1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,367 --> 00:00:17,359 Missione Marte 3: Giorno 315 3 00:00:37,727 --> 00:00:40,446 Ragazzi, venite. Si apre da qui. 4 00:01:15,727 --> 00:01:18,560 Oh, mio Dio. Ragazzi, da questa parte. 5 00:01:19,047 --> 00:01:20,719 Cos'hai trovato? 6 00:01:20,807 --> 00:01:22,763 Non lo so. Sembra uno scritto. 7 00:01:22,847 --> 00:01:24,246 Dopo tre mesi di esplorazione, 8 00:01:24,327 --> 00:01:28,559 ci mancava solo di trovare qualcosa l'ultimo giorno. 9 00:01:30,367 --> 00:01:32,403 Sicuramente un manufatto umano... 10 00:01:33,327 --> 00:01:35,636 o di qualche altra creatura intelligente. 11 00:01:35,727 --> 00:01:36,842 Incredibile. 12 00:01:36,927 --> 00:01:38,838 Allora c'è vita intelligente. 13 00:01:38,927 --> 00:01:40,246 O c'è stata. 14 00:01:42,247 --> 00:01:45,717 Forse nella teoria del "volto di Marte" c'è qualcosa di vero. 15 00:01:45,807 --> 00:01:47,604 Se abbiamo trovato lo scritto, 16 00:01:47,687 --> 00:01:49,518 perché il volto non può essere vero? 17 00:01:49,607 --> 00:01:53,122 Forse un'antica civiltà l'ha lasciato qui... 18 00:01:53,207 --> 00:01:55,243 come una sorta di segnale. 19 00:02:02,967 --> 00:02:04,366 Dio santo. 20 00:02:06,047 --> 00:02:08,117 Barkley, Claridge. 21 00:02:12,487 --> 00:02:14,045 Guarda qui. 22 00:02:20,887 --> 00:02:22,366 Che cos'è? 23 00:02:26,127 --> 00:02:28,038 Non ne ho idea. 24 00:02:30,567 --> 00:02:32,842 Sembra una specie di navicella. 25 00:02:33,847 --> 00:02:36,600 Pensi che possiamo portarla sulla nave? 26 00:02:49,927 --> 00:02:51,565 È troppo pesante. 27 00:03:27,527 --> 00:03:30,087 Il vostro televisore funziona bene. 28 00:03:30,167 --> 00:03:32,920 Non tentate di aggiustare l'immagine. 29 00:03:33,007 --> 00:03:35,919 Ora controlliamo noi le trasmissioni. 30 00:03:36,007 --> 00:03:39,636 Controlliamo i segnali orizzontali e verticali. 31 00:03:39,727 --> 00:03:42,605 Possiamo inondarvi con migliaia di canali... 32 00:03:42,687 --> 00:03:47,317 o ampliare una singola immagine fino alla massima limpidezza... 33 00:03:47,407 --> 00:03:49,238 e anche oltre. 34 00:03:49,327 --> 00:03:54,720 Siamo capaci di adattare ciò che vedete a qualsiasi cosa possiamo immaginare. 35 00:03:54,807 --> 00:04:00,677 Nella prossima ora, controlleremo tutto ciò che vedrete e ascolterete. 36 00:04:11,607 --> 00:04:15,282 State per vivere un'esperienza di stupore e di mistero... 37 00:04:15,367 --> 00:04:18,120 che, dai recessi della mente, vi porterà... 38 00:04:18,207 --> 00:04:20,960 oltre i limiti. 39 00:04:21,047 --> 00:04:22,446 OLTRE I LIMITI 40 00:04:26,487 --> 00:04:28,762 PROLIFERAZIONI 41 00:04:28,847 --> 00:04:30,997 II Libro di Giobbe ci dice... 42 00:04:31,087 --> 00:04:34,841 che "colui che si avventura nelle tenebre profonde... 43 00:04:34,967 --> 00:04:38,004 "riporta alla luce l'ombra della morte". 44 00:04:38,567 --> 00:04:41,684 Sarà l'inestinguibile sete di conoscenza dell'uomo... 45 00:04:41,807 --> 00:04:44,196 a condurlo alla perdizione? 46 00:05:05,967 --> 00:05:07,764 Tutti bene? 47 00:05:07,847 --> 00:05:10,361 Per quanto siamo stati fuori conoscenza? 48 00:05:10,447 --> 00:05:12,597 Quasi un'ora. 49 00:05:12,927 --> 00:05:16,476 Abbiamo solo l'ossigeno necessario per arrivare alla capsula. 50 00:05:16,567 --> 00:05:20,958 Significa che abbiamo quattro ore per decollare entro lo slot. 51 00:05:21,567 --> 00:05:23,444 Non riusciremo a tornare indietro. 52 00:05:23,527 --> 00:05:25,802 Abbiamo fatto la scoperta del secolo... 53 00:05:25,967 --> 00:05:29,198 e dobbiamo andarcene prima di poterla analizzare. 54 00:05:29,287 --> 00:05:31,437 Torniamo alla nave. 55 00:05:36,407 --> 00:05:40,366 Missione Marte 3: Giorno 525 56 00:05:40,847 --> 00:05:42,565 Meta. Meta. 57 00:05:44,327 --> 00:05:46,477 Forza, Northwestern. Tenete duro. 58 00:05:46,567 --> 00:05:48,205 - Difesa, avanti. - Alla meta. 59 00:05:48,287 --> 00:05:50,118 Il NorthAm Bowl sarà deciso da questa azione. 60 00:05:50,207 --> 00:05:52,437 Tutto il paese, anche gli astronauti di Marte 3... 61 00:05:52,527 --> 00:05:54,722 Forza, Northwestern. Forza, tenete duro. Difesa! 62 00:05:54,807 --> 00:05:56,286 Forza, ultima azione. Forza. 63 00:05:56,367 --> 00:05:57,720 Alla meta. Alla meta! 64 00:05:57,807 --> 00:05:58,922 Tratteneteli. Difesa! 65 00:05:59,007 --> 00:06:00,804 Va bene, va bene. Oh, no! 66 00:06:00,887 --> 00:06:04,004 Sì! Sì! L'ha intercettato! 67 00:06:04,087 --> 00:06:08,444 Sì! Da quando la Northwestern ha lasciato i Big Ten, è andata molto bene. 68 00:06:08,527 --> 00:06:09,516 Chi l'avrebbe pensato? 69 00:06:09,607 --> 00:06:11,643 Non importa. Sarà per l'anno prossimo. 70 00:06:11,727 --> 00:06:14,366 Forse, ma per ora mi devi 100 dollari, 71 00:06:14,447 --> 00:06:16,438 pagabili al nostro ritorno. 72 00:06:16,527 --> 00:06:18,165 Non dirlo a Jenny. Mi ucciderà. 73 00:06:18,247 --> 00:06:21,444 Jenny mi vuol bene. Sarà felice di contribuire alla mia pensione. 74 00:06:21,527 --> 00:06:25,042 Bene, ragazzi, è il momento. Sentiamo se Houston ci risponde. 75 00:06:27,727 --> 00:06:32,164 Houston, qui Marte 3. Rispondete. Houston, qui Marte 3. Rispondete. 76 00:06:34,087 --> 00:06:36,681 Houston, qui Marte 3. Rispondete. 77 00:06:40,327 --> 00:06:43,125 Houston, qui Marte 3. Rispondete. 78 00:06:43,207 --> 00:06:45,004 Qui Houston. Vi sentiamo forte e chiaro. 79 00:06:45,087 --> 00:06:47,521 Salve. Come vi sentite oggi? 80 00:06:47,607 --> 00:06:49,677 Prova a stare con questi due idioti... 81 00:06:49,767 --> 00:06:51,962 per un anno e mezzo e poi dimmi come ti senti. 82 00:06:52,047 --> 00:06:54,436 Ma dai, tra tre giorni saremo a casa. 83 00:06:54,567 --> 00:06:58,480 La mia squadra ha spaccato il culo a tutto l'UVA. Perfetto. 84 00:06:58,567 --> 00:07:02,446 Sig. Barkley, stiamo parlando in viva voce, la prego di moderare il linguaggio. 85 00:07:02,527 --> 00:07:05,246 Mi scusi, ha rotto il culo. Va meglio? 86 00:07:05,327 --> 00:07:07,363 Credo di parlare per tutta la NASA se dico... 87 00:07:07,447 --> 00:07:09,915 che saremo felici di riavervi sulla terraferma. 88 00:07:10,007 --> 00:07:13,602 Facciamo un patto. Un appuntamento e poi faccio il bravo. 89 00:07:13,687 --> 00:07:16,042 Temo che con mio marito non funzionerà. 90 00:07:16,127 --> 00:07:18,925 Houston, parla Claridge. Come sta la mia famiglia? 91 00:07:19,007 --> 00:07:21,475 Stanno bene, dottore, non vedono l'ora di rivederla. 92 00:07:21,567 --> 00:07:24,923 Dica loro che mi mancano e che li amo tanto. 93 00:07:25,007 --> 00:07:27,362 Dai, Pete, lo sanno tutti, specialmente loro, 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,358 quanto gli vuoi bene. 95 00:07:29,447 --> 00:07:32,120 Già. Non so. Tu neanche ce l'hai, una famiglia. 96 00:07:32,207 --> 00:07:35,279 Cosa? Tre ex mogli non contano nulla? 97 00:07:35,367 --> 00:07:37,119 Siamo pronti per il vostro rapporto. 98 00:07:37,207 --> 00:07:39,323 D'accordo. Lista di controllo... 99 00:07:43,367 --> 00:07:44,516 Abbiamo perso il contatto. 100 00:07:44,607 --> 00:07:46,802 Va' sul ponte. Voglio un rapporto subito! 101 00:07:46,887 --> 00:07:48,036 Cos'è stato? 102 00:07:48,127 --> 00:07:50,641 Sembra proprio che qualcosa ci abbia colpito. 103 00:07:52,047 --> 00:07:54,242 Forse una micrometeorite. 104 00:07:56,167 --> 00:07:57,395 D'accordo. 105 00:07:57,487 --> 00:07:59,523 Eddie, dammi le statistiche. 106 00:07:59,607 --> 00:08:03,725 Ho la telemetria. Dammi le statistiche. Il rapporto di stato. 107 00:08:09,927 --> 00:08:11,838 Pete, spegni quel fuoco! 108 00:08:14,927 --> 00:08:17,157 Ed, ho bisogno delle statistiche. Andiamo. 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,841 Siamo usciti dalla rotta. La guida primaria è andata. 110 00:08:19,927 --> 00:08:21,838 D'accordo. Guida manuale. 111 00:08:21,927 --> 00:08:26,045 Siamo scesi a 56.000 km l'ora. Fuori rotta, 21,01 gradi a babordo. 112 00:08:26,127 --> 00:08:28,880 Preparatevi all'accensione manuale dei booster. 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,322 Andiamo. Dammi la situazione. 114 00:08:32,967 --> 00:08:34,002 La situazione, ora! 115 00:08:34,087 --> 00:08:36,806 Attiva il booster numero tre in 12 secondi. 116 00:08:36,887 --> 00:08:38,605 12 secondi, numero tre. 117 00:08:38,687 --> 00:08:39,915 COLLEGAMENTO TERRA BLOCCATO 118 00:08:45,767 --> 00:08:48,201 Attiva il numero due in quattro secondi. 119 00:08:48,287 --> 00:08:49,925 Numero due. 120 00:08:51,287 --> 00:08:53,005 Pete! Ehi! 121 00:08:58,207 --> 00:08:59,845 Pete, andiamo! 122 00:09:04,887 --> 00:09:07,276 Ed, resta con me. Forza! 123 00:09:07,927 --> 00:09:10,043 Booster numero due, ora! 124 00:09:12,887 --> 00:09:16,357 Dai. Torna indietro. Bene. 125 00:09:17,167 --> 00:09:18,964 È di nuovo in rotta. 126 00:09:19,847 --> 00:09:21,439 Siamo agganciati. 127 00:09:24,087 --> 00:09:26,043 Bel lavoro, ragazzi. 128 00:09:27,567 --> 00:09:29,717 - Do un'occhiata alla testa. - No, più tardi. 129 00:09:29,807 --> 00:09:31,320 Fammi un rapporto della situazione. 130 00:09:31,407 --> 00:09:35,195 Ci sono buone e cattive notizie. Sembra che la struttura abbia retto. 131 00:09:35,567 --> 00:09:37,319 E le cattive notizie? 132 00:09:37,407 --> 00:09:40,444 Non abbiamo più contatti. Una unità energetica è andata. 133 00:09:40,527 --> 00:09:44,122 E il serbatoio esterno di ossigeno indica pressione zero. 134 00:09:44,967 --> 00:09:46,639 Abbiamo perso metà dell'ossigeno. 135 00:09:46,727 --> 00:09:49,844 L'impatto deve aver causato una perdita nel serbatoio. 136 00:09:50,127 --> 00:09:51,196 Che... 137 00:09:51,287 --> 00:09:52,436 Ehi, non toccarlo. 138 00:09:52,527 --> 00:09:53,880 Cos'è? 139 00:09:54,767 --> 00:09:56,405 Non ne ho idea. 140 00:10:07,287 --> 00:10:09,323 Da dove è arrivato? 141 00:10:20,847 --> 00:10:22,724 Guarda qui. 142 00:10:23,887 --> 00:10:25,286 Bene. Cos'è? 143 00:10:25,367 --> 00:10:26,720 Mai visto nulla di simile. 144 00:10:26,807 --> 00:10:28,559 Sembra quel gel usato come isolante. 145 00:10:28,647 --> 00:10:30,603 Sarà caduto dal soffitto con l'urto. 146 00:10:30,687 --> 00:10:32,484 Ma sul soffitto non ce n'è traccia. 147 00:10:32,567 --> 00:10:34,922 No, non è gel isolante. 148 00:10:38,287 --> 00:10:40,118 È materia vivente. 149 00:10:40,207 --> 00:10:41,606 Si moltiplica e muta forma... 150 00:10:41,687 --> 00:10:43,882 più velocemente di quanto abbia mai visto. 151 00:10:43,967 --> 00:10:45,480 Che significa? 152 00:10:46,287 --> 00:10:50,360 Conosco tutti i tipi di microorganismi presenti sulla Terra. 153 00:10:50,687 --> 00:10:54,441 Quello che cerco di dirvi è che non è uno di quelli. 154 00:10:58,927 --> 00:11:00,406 Oh, mio Dio. 155 00:11:04,087 --> 00:11:06,157 Ci siamo portati dietro un microorganismo... 156 00:11:06,247 --> 00:11:08,283 proveniente da Marte. 157 00:11:08,367 --> 00:11:10,835 Deve essere stata quella cosa nella caverna. 158 00:11:10,927 --> 00:11:12,679 È entrato nelle tute mentre eravamo svenuti. 159 00:11:12,767 --> 00:11:15,327 No, abbiamo decontaminato le tute e gli strumenti. 160 00:11:15,407 --> 00:11:17,079 I campioni sono sigillati. È impossibile. 161 00:11:17,167 --> 00:11:18,964 Allora perché compare ora? 162 00:11:19,047 --> 00:11:21,322 Siamo in viaggio da cinque mesi. 163 00:11:21,407 --> 00:11:23,204 Hai detto che prolifera molto velocemente. 164 00:11:23,287 --> 00:11:27,041 Forse all'inizio era solo uno e si è moltiplicato fino a questo punto. 165 00:11:29,647 --> 00:11:31,877 Corto circuito nell'unità di controllo termico. 166 00:11:31,967 --> 00:11:33,400 Rotazione capsula persa. 167 00:11:33,487 --> 00:11:34,636 Mi sembrava troppo caldo. 168 00:11:34,727 --> 00:11:37,116 - Controlla il termostato. - 25°, e sale. 169 00:11:37,207 --> 00:11:40,404 Se quest'affare non riprende a ruotare alla svelta, andremo a fuoco. 170 00:11:40,487 --> 00:11:41,715 Vedo che si può fare. 171 00:11:41,807 --> 00:11:43,445 - Un attimo. E se... - Scordatelo. 172 00:11:43,527 --> 00:11:45,324 Se non rimediamo subito, siamo morti. 173 00:11:45,407 --> 00:11:47,602 Dopo non avrà più importanza. 174 00:11:50,687 --> 00:11:53,599 Ed, stai bene? Ed! 175 00:11:55,607 --> 00:11:57,802 Dammi gli strumenti. Vado io. 176 00:11:58,087 --> 00:12:00,317 So che puoi farlo, Doc, ma io sarò più rapido. 177 00:12:00,407 --> 00:12:03,080 Qualcuno lo faccia. Ci sono 30° e continua a salire. 178 00:12:03,167 --> 00:12:05,442 Amico, non preoccuparti per me. 179 00:12:05,527 --> 00:12:08,087 Avremo tempo per riposare, una volta a casa. 180 00:12:08,167 --> 00:12:11,284 Un po' di riposo e un sacco di whisky, e sarò come nuovo. 181 00:12:25,847 --> 00:12:29,681 Sono al modulo di servizio, mi avvicino all'unità. 182 00:12:30,407 --> 00:12:32,796 Qui è un disastro. 183 00:12:36,567 --> 00:12:38,125 All'unità. 184 00:12:38,247 --> 00:12:39,999 Com 'è il danno? 185 00:12:40,087 --> 00:12:41,520 Ancora non lo so. 186 00:12:45,407 --> 00:12:47,762 Il portello è incastrato. 187 00:12:48,487 --> 00:12:51,320 I muri devono essere usciti dall'asse con l'impatto. 188 00:12:51,407 --> 00:12:53,762 È appena passato da caldo a bollente. 189 00:12:55,447 --> 00:12:57,802 34° e continua a salire. 190 00:12:57,887 --> 00:13:00,799 Non è che quaggiù nevichi. 191 00:13:06,247 --> 00:13:08,124 Credo che ci siamo. 192 00:13:17,407 --> 00:13:18,522 Bene, belloccio, 193 00:13:18,607 --> 00:13:20,962 come sta l'unità termica? 194 00:13:21,047 --> 00:13:22,526 Fritta. 195 00:13:22,607 --> 00:13:25,405 Credo di poterla riparare, ma ci vorrà un po'. 196 00:13:25,487 --> 00:13:28,285 Spegni l'unità elettrica secondaria. 197 00:13:28,367 --> 00:13:29,561 Andremo a fuoco! 198 00:13:29,647 --> 00:13:33,242 Dev'essere spenta o friggerò. Spegnetela. 199 00:13:33,327 --> 00:13:37,206 Così spegneremo quel poco di aria condizionata. 200 00:13:37,527 --> 00:13:38,755 Diventerà un forno. 201 00:13:38,847 --> 00:13:41,998 Sto entrando. Meglio che sia spento, quando ci arrivo. 202 00:13:42,087 --> 00:13:43,566 D'accordo. 203 00:13:49,007 --> 00:13:50,565 Unità secondaria spenta. 204 00:13:50,647 --> 00:13:52,080 Al, tieni d'occhio i livelli... 205 00:13:52,167 --> 00:13:56,365 e stai pronto a dare corrente non appena la faccio ripartire. 206 00:13:56,487 --> 00:13:58,079 Va bene, fratello. 207 00:14:00,767 --> 00:14:03,725 Restate buoni e fingete che sia inverno. 208 00:14:16,607 --> 00:14:18,165 Come andiamo? 209 00:14:20,287 --> 00:14:23,962 La temperatura in cabina è di 50° e continua a salire. 210 00:14:27,327 --> 00:14:28,726 Stai bene? 211 00:14:29,087 --> 00:14:30,725 Sì, tutto bene. 212 00:14:33,367 --> 00:14:35,437 Non so come fai. 213 00:14:35,527 --> 00:14:38,519 In Alaska non ci sono mai temperature così. 214 00:14:39,927 --> 00:14:44,603 Se cresci in North Carolina, ti abitui ad ogni tipo di clima. 215 00:14:47,247 --> 00:14:48,760 Non preoccuparti. 216 00:14:49,247 --> 00:14:53,923 Non appena Barkley avrà riparato l'unità termica andrà tutto a posto. 217 00:14:54,127 --> 00:14:56,004 Meglio che faccia alla svelta. 218 00:14:56,887 --> 00:14:59,082 Siamo troppo avanti per fermarci ora. 219 00:15:14,327 --> 00:15:16,682 Là fuori da qualche parte fa freddo. 220 00:15:18,727 --> 00:15:21,446 Dammi la situazione. 221 00:15:21,647 --> 00:15:22,921 Che succede? 222 00:15:23,007 --> 00:15:25,475 Al, torna alla tua postazione. 223 00:15:27,847 --> 00:15:30,486 Devi monitorare la telemetria. 224 00:15:30,967 --> 00:15:36,963 Se sale ancora di 16°, moriremo. 225 00:15:38,567 --> 00:15:41,718 La capsula si spezzerà... 226 00:15:44,647 --> 00:15:46,399 e i nostri corpi... 227 00:15:47,167 --> 00:15:51,046 I nostri corpi saranno spediti nello spazio infinito. 228 00:15:54,287 --> 00:15:58,246 Al, siediti e fa' il tuo lavoro. 229 00:16:00,247 --> 00:16:02,807 Neppure da morti avremo riposo. 230 00:16:05,887 --> 00:16:11,245 I nostri corpi esploderanno in un milione di minuscoli frammenti, 231 00:16:12,487 --> 00:16:19,040 le nostre molecole voleranno nello spazio per sempre. 232 00:16:23,607 --> 00:16:24,756 Al. 233 00:16:29,487 --> 00:16:30,761 È stato un lungo viaggio. 234 00:16:30,847 --> 00:16:34,157 È perfettamente comprensibile che tu ti senta così, 235 00:16:34,247 --> 00:16:37,523 ma devi tenere duro ancora un po'. 236 00:16:39,007 --> 00:16:41,282 Tra pochi giorni saremo di nuovo sulla Terra. 237 00:16:41,367 --> 00:16:45,246 Me ne andrò alla capanna sul lago a pescare. 238 00:16:51,087 --> 00:16:53,999 Tu non hai una capanna sul lago, vero? 239 00:17:01,847 --> 00:17:03,997 Come va là dentro? 240 00:17:12,767 --> 00:17:16,043 I livelli telemetrici sono stabili, ma fa un caldo infernale. 241 00:17:16,127 --> 00:17:17,321 Com'è la tua situazione? 242 00:17:17,407 --> 00:17:19,125 Faccio progressi. 243 00:17:19,487 --> 00:17:22,797 Comunque, io ci sono stato all'inferno: Il mio secondo matrimonio. 244 00:17:22,887 --> 00:17:24,957 Era più caldo di qui. 245 00:17:28,487 --> 00:17:29,636 Ed. 246 00:17:34,647 --> 00:17:36,365 Quanto ancora? 247 00:17:36,927 --> 00:17:38,519 Pochi minuti. 248 00:17:38,847 --> 00:17:42,920 Fammi un piacere. Preparami una birra ghiacciata per quando torno. 249 00:17:47,327 --> 00:17:51,366 Cercate di rilassarvi. Tra pochi minuti avrà aggiustato tutto. 250 00:17:57,727 --> 00:17:59,683 Non riesco a respirare. 251 00:18:00,287 --> 00:18:02,164 Ci sono quasi. 252 00:18:02,247 --> 00:18:03,441 Vedi? 253 00:18:09,687 --> 00:18:11,279 Togliete l'elettricità! 254 00:18:12,287 --> 00:18:14,642 Che succede? Togliete la corrente, cazzo! 255 00:18:14,727 --> 00:18:15,716 Sta' lontano! 256 00:18:15,807 --> 00:18:19,595 Che diavolo succede lassù? Togliete l'elettricità! 257 00:18:26,407 --> 00:18:30,036 Forse hai un ultimo desiderio, ma io vorrei farlo a casa. 258 00:18:30,487 --> 00:18:31,840 Barkley. 259 00:18:33,567 --> 00:18:35,762 Barkley, come stai? 260 00:18:40,527 --> 00:18:44,566 Ho una mano bruciata, mi fa male la testa e sono distrutto dal caldo. 261 00:18:45,047 --> 00:18:47,197 A parte questo, alla grande. 262 00:18:47,287 --> 00:18:49,323 Cos'è successo di sopra? 263 00:18:55,927 --> 00:18:58,999 Abbiamo avuto un calo temporaneo del sistema. 264 00:18:59,127 --> 00:19:01,721 Credo che ora sia sotto controllo. 265 00:19:16,167 --> 00:19:17,361 Qual è la situazione in cabina? 266 00:19:17,447 --> 00:19:19,039 Ci sono 46°. 267 00:19:19,127 --> 00:19:21,083 Tutti i livelli sono allarmati per il caldo. 268 00:19:21,167 --> 00:19:23,476 Pronti a ridare corrente appena ve lo dico, 269 00:19:23,567 --> 00:19:25,285 ma non un attimo prima. 270 00:19:25,367 --> 00:19:26,641 Ricevuto. 271 00:19:29,567 --> 00:19:32,081 Bene. Fermi. 272 00:19:34,887 --> 00:19:37,355 Via. Accendete. 273 00:19:47,687 --> 00:19:48,915 D'accordo. 274 00:19:50,247 --> 00:19:53,000 Devo isolare di nuovo i cavi per evitare un altro corto. 275 00:19:53,087 --> 00:19:54,600 Tra poco torno su. 276 00:19:54,687 --> 00:19:56,564 Ce la faremo. 277 00:19:57,247 --> 00:19:58,999 Non grazie a te. 278 00:20:00,847 --> 00:20:03,839 Senti, non so cosa mi è preso. Io... 279 00:20:04,327 --> 00:20:06,397 Deve essere stato il caldo. 280 00:20:13,407 --> 00:20:15,716 Hai toccato quella roba? 281 00:20:15,807 --> 00:20:17,206 Che roba? 282 00:20:17,287 --> 00:20:20,518 L'organismo. Quella specie di fango. L'hai toccato? 283 00:20:20,607 --> 00:20:21,960 No. Perché? 284 00:20:24,127 --> 00:20:25,924 Hai uno strano comportamento. 285 00:20:26,007 --> 00:20:28,077 Beh, anche tu. 286 00:20:28,167 --> 00:20:29,600 Io non ho perso il controllo. 287 00:20:29,687 --> 00:20:32,963 Avrò ingoiato un po' di quella roba... 288 00:20:33,047 --> 00:20:35,925 e ora sono infettato da un virus marziano. 289 00:20:38,287 --> 00:20:39,720 Non so cosa pensare. 290 00:20:39,807 --> 00:20:44,164 So solo che l'AI Wells che conosco non avrebbe reagito così. 291 00:20:44,247 --> 00:20:45,362 È uno scherzo, vero? 292 00:20:45,447 --> 00:20:49,998 Dammi retta. Ti farò un controllo, qualche test. 293 00:20:52,407 --> 00:20:54,477 Sai che ti stai comportando da paranoico? 294 00:20:54,567 --> 00:20:56,319 Forse hai ragione, 295 00:20:57,167 --> 00:21:00,921 ma basteranno poche gocce di sangue per dissipare i miei sospetti. 296 00:21:05,127 --> 00:21:08,278 Il caldo deve aver dato alla testa anche a te. 297 00:21:08,407 --> 00:21:12,844 Ma se ti fa sentire meglio d'accordo. 298 00:21:31,607 --> 00:21:35,282 Pete si sentiva poco bene, l'ho mandato un po' a distendersi. 299 00:21:35,367 --> 00:21:37,198 Dev'essere stato il caldo. 300 00:21:37,287 --> 00:21:38,481 Come sono i livelli? 301 00:21:38,567 --> 00:21:41,286 Tutti nella norma. Siamo salvi. 302 00:21:41,367 --> 00:21:42,720 Non ancora. 303 00:21:45,287 --> 00:21:47,357 Spengo tutti i sistemi accessori. 304 00:21:47,447 --> 00:21:49,961 Dobbiamo dimezzare il dispendio di energia. 305 00:21:51,007 --> 00:21:54,795 Dobbiamo anche ridurre la presa d'acqua a 60 ml al giorno. 306 00:21:54,887 --> 00:21:58,596 È un quarto del nostro fabbisogno. La mancanza d'acqua può essere fatale. 307 00:21:58,687 --> 00:22:00,484 Non abbiamo scelta. 308 00:22:02,807 --> 00:22:07,358 Le prossime 60 ore saranno dure, ma ce la faremo. 309 00:22:07,607 --> 00:22:09,199 Ce la faremo. 310 00:22:10,567 --> 00:22:12,319 Quando torna Pete... 311 00:22:12,407 --> 00:22:14,762 dovresti andare giù e riposarti un po'. 312 00:22:14,847 --> 00:22:18,078 Molti scettici hanno detto che sfidavo la fortuna... 313 00:22:18,167 --> 00:22:20,317 a partire per la terza volta. 314 00:22:20,527 --> 00:22:22,802 Avevano quasi ragione. 315 00:22:24,207 --> 00:22:27,961 Ma sono ancora qui e ce la farò. 316 00:22:28,807 --> 00:22:32,356 Quando torno a casa avrò un po' di soldi da investire. 317 00:22:32,447 --> 00:22:34,802 Il primo uomo a camminare su Marte. 318 00:22:34,887 --> 00:22:37,162 Solo questo varrà qualche milione in pubblicità, 319 00:22:37,247 --> 00:22:39,886 per non contare i diritti del libro, le conferenze, 320 00:22:39,967 --> 00:22:42,640 il fatto che abbiamo trovato prove di vita sul pianeta. 321 00:22:42,727 --> 00:22:45,844 Tombola. Abbiamo vinto alla lotteria. 322 00:22:47,007 --> 00:22:50,283 Mi piace pensare che la nostra scoperta servirà a qualcosa di più... 323 00:22:50,367 --> 00:22:54,246 che non solo alla nostra ricchezza e fama. 324 00:22:59,527 --> 00:23:01,324 Il bello... 325 00:23:01,447 --> 00:23:04,837 è che noi sembriamo le persone più altruiste del mondo. 326 00:23:04,927 --> 00:23:07,885 Abbiamo sacrificato un anno e mezzo della nostra vita... 327 00:23:07,967 --> 00:23:12,279 e fatto i maggiori progressi nella storia dei viaggi spaziali. 328 00:23:12,367 --> 00:23:16,155 Allo stesso tempo, però, questo ci renderà schifosamente ricchi. 329 00:23:17,207 --> 00:23:20,802 Non vedi la cosa più importante. C'è vita là fuori. 330 00:23:23,127 --> 00:23:27,279 Giusto. Beh, ci penseranno gli scienziati, immagino. 331 00:23:27,367 --> 00:23:30,643 Io mi sono fatto il culo per 20 anni nell'ASA. 332 00:23:31,047 --> 00:23:34,403 Sai che ti dico, Al? È il momento di avere qualcosa in cambio. 333 00:23:37,327 --> 00:23:38,840 Cos'è? 334 00:23:39,247 --> 00:23:40,600 Niente. 335 00:23:41,847 --> 00:23:43,724 Tirati su la manica. 336 00:23:47,567 --> 00:23:50,798 È solo un graffio, nient'altro. 337 00:23:51,087 --> 00:23:53,840 Dai, Al. Tirati su la manica, forza. 338 00:23:55,487 --> 00:23:57,557 Non è quello che pensi. 339 00:24:09,927 --> 00:24:11,679 Pete, svegliati! 340 00:24:29,287 --> 00:24:31,562 Pete, alzati! 341 00:24:34,927 --> 00:24:36,155 Pete? 342 00:25:10,487 --> 00:25:11,715 Che diavolo succede? 343 00:25:11,807 --> 00:25:15,038 - Ed! Ed! Che fai? - Non è Wells. 344 00:25:15,127 --> 00:25:16,162 APERTURA SPORTELLO DI EMERGENZA 345 00:25:19,207 --> 00:25:21,846 Pete, è pazzo! Fatemi uscire! 346 00:25:21,927 --> 00:25:24,316 Ed, non fare cazzate. 347 00:25:25,567 --> 00:25:27,956 Pete, è pazzo! 348 00:25:28,047 --> 00:25:29,844 Hai preso una botta in testa. Deliri. 349 00:25:29,927 --> 00:25:31,565 Non è Wells. 350 00:25:31,927 --> 00:25:33,280 Non farlo! Fatemi uscire! 351 00:25:33,367 --> 00:25:34,516 Ed. 352 00:25:35,007 --> 00:25:36,645 Non è Wells. 353 00:26:07,447 --> 00:26:08,482 Ed. 354 00:26:08,567 --> 00:26:11,445 Lo so, lo so. So che sembra folle. 355 00:26:11,527 --> 00:26:15,236 So che non mi sto spiegando, ma era vero. 356 00:26:15,447 --> 00:26:19,122 Era vero. Quella schifezza aliena gli usciva dal braccio. 357 00:26:19,207 --> 00:26:21,516 E lì... È lì che ho capito... 358 00:26:21,607 --> 00:26:23,723 Ho visto quella roba nel suo braccio e poi... 359 00:26:23,807 --> 00:26:27,402 ha cominciato a trasformarsi in questa cosa enorme, 360 00:26:27,487 --> 00:26:31,196 questa cosa... Questa cosa aliena. 361 00:26:33,967 --> 00:26:37,721 Che è successo... Che ne è stato di Al? 362 00:26:38,367 --> 00:26:42,246 Era come un fratello. Cos'hai fatto al vero Al Wells? 363 00:26:44,407 --> 00:26:47,126 Pete, dov'è Al? 364 00:26:48,087 --> 00:26:49,406 L'hai mandato nello spazio. 365 00:26:49,487 --> 00:26:51,318 No, non mi ascolti, Pete. 366 00:26:51,407 --> 00:26:53,045 - L'hai ucciso. - Non era lui. 367 00:26:53,127 --> 00:26:54,845 - Ora, ascoltami. - Era vero, Pete! 368 00:26:54,927 --> 00:26:56,565 Va bene, come vuoi. 369 00:26:58,487 --> 00:27:01,684 Ora bisogna che tu ti faccia aiutare. 370 00:27:01,767 --> 00:27:05,237 Non ho niente che non va. Niente. 371 00:27:05,327 --> 00:27:09,684 Hai capito? Era vero. Era una specie di camaleonte... 372 00:27:09,767 --> 00:27:12,440 Era più di un camaleonte, perché non solo gli somigliava, 373 00:27:12,527 --> 00:27:15,121 era come se sapesse tutto su Wells. 374 00:27:15,207 --> 00:27:17,801 Come se avesse scaricato tutto dal cervello di Wells, 375 00:27:17,887 --> 00:27:19,718 dal suo cervello. 376 00:27:19,807 --> 00:27:22,241 Ed, quello che dici non ha senso. 377 00:27:23,727 --> 00:27:24,955 Fammi vedere la testa. 378 00:27:25,047 --> 00:27:27,003 Sta' lontano da me. 379 00:27:30,447 --> 00:27:33,405 Come faccio a sapere che anche tu non sei uno di loro? 380 00:28:06,007 --> 00:28:07,440 Prendi il mio. 381 00:28:09,607 --> 00:28:11,245 Non dirmi che non hai sete. 382 00:28:11,327 --> 00:28:14,285 No, sono disidratato. Tu hai bisogno di liquidi. 383 00:28:14,887 --> 00:28:19,119 Anche tu. Abbiamo ancora 36 ore da passare in questa bagnarola. 384 00:28:19,207 --> 00:28:21,357 Posso sopravvivere senza per un po'. 385 00:28:21,447 --> 00:28:23,563 È meglio che tu resti lucido. 386 00:28:23,647 --> 00:28:25,046 Se ti succedesse qualcosa, 387 00:28:25,127 --> 00:28:27,561 io non sarei in grado di riportare la nave a casa. 388 00:28:27,647 --> 00:28:30,036 Ce ne vogliono due per pilotarla. 389 00:28:34,087 --> 00:28:35,998 Dopo faremo a metà. 390 00:28:39,607 --> 00:28:42,804 Abbiamo perso un'altra unità energetica. Ne resta solo una. 391 00:28:43,567 --> 00:28:46,639 Abbiamo un terzo dell'energia e ancora meno ossigeno. 392 00:28:47,207 --> 00:28:51,325 Possiamo stabilizzare il livello di ossigeno se isoliamo il resto della nave... 393 00:28:51,407 --> 00:28:54,365 e chiudiamo la circolazione alle stanze isolate. 394 00:28:59,527 --> 00:29:04,555 L'aria disponibile sarà solo nella cabina principale. 395 00:29:16,247 --> 00:29:19,842 Senti, Pete, se sei Pete, 396 00:29:21,607 --> 00:29:23,677 mi dispiace per come mi comporto, 397 00:29:23,767 --> 00:29:26,759 ma se avessi visto ciò che ho visto, mi capiresti. 398 00:29:28,367 --> 00:29:30,437 Ma non l'ho visto, Ed. 399 00:29:33,887 --> 00:29:36,082 Controllo i livelli di ossigeno e di energia... 400 00:29:36,167 --> 00:29:38,635 giù nel modulo di servizio. 401 00:29:40,047 --> 00:29:43,926 Voglio accertarmi che i dati corrispondano a quelli che abbiamo qui. 402 00:30:37,687 --> 00:30:40,440 Non avevamo il tempo di espellere il corpo. 403 00:30:42,967 --> 00:30:45,765 Permettimi di spiegare. 404 00:30:46,047 --> 00:30:47,241 L-3C MODULO DI SERVIZIO 405 00:31:02,767 --> 00:31:05,918 Ed, so che ne sarai sconvolto, 406 00:31:06,167 --> 00:31:09,159 ma devi capire che l'ultima cosa che voglio è farti del male. 407 00:31:09,247 --> 00:31:11,283 Giusto, vuoi solo uccidermi e clonarmi. 408 00:31:11,367 --> 00:31:14,006 Posso proliferare solo una volta ogni 30 giorni. 409 00:31:14,087 --> 00:31:16,157 Proliferare? È così che lo chiami? 410 00:31:16,247 --> 00:31:19,205 È un modo garbato per dire succhiare il cervello a qualcuno... 411 00:31:19,287 --> 00:31:20,515 o quello che è. 412 00:31:20,607 --> 00:31:22,598 In realtà, introduco una spora nel corpo... 413 00:31:22,687 --> 00:31:24,996 che poi abbandona il corpo e lo replica. 414 00:31:25,087 --> 00:31:27,806 Nessuno dei tuoi amici ha sentito alcun male. 415 00:31:27,887 --> 00:31:30,799 Nessun male, solo la morte. Che sollievo. 416 00:31:31,007 --> 00:31:34,682 Ed, rilassati. Non c'è niente di cui preoccuparsi. 417 00:31:34,807 --> 00:31:37,879 Produciamo solo una spora ogni 30 giorni. 418 00:31:38,327 --> 00:31:40,682 Oh, adesso mi sento meglio. 419 00:31:46,647 --> 00:31:49,286 Chi sei? Da dove vieni? 420 00:31:50,647 --> 00:31:54,401 Vengo da un pianeta a molti anni-luce dal sistema solare. 421 00:31:54,967 --> 00:31:58,562 Quando il nostro sole si è spento, dovevamo trovare una nuova casa. 422 00:31:59,127 --> 00:32:00,924 E avete scelto Marte? 423 00:32:01,007 --> 00:32:03,282 Alcuni di noi furono ibernati, nella speranza... 424 00:32:03,367 --> 00:32:06,325 che un giorno avremmo potuto ricominciare da capo. 425 00:32:06,407 --> 00:32:08,318 Siamo una specie pacifica. 426 00:32:08,407 --> 00:32:13,083 Ti prometto che, una volta sulla Terra, nessuna vita sarà più tolta. 427 00:32:16,047 --> 00:32:17,036 Che cos'è? 428 00:32:17,127 --> 00:32:20,005 C'è una scia di fumo che esce dalla fiancata, verso poppa. 429 00:32:20,087 --> 00:32:21,236 Perdiamo aria. 430 00:32:21,487 --> 00:32:24,604 C'è una falla nella struttura. 431 00:32:25,847 --> 00:32:28,361 Immagino che non ti dovrò uccidere. 432 00:32:28,607 --> 00:32:32,156 Se perdiamo pressione, i nostri polmoni esploderanno subito. 433 00:32:34,647 --> 00:32:36,319 Non voglio morire quassù. 434 00:32:36,407 --> 00:32:41,481 Pensa a cosa ti aspetta sulla Terra, fama, ricchezza, 435 00:32:42,087 --> 00:32:45,523 una vita da eroe nazionale. 436 00:32:45,927 --> 00:32:50,443 Ed, non puoi togliere al tuo mondo i doni che porto. 437 00:32:53,927 --> 00:32:56,805 Tua madre è morta di cancro, vero? 438 00:32:58,807 --> 00:33:01,879 Posso dare ai tuoi medici la cura per il cancro. 439 00:33:02,487 --> 00:33:07,277 Ho la soluzione a problemi su cui i terrestri hanno riflettuto da secoli. 440 00:33:07,527 --> 00:33:11,042 Puoi tornare sulla Terra ed essere l'eroe che hai sempre voluto, 441 00:33:11,127 --> 00:33:15,166 ma io non posso riparare la nave da solo, Ed. 442 00:33:20,527 --> 00:33:22,757 Beh, neanche io, con una mano sola. 443 00:33:23,447 --> 00:33:26,200 Allora credo che dovremo farlo insieme. 444 00:33:27,807 --> 00:33:29,445 Salgo. 445 00:33:39,287 --> 00:33:42,802 Devi stringere la valvola sul retro. 446 00:33:46,767 --> 00:33:48,359 Dimmi cosa devo fare. 447 00:33:48,447 --> 00:33:51,166 Scendi giù. Io sarò di sopra a guardare. 448 00:34:18,967 --> 00:34:20,764 Sta' attento. Piano. 449 00:34:20,847 --> 00:34:23,600 Se la rompi, siamo morti. 450 00:34:32,207 --> 00:34:36,837 Stringila finché l'indicatore sulla coppia non diventa rosso. 451 00:34:41,167 --> 00:34:43,727 Così. Piano. 452 00:34:44,247 --> 00:34:46,397 Bene. Piano. Piano. 453 00:34:50,967 --> 00:34:53,356 Ancora un po'. Ancora un po'. 454 00:34:58,287 --> 00:34:59,720 Ecco. 455 00:35:05,327 --> 00:35:08,239 Te l'avevo detto che saremmo stati una bella squadra. 456 00:35:22,407 --> 00:35:26,480 Non ci vorrà ancora molto, Ed. Devi solo resistere e portarci a casa. 457 00:35:26,567 --> 00:35:28,637 Non è casa tua. 458 00:35:34,047 --> 00:35:36,277 L'aria condizionata è di nuovo spenta? 459 00:35:36,687 --> 00:35:39,121 La temperatura in cabina è stabile a 26°. 460 00:35:39,207 --> 00:35:40,799 Probabilmente hai la febbre. 461 00:35:40,887 --> 00:35:42,718 È questo? 462 00:35:43,527 --> 00:35:46,360 Oppure è una delle tue spore che circola nel mio corpo? 463 00:35:46,447 --> 00:35:48,563 Come ci si sente? 464 00:35:49,447 --> 00:35:52,439 Nessun dolore. Non sentiresti nulla. 465 00:35:53,447 --> 00:35:56,757 Quello che senti non ha niente a che fare con me. 466 00:35:57,767 --> 00:36:01,999 Ancora poche ore all'ammaraggio. Ce la puoi fare, Ed. 467 00:36:02,087 --> 00:36:04,760 Pensa a come sarà bello rivedere casa. 468 00:36:06,487 --> 00:36:08,603 Houston chiama Marte 3. 469 00:36:10,727 --> 00:36:12,558 Marte 3, qui Houston. Mi sentite? 470 00:36:12,647 --> 00:36:14,558 Sì. Temevo avessimo perso il contatto. 471 00:36:14,647 --> 00:36:15,636 AGENZIA SPAZIALE AMERICANA 472 00:36:15,727 --> 00:36:18,639 Eravamo preoccupati. È un piacere vederla, sig. Barkley. 473 00:36:18,727 --> 00:36:20,479 È un piacere farmi vedere, Houston. 474 00:36:20,567 --> 00:36:23,286 Qui c'è qualcuno che vorrebbe salutare il dott. Claridge. 475 00:36:23,367 --> 00:36:24,766 Guarda lì, amore. 476 00:36:24,847 --> 00:36:26,963 Pete, tesoro, stai bene? 477 00:36:27,927 --> 00:36:30,361 Sto bene, amore. 478 00:36:30,607 --> 00:36:32,916 Papà, ho perso i denti davanti. 479 00:36:34,007 --> 00:36:37,920 È fantastico. Mi racconterai tutto quando ci vedremo. 480 00:36:39,647 --> 00:36:41,922 Abbiamo tante cose da raccontarci. 481 00:36:42,007 --> 00:36:44,396 Saremo a casa presto. Ti amo. 482 00:36:45,687 --> 00:36:47,325 Anch'io. 483 00:36:55,567 --> 00:36:57,762 Volete dirmi cosa vi è successo? 484 00:36:57,847 --> 00:36:59,439 E dov'è il comandante Wells? 485 00:36:59,527 --> 00:37:02,519 Un momento, Houston. Stiamo perdendo il contatto. 486 00:37:04,487 --> 00:37:08,116 Se gli dici chi sono, impediranno l'atterraggio. 487 00:37:09,087 --> 00:37:11,203 Non mi conoscono come mi conosci tu. 488 00:37:11,287 --> 00:37:13,881 Non conoscono le mie buone intenzioni. 489 00:37:14,287 --> 00:37:17,040 Ed, non vorrai che la decisione... 490 00:37:17,127 --> 00:37:19,846 se fallire l'atterraggio o meno sia tua? 491 00:37:20,047 --> 00:37:24,006 Se dici loro di me, ci lasceranno quassù a morire. 492 00:37:31,207 --> 00:37:33,084 Houston, ci siete ancora? 493 00:37:33,487 --> 00:37:36,638 La ricevo, sig. Barkley. Cosa stava dicendo? 494 00:37:37,007 --> 00:37:38,918 Stavo dicendo... 495 00:37:41,727 --> 00:37:45,686 Siamo stati colpiti da un micrometeorite. 496 00:37:45,927 --> 00:37:48,157 - È successa una cosa ad Al. - AI è ferito. 497 00:37:48,247 --> 00:37:49,999 Dove si trova? Come sta? 498 00:37:50,087 --> 00:37:52,726 È infortunato, ma non preoccupatevi. È stabile. 499 00:37:52,807 --> 00:37:55,002 D'accordo. Qual è l'entità del danno? 500 00:37:55,087 --> 00:37:58,875 Notevole. Stiamo pregando che la nave regga. 501 00:37:59,127 --> 00:38:01,038 Ora vi monitoriamo sul grande schermo. 502 00:38:01,127 --> 00:38:02,799 Volete passare alla guida... 503 00:38:02,887 --> 00:38:04,639 automatica e lasciarci i comandi? 504 00:38:04,727 --> 00:38:08,800 Impossibile. Il sistema è fuori uso. Dovremo fare con i comandi manuali. 505 00:38:08,887 --> 00:38:11,162 D'accordo. Ci risentiamo tra pochi minuti... 506 00:38:11,247 --> 00:38:13,442 e vi daremo i vettori per il rientro. 507 00:38:20,687 --> 00:38:24,600 Appena arriviamo a terra, dirò loro chi sei. 508 00:38:26,407 --> 00:38:30,036 Certo. Non mi aspetterei altro. 509 00:38:32,287 --> 00:38:35,324 Probabilmente ti metteranno in isolamento per studiarti. 510 00:38:36,927 --> 00:38:38,883 Sono preparato a questo. 511 00:38:49,607 --> 00:38:51,916 Bene, la vostra traiettoria è quasi perfetta. 512 00:38:52,007 --> 00:38:55,966 Dovete ridurre l'emissione al 5% e mantenere una velocità costante. 513 00:38:56,047 --> 00:38:57,275 Tutto qui. 514 00:38:57,367 --> 00:39:02,122 L 'ammaraggio avverrà alle 0530, 321 km a nord delle Hawaii. 515 00:39:02,247 --> 00:39:04,715 Grazie, Megan. Qualche mese di mare mi farebbe bene. 516 00:39:04,807 --> 00:39:08,595 Ricevuto. Farebbe bene a tutti, sig. Barkley. 517 00:39:08,887 --> 00:39:12,038 Bene, ragazzi. State uscendo dalla traiettoria. 518 00:39:12,567 --> 00:39:15,161 Inserire booster destro. Emissione a cinque secondi. 519 00:39:15,247 --> 00:39:18,080 Emissione a cinque secondi, booster destro. Via. 520 00:39:20,367 --> 00:39:22,244 Prova a tenerlo, Ed. 521 00:39:22,327 --> 00:39:25,080 Forza. Forza. 522 00:39:26,247 --> 00:39:30,559 Ottimo. 30 secondi al rientro, poi la gravità farà il resto. 523 00:39:30,647 --> 00:39:32,285 - 29 secondi. - Ce la faremo. 524 00:39:32,367 --> 00:39:33,516 - 28... - Lo sapevo. 525 00:39:33,607 --> 00:39:36,440 ... 27, 26, 526 00:39:36,567 --> 00:39:40,685 25, 24, 23. 527 00:39:40,767 --> 00:39:42,837 Siete quasi a casa, ragazzi. È fatta. 528 00:39:42,927 --> 00:39:46,317 19, 18, 17. 529 00:39:46,407 --> 00:39:49,001 Ottimo lavoro. 15 secondi al rientro. 530 00:39:52,167 --> 00:39:53,316 - Capsula off-line. - Che fai? 531 00:39:53,407 --> 00:39:55,921 La capsula è disconnessa. 532 00:39:56,287 --> 00:39:58,801 Barkley, Claridge, vi prego, rispondete. 533 00:39:58,887 --> 00:40:01,082 - Non sai cosa stai facendo. - Lo so benissimo. 534 00:40:01,167 --> 00:40:03,397 Non appena ammariamo, vuoi proliferarmi... 535 00:40:03,487 --> 00:40:05,955 e buttare il mio cadavere nell'oceano. 536 00:40:06,047 --> 00:40:07,844 Non ho nessuna intenzione di farlo. 537 00:40:07,927 --> 00:40:11,602 Marte 3, rispondete. Qui Houston. La capsula è disconnessa. 538 00:40:11,687 --> 00:40:14,520 Tu trasformi 10 persone e ognuno ne trasforma altre 10. 539 00:40:14,607 --> 00:40:15,835 Ed. 540 00:40:16,847 --> 00:40:19,361 Rispondete. Qui Houston. Siete disconnessi. 541 00:40:19,447 --> 00:40:21,483 Che succede? Barkley, Claridge, rispondete. 542 00:40:21,567 --> 00:40:23,478 - Depressurizzerà la cabina. - Siete fuori rotta. 543 00:40:23,567 --> 00:40:25,603 - Esploderemo in mille pezzi. - Esatto. 544 00:40:25,687 --> 00:40:27,006 Mi sentite? 545 00:40:27,087 --> 00:40:29,806 La nostra specie è vecchia di milioni di anni. 546 00:40:30,087 --> 00:40:33,318 È nostro diritto prendere nuove vite per rinnovarci. 547 00:40:33,407 --> 00:40:36,524 Siete fuori rotta. Per favore, correggete la traiettoria. 548 00:40:44,487 --> 00:40:47,604 Allora sarà meglio che trovi qualcun altro, 549 00:40:47,767 --> 00:40:51,077 perché la tua esistenza è appena stata interrotta. 550 00:41:01,087 --> 00:41:05,842 Un vero eroe è un uomo che sacrifica la propria vita, 551 00:41:05,927 --> 00:41:10,682 pur sapendo che le persone salvate non lo sapranno mai. 551 00:41:11,305 --> 00:42:11,307