1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:53,096 --> 00:01:54,006 Tontako... ! 3 00:01:58,376 --> 00:02:00,576 Professore, fregatene di me e scappa! 4 00:02:00,576 --> 00:02:02,009 Basta sciocchezze! 5 00:02:02,096 --> 00:02:03,211 Ehi, sbrigatevi! 6 00:02:17,336 --> 00:02:18,016 Eccoli! 7 00:02:18,016 --> 00:02:18,812 Sono lassù! 8 00:02:19,096 --> 00:02:20,370 Fermatevi! 9 00:02:23,096 --> 00:02:25,976 Maledizione! Vorrei sapere come abbiamo fatto a cacciarci 10 00:02:25,976 --> 00:02:27,728 in questo guaio incredibile! 11 00:02:39,896 --> 00:02:42,091 Dovrò recapitarlo personalmente? 12 00:02:42,176 --> 00:02:44,256 Sì. Vorrei che tu consegnassi questo oggetto, 13 00:02:44,256 --> 00:02:45,656 sequestrato l'altra notte, 14 00:02:45,656 --> 00:02:47,776 direttamente alla nostra sede centrale. 15 00:02:47,776 --> 00:02:50,210 Posso almeno sapere che cosa contiene? 16 00:02:51,616 --> 00:02:53,607 Ritengo che non sia il caso.. 17 00:02:53,736 --> 00:02:54,536 Sì! 18 00:02:54,536 --> 00:02:57,448 Limitati ad eseguire scrupolosamente l'ordine. 19 00:02:57,576 --> 00:03:00,136 Conserva la massima attenzione durante il trasporto 20 00:03:00,136 --> 00:03:03,128 e non aprire il baule per nessuna ragione. E' tutto! 21 00:03:04,576 --> 00:03:08,016 Toshiyuki Saejima, agente. Consegnerò alla sede centrale 22 00:03:08,016 --> 00:03:09,529 l'oggetto sequestrato! 23 00:03:16,816 --> 00:03:19,576 Ma perché lo devo trasportare proprio io questo oggetto 24 00:03:19,576 --> 00:03:21,328 così dannatamente pesante?! 25 00:03:21,936 --> 00:03:25,770 E' facile dire di fare attenzione e di non aprire il baule! Accidenti! 26 00:03:27,056 --> 00:03:28,489 Si è aperto?! 27 00:03:36,496 --> 00:03:37,176 Ma... 28 00:03:37,176 --> 00:03:38,370 ma questi sono... ! 29 00:03:46,136 --> 00:03:49,333 Guardate Tontako... non è più rozza come un tempo! 30 00:03:49,456 --> 00:03:52,376 Ora si trucca in modo molto delicato e il suo corpo 31 00:03:52,376 --> 00:03:54,094 sembra una bomba pronta ad esplodere! 32 00:03:54,936 --> 00:03:58,372 Adesso se lo merita proprio il titolo di ''regina delle copertine''! 33 00:03:58,896 --> 00:04:00,416 E' diventata famosa! 34 00:04:00,416 --> 00:04:01,096 Sì, infatti. 35 00:04:01,096 --> 00:04:04,176 Non posso credere che quella sia veramente la nostra Tontako... 36 00:04:04,176 --> 00:04:05,096 E' inciampata... 37 00:04:05,096 --> 00:04:07,371 ln fondo Tontako è sempre Tontako... 38 00:04:10,096 --> 00:04:12,894 Mamma mia, che spettacolo incredibile! 39 00:04:15,616 --> 00:04:16,456 Ma... ma si può... ?! 40 00:04:16,456 --> 00:04:18,811 Si può mostrare anche questo?! 41 00:04:20,656 --> 00:04:23,011 Ma insomma... sono così grosse... ! 42 00:04:24,616 --> 00:04:26,766 Ciò che è grosso è sempre positivo... 43 00:04:28,176 --> 00:04:29,370 Professore! 44 00:04:33,216 --> 00:04:34,536 Non so proprio più cosa fare! 45 00:04:34,536 --> 00:04:36,536 Professore, ti prego, aiutami! 46 00:04:36,536 --> 00:04:37,969 Ca... calmati, Tontako! 47 00:04:38,896 --> 00:04:41,569 Onizuka è rimasto schiacciato sotto le tue tette! 48 00:04:48,656 --> 00:04:50,496 Allora, che è successo?! 49 00:04:50,496 --> 00:04:53,135 Non è tua abitudine agitarti sempre così, vero?! 50 00:04:53,696 --> 00:04:56,574 Sai... io sto per essere venduta... 51 00:04:57,896 --> 00:05:00,136 Ecco, il presidente della nostra ditta... 52 00:05:00,136 --> 00:05:03,256 nel periodo del grande crollo economico ha investito forti capitali 53 00:05:03,256 --> 00:05:05,247 accumulando così soltanto debiti. 54 00:05:05,456 --> 00:05:08,576 Quindi, per onorarli mi ha portata con sé ad una festa frequentata da 55 00:05:08,576 --> 00:05:12,016 uomini terribili, e mi ha rivelato di voler pubblicare un libro 56 00:05:12,016 --> 00:05:13,529 con le mie foto di nudo. 57 00:05:13,616 --> 00:05:14,685 Cosa?! 58 00:05:17,096 --> 00:05:20,452 Posso...accettare tutto, ma... non questo! 59 00:05:23,376 --> 00:05:26,527 Stai tranquilla! Non devi più preoccuparti! 60 00:05:27,296 --> 00:05:28,206 A... andiamo! 61 00:05:31,016 --> 00:05:32,654 Aspetta, professore! 62 00:05:42,736 --> 00:05:43,416 Tontako... 63 00:05:43,416 --> 00:05:44,451 S... sì... ?! 64 00:05:45,096 --> 00:05:48,296 lo, Eikichi Onizuka, tuo abilissimo manager, spiegherò... 65 00:05:48,296 --> 00:05:51,496 una volta per tutte a quei senza palle che lavorano nel tuo ufficio 66 00:05:51,496 --> 00:05:53,930 che cosa sia veramente il mondo dello spettacolo... 67 00:06:09,896 --> 00:06:10,816 Evviva! 68 00:06:10,816 --> 00:06:13,936 Capisco perché era così pesante! E chi immaginava che fosse pieno 69 00:06:13,936 --> 00:06:15,449 di lingotti d'oro?! 70 00:06:20,856 --> 00:06:23,056 Basterà che mi procuri due lividi sul volto faccia... 71 00:06:23,056 --> 00:06:26,256 e potrò raccontare all'ispettore che gli uomini della yakuza 72 00:06:26,256 --> 00:06:28,053 mi hanno aggredito e derubato! 73 00:06:28,576 --> 00:06:29,256 Quando, col tempo... 74 00:06:29,256 --> 00:06:31,656 il ricordo della vicenda si sarà affievolito, mi licenzierò 75 00:06:31,656 --> 00:06:33,616 e me ne andrò in qualche luogo esotico a godermi da solo 76 00:06:33,616 --> 00:06:34,856 i miei lingotti d'oro! 77 00:06:34,856 --> 00:06:37,529 Riscuoterò anche il regalino della liquidazione! 78 00:06:40,856 --> 00:06:42,496 Vediamo... come spenderò questi soldi? 79 00:06:42,496 --> 00:06:45,533 Andrò alle Waii-Ha e mi farò servire da una da-bion... ! 80 00:06:45,896 --> 00:06:48,856 Oppure potrò circolare su una Cedes-Mer indossando 81 00:06:48,856 --> 00:06:52,053 abiti firmati, e organizzare feste costosissime a Ropponghi! 82 00:06:52,816 --> 00:06:54,647 Sono emozionato! 83 00:06:55,376 --> 00:06:57,094 Resterò ad attenderti... ! 84 00:06:58,456 --> 00:07:00,696 Fai sentire maggiormente la vibrazione... 85 00:07:00,696 --> 00:07:01,976 nel tuo cuore... 86 00:07:01,976 --> 00:07:05,730 Sì, sì... potrei portare una ragazza attraente come Tomoko... 87 00:07:07,576 --> 00:07:09,216 Sì, sono Giulietta! Si può navigare anche in internet... 88 00:07:09,216 --> 00:07:11,207 Chi è che mi disturba proprio ora?! 89 00:07:14,576 --> 00:07:15,611 Smettila! 90 00:07:16,056 --> 00:07:17,091 Aspetta! 91 00:07:19,136 --> 00:07:20,854 N... non ci posso credere... ! 92 00:07:21,416 --> 00:07:22,895 Ehi, buongiorno! 93 00:07:23,096 --> 00:07:24,324 Sono Tomoko! 94 00:07:25,576 --> 00:07:26,850 Saaalve... 95 00:07:28,496 --> 00:07:29,895 Salve... 96 00:07:32,456 --> 00:07:34,376 E tratti così un amico in visita?! 97 00:07:34,376 --> 00:07:36,616 Eikichi, di cosa hai bisogno questa volta?! 98 00:07:36,616 --> 00:07:38,696 Sono qui perché devo chiederti un favore... 99 00:07:38,696 --> 00:07:40,576 ora vieni pure avanti, Tontako! 100 00:07:40,576 --> 00:07:42,294 Eccomi, con permesso. 101 00:07:44,536 --> 00:07:48,814 No... Nomura Tomoko... ! E' l'originale... ?! 102 00:07:48,896 --> 00:07:50,896 Eh?! Ma non te l'avevo detto?! 103 00:07:50,896 --> 00:07:52,887 E' una delle alunne della mia classe... ! 104 00:07:53,336 --> 00:07:55,327 Mi farebbe un autografo? 105 00:07:55,536 --> 00:07:56,730 Ma certo! 106 00:07:57,536 --> 00:07:59,925 Aggiungi una dedica al signor Saejima... 107 00:08:00,016 --> 00:08:01,336 Grazie! 108 00:08:01,336 --> 00:08:03,056 Ecco... al momento sono impegnato! 109 00:08:03,056 --> 00:08:04,176 Ci vediamo un'altra volta! 110 00:08:04,176 --> 00:08:06,416 E in che cosa potrai mai essere impegnato?! 111 00:08:06,416 --> 00:08:08,088 Stavi forse contando i soldi?! 112 00:08:09,256 --> 00:08:12,536 Accidenti, è un osservatore acuto! ll suo istinto animalesco 113 00:08:12,536 --> 00:08:14,174 gli avrà suggerito dei lingotti... 114 00:08:15,776 --> 00:08:17,289 Eccoliii! 115 00:08:18,176 --> 00:08:19,450 Presi! 116 00:08:20,696 --> 00:08:23,816 Hai risparmiato ogni giorno per andare in un locale trasgressivo 117 00:08:23,816 --> 00:08:24,965 o simile, vero?! 118 00:08:25,536 --> 00:08:27,845 Eikichi, sei davvero acuto... ! 119 00:08:28,176 --> 00:08:29,291 Cos'è questo? 120 00:08:32,256 --> 00:08:33,484 Che cos'è questo?! 121 00:08:33,776 --> 00:08:34,856 Niente di particolare! 122 00:08:34,856 --> 00:08:35,736 Lascia stare! 123 00:08:35,736 --> 00:08:36,736 Se non è nulla di particolare, aprilo! 124 00:08:36,736 --> 00:08:38,727 Smettila! Questo è il mio importantissimo... 125 00:08:42,496 --> 00:08:44,054 Sono lingotti d'oro, vero?! 126 00:08:44,456 --> 00:08:47,129 Sono i miei! Non li dividerò con nessuno! 127 00:08:47,896 --> 00:08:49,887 Saejima...maledetto! 128 00:08:52,816 --> 00:08:55,330 Signor Saejima, siamo agenti della polizia! 129 00:08:56,096 --> 00:08:57,893 Eccomi! Arrivo subito! 130 00:08:59,736 --> 00:09:01,215 - Non aprire! - Non aprire! 131 00:09:01,696 --> 00:09:03,334 Ma sono agenti di poliz... 132 00:09:03,736 --> 00:09:05,496 E' il signor Saejima... ?! 133 00:09:05,496 --> 00:09:06,296 Accidenti! 134 00:09:06,296 --> 00:09:07,854 Sono già arrivati qui! 135 00:09:09,976 --> 00:09:12,206 Ehi, ma cosa diavolo hai combinato?! 136 00:09:12,936 --> 00:09:15,096 E tu... come hai avuto quei lingotti d'oro... ?! 137 00:09:15,096 --> 00:09:16,814 Non ti devi immischiare! 138 00:09:16,936 --> 00:09:18,528 Allora apro la porta?! 139 00:09:19,536 --> 00:09:22,175 Avresti qualche problemino se tu la aprissi! 140 00:09:31,136 --> 00:09:32,125 Adesso! 141 00:09:33,336 --> 00:09:34,405 Scappiamo! 142 00:09:41,336 --> 00:09:43,088 Ehi, fermatevi! 143 00:09:45,776 --> 00:09:47,004 Tontako! 144 00:09:49,096 --> 00:09:51,456 Professore, fregatene di me e scappa! 145 00:09:51,456 --> 00:09:52,896 Basta sciocchezze! 146 00:09:52,896 --> 00:09:54,249 Ehi, sbrigatevi! 147 00:10:03,496 --> 00:10:04,176 Eccoli! 148 00:10:04,176 --> 00:10:05,086 Sono lassù! 149 00:10:07,056 --> 00:10:09,490 Oh, no... ne stanno arrivando anche altri! 150 00:10:09,576 --> 00:10:10,611 Fermatevi! 151 00:10:11,016 --> 00:10:12,416 Guardate, siamo bloccati! 152 00:10:12,416 --> 00:10:15,096 Maledizione! Vorrei sapere come abbiamo fatto a cacciarci 153 00:10:15,096 --> 00:10:16,376 in questo guaio incredibile! 154 00:10:16,376 --> 00:10:17,775 Professore! 155 00:10:28,576 --> 00:10:29,770 Che cosa?! 156 00:10:31,936 --> 00:10:33,210 Accidenti! 157 00:10:34,536 --> 00:10:36,254 Pensavo che mi avrebbero ucciso! 158 00:10:36,336 --> 00:10:37,496 Le chiedo scusa! 159 00:10:37,496 --> 00:10:38,485 E' colpa mia... 160 00:10:38,576 --> 00:10:41,249 Eh, no! Non devi chiedere scusa a uno come lui! 161 00:10:45,096 --> 00:10:47,096 Mi vuoi spiegare cosa vi è successo?! 162 00:10:47,096 --> 00:10:49,816 Beh... insomma... ha detto di aver avuto qualche problema con la ditta 163 00:10:49,816 --> 00:10:50,931 in cui lavora... 164 00:10:51,096 --> 00:10:53,096 sono andato a parlare col presidente, ma... 165 00:10:53,096 --> 00:10:55,371 quando sono arrivato, il presidente era appena scappato! 166 00:11:00,096 --> 00:11:02,256 Tu hai preso a pugni... gli yakuza...?! 167 00:11:02,256 --> 00:11:04,816 Non riuscirei a stare senza far nulla mentre una mia alunna 168 00:11:04,816 --> 00:11:05,736 è nei guai! 169 00:11:05,736 --> 00:11:06,536 Sei scemo! 170 00:11:06,536 --> 00:11:09,096 Eppure lo sai anche tu quanto può essere crudele l'ambiente 171 00:11:09,096 --> 00:11:10,336 della malavita, no?! 172 00:11:10,336 --> 00:11:13,456 Allora dovresti capire che al mondo non si può sempre risolvere tutto 173 00:11:13,456 --> 00:11:14,935 con le proprie capacità! 174 00:11:15,136 --> 00:11:17,736 Proprio per questo ho cercato la protezione dello Stato... 175 00:11:17,736 --> 00:11:20,776 Ma di chi parli?! Senti, lo vuoi capire che se non foste mai venuti 176 00:11:20,776 --> 00:11:23,654 a cercarmi, a quest'ora starei partendo per le Waii-Ha?! 177 00:11:24,296 --> 00:11:27,527 E' la polizia? Vi informo che ho appena trovato dei lingotti d'oro... ! 178 00:11:28,296 --> 00:11:29,696 Sei matto! Smettila! 179 00:11:29,696 --> 00:11:32,736 Ehi, amico... anche tu stai attraversando un ponte pericoloso, 180 00:11:32,736 --> 00:11:33,736 eh?! 181 00:11:33,736 --> 00:11:36,455 Non possiamo far altro che darci una mano a vicenda... 182 00:11:36,616 --> 00:11:37,810 D'accordo! 183 00:11:40,416 --> 00:11:42,056 Andiamo alle Waii-Ha! 184 00:11:42,056 --> 00:11:44,616 Mi farò servire da una ragazza da-bion! 185 00:11:46,896 --> 00:11:49,456 Sarò dimenticata...dal pubblico. 186 00:11:57,416 --> 00:11:59,566 Con una da-bion alle Waii-Ha! 187 00:12:04,816 --> 00:12:06,256 Non perdiamo tempo! 188 00:12:06,256 --> 00:12:07,325 Dimmi, dov'è?! 189 00:12:07,816 --> 00:12:08,726 Eccola! 190 00:12:15,296 --> 00:12:16,256 Andiamo! 191 00:12:16,256 --> 00:12:17,530 Ehi! Aspetta! 192 00:12:17,816 --> 00:12:20,569 Vorresti andare fino alle Waii-Ha con quel baraccone?! 193 00:12:21,296 --> 00:12:24,456 Stai tranquillo! Apparentemente sembra una baracca, ma come 194 00:12:24,456 --> 00:12:27,536 velocità è superiore anche ai mezzi della polizia marittima! 195 00:12:27,536 --> 00:12:28,976 Ma noi abbiamo i lingotti! 196 00:12:28,976 --> 00:12:30,856 Dovevi prenotare in prima classe! 197 00:12:30,856 --> 00:12:34,536 Guarda che è impossibile passare inosservati dall'aeroporto di Narita 198 00:12:34,536 --> 00:12:35,810 con questi lingotti! 199 00:12:37,656 --> 00:12:39,294 Accidenti, gli yakuza! 200 00:12:40,456 --> 00:12:41,286 Presto! 201 00:12:48,656 --> 00:12:49,930 Ehi... aspettaci! 202 00:12:54,816 --> 00:12:55,646 Forza! 203 00:12:57,376 --> 00:12:58,896 Ma cosa stai facendo?! Salta! 204 00:12:58,896 --> 00:13:00,249 Sbrigati! 205 00:13:01,056 --> 00:13:02,171 Tontak... ! 206 00:13:03,416 --> 00:13:04,849 Professore! 207 00:13:06,296 --> 00:13:07,570 Torniamo indietro! 208 00:13:08,136 --> 00:13:09,535 Dai, passami il baule! 209 00:13:10,416 --> 00:13:11,610 Sbrigati! 210 00:13:13,736 --> 00:13:15,055 La barca... ! 211 00:13:15,536 --> 00:13:16,889 Grazie mille! 212 00:13:20,536 --> 00:13:21,496 Ce l'ho fatta! 213 00:13:21,496 --> 00:13:24,294 Ora questi lingotti sono finalmente miei! 214 00:13:30,416 --> 00:13:32,407 Professore! 215 00:13:35,416 --> 00:13:36,296 Tontako! 216 00:13:36,296 --> 00:13:37,615 Sto arrivando! 217 00:13:49,416 --> 00:13:50,416 Scusi... 218 00:13:50,416 --> 00:13:51,849 le posso fare una domanda? 219 00:13:52,176 --> 00:13:53,016 Dimmi. 220 00:13:53,016 --> 00:13:55,007 Mi chiedo che cosa ne sarà di me, ora... ! 221 00:13:55,056 --> 00:13:56,496 Stai tranquilla. 222 00:13:56,496 --> 00:13:58,616 Per noi tu sei una merce preziosa. 223 00:13:58,616 --> 00:13:59,890 Non corri pericoli. 224 00:14:00,696 --> 00:14:01,656 Però... 225 00:14:01,656 --> 00:14:04,932 se tenterai qualche scherzetto, metterai a rischio la loro vita. 226 00:14:08,576 --> 00:14:09,616 Manager! 227 00:14:09,616 --> 00:14:10,685 Presidente! 228 00:14:10,776 --> 00:14:11,606 Tomoko! 229 00:14:11,656 --> 00:14:15,016 Mi dispiace proprio tanto, Tomoko. Sono riuscito a mettere nei guai 230 00:14:15,016 --> 00:14:15,846 anche te! 231 00:14:15,896 --> 00:14:17,896 Ma non è colpa sua, presidente! 232 00:14:17,896 --> 00:14:20,856 Sono loro i responsabili! Vedendoci inesperti, ci hanno spinti 233 00:14:20,856 --> 00:14:23,416 ad investire in un'operazione che si è rivelata una truffa! 234 00:14:24,416 --> 00:14:27,408 Non devi trasmettere un'immagine di noi così negativa! 235 00:14:27,496 --> 00:14:30,056 Sai, in fondo ci limitiamo a fare affari! 236 00:14:30,056 --> 00:14:32,856 Abbiamo la loro fonte di guadagno: questi due non ci servono! 237 00:14:32,856 --> 00:14:34,847 lo li affogherei nel porto di Kisarazu! 238 00:14:36,416 --> 00:14:37,974 Ehi, manager! 239 00:14:38,176 --> 00:14:41,088 Signorina, la decisione... ora sta a lei! 240 00:14:43,736 --> 00:14:44,805 Chi è?! 241 00:14:48,296 --> 00:14:51,216 Per dei banditi quali siete voi, non ho un nome! 242 00:14:51,216 --> 00:14:54,128 Chiamatemi pure: ''uccello che passeggia con la chitarra''! 243 00:14:55,256 --> 00:14:56,405 Professore! 244 00:14:57,216 --> 00:14:58,776 E' ancora lui! Ora che facciamo?! 245 00:14:58,776 --> 00:15:00,896 Ormai è fatta, non possiamo rinunciare! 246 00:15:00,896 --> 00:15:02,856 P... però saranno guai! 247 00:15:02,856 --> 00:15:04,847 Chissà se è davvero un insegnante?! 248 00:15:06,096 --> 00:15:08,096 Si può sapere cosa sta succedendo?! 249 00:15:08,096 --> 00:15:09,896 Non chiedermelo, non so nulla! 250 00:15:09,896 --> 00:15:11,896 Accidenti! Non so come comportarmi! 251 00:15:11,896 --> 00:15:13,454 Signor Onizuka! 252 00:15:15,576 --> 00:15:18,296 Colpirò chiunque oserà anche soltanto sfiorare 253 00:15:18,296 --> 00:15:20,173 questa mia carissima alunna! 254 00:15:26,896 --> 00:15:28,090 E' finita! 255 00:15:28,256 --> 00:15:32,135 Se farai un solo gesto, dovrò mio malgrado tagliarle la gola! 256 00:15:33,656 --> 00:15:34,576 Professore! 257 00:15:34,576 --> 00:15:36,806 Sei stato... molto bravo! 258 00:15:46,896 --> 00:15:48,136 Onizuka! 259 00:15:48,136 --> 00:15:49,364 Saejima! 260 00:15:50,616 --> 00:15:51,656 E tu chi saresti?! 261 00:15:51,656 --> 00:15:52,725 Zitto! 262 00:15:53,456 --> 00:15:54,969 Finalmente, Saejima! 263 00:15:55,136 --> 00:15:56,896 Beh, era doveroso! 264 00:15:56,896 --> 00:16:00,216 Che meraviglia! Benchè litighino sempre, se uno dei due è in pericolo, 265 00:16:00,216 --> 00:16:03,696 l'altro corre a salvarlo! Ecco la vera amicizia! 266 00:16:03,696 --> 00:16:07,016 La rabbia non mi passerà finché non ti avrò tirato un pugno, ladrone! 267 00:16:07,016 --> 00:16:09,816 Anch'io ti colpirei! Ti ho sempre ritenuto inaffidabile, ma... 268 00:16:09,816 --> 00:16:12,614 non pensavo proprio che mi avresti tradito così! 269 00:16:12,976 --> 00:16:15,536 Non avevate ritrovato la vostra amicizia... ?! 270 00:16:15,536 --> 00:16:18,448 Amicizia?! Lui non capisce questa parola! 271 00:16:18,976 --> 00:16:19,696 Guarda qui! 272 00:16:19,696 --> 00:16:21,414 Voleva farmi portare via queste pietre, l'amico! 273 00:16:21,536 --> 00:16:24,733 Uno che mi ha gettato in mare non deve permettersi di aprire bocca! 274 00:16:24,776 --> 00:16:27,816 L'ho fatto proprio perché tu hai cercato di rubare i miei lingotti, 275 00:16:27,816 --> 00:16:28,496 sia chiaro! 276 00:16:28,496 --> 00:16:30,576 Hai detto i tuoi lingotti?! Ma un poliziotto non dovrebbe 277 00:16:30,576 --> 00:16:32,407 ottenere profitti dalle malversazioni! 278 00:16:32,616 --> 00:16:35,688 Scusate...a me farebbe piacere essere salvata! 279 00:16:39,056 --> 00:16:40,250 Che... che cos'è... ?! 280 00:16:41,056 --> 00:16:42,774 Gli yazuka sono spariti! 281 00:16:43,936 --> 00:16:46,616 Vogliamo ringraziarvi per averci ostacolato! Abbiamo quindi deciso 282 00:16:46,616 --> 00:16:49,255 di farvi saltare in aria tutti quanti! 283 00:16:49,536 --> 00:16:51,896 Ehi...professore, che strano oggetto! 284 00:16:51,896 --> 00:16:53,011 Strano... ?! 285 00:16:53,616 --> 00:16:56,656 La scatola che vedete è piena zeppa di esplosivo. 286 00:16:56,656 --> 00:16:58,647 Fra 5 minuti farà boom! 287 00:17:02,336 --> 00:17:03,736 Ma io non c'entro! 288 00:17:03,736 --> 00:17:05,727 Apra! Apra, per favore! 289 00:17:06,536 --> 00:17:08,856 Aspettate un attimo! Questo non era in programma! 290 00:17:08,856 --> 00:17:11,296 Voglio il responsabile della trasmissione! 291 00:17:11,296 --> 00:17:12,490 Accidenti! 292 00:17:13,216 --> 00:17:16,976 Già! Ho una notizia che può interessarvi! Oro! 293 00:17:16,976 --> 00:17:18,296 Abbiamo tanti lingotti d'oro! Dico davvero! Tonnellate d'oro! 294 00:17:18,296 --> 00:17:20,616 Mi dispiace veramente, professore. Ti trovi nei guai a causa mia. 295 00:17:20,616 --> 00:17:23,096 Avrei voluto poterti ringraziare per tante cose, 296 00:17:23,096 --> 00:17:25,896 e invece ti ho creato problemi fino all'ultimo istante. 297 00:17:25,896 --> 00:17:27,887 Ehi, ma non è colpa tua! 298 00:17:29,296 --> 00:17:33,056 Professore, è stato un brevissimo periodo, però io ti devo... 299 00:17:33,056 --> 00:17:34,256 Sei...scema?! 300 00:17:34,256 --> 00:17:37,056 Non ho intenzione di rinunciare... ! Un professore può trovare 301 00:17:37,056 --> 00:17:40,536 una forza inimmaginabile, se un suo alunno rischia la vita! 302 00:17:40,536 --> 00:17:42,896 Dai, adesso vai a slegare gli altri! 303 00:17:42,896 --> 00:17:43,976 D'accordo! 304 00:17:43,976 --> 00:17:45,696 Eikichi, tira fuori quei lingotti! 305 00:17:45,696 --> 00:17:46,856 Perché sprecarli per te?! 306 00:17:46,856 --> 00:17:49,536 Ma sei scemo?! Dobbiamo fare uno scambio, no?! Con i lingotti 307 00:17:49,536 --> 00:17:52,733 anche quel signore potrà onorare tutti i suoi debiti! 308 00:17:52,976 --> 00:17:54,489 Eccoli qui! 309 00:17:54,856 --> 00:17:55,776 Avete visto?! 310 00:17:55,776 --> 00:17:58,256 Sono lingotti! Se ci farete esplodere, li perderete! 311 00:17:58,256 --> 00:18:00,247 Ma a noi non interessa l'oro! 312 00:18:02,576 --> 00:18:04,009 Ma io non c'entro! 313 00:18:09,056 --> 00:18:10,011 Professore! 314 00:18:12,456 --> 00:18:14,845 - A terra! - Professore! 315 00:18:17,696 --> 00:18:19,687 Ci siamo riusciti! 316 00:18:24,336 --> 00:18:27,885 Non hai ancora capito?! Tomoko, prova a leggere questo cartello! 317 00:18:28,856 --> 00:18:31,376 Ste...stella col batticuore... 318 00:18:31,376 --> 00:18:33,536 Esattamente, brava! Quindi... ?! 319 00:18:33,536 --> 00:18:36,896 Ecco... il presidente era molto indebitato, e di conseguenza 320 00:18:36,896 --> 00:18:40,856 io stavo per essere venduta... e... dunque... gli yakuza ci davano 321 00:18:40,856 --> 00:18:44,016 la caccia ovunque... e volevano far esplodere il palazzo... 322 00:18:44,016 --> 00:18:45,688 Quelle erano bugie... ! 323 00:18:48,896 --> 00:18:51,816 E così, oggi siamo riusciti a scatenare il batticuore in una stella 324 00:18:51,816 --> 00:18:55,176 molto amata da tutti, la cui popolarità è in continua crescita... 325 00:18:55,176 --> 00:18:56,928 Nomura Tomoko. 326 00:18:57,416 --> 00:18:59,416 Aspettate un attimo! 327 00:18:59,416 --> 00:19:01,407 Allora spiegatemi i lingotti d'oro! 328 00:19:01,576 --> 00:19:02,691 l lingotti... ?! 329 00:19:07,176 --> 00:19:08,296 S... sono arrivati! 330 00:19:08,296 --> 00:19:09,854 E sono quelli veri! 331 00:19:10,416 --> 00:19:14,045 Sapevate bene che quei lingotti d'oro appartenevano a noi, vero?! 332 00:19:17,296 --> 00:19:18,936 Ora cosa facciamo?! 333 00:19:18,936 --> 00:19:20,335 Non chiederlo a me! 334 00:19:21,096 --> 00:19:22,575 Dovete restituirli! 335 00:19:51,256 --> 00:19:52,848 Ai propri posti! 336 00:20:03,696 --> 00:20:05,056 Ma questo è... ! 337 00:20:05,056 --> 00:20:07,696 Complimenti! Hai fatto un bel lavoro, Saejima! 338 00:20:07,696 --> 00:20:08,896 lspettore! 339 00:20:08,896 --> 00:20:11,936 Per merito tuo abbiamo finalmente catturato l'intera banda, 340 00:20:11,936 --> 00:20:13,494 e in un colpo solo! 341 00:20:13,816 --> 00:20:16,576 Questo clan di yakuza aveva ricevuto i lingotti in cambio 342 00:20:16,576 --> 00:20:18,736 di una partita di droga contrabbandata. 343 00:20:18,736 --> 00:20:21,576 Senza saperlo, stava forse facendo da esca?! 344 00:20:21,576 --> 00:20:24,576 Come immaginavo! lo, agente Saejima, ho protetto i lingotti 345 00:20:24,576 --> 00:20:26,376 mettendo a rischio la mia stessa vita! 346 00:20:26,376 --> 00:20:28,376 Però purtroppo ne ho persi alcuni... 347 00:20:28,376 --> 00:20:29,650 Non importa! 348 00:20:30,376 --> 00:20:33,896 Anzi, se vuoi... puoi tenerti direttamente tutti quei lingotti! 349 00:20:33,896 --> 00:20:37,047 Anche perché sono falsi, sono di piombo placcato. 350 00:20:38,256 --> 00:20:40,247 Allora addio, Waii-Ha... 351 00:20:45,616 --> 00:20:49,456 Lasciatemi stare, idioti! lo non sono uno yakuza, 352 00:20:49,456 --> 00:20:51,976 sono un insegnante! Ehi, vi ho detto di lasciarmi stare! Ma lo capite?! 353 00:20:51,976 --> 00:20:53,976 Così siamo riusciti a riprendere la polizia mentre bloccava 354 00:20:53,976 --> 00:20:55,773 dei contrabbandieri di droga. 355 00:20:56,976 --> 00:20:58,967 lo sono Great Teacher Onizuka! 356 00:20:59,496 --> 00:21:00,776 Questo sembra un documentario! 357 00:21:00,776 --> 00:21:02,616 Perchè ''Stella col batticuore''?! 358 00:21:02,616 --> 00:21:04,607 Però il programma è ''Stella col batticuore''. 359 00:21:05,336 --> 00:21:07,976 Anche sul giornale se ne parla molto: ''Nomura Tomoko, prodezze 360 00:21:07,976 --> 00:21:09,976 durante il programma ''Stella col batticuore''. 361 00:21:09,976 --> 00:21:11,976 Arrestato un racket della droga... 362 00:21:11,976 --> 00:21:14,456 A star dietro a Tontako, si finisce sempre nei guai. 363 00:21:14,456 --> 00:21:17,416 Non c'è niente di divertente! Dopo questa scena mi hanno 364 00:21:17,416 --> 00:21:19,776 stancato tanto... sono anche stato interrogato... 365 00:21:19,776 --> 00:21:21,096 Te lo sei meritato. 366 00:21:21,096 --> 00:21:23,616 Se una ti dice:''Professore, aiutami...'', tu cedi subito! 367 00:21:23,616 --> 00:21:24,976 Ma ora basta! 368 00:21:24,976 --> 00:21:26,136 Professore! 369 00:21:26,136 --> 00:21:27,615 Aiutami! 369 00:21:28,305 --> 00:22:28,384 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-