1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:46,716 --> 00:01:49,071 Buongiorno vicedirettore.... ohh.. 3 00:01:49,476 --> 00:01:51,148 Non mi dica, questa macchina è sua? 4 00:01:54,156 --> 00:01:55,589 Sì, è la mia Cresta. 5 00:01:55,716 --> 00:01:59,152 Una Cresta bianchissima, mi è stata consegnata stamattina! 6 00:01:59,596 --> 00:02:03,156 Ammira la sottile eleganza della sua linea! E il suo colore bianco che 7 00:02:03,156 --> 00:02:04,916 sembra voler tenere tutti lontani! 8 00:02:04,916 --> 00:02:08,156 Ah, non mi separerò mai da te, lo prometto! Da questo momento in poi 9 00:02:08,156 --> 00:02:09,669 staremo sempre insieme! 10 00:02:10,836 --> 00:02:12,827 La mia Cresta, la mia amata Cresta! 11 00:02:26,036 --> 00:02:29,631 ehilà....finalmente ci si rivede, vicepreside! 12 00:02:29,916 --> 00:02:31,907 Può spostarsi da lì? Devo scaricare la mia roba. 13 00:02:32,476 --> 00:02:33,716 La... la tua roba? 14 00:02:33,716 --> 00:02:36,150 Vedo che sei già qui, Onizuka. Sei arrivato presto. 15 00:02:36,676 --> 00:02:39,588 Allora vieni pure con me, ti mostro subito qual è la tua camera. 16 00:02:39,956 --> 00:02:41,674 Di che cosa parla signora direttrice? 17 00:02:41,876 --> 00:02:43,556 Ha proprio detto: ''la sua camera''? 18 00:02:43,556 --> 00:02:45,836 Esatto. A partire da oggi Onizuka. . . 19 00:02:45,836 --> 00:02:48,430 ...abiterà all'interno dell'edificio dell'istituto! 20 00:02:48,636 --> 00:02:51,230 Già, era la condizione di base per essere assunto! 21 00:02:59,716 --> 00:03:01,195 Ma che cosa si sta portando dietro? 22 00:03:01,476 --> 00:03:02,306 Non ne ho idea! 23 00:03:04,836 --> 00:03:06,827 Maledizione! Piantatela di guardarmi! 24 00:03:18,076 --> 00:03:20,067 Tu che te ne stai lì impalato, vieni qui! 25 00:03:20,556 --> 00:03:22,194 Ah! Ecco, io... Veramente... 26 00:03:23,436 --> 00:03:25,427 Ci senti? Ti ho detto di venire qui. 27 00:03:26,796 --> 00:03:27,467 S-sì... 28 00:03:29,756 --> 00:03:31,075 Potresti darmi una mano? 29 00:03:31,276 --> 00:03:31,947 Eh? 30 00:03:35,116 --> 00:03:37,550 Come vedi ho le mani impegnate e non posso raccoglierlo. 31 00:03:39,316 --> 00:03:39,987 Certo. 32 00:03:40,876 --> 00:03:42,309 Fermo, non hai capito! 33 00:03:45,916 --> 00:03:49,356 Spiacente, ma devi sapere che io non permetto a nessuno di toccare 34 00:03:49,356 --> 00:03:50,471 il mio cuscino. 35 00:03:51,796 --> 00:03:53,787 Ti dispiacerebbe portarli fino alla mia stanza? 36 00:04:00,636 --> 00:04:03,628 Ehm non per dire, però io non vedo nessuna stanza qui. 37 00:04:03,916 --> 00:04:05,793 Forse non hai capito, è questa. 38 00:04:05,876 --> 00:04:06,945 Questa qui? 39 00:04:12,116 --> 00:04:15,188 Non mi aveva detto che avrei dovuto abitare in un ripostiglio! 40 00:04:15,236 --> 00:04:17,511 lo lo vedo piuttosto come un favoloso attico. 41 00:04:17,716 --> 00:04:20,753 Ricordati di essere puntuale alla cerimonia di inizio anno. 42 00:04:25,756 --> 00:04:29,156 Oltre all'assunzione, aver diritto anche a un appartamento! Era tutto 43 00:04:29,156 --> 00:04:32,785 troppo bello perché non ci fosse una fregatura, avrei dovuto immaginarlo. 44 00:04:33,316 --> 00:04:35,307 Sono stato brutalmente ingannato. 45 00:04:40,236 --> 00:04:41,112 Che stai facendo? 46 00:04:44,436 --> 00:04:46,956 Non fare certe cose quando sono di cattivo umore. 47 00:04:46,956 --> 00:04:51,116 No, no aspetta! Lasciami spiegare! lo volevo... Volevo solo vedere che 48 00:04:51,116 --> 00:04:52,674 videogioco ci fosse dentro. 49 00:04:53,516 --> 00:04:55,516 Per caso anche a te piacciono i videogiochi? 50 00:04:55,516 --> 00:04:56,232 Beh, sì. 51 00:04:56,836 --> 00:04:57,746 Direi proprio di sì. 52 00:04:58,156 --> 00:05:00,624 E ti piacciono i picchiaduro e gli shoot 'em up? 53 00:05:00,956 --> 00:05:04,436 Sì, anche se a essere sincero preferisco i giochi di simulazione e 54 00:05:04,436 --> 00:05:05,551 i giochi di ruolo. 55 00:05:06,036 --> 00:05:08,027 Allora dimmi, hai già provato questo? 56 00:05:08,956 --> 00:05:11,072 Quello lo conosco, è Wild Arms, dico bene? 57 00:05:11,316 --> 00:05:13,147 lo l'ho già finito, tu invece a che punto sei? 58 00:05:15,596 --> 00:05:17,587 Vi scongiuro, messere! 59 00:05:18,916 --> 00:05:21,636 Ho grandi difficoltà ad arrivare alla fine di quel videogioco, 60 00:05:21,636 --> 00:05:23,308 svelatemi come riuscirci! 61 00:05:25,236 --> 00:05:26,351 Sì, non c'è problema. 62 00:05:26,556 --> 00:05:29,396 Vi ringrazio infinitamente messere! Posso ardire di chiedere 63 00:05:29,396 --> 00:05:30,431 come vi chiamate? 64 00:05:30,716 --> 00:05:32,115 No... Noburo Yoshikawa. 65 00:05:32,596 --> 00:05:34,956 Allora, signor Yoshikawa, mi ritengo formalmente 66 00:05:34,956 --> 00:05:37,151 iscritto ale lezioni di videogiochi. 67 00:05:37,356 --> 00:05:40,396 Signora direttrice! Non potrò mai approvare la decisione di aver 68 00:05:40,396 --> 00:05:43,236 assunto quell'uomo come insegnante nella nostra scuola! 69 00:05:43,236 --> 00:05:46,273 Le consiglio di riconsiderare subito la sua assunzione! 70 00:05:46,636 --> 00:05:50,515 Vicedirettore, il problema è che lei non ha ancora capito quel ragazzo. 71 00:05:50,756 --> 00:05:51,506 Eh? 72 00:05:51,876 --> 00:05:54,756 Così come ha frainteso quello che accadde il giorno del colloquio. 73 00:05:54,756 --> 00:05:57,956 Lui è stato costretto ad agire così, perché era l'unico modo per 74 00:05:57,956 --> 00:06:00,231 proteggerla da quegli studenti armati. 75 00:06:00,596 --> 00:06:02,836 Quantomeno, questa è la conclusione a cui sono 76 00:06:02,836 --> 00:06:03,905 potuta giungere io. 77 00:06:04,196 --> 00:06:05,549 Si... si sbaglia! Non è così! 78 00:06:05,596 --> 00:06:07,985 Ah, stavo dimenticando... Tenga 79 00:06:08,116 --> 00:06:11,028 E' la traccia per il discorso di presentazione dei nuovi professori. 80 00:06:11,596 --> 00:06:14,356 La prego inoltre di ricordare che l'assunzione di Onizuka 81 00:06:14,356 --> 00:06:15,152 è cosa già stabilita. 82 00:06:18,356 --> 00:06:21,116 Così quell'uomo ora è un professore di questo istituto! 83 00:06:21,116 --> 00:06:23,186 E' una cosa a dir poco vergognosa! 84 00:06:25,076 --> 00:06:26,225 Un momento...! 85 00:06:27,156 --> 00:06:28,794 Ma certo! Adesso ho capito...! 86 00:06:30,236 --> 00:06:33,436 Una trovata davvero simpatica quella di affidargli quella classe, non me 87 00:06:33,436 --> 00:06:35,188 l'aspettavo dalla direttrice. 88 00:06:35,436 --> 00:06:37,427 Sì, adesso ho capito. 89 00:06:42,996 --> 00:06:46,276 Sta per aver inizio la cerimonia di inizi o anno, tutti gli studenti si rechino 90 00:06:46,276 --> 00:06:47,470 immediatamente in palestra. 91 00:06:51,116 --> 00:06:54,552 Eh? Stai dicendo sul serio? Adesso tu abiti nella scuola? 92 00:06:55,036 --> 00:06:58,426 Sì, ma puoi venire a trovarmi quando vuoi, professoressa Fuyutsuki! 93 00:06:58,636 --> 00:07:02,549 Goditi pure gli ultimi momenti sereni della tua vita, Eikichi Onizuka. 94 00:07:07,036 --> 00:07:09,994 E ora passeremo a presentarvi i nuovi insegnanti della scuola. 95 00:07:11,636 --> 00:07:13,786 ll professor Eikichi Onizuka. 96 00:07:14,796 --> 00:07:16,024 Ma quella persona è... 97 00:07:16,516 --> 00:07:20,316 ll professor Onizuka insegnerà filosofia alle medie. E si occuperà 98 00:07:20,316 --> 00:07:22,307 della quarta sezione del terzo anno. 99 00:07:33,836 --> 00:07:37,829 lo sono il professore della quarta sezione del terzo anno delle medie 100 00:07:37,876 --> 00:07:42,267 Mi chiamo Eikichi Onizuka, ventidue anni, single. l miei hobby sono. . . 101 00:07:42,836 --> 00:07:44,116 Terzo anno delle medie? 102 00:07:44,116 --> 00:07:46,836 Significa che io dovrei insegnare alle scuole medie? 103 00:07:46,836 --> 00:07:49,356 Un momento! Ho accettato volentieri di venire a lavorare qui 104 00:07:49,356 --> 00:07:52,356 perché la direttrice ha detto che avrei insegnato alle superiori! 105 00:07:52,356 --> 00:07:54,347 Dammi una spiegazione, Saverio il missionario! 106 00:07:59,636 --> 00:08:02,355 Voi smettetela di ridere! Fate silenzio, chiaro?! 107 00:08:04,956 --> 00:08:07,470 Professor Onizuka, il microfono! ll microfono! 108 00:08:07,876 --> 00:08:09,867 Eh? C'è forse qualche problema col microfono? 109 00:08:10,396 --> 00:08:11,956 A...! A...! A...! 110 00:08:11,956 --> 00:08:12,876 Ma che razza di professore è? 111 00:08:12,876 --> 00:08:14,912 E quegli orecchini e i capelli tinti? 112 00:08:15,196 --> 00:08:17,196 Come si può far lavorare uno come lui? 113 00:08:17,196 --> 00:08:18,675 Forse non è un vero insegnante! 114 00:08:18,796 --> 00:08:22,076 Ho sentito, sapete?! Chi ha osato dire che io non sono un vero 115 00:08:22,076 --> 00:08:25,316 insegnante? Vi farò vedere la prova che dimostra che vi sbagliate! 116 00:08:25,316 --> 00:08:27,511 Guardate bene il mio attestato di insegnante! 117 00:08:33,076 --> 00:08:35,670 ll mio... il mio prezioso attestato si è strappato in due! 118 00:08:36,196 --> 00:08:37,549 Però è valido lo stesso, no? 119 00:08:38,596 --> 00:08:40,871 Basterà usare un po' di nastro adesivo e tornerà come prima! 120 00:08:41,076 --> 00:08:41,756 Giusto? 121 00:08:41,756 --> 00:08:43,189 Silenzio! Silenzio! 122 00:08:48,636 --> 00:08:51,104 Per quanto intendi continuare a farmi fare brutte figure? 123 00:08:51,276 --> 00:08:52,868 Vuoi capirlo che sei un professore?! 124 00:08:53,236 --> 00:08:55,956 E' evidente che non sei mai stato con sapevole del tuo ruolo! Cosa sono 125 00:08:55,956 --> 00:08:57,947 quei capelli tinti? E quegli orecchini? 126 00:08:58,116 --> 00:09:01,316 Mi viene il ribrezzo a pensare che un individuo come te possa lavorare alle 127 00:09:01,316 --> 00:09:04,356 mie dipendenze! lo non sarò mai d'accordo! Non lo accetterò mai, hai 128 00:09:04,356 --> 00:09:06,876 capito? Vedrai, riuscirò a qualunque costo a cacciarti via 129 00:09:06,876 --> 00:09:08,468 da questa scuola! 130 00:09:15,116 --> 00:09:16,036 Senti, Onizuka. 131 00:09:16,036 --> 00:09:17,264 Non devi fare così. 132 00:09:17,516 --> 00:09:19,905 Non hai alcuna ragione di abbatterti, dico davvero. 133 00:09:20,636 --> 00:09:23,070 Sono errori che possono capitare... a tutti! 134 00:09:24,836 --> 00:09:25,552 Eh? 135 00:09:26,116 --> 00:09:27,071 Che cos'hai detto? 136 00:09:28,596 --> 00:09:30,746 Aspetta, significa che non hai sentito nulla... 137 00:09:31,716 --> 00:09:34,071 di quello che ti ha detto il vicedirettore poco fa? 138 00:09:34,476 --> 00:09:36,836 Che bisogno c'era? Tanto i professori dicono tutti quanti 139 00:09:36,836 --> 00:09:37,956 le stesse cose! 140 00:09:37,956 --> 00:09:39,867 Quello per cui sono rimasto deluso... 141 00:09:40,316 --> 00:09:43,865 è l'aver saputo di insegnare alle scuole medie e non alle superiori. 142 00:09:46,476 --> 00:09:48,996 Credevo che mi aspettasse una vita meravigliosa, costellata di 143 00:09:48,996 --> 00:09:50,987 giovanissime ragazze sempre vicine a me! 144 00:09:52,636 --> 00:09:55,036 lnvece mi tocca stare insieme a ragazzini delle medie che ancora 145 00:09:55,036 --> 00:09:56,356 odorano di pipì. 146 00:09:56,356 --> 00:09:59,996 Prima ho sentito parlare della quarta sezione del terzo anno. Sarebbe a 147 00:09:59,996 --> 00:10:03,306 dire, la classe di cui sei l'insegnante responsabile. 148 00:10:03,396 --> 00:10:04,067 Eh? 149 00:10:04,156 --> 00:10:07,596 Stando a quanto ho potuto capire, sembra che nella storia dell'istituto 150 00:10:07,596 --> 00:10:10,076 non ci sia mai stata una classe peggiore di questa. 151 00:10:10,076 --> 00:10:12,067 Davvero? Per quanto possano creare problemi... 152 00:10:12,396 --> 00:10:15,354 che potranno fare di così terribile gli alunni di quella classe? 153 00:10:15,716 --> 00:10:17,229 Ci saranno degli studenti così. 154 00:10:17,796 --> 00:10:19,070 O magari così! 155 00:10:19,276 --> 00:10:21,836 O nella peggiore delle ipotesi così, giusto? 156 00:10:22,076 --> 00:10:24,909 Beh! Se devo dire la verità, non ne ho la minima idea! 157 00:10:25,036 --> 00:10:26,867 Sta' pure tranquilla. 158 00:10:26,916 --> 00:10:28,907 Ho già esperienza con alunni di quel tipo. 159 00:10:31,756 --> 00:10:35,356 Fa' subito capire loro come stanno le cose e tutto filerà 160 00:10:35,356 --> 00:10:36,396 per il verso giusto. 161 00:10:36,396 --> 00:10:38,387 Ci vediamo, vado a tirare il primo pugno! 162 00:10:41,676 --> 00:10:44,395 La classe peggiore della storia di questa scuola. 163 00:10:44,556 --> 00:10:47,707 La cosa è interessante. Decisamente interessante. 164 00:10:47,876 --> 00:10:51,107 So benissimo come bisogna comportarsi con questo tipo ragazzi. 165 00:11:06,436 --> 00:11:10,796 lo, Great Teacher Onizuka, da oggi, sarò il responsabile di questa classe. 166 00:11:10,796 --> 00:11:11,990 Piacere. 167 00:11:21,436 --> 00:11:23,427 Professore, potrebbe non fumare? 168 00:11:24,316 --> 00:11:25,669 Scu...scusate! 169 00:11:26,596 --> 00:11:27,476 Professore! 170 00:11:27,476 --> 00:11:29,034 Prego, usi questo posacenere. 171 00:11:29,436 --> 00:11:30,152 Oh! Sì... 172 00:11:32,076 --> 00:11:34,067 Professore, non dovrebbe fare l'appello? 173 00:11:37,916 --> 00:11:39,907 Sì, non ho sbagliato classe...! 174 00:11:41,156 --> 00:11:41,996 Akiyama. 175 00:11:41,996 --> 00:11:42,667 Sì. 176 00:11:42,716 --> 00:11:43,436 Aisawa. 177 00:11:43,436 --> 00:11:44,116 Sì. 178 00:11:44,116 --> 00:11:44,796 Asano. 179 00:11:44,796 --> 00:11:45,476 Sì. 180 00:11:45,476 --> 00:11:46,147 lijima. 181 00:11:46,236 --> 00:11:46,956 Sì. 182 00:11:46,956 --> 00:11:47,636 lzumi. 183 00:11:47,636 --> 00:11:48,352 Sì. 184 00:11:48,716 --> 00:11:52,396 Ma guarda! Tu sei il ragazzino dei videogiochi, Yoshioka! 185 00:11:52,396 --> 00:11:54,796 Non sapevo che tu facessi parte di questa classe! 186 00:11:54,796 --> 00:11:57,390 lo e te ormai ottimi amici, vero Yoshimura? 187 00:11:57,796 --> 00:12:01,505 Ah! No, aspetta, il tuo nome è Yoshiwara! No, Yoshida! 188 00:12:01,596 --> 00:12:04,554 Yoshinaga? No, ora ricordo! Ti chiami Yoshikawa! 189 00:12:06,476 --> 00:12:08,990 Come dimenticarlo? Yoshikawa, il dio dei videogiochi! 190 00:12:09,596 --> 00:12:11,587 Allora finita la scuola mi darai lezioni, va bene? 191 00:12:12,956 --> 00:12:13,636 Ogaki. 192 00:12:13,636 --> 00:12:14,476 Sì. 193 00:12:14,476 --> 00:12:15,156 Ohshima. 194 00:12:15,156 --> 00:12:15,827 Sì. 195 00:12:19,436 --> 00:12:20,107 Kusano... 196 00:12:29,236 --> 00:12:30,225 Piacere. 197 00:12:34,996 --> 00:12:38,716 Bene! Per celebrare l'inizio del nuovo anno, vorrei fare un discorso e un 198 00:12:38,716 --> 00:12:40,596 brindisi sotto i fiori di ciliegio. 199 00:12:40,596 --> 00:12:43,872 Professor Onizuka, com'è andato. . . il primo giorno nella quarta sezione? 200 00:12:43,916 --> 00:12:47,875 Eh...Ah, sono degli alunni tranquillissimi!... 201 00:12:47,916 --> 00:12:49,916 Devo dire che mi hanno quasi deluso 202 00:12:49,916 --> 00:12:52,956 Sai, mi hanno parlato della professoressa che prima di te era la 203 00:12:52,956 --> 00:12:54,787 responsabile di quella classe. -Eh? 204 00:12:55,276 --> 00:12:57,267 ll suo nome è Kazumi Kahara. 205 00:12:58,556 --> 00:13:00,547 Caspita, è una ragazza davvero strepitosa! 206 00:13:01,196 --> 00:13:02,549 Dov'è? Non la vedo, dov'è? 207 00:13:03,476 --> 00:13:05,512 Si trova in ospedale. -Eh? 208 00:13:06,076 --> 00:13:07,873 Questa è una sua foto attuale. 209 00:13:08,196 --> 00:13:10,187 Che... che sarebbe quella cosa? 210 00:13:10,476 --> 00:13:13,149 Disturbo da alimentazione incontrollata per lo stress. 211 00:13:14,316 --> 00:13:16,830 Ma è terribile! Era così carina! 212 00:13:17,156 --> 00:13:20,476 Purtroppo quello della professoressa Kahara non è stato l'unico caso, altri 213 00:13:20,476 --> 00:13:24,756 due insegnanti, prima di lei, si sono licenziati per seri problemi legati allo 214 00:13:24,756 --> 00:13:25,871 stress nervoso. 215 00:13:27,996 --> 00:13:30,988 Per favore, fa' attenzione! Non vorrei che succedesse anche a te! 216 00:13:31,396 --> 00:13:33,596 Non ha senso preoccuparsi prima di cominciare! 217 00:13:33,596 --> 00:13:34,585 Cin cin! 218 00:13:34,876 --> 00:13:37,709 Ah? Non era ancora arrivato al momento del brindisi? 219 00:13:38,316 --> 00:13:40,307 Che ci vuoi fare? Che ci vuoi fare? 220 00:13:40,436 --> 00:13:42,427 ll vicedirettore la tira sempre per le lunghe! 221 00:13:42,836 --> 00:13:44,827 Beviamoci sopra! lo mi chiamo Sannomaru! 222 00:13:45,076 --> 00:13:47,670 Ah, grazie! lo sono Onizuka, piacere! 223 00:13:49,116 --> 00:13:51,505 alla vostra salute 224 00:13:53,916 --> 00:13:57,836 Almeno ho ricavato uno spazio dove dormire. Da domani comincerò con 225 00:13:57,836 --> 00:13:59,827 calma a mettere in ordine il resto. 226 00:14:00,276 --> 00:14:01,504 Ora mi metto a dormire. 227 00:14:08,396 --> 00:14:10,876 Certo non avrei mai immaginato che sarei venuto ad abitare 228 00:14:10,876 --> 00:14:12,150 in una scuola! 229 00:14:12,956 --> 00:14:15,424 Mi piacerebbe sapere che cos'ha in mente la preside! 230 00:14:18,876 --> 00:14:21,390 Accidenti, com'è silenziosa la scuola di notte! 231 00:14:26,076 --> 00:14:28,916 Maledizione, ho fatto male a non chiedere a Fuyutsuki 232 00:14:28,916 --> 00:14:30,713 di dormire me! 233 00:14:31,756 --> 00:14:33,030 Ascolta, Onizuka. 234 00:14:33,716 --> 00:14:35,707 Ecco, questa per me è la prima esperienza... 235 00:14:36,316 --> 00:14:37,954 Ti prego di essere gentile. 236 00:14:40,676 --> 00:14:42,667 Azu...Azu...Azu 237 00:14:42,916 --> 00:14:48,309 Azusa! Che cos'è stato quel rumore? 238 00:14:49,476 --> 00:14:50,795 Avrò sentito male. 239 00:14:50,996 --> 00:14:51,951 Sicuramente...! 240 00:14:52,316 --> 00:14:55,194 Anche perché non può esserci nessuno in questa scuola oltre a me. 241 00:14:59,796 --> 00:15:01,787 Questa volta il rumore l'ho sentito davvero! 242 00:15:04,156 --> 00:15:05,191 Ma... ma che cos'è?! 243 00:15:06,076 --> 00:15:08,465 Si racconta spesso di storie di fantasmi nelle scuole...! 244 00:15:09,596 --> 00:15:12,110 Che ci sia qualcosa del genere anche in questo istituto? 245 00:15:18,556 --> 00:15:21,196 Può darsi che il problema della quarta sezione del terzo anno, sia 246 00:15:21,196 --> 00:15:23,187 dovuto alla maledizione lanciata da un fantasma! 247 00:15:24,916 --> 00:15:28,116 Possibile che la direttrice mi abbia assunto pensando a torto che io 248 00:15:28,116 --> 00:15:30,789 abbia qualche capacità come cacciatore di fantasmi? 249 00:15:40,276 --> 00:15:44,916 Non..non sottovalutatemi, maledetti fantasmi! Come potete pensare che 250 00:15:44,916 --> 00:15:47,749 io, Eikichi Onizuka, possa essere terrorizzato da voi? 251 00:15:59,516 --> 00:16:01,507 So-so-so-sono il Great Teacher Onizuka! 252 00:16:02,276 --> 00:16:05,632 lo... io... io.. vi sconfiggerò tutti! Dannati spiriti maligni! 253 00:16:15,476 --> 00:16:17,467 Fermo! Dove credi di andare? 254 00:16:20,716 --> 00:16:22,832 Ah! l...i miei tesori! 255 00:16:24,916 --> 00:16:27,305 Tu, maledetto ladro di calzoncini! 256 00:16:35,196 --> 00:16:37,187 Mi ha messo addosso una bella paura! 257 00:16:43,836 --> 00:16:45,713 Come facciamo se ci vede qualcuno? 258 00:16:46,556 --> 00:16:49,024 Chi vuoi che venga negli spogliatoi della scuola di notte? 259 00:16:50,276 --> 00:16:51,914 Ci siamo soltanto noi! 260 00:16:52,076 --> 00:16:55,113 Sì, hai ragione. No! 261 00:16:56,116 --> 00:16:58,630 Non illuminarmi da sotto! Altrimenti si i vede tutto! 262 00:17:00,196 --> 00:17:01,345 Ed è un problema...? 263 00:17:04,076 --> 00:17:04,986 C'è qualcuno! 264 00:17:06,196 --> 00:17:07,993 Chi è là? Si può sapere chi sei? 265 00:17:09,636 --> 00:17:11,627 So.. sono solo un insegnante! 266 00:17:11,756 --> 00:17:15,669 Ehi! Ma che cosa credi di fare? Non startene lì a guardare, maleducato! 267 00:17:15,796 --> 00:17:17,548 Scu...scusatemi! 268 00:17:18,196 --> 00:17:20,187 Ehi, con chi credete di parlare?! 269 00:17:23,956 --> 00:17:25,947 Non dovevate venire a quest'ora. 270 00:17:26,876 --> 00:17:28,355 Placate i vostri bollori. 271 00:17:31,916 --> 00:17:35,192 Le apparizioni di fantasmi avranno spiegazioni simili a queste... 272 00:17:36,596 --> 00:17:38,587 Hanno lasciato la porta aperta. 273 00:17:45,796 --> 00:17:46,751 ''Addio''? 274 00:17:48,916 --> 00:17:50,031 Sangue? 275 00:17:50,116 --> 00:17:51,788 Com'è possibile? Non può essere! 276 00:17:53,796 --> 00:17:54,865 La porta è aperta! 277 00:17:55,316 --> 00:17:57,307 Eppure era chiusa prima che uscissi! 278 00:18:08,036 --> 00:18:09,754 Un fantasma! 279 00:18:09,916 --> 00:18:12,916 Amuabidabutsu, amuabidabutsu, amuabidabutsu, amuabidabutsu, 280 00:18:12,916 --> 00:18:13,951 Professore. 281 00:18:14,556 --> 00:18:15,784 Pro-professore? 282 00:18:16,356 --> 00:18:18,950 Yoshikawa! Yoshikawa, sei tu! 283 00:18:19,796 --> 00:18:21,476 Che cosa ci fai qui? 284 00:18:21,476 --> 00:18:22,431 Sta' lontano! 285 00:18:23,996 --> 00:18:24,951 Non posso... 286 00:18:25,476 --> 00:18:28,309 non posso continuare a vivere in queste condizioni! 287 00:18:28,796 --> 00:18:32,072 Piuttosto io preferisco...morire! 288 00:18:32,676 --> 00:18:35,516 Ma... ma... ma che cosa dici, stupido! Se ti butti da questa altezza, ti 289 00:18:35,516 --> 00:18:38,356 schizzeranno fuori le interiora e anche il cervello! E' un modo 290 00:18:38,356 --> 00:18:39,755 doloroso per suicidarsi! 291 00:18:40,076 --> 00:18:42,067 Anche... anche il cervello, hai detto? 292 00:18:42,236 --> 00:18:46,070 Esatto. Quindi se ci tieni al tuo cervello, non muoverti da lì. lntesi? 293 00:18:46,196 --> 00:18:48,790 Sì, bravo! Resta fermo dove sei! 294 00:18:51,716 --> 00:18:55,550 Mi piaci, mi piaci, mi piaci, mi piaci, mio idolo! 295 00:18:56,756 --> 00:18:58,747 Ah, la mia cara, piccola Cresta! 296 00:18:59,796 --> 00:19:02,516 Perdonami se questa sera non posso riportarti a casa! Ma ho 297 00:19:02,516 --> 00:19:05,876 bevuto troppo per rischiare che possa succederti qualcosa di brutto! 298 00:19:05,876 --> 00:19:09,630 Però da domani io e te non ci separeremo più, è una promessa! 299 00:19:09,676 --> 00:19:10,825 Fermati, Yoshikawa! 300 00:19:11,556 --> 00:19:13,035 Ecco, bravo! Non muoverti! 301 00:19:28,996 --> 00:19:31,954 La mia cresta! 302 00:19:35,716 --> 00:19:37,716 Ehi, come stai? Va tutto bene? 303 00:19:37,716 --> 00:19:39,716 Non è che ti sei fatto male da qualche parte? 304 00:19:39,716 --> 00:19:41,707 Ehi, Yoshikawa, rispondimi! 305 00:19:44,316 --> 00:19:47,636 Sicuramente ti andranno un po' larghi, ma... mettiti questi pantaloni 306 00:19:47,636 --> 00:19:48,796 per andare a casa. 307 00:19:48,796 --> 00:19:49,911 S... sì. 308 00:19:50,076 --> 00:19:52,795 Quando qualcuno ti fa del male, devi fargliela pagare! 309 00:19:53,556 --> 00:19:55,547 Chi ti ha giocato questo brutto scherzo? 310 00:19:55,716 --> 00:19:56,910 Qualcuno della tua classe? 311 00:19:56,956 --> 00:20:00,396 Non posso dirtelo altrimenti lo faranno di nuovo. 312 00:20:00,396 --> 00:20:03,796 E poi se si viene a sapere che ho subito prepotenze da delle ragazze 313 00:20:03,796 --> 00:20:05,434 tutti mi prenderanno in giro! 314 00:20:05,596 --> 00:20:07,507 Che cosa? Da delle ragazze? 315 00:20:08,196 --> 00:20:10,630 Lo sapevo! Anche tu mi guardi con disprezzo! 316 00:20:11,276 --> 00:20:14,188 Quello che non voglio, è che vengano a saperlo i miei genitori. 317 00:20:22,876 --> 00:20:26,710 Ah! Vivi proprio in una bella casa! Qual è la finestra della tua camera? 318 00:20:27,356 --> 00:20:29,347 Quella là, al secondo piano, la vedi? 319 00:20:29,516 --> 00:20:31,507 Dormi insieme a qualcuno? Magari tuo fratello? 320 00:20:31,876 --> 00:20:33,309 -No! -Bene! 321 00:20:37,516 --> 00:20:38,516 Scusa, ma... 322 00:20:38,516 --> 00:20:39,471 ...la mia finestra è chiusa. 323 00:20:39,716 --> 00:20:40,705 Shhh! 324 00:20:44,276 --> 00:20:47,268 Che aspetti? Vieni su! Non vuoi che i tuoi sappiano niente, giusto? 325 00:20:52,276 --> 00:20:54,267 Così questa è la tua camera! 326 00:20:58,116 --> 00:21:00,107 Caspita, ma quanti videogiochi hai?! 327 00:21:01,036 --> 00:21:02,025 Dì un po', sono tutti tuoi? 328 00:21:05,116 --> 00:21:07,107 Sì, anche perché non ho nient'altro da fare. 329 00:21:07,876 --> 00:21:10,344 Come puoi immaginare, non ho nemmeno un amico. 330 00:21:11,876 --> 00:21:13,514 Scusa, che cosa sta facendo? 331 00:21:13,636 --> 00:21:14,512 Veramente... 332 00:21:14,796 --> 00:21:16,070 ...Beh, ecco, io... 333 00:21:16,396 --> 00:21:18,387 ...pensavo di restituirteli a scuola! 334 00:21:19,036 --> 00:21:20,389 Ti presto tutti quelli che vuoi. 335 00:21:20,556 --> 00:21:22,547 Eh? Dici davvero? Ma è fantastico! 336 00:21:22,716 --> 00:21:24,707 Prendo questo, questo e questo... 337 00:21:26,476 --> 00:21:29,468 Mi stavo chiedendo, che cosa ti ha spinto a diventare un professore? 338 00:21:30,516 --> 00:21:32,507 Già, che cosa mi ha spinto? 339 00:21:33,716 --> 00:21:36,196 Sei diventato un professore senza saperne il motivo? 340 00:21:36,196 --> 00:21:38,915 Ah, insomma, fa' silenzio! C'è qualche cosa di male? 341 00:21:39,356 --> 00:21:43,065 Beh... Diciamo che mi sembrava divertente, ecco perché l'ho fatto. 342 00:21:43,196 --> 00:21:44,106 Sul serio? 343 00:21:44,236 --> 00:21:46,227 Come può sembrarti divertente... 344 00:21:46,516 --> 00:21:47,836 ...qualcosa come la scuola? 345 00:21:47,836 --> 00:21:51,036 Prova a pensarci un attimo, se uno studente porta una rivista porno, 346 00:21:51,036 --> 00:21:54,153 posso sequestrargliela. C'è la gita scolastica, le vacanze... 347 00:21:54,556 --> 00:21:57,229 Tutto è divertente, basta guardarlo dal giusto punto di vista. 348 00:22:00,236 --> 00:22:03,196 Beh! Hai visto tu stesso che anche questa banale finestra, con un 349 00:22:03,196 --> 00:22:05,835 semplice trucco, può trasformarsi in un passaggio segreto! 350 00:22:06,996 --> 00:22:07,746 Professore... 351 00:22:07,916 --> 00:22:11,591 Beh, io vado! Per la finestra, dovrai inventarti tu qualcosa da dire ai tuoi. 352 00:22:13,796 --> 00:22:15,787 Grazie di tutto, professore. 353 00:22:22,996 --> 00:22:24,668 Posso venire a trovarti nella tua stanza? 354 00:22:24,996 --> 00:22:27,430 Puoi venire quando vuoi nella mia base segreta! 355 00:22:28,796 --> 00:22:30,388 Che cosa? La tua base segreta? 356 00:22:30,916 --> 00:22:32,907 Vuoi imitare un eroe della fantascienza? 357 00:22:33,316 --> 00:22:35,307 No, l'eroe della giustizia! 358 00:22:37,956 --> 00:22:39,150 Ascolta, professore... 359 00:22:39,516 --> 00:22:40,744 ...Tu pensi che... 360 00:22:41,356 --> 00:22:43,756 ...la scuola possa essere divertente anche per me? 361 00:22:43,756 --> 00:22:45,474 Certo che può esserlo! 362 00:22:47,876 --> 00:22:50,754 Vedrai, io saprò rendere la scuola molto più divertente! 363 00:23:05,116 --> 00:23:08,356 Pare sia successo questa notte mentre il 'teacher' Onizuka cercava 364 00:23:08,356 --> 00:23:09,356 di salvare... 365 00:23:09,356 --> 00:23:11,347 ...uno 'student' che voleva suicidarsi. 366 00:23:11,476 --> 00:23:14,716 Sono molto costernato per il vicedirettore. L'auto gli era stata 367 00:23:14,716 --> 00:23:16,069 consegnata proprio ieri! 368 00:23:16,156 --> 00:23:17,714 Vicedirettore, sta bene? 369 00:23:20,436 --> 00:23:22,436 Avete visto? E' il professor Onizuka! Che razza di maniaco! 370 00:23:22,436 --> 00:23:23,994 Non credo ai miei occhi! 370 00:23:24,305 --> 00:24:24,925 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm