1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,527 --> 00:00:16,802 È inutile, Sam. Vado a dirlo a sua moglie. 3 00:00:16,887 --> 00:00:20,436 Guardi. Dev'esserci una spiegazione. 4 00:00:20,527 --> 00:00:22,245 Le ho messo io il nuovo impianto. 5 00:00:22,327 --> 00:00:26,605 Ho contribuito a inventare quell'aggeggio. Speravo che funzionasse, invece no. 6 00:00:26,807 --> 00:00:29,196 L'impianto dovrebbe collegarsi proprio lì. 7 00:00:29,287 --> 00:00:33,883 Ma è più distante ora dal nervo uditivo di quanto lo fosse prima. 8 00:00:36,007 --> 00:00:39,477 Allora perché comincia a sentire? 9 00:00:40,087 --> 00:00:42,885 Non può. È impossibile. 10 00:00:42,967 --> 00:00:47,438 Oh, no, dott. Madison, mia moglie dice di sentire dei suoni. 11 00:00:47,807 --> 00:00:52,562 Forse la speranza di sentire le fa avere una sorta di allucinazione uditiva. 12 00:00:52,647 --> 00:00:54,524 Non lo so. 13 00:00:54,607 --> 00:00:57,485 Quel campo non è di mia competenza. 14 00:00:58,767 --> 00:01:02,680 Se vuole, prenderò un appuntamento con il dott. Leiberman. 15 00:01:02,807 --> 00:01:07,278 No. Se Jen vuole vedere uno psichiatra, lo chiamerò io. 16 00:01:07,367 --> 00:01:11,918 Una Ford Bronco bianca, numero di targa HN 405. 17 00:01:15,847 --> 00:01:17,439 Ne era così sicura. 18 00:01:21,047 --> 00:01:23,356 Le spezzerà il cuore. 19 00:01:40,807 --> 00:01:43,162 Aiuto. 20 00:01:46,447 --> 00:01:49,484 - Cosa vuole? - Venite qui subito, per favore. 21 00:01:49,567 --> 00:01:51,205 A cosa si riferisce? 22 00:01:51,527 --> 00:01:54,041 L'ho sentita. Mi ha chiesto aiuto. 23 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Non ho detto niente. 24 00:01:56,847 --> 00:01:58,439 Jen, che succede? 25 00:02:01,407 --> 00:02:02,476 Perché le serve aiuto? 26 00:02:02,567 --> 00:02:05,286 Stavo pulendo il pavimento e lei mi ha rivolto la parola. 27 00:02:05,367 --> 00:02:07,801 Va tutto bene. Non si preoccupi. 28 00:02:09,367 --> 00:02:12,006 - Jennifer, si sieda per favore. - Siediti. 29 00:02:14,207 --> 00:02:18,405 Abbiamo esaminato i risultati dei test. 30 00:02:18,487 --> 00:02:21,001 L'impianto non funziona. 31 00:02:21,287 --> 00:02:23,881 Non c'è stato nessun cambiamento da... 32 00:02:28,567 --> 00:02:31,843 Aiuto. 33 00:02:33,527 --> 00:02:35,597 Per favore. 34 00:02:36,007 --> 00:02:38,123 Sì, riesco a sentirti. 35 00:02:39,527 --> 00:02:42,917 Jen, con chi stai parlando? 36 00:02:45,047 --> 00:02:46,480 Non lo so. 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,601 Il vostro televisore funziona bene. 38 00:02:56,687 --> 00:02:59,440 Non tentate di aggiustare l'immagine. 39 00:02:59,527 --> 00:03:02,360 Ora controlliamo noi le trasmissioni. 40 00:03:02,447 --> 00:03:06,156 Controlliamo i segnali orizzontali e verticali. 41 00:03:06,327 --> 00:03:09,160 Possiamo inondarvi con migliaia di canali... 42 00:03:09,247 --> 00:03:13,877 o ampliare una singola immagine fino alla massima limpidezza... 43 00:03:13,967 --> 00:03:15,320 e anche oltre. 44 00:03:15,767 --> 00:03:20,795 Siamo capaci di adattare ciò che vedete a qualsiasi cosa possiamo immaginare. 45 00:03:21,367 --> 00:03:26,760 Nella prossima ora, controlleremo tutto ciò che vedrete e ascolterete. 46 00:03:38,207 --> 00:03:41,802 State per vivere un'esperienza di stupore e di mistero... 47 00:03:41,887 --> 00:03:44,685 che dai recessi della mente, vi porterà... 48 00:03:44,767 --> 00:03:47,076 oltre i limiti. 49 00:03:47,167 --> 00:03:48,600 OLTRE I LIMITI 50 00:03:51,807 --> 00:03:54,765 VOCI DALLO SPAZIO 51 00:03:55,247 --> 00:03:59,684 C'è il silenzio degli oceani e l'infinito silenzio dello spazio. 52 00:04:00,407 --> 00:04:05,606 C'è il gradito silenzio della serenità e l'eterno silenzio della morte. 53 00:04:06,207 --> 00:04:09,756 Un grido di aiuto si perde nello stridulo rumore del mondo. 54 00:04:10,007 --> 00:04:13,602 Ma il più debole dei sussurri, se pronunciato nel silenzio, 55 00:04:13,687 --> 00:04:16,406 può risuonare in tutto l'universo. 56 00:04:16,527 --> 00:04:19,564 Mi dispiace. Speravo fossero buone notizie. 57 00:04:19,647 --> 00:04:23,037 Ci sento e nessuno mi crede. 58 00:04:23,247 --> 00:04:25,522 Io voglio crederti, Jen. 59 00:04:25,647 --> 00:04:28,878 Solo che non capisco cosa senti. 60 00:04:31,767 --> 00:04:34,679 - Riesci a sentirmi ora? - No. 61 00:04:36,927 --> 00:04:38,406 Tesoro, 62 00:04:41,127 --> 00:04:46,042 so quanto tenevi a sentire le prime parole di Ally. 63 00:04:48,047 --> 00:04:51,596 E so quanto tieni a sentirla piangere. 64 00:04:54,367 --> 00:04:59,077 Forse... Forse la tua immaginazione ha trasformato il tuo desiderio in... 65 00:05:00,167 --> 00:05:02,601 Non capisco come possa trattarsi di un suono vero. 66 00:05:02,687 --> 00:05:05,076 Il dott. Madison dice che è impossibile. 67 00:05:05,887 --> 00:05:08,481 "È come la differenza... 68 00:05:08,687 --> 00:05:13,807 "nel vedere te, la tua faccia, con la luce del giorno... 69 00:05:13,887 --> 00:05:16,276 "e immaginarla nel buio." Va bene. 70 00:05:16,687 --> 00:05:21,124 Vedremo cosa succede. I dottori si sono sbagliati prima. 71 00:05:23,007 --> 00:05:26,124 E se riesci a sentire, poco importa cosa dicono. 72 00:05:42,167 --> 00:05:44,283 - Che c'è? - La bambina sta piangendo. 73 00:05:46,167 --> 00:05:48,237 Davvero? 74 00:05:51,407 --> 00:05:53,921 Aiuto. 75 00:06:02,447 --> 00:06:03,516 Jen. 76 00:06:05,007 --> 00:06:06,326 Jen. Jen. 77 00:06:07,207 --> 00:06:11,519 Lasciala dormire. Non stava piangendo. Lasciala dormire. 78 00:06:11,607 --> 00:06:14,565 Forza. A letto. Andiamo. 79 00:06:27,847 --> 00:06:29,121 Stai bene? 80 00:06:33,727 --> 00:06:36,002 Vuoi che resti sveglio con te? 81 00:06:39,247 --> 00:06:40,600 Buonanotte. 82 00:09:15,807 --> 00:09:17,445 Dott. Sanderson... 83 00:09:21,407 --> 00:09:23,159 Mi fa piacere rivederla. 84 00:09:26,007 --> 00:09:29,238 Ho detto qualcosa di sbagliato? 85 00:09:30,007 --> 00:09:35,365 Sto imparando il linguaggio dei segni per il dott. Madison. 86 00:09:35,767 --> 00:09:40,682 Perché lavoro qui. Spero di non averla offesa. 87 00:09:44,407 --> 00:09:45,999 Dott. Simon Burke... 88 00:09:46,567 --> 00:09:51,516 Mi dispiace. È che mi sembra un codice binario. 89 00:09:51,607 --> 00:09:55,919 Pensavo che fosse una programmatrice. 90 00:09:57,767 --> 00:09:58,961 Binario. 91 00:10:00,727 --> 00:10:03,366 È un linguaggio informatico. 92 00:10:03,687 --> 00:10:05,040 - Questo? - Sì. 93 00:10:06,327 --> 00:10:08,966 Non so cosa siano le "X", 94 00:10:09,047 --> 00:10:12,517 ma il resto mi sembra linguaggio binario. 95 00:10:14,687 --> 00:10:16,006 Perché... 96 00:10:16,247 --> 00:10:19,478 Beh, ho lavorato con i computer. 97 00:10:21,807 --> 00:10:25,197 Il linguaggio binario non si può leggere. 98 00:10:25,487 --> 00:10:30,242 Dovrei inserirlo nel mio computer e vedere cosa viene fuori. 99 00:10:30,327 --> 00:10:32,397 È atteso al telefono di servizio. 100 00:10:32,487 --> 00:10:35,559 Il paziente Bruce Gannon, al telefono di servizio. 101 00:10:40,727 --> 00:10:42,922 Potrebbe volerci molto tempo. 102 00:10:44,447 --> 00:10:47,564 Sì. Potrei farlo. 103 00:10:48,287 --> 00:10:49,436 Va bene. 104 00:10:51,327 --> 00:10:53,921 Cos'è successo? Mi ha telefonato il direttore. 105 00:10:55,607 --> 00:10:57,757 Il dott. Goldman in radiologia. 106 00:10:57,847 --> 00:11:01,681 - Le dispiace? - Oh, no, certo. 107 00:11:03,047 --> 00:11:04,241 Grazie. 108 00:11:06,287 --> 00:11:08,005 Tutto bene? 109 00:11:11,927 --> 00:11:13,201 Andiamo. 110 00:11:19,167 --> 00:11:21,886 G438 DOTT. R. LEIBERMAN 111 00:11:21,967 --> 00:11:26,802 Queste voci, Jennifer, le chiedono di fare qualcosa che lei non vuole fare? 112 00:11:28,207 --> 00:11:31,244 Bene. Cosa vogliono da lei, allora? 113 00:11:35,567 --> 00:11:39,879 Dice che è un suono che sente nella testa. 114 00:11:44,967 --> 00:11:49,245 "Quando sono sveglia, sento voci che non capisco. 115 00:11:49,807 --> 00:11:53,686 "Posso scrivere cosa dicono ma non so il significato. 116 00:11:53,767 --> 00:11:57,442 "Sento che chiedono aiuto. Il mio aiuto." 117 00:12:00,007 --> 00:12:02,202 Sente queste voci adesso? 118 00:12:06,927 --> 00:12:08,042 Tenga. 119 00:12:20,487 --> 00:12:22,762 L'ha mai visto prima, Sam? 120 00:12:22,847 --> 00:12:25,805 No, è la prima volta. 121 00:12:29,207 --> 00:12:32,005 Cosa significa, Jennifer? Non capisco. 122 00:12:32,127 --> 00:12:35,358 Da cosa deduce che le voci hanno bisogno di aiuto? 123 00:12:40,127 --> 00:12:41,480 Cosa dice, Sam? 124 00:12:41,567 --> 00:12:44,877 Ha conosciuto un uomo che... Che capisce questo linguaggio... 125 00:12:44,967 --> 00:12:46,320 e che tradurrà per lei. 126 00:12:46,407 --> 00:12:48,557 Bene, bene. Allora lo sapremo. 127 00:12:49,087 --> 00:12:51,362 Le provoca dolore sentirle? 128 00:12:53,047 --> 00:12:57,598 Mi fa male se non le ascolto, se le rifiuto e non scrivo. 129 00:12:58,487 --> 00:13:01,001 Queste voci vogliono essere ascoltate. 130 00:13:04,607 --> 00:13:06,359 - Sam. - Oh, mio... 131 00:13:10,727 --> 00:13:15,482 È probabile che Jennifer abbia avuto il suo primo episodio psicotico. 132 00:13:15,727 --> 00:13:20,482 Lei pensava che l'impianto cocleare che ha messo l'anno scorso, 133 00:13:20,567 --> 00:13:22,876 avesse iniziato a funzionare. 134 00:13:23,247 --> 00:13:25,681 Il dott. Madison lo ha escluso, ma invece? 135 00:13:25,767 --> 00:13:27,485 Non c'è nulla di cui vergognarsi. 136 00:13:27,567 --> 00:13:29,842 Vorrei iniziare con un antipsicotico blando. 137 00:13:29,927 --> 00:13:32,521 - Un farmaco che ha avuto ottimi risultati. - Oh, Dio. 138 00:13:32,607 --> 00:13:35,997 Penserà che non doveva succedere proprio a sua moglie, 139 00:13:36,087 --> 00:13:39,159 ma mi creda, le voci, gli scarabocchi, 140 00:13:39,247 --> 00:13:42,284 anche l'uomo che apparentemente le darà le risposte, 141 00:13:42,367 --> 00:13:46,440 sono tutte caratteristiche di un primo episodio psicotico. 142 00:13:47,687 --> 00:13:50,076 Ho una figlia di sei mesi a casa, 143 00:13:50,167 --> 00:13:53,364 e lei ha già un'invalidità. 144 00:13:53,447 --> 00:13:56,962 Non si preoccupi. Appena tornerete a casa e Jennifer inizierà la cura, 145 00:13:57,047 --> 00:13:59,515 tutto tornerà alla normalità. 146 00:15:42,687 --> 00:15:44,166 Sonnambulismo? 147 00:15:51,127 --> 00:15:54,324 Le voci sono finite? Tutt'a un tratto? 148 00:15:54,527 --> 00:15:56,722 È fantastico. 149 00:15:57,927 --> 00:15:59,997 - Che sollievo. - Sì. 150 00:16:06,687 --> 00:16:08,006 Cosa c'è? 151 00:16:12,047 --> 00:16:13,526 Ally sta piangendo. 152 00:16:22,847 --> 00:16:25,236 - Tocca a me. - Vado io. 153 00:17:06,047 --> 00:17:07,639 Mio Dio. 154 00:17:13,047 --> 00:17:15,402 Il dott. Colt in radiologia. 155 00:17:15,887 --> 00:17:18,481 Il dott. Colt in radiologia. 156 00:17:25,127 --> 00:17:26,355 - Salve. - Salve. 157 00:17:26,927 --> 00:17:28,519 Speravo di trovarla qui. 158 00:17:28,607 --> 00:17:31,485 Non sapevo come contattarla. 159 00:17:31,567 --> 00:17:34,525 Mi ha chiesto di inserire questo nel mio computer. 160 00:17:36,447 --> 00:17:37,516 Oh. 161 00:17:37,887 --> 00:17:41,721 Non lo so ancora. Mi manca ancora molto per finire. 162 00:17:41,807 --> 00:17:44,275 Ma so una cosa. È un messaggio. 163 00:17:46,567 --> 00:17:48,717 - Mi segua. - Certo. 164 00:17:48,807 --> 00:17:50,525 Dove stiamo andando? 165 00:17:51,127 --> 00:17:54,005 Donne 166 00:17:55,487 --> 00:17:57,398 Perché siamo qui dentro? 167 00:17:57,487 --> 00:18:00,160 Dobbiamo tenerlo segreto a loro. 168 00:18:14,927 --> 00:18:19,045 Perché non possono saperlo? Perché dobbiamo nasconderlo? 169 00:18:19,247 --> 00:18:21,238 Perché pensano che io sia pazza. 170 00:18:21,527 --> 00:18:24,519 No, lei non è pazza. 171 00:18:25,087 --> 00:18:28,284 Mi creda. Mi creda, questa... Questa è... 172 00:18:28,687 --> 00:18:31,804 Questa è la cosa migliore che possa succedere a qualcuno. 173 00:18:31,887 --> 00:18:36,085 Tutta la vita ho sognato che mi accadesse. 174 00:18:36,807 --> 00:18:41,119 Lei potrebbe ricevere un messaggio da un altro mondo. 175 00:18:42,247 --> 00:18:43,441 Mi dica. 176 00:18:43,527 --> 00:18:47,566 Il messaggio finora cerca di... 177 00:18:47,647 --> 00:18:50,605 insegnarci come leggere il resto del messaggio. 178 00:18:51,487 --> 00:18:56,845 E chi potrebbe essere, se non un alieno che viene da un altro pianeta? 179 00:18:57,407 --> 00:19:00,285 Voglio sapere di più. Sa qualcos'altro? 180 00:19:00,407 --> 00:19:01,635 Hanno smesso. 181 00:19:02,247 --> 00:19:06,081 Beh, se ricominciano, usi questo. 182 00:19:07,647 --> 00:19:12,323 Qui... Può scrivere il binario... Proprio qui sopra. 183 00:19:12,407 --> 00:19:15,843 Poi, lo trasferisco sul mio computer con questo. 184 00:19:17,087 --> 00:19:19,123 Contiene pagine e pagine. 185 00:19:27,407 --> 00:19:31,195 Lavoravo per la NASA. 186 00:19:36,127 --> 00:19:38,004 Tagli sulle spese di governo. 187 00:19:39,207 --> 00:19:40,356 Ehilà? 188 00:19:40,447 --> 00:19:43,405 - Un momento. - Cosa fate lì dentro? 189 00:19:45,647 --> 00:19:49,037 Pulizie. Provi al piano inferiore, per favore. 190 00:19:51,447 --> 00:19:52,800 Mi licenzieranno. 191 00:19:57,327 --> 00:19:59,887 - Jennifer. - Robert. 192 00:20:00,807 --> 00:20:04,800 Giocaci. Ecco fatto, così. Brava. 193 00:20:04,887 --> 00:20:06,718 Carino, eh? 194 00:20:06,847 --> 00:20:08,758 Ciao. Ehi, guarda, c'è la mamma. 195 00:20:08,847 --> 00:20:12,044 - Ciao, mammina. - Ally. 196 00:20:12,167 --> 00:20:15,398 Adesso per te è ora di andare a letto. 197 00:20:15,967 --> 00:20:18,401 L'ora della nanna. 198 00:20:18,487 --> 00:20:22,799 Papà deve parlare con la mamma. Ecco. È tutto a posto. 199 00:20:22,967 --> 00:20:24,559 Che ti hanno detto? 200 00:20:29,527 --> 00:20:32,041 Leiberman ti ha prescritto dei farmaci, eh? 201 00:20:32,887 --> 00:20:34,525 Ha detto che potrebbe. 202 00:20:35,007 --> 00:20:37,840 - Penserà che è la cosa giusta. - Già. 203 00:20:40,967 --> 00:20:43,037 Ti senti meglio? Sembrerebbe così. 204 00:20:43,127 --> 00:20:44,355 Sì. 205 00:20:46,847 --> 00:20:49,407 Forse posso chiedere un paio d'ore al lavoro... 206 00:20:49,487 --> 00:20:50,556 e tornare a cena? 207 00:20:50,647 --> 00:20:52,046 - Va bene. - Sì. 208 00:20:52,327 --> 00:20:54,318 - Sei sicura? Non voglio pressarti. - Sì. 209 00:20:54,407 --> 00:20:57,524 Bene. Ally ha mangiato, l'ho cambiata... 210 00:20:57,647 --> 00:20:58,636 Bene. 211 00:20:58,727 --> 00:21:01,958 ...e abbiamo visto due soap opera e un gioco televisivo. 212 00:21:06,287 --> 00:21:10,405 Voglio che tu sappia che a me interessa che tu stia bene. 213 00:21:10,767 --> 00:21:13,918 - Bene. - A qualsiasi costo. 214 00:21:15,167 --> 00:21:16,520 D'accordo? 215 00:21:27,727 --> 00:21:29,399 MOROXYDOL 100 Compresse 216 00:22:06,207 --> 00:22:07,925 Che stai facendo? 217 00:22:10,767 --> 00:22:12,962 Pensavo che fossi con Ally. 218 00:22:14,847 --> 00:22:16,246 Cos'è? 219 00:22:17,487 --> 00:22:19,045 Dove l'hai preso? 220 00:22:19,127 --> 00:22:21,357 - Me l'hanno prestato. - Fammi vedere. 221 00:22:23,247 --> 00:22:24,475 Perché no? 222 00:22:27,567 --> 00:22:29,797 Jen, sono tornate le voci? 223 00:22:29,887 --> 00:22:35,120 Se sì, dobbiamo dirlo al dott. Leiberman per far aumentare la dose. 224 00:22:38,967 --> 00:22:40,685 - No. - No? 225 00:22:43,447 --> 00:22:44,516 D'accordo. 226 00:22:48,567 --> 00:22:53,721 Sai che dovevo andare a Chicago per un paio di giorni. Non vado più. 227 00:22:55,527 --> 00:22:56,516 No, no. 228 00:23:03,767 --> 00:23:05,917 E questo per cos'è? 229 00:23:06,047 --> 00:23:07,685 Per avere fiducia in me. 230 00:23:11,247 --> 00:23:12,839 Andiamo a letto. 231 00:23:16,287 --> 00:23:19,245 Dott. Grant al pronto soccorso. 232 00:23:19,327 --> 00:23:20,885 Dott. Stacy Grant. 233 00:23:21,007 --> 00:23:22,804 Deve vedere questo. 234 00:23:23,727 --> 00:23:27,276 Penso di aver trovato qualcosa. 235 00:23:27,447 --> 00:23:31,235 È... Beh, ho bisogno... Mi serve molto spazio per stenderlo. 236 00:23:33,287 --> 00:23:36,324 Certo. Purché non sia in bagno. 237 00:23:40,567 --> 00:23:42,603 Per adesso è tutto. 238 00:23:59,647 --> 00:24:02,286 Riesce a trovare Waldo? 239 00:24:19,487 --> 00:24:20,681 Esatto. 240 00:25:47,167 --> 00:25:50,318 Vogliono farci sapere come sono fatti. 241 00:26:04,887 --> 00:26:06,878 È più di un semplice disegno. 242 00:26:07,807 --> 00:26:09,877 Sono una serie di istruzioni. 243 00:26:13,047 --> 00:26:17,518 Questo è il compressore per il laser a gas. Bene. 244 00:26:19,367 --> 00:26:24,725 L'ultima volta che ho provato a seguire istruzioni così complicate... 245 00:26:24,807 --> 00:26:28,277 ero piccolo, è stato una mattina di Natale. 246 00:26:42,447 --> 00:26:43,516 Ciao. 247 00:26:48,447 --> 00:26:50,915 - Dov'è Ally? - Con la sig. Ra Henderson. 248 00:26:51,807 --> 00:26:56,244 Scusi il disordine, ma dovevamo lavorare qui per far stare lei vicino alla bambina. 249 00:26:57,247 --> 00:27:00,398 È lei. Il maledetto custode! 250 00:27:02,287 --> 00:27:03,925 Lui è il custode! 251 00:27:04,927 --> 00:27:08,397 Non so cosa spera di ricavarne. 252 00:27:08,567 --> 00:27:12,879 Non so cosa vuole, ma Jennifer è molto malata, quindi se... 253 00:27:12,967 --> 00:27:15,435 Non è malata. Posso provarlo. 254 00:27:19,007 --> 00:27:20,759 Bene. La ascolto. 255 00:27:22,527 --> 00:27:25,519 Sapeva del sistema binario, vero? 256 00:27:26,887 --> 00:27:27,956 No. 257 00:27:28,407 --> 00:27:30,967 Gli uno e gli zero, è un codice binario. 258 00:27:31,047 --> 00:27:33,607 Dia un'occhiata da solo e capirà. 259 00:27:33,687 --> 00:27:35,757 Ha scritto tutto Jennifer, non io. 260 00:27:35,847 --> 00:27:40,523 Io l'ho solo inserito nel mio computer e stampato. 261 00:27:40,647 --> 00:27:44,606 Scriveva anche delle "X" e all'inizio non capivo. 262 00:27:44,767 --> 00:27:48,043 Poi, mettendole insieme, ho capito che erano un palinsesto. 263 00:27:49,127 --> 00:27:50,116 Un cosa? 264 00:27:50,207 --> 00:27:53,756 Un messaggio in un messaggio. Guardi. 265 00:27:54,407 --> 00:27:56,398 L'uomo e la donna... 266 00:27:56,487 --> 00:27:59,957 sono un'immagine perfetta di ciò che abbiamo mandato su Pioneer 10. 267 00:28:00,047 --> 00:28:03,357 Abbiamo mandato la nostra immagine e loro hanno rimandato la loro. 268 00:28:03,447 --> 00:28:04,960 Lo so. Pioneer non dovrebbe essere... 269 00:28:05,047 --> 00:28:06,958 vicina ad altre forme di civiltà. 270 00:28:07,047 --> 00:28:09,959 Fu lanciata negli anni '70, ma ha lasciato il sistema solare. 271 00:28:10,047 --> 00:28:11,446 Se attraversasse un buco nero... 272 00:28:11,527 --> 00:28:13,802 o una distorsione spaziale e temporale, che accadrebbe? 273 00:28:13,887 --> 00:28:15,320 Ferma! Basta! 274 00:28:17,207 --> 00:28:18,481 Un buco nero. 275 00:28:19,447 --> 00:28:21,483 Perché la NASA non lo vede? 276 00:28:22,607 --> 00:28:24,563 Perché il governo non fa qualcosa? 277 00:28:24,647 --> 00:28:27,161 II JPL e la NASA negano di esserne a conoscenza. 278 00:28:27,247 --> 00:28:29,044 Conosco ancora qualcuno lì. 279 00:28:29,127 --> 00:28:30,640 Li abbiamo chiamati, ma invano. 280 00:28:30,727 --> 00:28:34,800 O è un insabbiamento o l'impianto fa sì che Jennifer sia l'unica a sentirli. 281 00:28:35,047 --> 00:28:38,278 L'impianto di Jennifer. Certo. 282 00:28:38,367 --> 00:28:40,323 È un ricevitore elettronico, no? 283 00:28:40,407 --> 00:28:43,683 Non potrebbe essere che riesca a cogliere il segnale alieno? 284 00:28:43,767 --> 00:28:46,327 Oh, certo. I segnali alieni. 285 00:28:55,327 --> 00:28:58,922 900 dollari sulla mia carta di credito? 286 00:28:59,567 --> 00:29:01,797 È un condensatore. Alcune parti le troviamo. 287 00:29:01,887 --> 00:29:04,720 Altre volte, dobbiamo crearle seguendo le loro istruzioni. 288 00:29:04,807 --> 00:29:08,004 Sig. Winter, gli alieni vogliono che costruiamo un laser. 289 00:29:08,087 --> 00:29:10,043 - Fuori! - Forse non lo spiego bene. 290 00:29:10,127 --> 00:29:12,766 Fuori da casa mia! 291 00:29:13,807 --> 00:29:17,766 Fuori! Vuole convincerla delle sue idee! Sta inventando tutto! 292 00:29:17,847 --> 00:29:22,045 So che le sembrerà assurdo, ma sono un astrofisico. 293 00:29:22,127 --> 00:29:25,244 - Deve solo credermi. - Non devo fare un bel niente. 294 00:29:39,527 --> 00:29:40,960 Oh, Jennifer. 295 00:29:42,127 --> 00:29:43,116 Jennifer. 296 00:29:44,447 --> 00:29:46,199 Jennifer. Jennifer! 297 00:29:46,807 --> 00:29:48,718 Sono arrabbiato perché mi hai mentito. 298 00:29:48,807 --> 00:29:53,358 Tu mi hai mentito, non vuoi credermi! 299 00:30:01,367 --> 00:30:03,517 Jennifer, no. No. 300 00:30:04,607 --> 00:30:05,926 Jennifer! 301 00:30:21,767 --> 00:30:23,837 Le do una mano, d'accordo? 302 00:30:27,687 --> 00:30:30,076 - Ne è sicura? - Sì. Sì. 303 00:30:30,167 --> 00:30:31,486 D'accordo. 304 00:31:01,447 --> 00:31:04,007 Sta diventando più doloroso, vero? 305 00:31:05,767 --> 00:31:08,998 So perché. Si stanno avvicinando. 306 00:31:12,447 --> 00:31:17,396 La Terra ruota sull'asse ogni 24 ore, giusto? 307 00:31:17,647 --> 00:31:21,242 Quindi, ogni... Ogni 12 ore, 308 00:31:22,247 --> 00:31:27,446 l'orizzonte fa il giro e il segnale riattraversa il terminatore. 309 00:31:28,887 --> 00:31:31,276 Sono più vicini di 12 ore, esatto. 310 00:31:33,887 --> 00:31:38,324 Oh, certo. Ho una... Confezione famiglia di aspirina... 311 00:31:38,727 --> 00:31:40,524 sul lavandino in cucina. 312 00:31:40,727 --> 00:31:42,160 Vado a prenderla. 313 00:31:43,687 --> 00:31:45,040 Va bene. 314 00:32:06,127 --> 00:32:08,960 ROBERT VITALE MOROXYDOL - 100 Compresse 315 00:32:15,567 --> 00:32:18,957 Se non le prendo ogni giorno, 316 00:32:20,927 --> 00:32:23,202 inizio anch'io a sentire le voci. 317 00:32:26,967 --> 00:32:29,879 Ho lavorato alla NASA per un po'. 318 00:32:30,767 --> 00:32:35,443 Fino al mio primo episodio psicotico. 319 00:32:36,607 --> 00:32:40,202 Non sto inventando, Jennifer. Lo giuro. 320 00:32:41,367 --> 00:32:45,201 Prima di iniziare la cura, 321 00:32:47,127 --> 00:32:48,845 andava piuttosto male. 322 00:32:51,767 --> 00:32:55,555 Ho passato un anno per strada dopo essere stato licenziato. 323 00:32:57,007 --> 00:32:59,043 Sono stato un po' in prigione. 324 00:32:59,527 --> 00:33:05,796 Le sto dicendo questo per farle capire che adesso sto bene. 325 00:33:08,807 --> 00:33:12,925 Ma potevo trovare lavoro... 326 00:33:13,007 --> 00:33:16,556 solo come custode di ospedale. 327 00:33:19,607 --> 00:33:24,123 Nessuno vuole assumere persone che sono state schizofreniche. 328 00:33:26,927 --> 00:33:31,557 Ma le mie voci non erano reali. 329 00:33:31,887 --> 00:33:33,206 Le sue sì. 330 00:33:38,127 --> 00:33:39,845 Ma se vuole lasciar... 331 00:33:50,207 --> 00:33:51,879 Devo tornare al lavoro? 332 00:33:55,087 --> 00:33:56,202 Va bene. 333 00:33:57,207 --> 00:33:59,721 Sto lavorando. Sto lavorando. 334 00:34:04,087 --> 00:34:07,523 Dove diavolo è stata per due giorni se non è stata da sua madre? 335 00:34:07,607 --> 00:34:10,280 - Dove pensa che sia? - Non ne ho idea. 336 00:34:10,367 --> 00:34:13,279 Ma senza le sue medicine temo possa sentirsi male. 337 00:34:13,367 --> 00:34:15,085 - Ha bisogno delle medicine, eh? - Sì. 338 00:34:15,167 --> 00:34:17,727 - È così preoccupato? - Sì, sono... molto preoccupato. 339 00:34:17,807 --> 00:34:19,525 - Trovatela. - Faremo il possibile. 340 00:34:22,407 --> 00:34:25,763 Jennifer, Jennifer. Venga qui. 341 00:34:26,887 --> 00:34:28,923 Venga qui. Guardi. 342 00:34:30,207 --> 00:34:32,163 Una navicella a energia solare. 343 00:34:32,527 --> 00:34:37,043 Deve avere un diametro di 1600 km. È molto grande, riusciremo a vederla. 344 00:34:37,207 --> 00:34:39,437 Cos'è una navicella a energia solare? 345 00:34:39,567 --> 00:34:42,604 Non è stata mai realizzata. 346 00:34:42,767 --> 00:34:45,645 Hanno formulato delle teorie per... Per anni. 347 00:34:46,927 --> 00:34:50,715 Si costruisce una navicella con un'ampia superficie riflettente, 348 00:34:50,807 --> 00:34:55,517 che una fonte di luce, una stella, un laser di terra... 349 00:34:56,847 --> 00:34:59,407 può mandare ad un'altra stella. 350 00:35:00,327 --> 00:35:03,364 L'unico problema è che hanno preso la direzione sbagliata. 351 00:35:03,447 --> 00:35:06,439 Forse c'è un guasto alla navicella. 352 00:35:07,527 --> 00:35:10,963 Ma sono diretti verso il sole senza freni. 353 00:35:15,087 --> 00:35:19,239 Ecco a cosa servono i laser. Vogliono che li salviamo. 354 00:35:19,967 --> 00:35:24,916 Il nostro laser potrebbe essere in grado di farli deviare attorno al sole. 355 00:35:26,927 --> 00:35:32,320 Ma ovviamente senza l'intenzione di fermarli. 356 00:35:33,847 --> 00:35:36,759 Li riporta solo nell'universo. 357 00:35:36,847 --> 00:35:40,522 Non li facciamo mai incontrare. 358 00:35:45,447 --> 00:35:48,837 Ha ragione. Almeno si salveranno. 359 00:36:18,527 --> 00:36:20,245 Funzionerà vero? 360 00:36:20,767 --> 00:36:23,042 Così dicono le istruzioni. Spero che funzioni. 361 00:36:23,127 --> 00:36:25,322 Funzionerà. Funzionerà. 362 00:36:25,407 --> 00:36:28,285 - Come va la testa? - Fa ancora male. 363 00:36:28,367 --> 00:36:31,677 Oh, Dio mio. Dimenticavo. Mi serve una macchina fotografica. 364 00:36:33,367 --> 00:36:36,518 - Ho pochi minuti. Torno subito. - Faccia presto. 365 00:37:17,847 --> 00:37:20,202 D'accordo, amico, so tutto. Non voglio casini. 366 00:37:20,287 --> 00:37:23,006 - Voglio solo trovare Jennifer. - Per favore, non ho tempo. 367 00:37:23,087 --> 00:37:24,839 - Devo tornare. - Lei dov'è? 368 00:37:24,967 --> 00:37:27,117 - Mi lasci solo. - Non dica bugie. 369 00:37:27,247 --> 00:37:31,718 So che è stata qui. So che si vede con lei. Voglio sapere dov'è. 370 00:37:31,807 --> 00:37:34,162 - Che le ha fatto? - Non è successo nulla. 371 00:37:34,247 --> 00:37:37,637 So che è qui. Mi dica solo dov'è. Pazzo! 372 00:37:40,287 --> 00:37:43,359 - Che le ha fatto? Me lo dica! - Non ho tempo. 373 00:37:44,887 --> 00:37:46,400 Dov'è mia moglie? Cosa le ha fatto? 374 00:37:46,487 --> 00:37:49,126 - È sul tetto, giuro! - Oh, no. 375 00:37:52,087 --> 00:37:53,725 Jennifer, per favore! 376 00:37:59,167 --> 00:38:01,442 Jennifer, ascolta, è pazzo. 377 00:38:02,567 --> 00:38:05,639 Non voglio farti del male, tesoro. Voglio solo portarti a casa. 378 00:38:05,727 --> 00:38:08,400 - Stanno arrivando! - Ho parlato con l'amministratore. 379 00:38:08,487 --> 00:38:11,001 È pazzo. È schizofrenico. Ha la fedina penale sporca. 380 00:38:11,087 --> 00:38:12,998 Ti ha detto solo bugie, Jennifer. 381 00:38:13,087 --> 00:38:15,043 Jennifer, ora o mai più. 382 00:38:15,127 --> 00:38:16,879 Le ho detto di stare lontano. 383 00:38:16,967 --> 00:38:19,003 - Jennifer... - Jennifer, vai! 384 00:38:20,527 --> 00:38:22,722 Jennifer, se mi ami, 385 00:38:22,807 --> 00:38:25,605 - non farlo, per favore! - Non c'è più tempo! Vada! 386 00:38:26,047 --> 00:38:28,117 Jennifer. Jennifer! 387 00:38:48,607 --> 00:38:49,676 POSIZIONE LASER 388 00:38:49,767 --> 00:38:51,166 SEQUENZA SPARI - INIZIATA 389 00:39:10,127 --> 00:39:12,561 Accidenti. Fantastico. 390 00:39:14,367 --> 00:39:15,595 Bellissimo. 391 00:39:42,567 --> 00:39:44,046 Sono qui. 392 00:40:00,487 --> 00:40:02,682 Oh, mio Dio. 393 00:40:18,007 --> 00:40:21,761 - Li abbiamo salvati! - Davvero? II laser ha funzionato? 394 00:40:22,727 --> 00:40:24,206 Li abbiamo salvati. 395 00:40:33,207 --> 00:40:35,641 E ora sono andati via. 396 00:41:02,487 --> 00:41:07,436 Nessun suono, voce o pianto al mondo può essere sentito... 397 00:41:07,647 --> 00:41:11,526 se non c'è qualcuno che Io ascolta. 397 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm