,894 তুমি জানো, তোমরা যদি আমাকে মেরে ফেলো তাহলে একটি বড় সুযোগ হারাবে 395 00:23:35,895 --> 00:23:37,437 আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারি 396 00:23:37,438 --> 00:23:40,399 দেখো, আমি প্রায় সব কিছুতেই একজন বিশেষজ্ঞ 397 00:23:40,400 --> 00:23:43,276 এবং আমি সব ধরনের যন্ত্রপাতি হ্যান্ডেল করতে পারি 398 00:23:43,277 --> 00:23:45,320 আমি এই সব জিনিস সম্পর্কে অনেক জানি 399 00:23:45,321 --> 00:23:51,291 আসলে, আমি ছোটবেলায় অনেক স্যালভেজ ডাইভিং করতাম 400 00:23:56,624 --> 00:23:59,124 দৌড়াও, সাহায্য নাও 401 00:23:59,460 --> 00:24:01,960 তাদের ধরো! 402 00:24:13,057 --> 00:24:15,557 সে পালাচ্ছে 403 00:24:55,724 --> 00:24:59,084 থামো ম্যানিং তাকে জীবিত চাইতে পারে 404 00:25:01,188 --> 00:25:05,638 এটি কী ছিল? মনে হচ্ছে সে পানিতে পড়েছে 405 00:25:11,406 --> 00:25:15,106 আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না সে নিচেই আছে 406 00:25:17,412 --> 00:25:21,012 সে লাফ দিয়েছে সে পানির নিচে সাঁতার কাটছে 407 00:25:25,087 --> 00:25:26,754 সে ঠিক তাই চায় যা আমরা ভাবছি 408 00:25:26,755 --> 00:25:28,464 হ্যাচ বন্ধ করে তালা দাও 409 00:25:28,465 --> 00:25:30,965 তাকে ক্যাচ নৌকায় নিয়ে যাও 410 00:25:31,760 --> 00:25:34,260 চলো, চলো 411 00:25:38,517 --> 00:25:41,977 ছেড়ে দাও আমি তার বন্ধুকে সমুদ্রের তলায় পাঠাব 412 00:25:41,978 --> 00:25:43,854 একটি ভালো যাত্রা হোক, ম্যাকগাইভার 413 00:25:43,855 --> 00:25:48,105 শেষ পর্যন্ত এটি একটি সত্যিকারের উত্তেজনা হবে 414 00:25:50,362 --> 00:25:52,738 তুমি তাকে সেখানে রেখে যেতে পারবে না সে ডুবে যাবে 415 00:25:52,739 --> 00:25:54,782 শুধু এগিয়ে যাও 416 00:25:54,783 --> 00:25:58,833 তাকে নিচে নিয়ে যাও এবং ইঞ্জিন চালু করো 417 00:26:14,135 --> 00:26:17,179 হ্যাচ তালাবদ্ধ ছিল এবং আমি তালাবদ্ধ ছিলাম... 418 00:26:17,180 --> 00:26:20,460 ...প্রচুর পানির সাথে 419 00:26:39,244 --> 00:26:42,496 হ্যাচ তালাবদ্ধ ছিল, পানি বাড়ছিল 420 00:26:42,497 --> 00:26:44,748 এটি আটসাঁট হচ্ছিল এবং আরো আটসাঁট হচ্ছিল 421 00:26:44,749 --> 00:26:47,249 আমার দ্রুত বের হওয়ার প্রয়োজন ছিল 422 00:27:04,060 --> 00:27:07,150 আমার কাছে যা ছিল তা হলো পানি 423 00:27:09,440 --> 00:27:12,693 এবং সম্ভবত এই বিলজ পাম্প 424 00:27:14,153 --> 00:27:18,943 সাধারণত, একটি বিলজ পাম্প নৌকা থেকে পানি বের করে 425 00:27:25,998 --> 00:27:30,168 কিন্তু যদি আমি পানি এই বোট বাম্পারে পাম্প করি, 426 00:27:30,169 --> 00:27:34,239 আমি হ্যাচ খোলার একটি উপায় পেতে পারি 427 00:27:50,522 --> 00:27:54,892 কোণাকৃতি ব্রেসটি আমার হাইড্রোলিক জ্যাককে সম্পূর্ণ করে দিল 428 00:28:24,723 --> 00:28:26,307 এটি কাজ করছিল 429 00:28:26,308 --> 00:28:29,638 আমার শুধু একটু বেশি সময় প্রয়োজন ছিল 430 00:28:36,193 --> 00:28:37,818 কিন্তু একটি সমস্যা হয়ে গেল 431 00:28:37,819 --> 00:28:41,113 আমার হাইড্রোলিক জ্যাক চাপ সহ্য করতে পারছিল না 432 00:28:41,114 --> 00:28:44,444 আমি ভাবছিলাম আমি পারব কিনা 433 00:28:47,996 --> 00:28:52,386 আমার আরো একটি উপায় খুঁজে বের করার এক মিনিট সময় ছিল 434 00:28:58,840 --> 00:29:01,468 একটি সংকুচিত গ্যাসের ট্যাংক 435 00:29:07,849 --> 00:29:10,517 যদি এতে ন্যূনতম ২,০০০ পাউন্ড চাপ থাকে 436 00:29:10,518 --> 00:29:14,104 এবং আমি যদি এটি একবারে ছেড়ে দিতে পারি, 437 00:29:14,105 --> 00:29:16,900 আমার একটি সুযোগ থাকতে পারে 438 00:30:19,337 --> 00:30:21,671 তুমি কী বলতে চাইছ কোনো ক্যাচ দেখা যায়নি? 439 00:30:21,672 --> 00:30:25,822 একটি ৫৮-ফুট ক্যাচ বাতাসে অদৃশ্য হতে পারে না 440 00:30:27,970 --> 00:30:30,513 কোস্ট গার্ড বলেছে যে তারা স্থানীয় জলসীমায় নেই 441 00:30:30,514 --> 00:30:32,515 বোটইয়ার্ড থেকে নিখোঁজ ক্যাচটি 442 00:30:32,516 --> 00:30:34,017 ঘণ্টায় নয় নটের বেশি স্পীড তুলতে পারে না 443 00:30:34,018 --> 00:30:36,644 তিনি বারবারাকে অপহরণ করেছেন এই ধনসম্পদ বহরের কারণে 444 00:30:36,645 --> 00:30:39,439 এবং এটি তীর থেকে খুব দূরে নয়, তাই এটি সেই এলাকার মধ্যেই হতে হবে 445 00:30:39,440 --> 00:30:43,026 তটরেখা পরীক্ষা করা হয়েছে প্রতিটি খাঁড়ি, বন্দর এবং হারবার 446 00:30:43,027 --> 00:30:45,445 সমুদ্রের দিকে কী? দ্বীপগুলি? 447 00:30:45,446 --> 00:30:48,114 হ্যাঁ, ক্যাটালিনা, নেগেটিভ অ্যানাকাপা, নেগেটিভ 448 00:30:48,115 --> 00:30:49,616 সান্তা কোরা, নেগেটিভ 449 00:30:49,617 --> 00:30:52,410 তারা সানচেজ রক এবং গোট দ্বীপের চারপাশেও খুঁজেছে 450 00:30:52,411 --> 00:30:55,081 নেগেটিভ, এবং এটাই সব 451 00:30:55,664 --> 00:30:57,957 তুমি জানো, ম্যানিং সম্পর্কে আমার তথ্য 452 00:30:57,958 --> 00:30:59,959 একটি বেশ কুৎসিত ইতিহাস উন্মোচন করেছে, 453 00:30:59,960 --> 00:31:03,046 একটি নেভি সীল অ্যাসাইনমেন্টের জন্য আবেদন সহ 454 00:31:03,047 --> 00:31:06,883 হ্যাঁ, ফিজিক্যাল টেস্টে সে ভাল করেছিল, কিন্তু সব আচরণগত টেস্টে ফেল করেছিল 455 00:31:06,884 --> 00:31:09,886 এটা বোঝায় কেন সে তোমাদের ইউনিটকে কলঙ্কিত করতে চেয়েছিল, তাই না? 456 00:31:09,887 --> 00:31:13,681 এবং এটা এখনও শেষ হয়নি, যতক্ষণ না আমরা তাকে এবং ডক্টর অর্টেগাকে খুঁজে পাচ্ছি 457 00:31:13,682 --> 00:31:16,100 তুমি বলেছিলে তারা গোট আইল্যান্ডের চারপাশে খোঁজ করেছে 458 00:31:16,101 --> 00:31:18,561 তারা কি সেখানে অবতরণ করেনি? এটি একটি টার্গেট আইল্যান্ড 459 00:31:18,562 --> 00:31:20,646 নেভি এটিকে গানারি প্র্যাকটিসের জন্য ব্যবহার করে 460 00:31:20,647 --> 00:31:23,191 সেখানে জীবিত কিছু নেই কিছু বিস্ফোরক গোলাবারুদ ছাড়া 461 00:31:23,192 --> 00:31:26,903 তুমি কি মনে করো এটা ম্যানিংয়ের মতো ঝুঁকি নেওয়া মানুষকে দূরে রাখতে পারবে? 462 00:31:26,904 --> 00:31:30,072 ম্যাকগাইভার, গোট আইল্যান্ড একটা জাহান্নামের মতো জায়গা 463 00:31:30,073 --> 00:31:32,909 ধ্বংসস্তূপ, সক্রিয় মাইন, গোলাবারুদের গর্ত 464 00:31:32,910 --> 00:31:34,994 কাউকে এটির তিন মাইলের মধ্যে যেতে দেওয়া হয় না 465 00:31:34,995 --> 00:31:36,871 তাহলে সেটাই তার জন্য উপযুক্ত জায়গা 466 00:31:36,872 --> 00:31:38,247 তাহলে আমরা দ্বীপে কীভাবে যাব? 467 00:31:38,248 --> 00:31:41,125 তুমি পারবে না, এটি একদম নিষিদ্ধ এলাকা 468 00:31:41,126 --> 00:31:42,710 অনুমতি নাও 469 00:31:42,711 --> 00:31:44,837 দেখো, আমি ডিউটিতে নেই 470 00:31:44,838 --> 00:31:47,590 আমি এখানে শুধু একজন আনঅফিসিয়াল উপদেষ্টা হিসেবে আছি 471 00:31:47,591 --> 00:31:50,631 এবং আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি: এটা ভুলে যাও 472 00:32:03,815 --> 00:32:07,693 এইযা, আমরা প্রায় ৩০ সেকেন্ডে বাঁক নিতে পারব 473 00:32:07,694 --> 00:32:10,905 তারপর নৌকাটি স্থির রাখবে যতক্ষণ না ম্যাকগাইভার দৃষ্টির বাইরে যায় 474 00:32:10,906 --> 00:32:13,406 ম্যাকগাইভার 475 00:32:13,575 --> 00:32:15,242 তুমি কি ট্রান্সমিটারটি নিয়েছ? 476 00:32:15,243 --> 00:32:16,910 হ্যাঁ, এখানে আছে 477 00:32:16,911 --> 00:32:18,162 কোনো হিরোগিরি দেখাতে যেয়ো না 478 00:32:18,163 --> 00:32:20,623 যদি পারো মেয়েটিকে নিয়ে ফিরে আসবে 479 00:32:20,624 --> 00:32:22,541 পিট, তুমি তো আমাকে চেনো 480 00:32:22,542 --> 00:32:25,210 মেয়েটিকে পেলেই আমি দৌড় দিব 481 00:32:25,211 --> 00:32:26,962 তারপর আমি সংকেত দেব 482 00:32:26,963 --> 00:32:29,048 আমরা সম্পূর্ণ ব্যাকআপ নিয়ে অপেক্ষা করব 483 00:32:29,049 --> 00:32:31,559 হ্যাঁ, যদি তারা সেখানে থাকে 484 00:32:31,718 --> 00:32:34,218 রেডি? এটাকে ভালোভাবে দেখাও 485 00:32:51,195 --> 00:32:53,781 ঠিক আছে, যাও 486 00:33:14,343 --> 00:33:16,178 এটা কী ছিল? 487 00:33:16,179 --> 00:33:19,432 কিছু না, গার, স্পোর্ট ফিশিং বোট 488 00:33:28,316 --> 00:33:33,186 সেক্টর সিক্সের সার্ভে পার্টি, প্লিজ রিপোর্টটা পাঠাও 489 00:33:33,821 --> 00:33:37,198 তাহলে আমরা ধনসম্পদ বহরের কতটা কাছাকাছি? 490 00:33:37,199 --> 00:33:40,201 দেখো, ২৫০ বছর আগে মৃত একজন স্প্যানিশ ক্যাপ্টেনের মন বুঝতে 491 00:33:40,202 --> 00:33:43,371 একটু সময় লাগে 492 00:33:43,372 --> 00:33:45,790 হেই, আমি কোনো তাড়াহুড়ো করছি না 493 00:33:45,791 --> 00:33:47,709 রজার, বেসে ফিরে আস 494 00:33:47,710 --> 00:33:51,296 মনে হচ্ছে তারা খোঁজা বন্ধ করে বাড়ি ফিরে যাচ্ছে 495 00:33:51,297 --> 00:33:53,840 আমাদের ক্যাচ একটি খাঁড়িতে আছে, ছদ্মবেশ ধরে 496 00:33:53,841 --> 00:33:56,342 এবং সবচেয়ে বড় কথা, 497 00:33:56,343 --> 00:34:00,203 তারা আমাদের একটি মাইনফিল্ডে খুঁজবে না 498 00:34:00,973 --> 00:34:02,891 তাই তোমার সময় নাও 499 00:34:02,892 --> 00:34:04,601 যত সময় চাও নাও 500 00:34:04,602 --> 00:34:07,102 কিন্তু আমার জন্য সেই ধনসম্পদ খুঁজে বের করো 501 00:34:09,398 --> 00:34:12,900 আমাকে দ্রুত এবং নিরবে সৈকতে পৌঁছাতে হবে, 502 00:34:12,901 --> 00:34:16,405 কোনো সরঞ্জাম ছাড়াই 503 00:35:29,811 --> 00:35:32,563 বিস্ফোরক সম্পর্কে মজার বিষয় হলো 504 00:35:32,564 --> 00:35:35,692 এগুলি ক্ষয়ে যায়, খুব স্পর্শকাতর হয়ে যায়... 505 00:35:35,859 --> 00:35:38,359 ... যভাগ্য ছাড়া বাঁচানো মুশকিল! 506 00:35:40,196 --> 00:35:41,613 আরেকটি গেল 507 00:35:41,614 --> 00:35:43,157 এটা শুধু আরেকটি খরগোশের খাবার 508 00:35:43,158 --> 00:35:45,909 আমি এই জায়গাটা পছন্দ করি না এটি যুদ্ধক্ষেত্রে ক্যাম্পিং করার মতো 509 00:35:45,910 --> 00:35:50,460 অন্য কেউও পছন্দ করে না সেজন্যই আমরা এখানে আছি 510 00:35:53,459 --> 00:35:54,877 তারা শুধুমাত্র থাকতে পারে 511 00:35:54,878 --> 00:35:58,005 দ্বীপের পরিত্যক্ত আর্টিলারি বাংকারে 512 00:35:58,006 --> 00:36:01,446 প্রশ্ন হলো সেটি কোথায় এবং কোনটি 513 00:36:20,153 --> 00:36:22,653 এ্যান্টিপার্সোনেল মাইন 514 00:36:22,864 --> 00:36:25,533 প্রথম ক্লিকে এটি সক্রিয় হয় 515 00:36:27,201 --> 00:36:31,831 অল্প কয়েকজনই দ্বিতীয় ক্লিকের আওয়াজ শুনেছে 516 00:36:39,171 --> 00:36:41,256 এই পরিস্থিতিতে বেঁচে থাকার কৌশল হলো 517 00:36:41,257 --> 00:36:45,552 নিশ্চিত করা যে মাইনের সুইচ দ্বিতীয়বার ক্লিক না করে 518 00:36:45,553 --> 00:36:48,673 প্রথম ক্লিক একটি সাধারণ হ্যালো 519 00:36:48,681 --> 00:36:52,768 দ্বিতীয়টি একটি চূড়ান্ত গুডবাই 520 00:37:18,085 --> 00:37:23,925 যতক্ষণ আমি তারটিকে টানটান রাখব, ততক্ষণ মাইনটি ফাটবে না 521 00:38:09,761 --> 00:38:12,264 তারা নিশ্চয়ই আমার সাথে মজা করছে 522 00:38:13,014 --> 00:38:15,844 এই জায়গাটা ল্যান্ডমাইনের স্বর্গ 523 00:38:22,983 --> 00:38:24,817 আরো খরগোশের স্টু? 524 00:38:24,818 --> 00:38:26,860 ওই অভিশাপ বোমাগুলো! 525 00:38:26,861 --> 00:38:28,821 জেন্টলম্যান, সেটা ছিল একটি ল্যান্ডমাইন 526 00:38:28,822 --> 00:38:30,864 হতে পারে সেটাই আমি আজ সকালে সেট করেছিলাম 527 00:38:30,865 --> 00:38:33,365 তোমার চশমাটা দেখি 528 00:38:37,163 --> 00:38:39,663 যাও এবং দেখে আসো 529 00:38:40,917 --> 00:38:44,587 রোগান, তোমরা দুজনেই 530 00:38:49,884 --> 00:38:53,762 এই ল্যান্ডমাইনের ডিটোনেটর একটু আলাদা 531 00:38:53,763 --> 00:38:56,673 বাটনে চাপ দিলে এটি সক্রিয় হয় 532 00:38:57,308 --> 00:39:00,811 এখন, যদি আমি বাটনটিকে শক্ত করে আটকে দিতে পারি, 533 00:39:00,812 --> 00:39:04,592 তাহলে হয়তো এটিও পারব 534 00:40:32,611 --> 00:40:37,574 হালকা, মরিচা ধরা এবং একটি পুরানো টিন ক্যানের মতো ফাঁপা 535 00:40:37,741 --> 00:40:39,450 এটি স্পষ্টতই একটি ডাড 536 00:40:39,451 --> 00:40:41,619 কিন্তু বিষয়টি হলো... 537 00:40:41,620 --> 00:40:44,289 ... শুধু আমি এটা জানি 538 00:40:53,882 --> 00:40:56,382 এটা শুধু একটা পাথর 539 00:40:57,135 --> 00:40:59,635 তুমি ঐ দিকে যাও 540 00:41:02,099 --> 00:41:08,029 বাজি ধরো তুমি লিকার স্টোর লুট করতে গেলে বেশি মজা পেতে 541 00:41:18,990 --> 00:41:21,490 ওহ, আমার ঈশ্বর 542 00:41:21,993 --> 00:41:24,579 বেল, বেল 543 00:41:25,789 --> 00:41:28,123 নড়িও না 544 00:41:28,124 --> 00:41:29,667 পিছনে ফিরো না 545 00:41:29,668 --> 00:41:32,168 বন্দুকটা ফেলে দাও 546 00:41:32,170 --> 00:41:34,171 ফেলে দাও! ঠিক আছে, ঠিক আছে 547 00:41:34,172 --> 00:41:35,714 এখন তোমার বেল্টটা দাও কেন? 548 00:41:35,715 --> 00:41:38,215 শুধু দাও 549 00:41:38,218 --> 00:41:40,718 চলো 550 00:41:43,098 --> 00:41:44,807 তুমি কী করছ? 551 00:41:44,808 --> 00:41:46,266 আমার ব্যাপারে চিন্তা করো না 552 00:41:46,267 --> 00:41:49,997 শুধু নিশ্চিত করো সেই লাইনটা টানটান থাকে 553 00:41:54,984 --> 00:41:57,484 আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না 554 00:41:58,655 --> 00:42:00,489 কী? 555 00:42:00,490 --> 00:42:04,460 দ্বীপে কেউ তোমাদের শিকারে বেরিয়েছে 556 00:42:08,706 --> 00:42:14,526 খারাপ লাগছে, আমি ধনসম্পদ বহর খুঁজে পাওয়ার খুব কাছাকাছি 557 00:42:14,837 --> 00:42:16,713 শুধু খুঁজে বের করো 558 00:42:16,714 --> 00:42:19,049 কেউ বেলকে পাশ কাটিয়ে যেতে পারবে না 559 00:42:19,050 --> 00:42:21,770 ওই UZI দিয়ে সে একজন শিল্পীর মতো দক্ষ UZI, একটি বিখ্যাত ইজরায়েলি সাবমেশিন গান 560 00:43:16,524 --> 00:43:19,024 জ্যাক? 561 00:43:37,378 --> 00:43:38,961 বেল! 562 00:43:38,962 --> 00:43:41,462 বেল! 563 00:43:49,139 --> 00:43:53,060 ঠিক আছে, তোমরা ছেলেরা এখানেই থাকো 564 00:43:53,227 --> 00:43:55,979 ওখানে সক্রিয় মাইন আছে 565 00:44:29,429 --> 00:44:32,359 সব ভুল হয়ে যাচ্ছে, তাই না? 566 00:44:32,432 --> 00:44:37,270 অনেকক্ষণ নয়, উঠো 567 00:44:56,873 --> 00:45:00,667 ঠিক আছে, এটাই যথেষ্ট এখন তুমি তাকে ছেড়ে দিতে পারো 568 00:45:00,668 --> 00:45:02,127 ম্যাকগাইভার 569 00:45:02,128 --> 00:45:05,465 আহ, হ্যাঁ, ম্যাকগাইভার, বোকা 570 00:45:05,632 --> 00:45:07,966 তুমি কি জানো? 571 00:45:07,967 --> 00:45:11,261 আমি মনে করি এটা আমাদের মধ্যে সমতা আনবে 572 00:45:11,262 --> 00:45:13,597 দেখো, তুমি যদি আমাকে গুলি করো, আমি পড়ে যাব 573 00:45:13,598 --> 00:45:14,932 তারপর আমরা সবাই উড়ে যাব 574 00:45:14,933 --> 00:45:16,975 হ্যাঁ, কিন্তু তুমি মেয়েটিকেও মেরে ফেলবে 575 00:45:16,976 --> 00:45:19,729 হ্যাঁ, সর‍্যি, বারবারা 576 00:45:19,896 --> 00:45:21,813 যতক্ষণ তুমি তাকে পাবে 577 00:45:21,814 --> 00:45:24,149 তোমরা দুজনই এত পাগল? 578 00:45:24,150 --> 00:45:26,861 তুমি ধরেছ, ধরো 579 00:45:30,740 --> 00:45:33,510 ফেলে দিও না! ফেলে দিও না! 580 00:45:39,999 --> 00:45:42,499 ম্যাকগাইভার 581 00:45:42,585 --> 00:45:45,755 কোনো সমস্যা নেই, এটা ফেলনা 582 00:45:47,423 --> 00:45:53,113 হেই, তুমি এই জিনিসগুলো নিয়ে সাবধান থাকতে হবে তুমি আহত হতে পারো 583 00:46:00,811 --> 00:46:02,937 ব্রেকঅ্যাওয়ে, সেট আপ করো, ক্রিস্টোবেল, সেট আপ করো 584 00:46:02,938 --> 00:46:05,607 এইযে ব্রেক সে শুট করে, সে স্কোর করে! 585 00:46:05,608 --> 00:46:07,692 অবিশ্বাস্য 586 00:46:07,693 --> 00:46:10,946 আমি বলব তুমি জিতেছ, ভালো খেলেছ 587 00:46:13,657 --> 00:46:17,967 হ্যাঁ, আবার হাঁটতে পেরে নিশ্চয়ই ভালো লাগছে, তাই না? 588 00:46:18,537 --> 00:46:22,373 সে এর আগেও জিজ্ঞেস করেছিল, অন্য যে শিশুদের সাহায্য দরকার তাদের সম্পর্কে 589 00:46:22,374 --> 00:46:26,127 দেখো, সেজন্যই আমাদের অবশিষ্ট ধনসম্পদ খুঁজে বের করতে হবে 590 00:46:26,128 --> 00:46:27,378 আসলে, 591 00:46:27,379 --> 00:46:31,883 ফিনিক্স ফাউন্ডেশন আমাকে একটি বোনাস দিয়েছিল এবং আমি তা সংগ্রহ করেছি 592 00:46:31,884 --> 00:46:33,176 পিট এখন বাইরে 593 00:46:33,177 --> 00:46:35,803 একটি শীর্ষস্থানীয় ডাইভ বোট ধার করার ব্যবস্থা করছে 594 00:46:35,804 --> 00:46:39,557 আমরা যে ডিভাইসটি বেছে নিয়েছি, এটি প্রায় ৫০ জন ডাইভার পর্যন্ত সামলাতে পারে 595 00:46:39,558 --> 00:46:42,143 ম্যাকগাইভার, এটা চমৎকার, 596 00:46:42,144 --> 00:46:46,454 কিন্তু আমরা পাঁচজন ডাইভারের খরচও বহন করতে পারব না, ৫০ তো নয়ই 597 00:46:47,524 --> 00:46:49,984 তোমার কোন বন্ধুরা? 598 00:46:49,985 --> 00:46:53,362 আমি ক্রিসকে নিয়ে আমার কিছু সীল বন্ধুর সাথে দেখা করেছি 599 00:46:53,363 --> 00:46:56,657 তারা তাদের নাম পরিষ্কার করতে পেরে খুব খুশি 600 00:46:56,658 --> 00:47:01,204 এখন পর্যন্ত দেশের সেরা ৮৩ জন ডাইভার স্বেচ্ছাসেবক হয়েছে 601 00:47:01,205 --> 00:47:03,206 তিরাশি? 602 00:47:03,207 --> 00:47:05,918 আমি বলব সাহায্য আসছে 603 00:47:06,305 --> 00:48:06,671 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm