1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:29,447 --> 00:00:32,325
LA STORIA DI OLTRE I LIMITI
3
00:00:32,887 --> 00:00:34,798
Non ho inventato io Oltre i limiti.
4
00:00:34,887 --> 00:00:36,002
Sono stato fortunato.
5
00:00:36,087 --> 00:00:37,281
PEN DENSHAM - Produttore esecutivo
6
00:00:37,367 --> 00:00:41,201
Ho potuto vedere una serie
che risaliva a una trentina d'anni prima.
7
00:00:41,847 --> 00:00:44,839
Era andata anche oltre la televisione
ed era durata...
8
00:00:45,127 --> 00:00:48,517
quanto solo poche serie
sono riuscite a fare.
9
00:00:48,967 --> 00:00:51,845
A quel punto ho cercato di capire se...
10
00:00:51,927 --> 00:00:53,679
potessi far rivivere Oltre i limiti...
11
00:00:53,767 --> 00:00:56,042
provando molto rispetto per i veri creatori,
12
00:00:56,127 --> 00:00:58,004
Leslie Stevens e Joe Stefano.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,678
JOSEPH STEFANO
Coautore serie originale
14
00:01:00,767 --> 00:01:02,758
La mia prima produzione, Oltre i limiti,
15
00:01:02,847 --> 00:01:06,806
era una serie
creata da Leslie Stevens e da me.
16
00:01:07,247 --> 00:01:09,397
In realtà, fu Leslie a cominciare...
17
00:01:10,167 --> 00:01:12,727
e poi la portò alla ABC.
18
00:01:13,287 --> 00:01:16,040
Aveva già una serie in corso...
19
00:01:17,607 --> 00:01:21,486
e loro non volevano
che ne producesse un'altra.
20
00:01:23,087 --> 00:01:25,442
Oggi cose del genere non succedono.
21
00:01:26,047 --> 00:01:28,197
Se riesci a produrne cinque, bene.
22
00:01:28,767 --> 00:01:30,883
Comunque sia, loro non vollero.
23
00:01:30,967 --> 00:01:33,606
Noi eravamo amici dai tempi di New York.
24
00:01:34,207 --> 00:01:37,085
Lui sposò una mia carissima amica.
25
00:01:37,847 --> 00:01:41,635
E una sera mi chiamò,
26
00:01:42,367 --> 00:01:43,846
era quasi mezzanotte,
27
00:01:44,367 --> 00:01:48,997
per chiedermi se poteva venire da me.
Disse: "Ci metto cinque minuti."
28
00:01:49,727 --> 00:01:52,161
Noi stavamo andando a dormire.
29
00:01:52,247 --> 00:01:54,715
Però lui venne...
30
00:01:55,207 --> 00:01:57,562
e mi parlò della serie,
31
00:01:57,727 --> 00:02:00,446
del fatto che aveva scritto
l'episodio pilota...
32
00:02:00,847 --> 00:02:04,920
e che sarebbe stato girato molto presto,
33
00:02:05,767 --> 00:02:07,166
la settimana dopo,
34
00:02:08,127 --> 00:02:10,687
e mi chiese se volessi fare il produttore.
35
00:02:10,767 --> 00:02:15,283
Lavoravano tutti per l'agenzia di Morris,
quindi non c'erano problemi.
36
00:02:17,687 --> 00:02:20,201
Io risposi: "Vorrei leggere il copione."
37
00:02:20,287 --> 00:02:25,680
E siccome ero, forse,
il suo più vecchio amico a Hollywood,
38
00:02:27,527 --> 00:02:31,315
si spaventò un po' perché sapeva
che sarei stato sincero con lui.
39
00:02:31,927 --> 00:02:36,637
Perciò dissi: "Come produttore,
ti chiedo alcuni cambiamenti."
40
00:02:37,727 --> 00:02:41,003
Per fortuna,
la nostra amicizia non ne risentì.
41
00:02:41,447 --> 00:02:44,439
Eravamo in sintonia, ci piacevamo molto.
42
00:02:45,207 --> 00:02:48,483
E di tanto in tanto mi manca.
43
00:02:49,287 --> 00:02:52,882
Che cosa c'era in quella serie
per spingere la gente...
44
00:02:52,967 --> 00:02:54,923
a guardarla anche dopo 30 anni?
45
00:02:55,207 --> 00:02:57,437
Una caratteristica di Oltre i limiti...
46
00:02:57,527 --> 00:02:59,518
era che le sue storie erano parabole.
47
00:02:59,607 --> 00:03:05,284
Le storie usavano gli alieni,
i mostri o la guerra atomica...
48
00:03:05,487 --> 00:03:09,639
come un tempo la gente usava
i folletti, le streghe e i draghi...
49
00:03:09,847 --> 00:03:13,123
per raccontare storie
o comunicare messaggi sull'umanità.
50
00:03:13,327 --> 00:03:18,196
Gli promettemmo
che ci sarebbe stato un mostro...
51
00:03:19,487 --> 00:03:21,955
come quello presente nell'episodio pilota.
52
00:03:23,167 --> 00:03:28,082
Che ci sarebbe stato qualcosa di simile,
un alieno molto spaventoso...
53
00:03:28,487 --> 00:03:29,966
in ogni episodio.
54
00:03:30,327 --> 00:03:34,718
Ma io non ero un fan della fantascienza.
55
00:03:36,567 --> 00:03:38,398
Preferisco il genere gotico.
56
00:03:38,487 --> 00:03:44,084
Mi piacciono le cose che spaventano,
come quelle di Val Lewton negli anni '30.
57
00:03:44,687 --> 00:03:47,679
Perciò mescolai...
58
00:03:48,487 --> 00:03:51,001
il gotico con la fantascienza.
59
00:03:51,927 --> 00:03:57,160
E man mano che il tempo passava,
fu un vero piacere...
60
00:03:57,687 --> 00:04:03,637
scoprire con quanti tipi diversi
di persone fossi riuscito a comunicare.
61
00:04:05,967 --> 00:04:09,516
Tutti gli episodi che scrissi
e quelli che riscrissi,
62
00:04:09,607 --> 00:04:11,404
più quelli che commissionai,
63
00:04:11,487 --> 00:04:15,036
per certi versi...
64
00:04:15,127 --> 00:04:19,359
avevano a che fare con la realtà dell'epoca.
65
00:04:19,447 --> 00:04:22,644
Eravamo appena usciti dai cupi anni '50,
66
00:04:23,527 --> 00:04:26,963
che, anche se non me ne rendevo conto,
67
00:04:27,207 --> 00:04:28,925
furono estremamente tetri.
68
00:04:29,527 --> 00:04:33,236
Tutta la faccenda della CIA...
69
00:04:33,327 --> 00:04:36,603
e le cose che stavano succedendo.
70
00:04:37,487 --> 00:04:39,717
Non si poteva dire a un'emittente:
71
00:04:39,807 --> 00:04:43,595
"Vorrei fare una serie sulla CIA."
72
00:04:44,887 --> 00:04:46,206
Non era pensabile.
73
00:04:46,287 --> 00:04:49,677
La serie riflette le cose che temiamo.
74
00:04:51,407 --> 00:04:52,806
Della serie degli anni '60,
75
00:04:52,887 --> 00:04:55,481
la cosa che volevamo proprio emulare...
76
00:04:56,127 --> 00:05:00,598
era il fatto che fosse
uno specchio dell'epoca,
77
00:05:01,007 --> 00:05:03,202
proprio come la nostra riflette il presente.
78
00:05:03,287 --> 00:05:05,482
Chi guarderà la nostra serie tra 30 anni,
79
00:05:05,567 --> 00:05:08,127
spero che ci veda una sorta di sintesi...
80
00:05:08,327 --> 00:05:12,240
delle cose che la gente temeva
all'inizio del nuovo millennio.
81
00:05:12,407 --> 00:05:16,286
Sulla genetica, sulla clonazione,
sull'uso di droga, sulla violenza,
82
00:05:16,367 --> 00:05:19,279
su tutte le cose che ci preoccupano.
83
00:05:19,367 --> 00:05:21,164
Non temiamo più la guerra fredda.
84
00:05:21,247 --> 00:05:24,523
Ora abbiamo tutt'altre preoccupazioni,
85
00:05:25,287 --> 00:05:27,562
per esempio la violenza a casa nostra.
86
00:05:27,967 --> 00:05:32,279
Mentre la serie degli anni '60
parla molto di xenofobia,
87
00:05:33,007 --> 00:05:34,645
del timore che arrivassero i russi.
88
00:05:34,727 --> 00:05:37,366
Affronta molti temi
legati alla guerra fredda,
89
00:05:37,447 --> 00:05:41,963
che è interessante da vedere,
ma oggi non è più attuale.
90
00:05:42,327 --> 00:05:45,364
Per ricreare la serie,
è necessario tornare a quello che...
91
00:05:45,447 --> 00:05:49,998
realmente faceva,
raccontava singole storie di fantascienza.
92
00:05:50,087 --> 00:05:53,159
Ogni settimana c'era un posto
unico e diverso in cui andare,
93
00:05:53,247 --> 00:05:56,398
c'era l'idea che l'immaginazione
sia l'unica norma valida.
94
00:05:56,487 --> 00:05:57,806
Negli anni '90,
95
00:05:58,287 --> 00:06:02,838
sono stato contattato dalla MGM
e sono venuto qui per un incontro...
96
00:06:03,367 --> 00:06:08,122
e loro mi hanno detto
di volerla mandare in onda...
97
00:06:08,607 --> 00:06:09,722
di nuovo,
98
00:06:09,887 --> 00:06:12,560
più o meno nello stesso modo,
99
00:06:13,247 --> 00:06:16,557
e che Pen Densham sarebbe stato...
100
00:06:16,647 --> 00:06:20,037
uno dei produttori,
o dei produttori esecutivi,
101
00:06:20,127 --> 00:06:24,643
e aveva scritto una nuova versione...
102
00:06:27,047 --> 00:06:30,084
di quelli che io chiamavo
"i canoni di Oltre i limiti",
103
00:06:30,327 --> 00:06:31,965
scritti per gli autori.
104
00:06:32,327 --> 00:06:35,160
Così ho buttato giù le idee per 22 storie...
105
00:06:35,647 --> 00:06:38,036
per vedere
come sarebbe stata una stagione.
106
00:06:38,127 --> 00:06:41,483
Poi l'ho presentata
e ha riscosso molto entusiasmo.
107
00:06:41,567 --> 00:06:44,320
Mi sono grattato la testa e ho detto:
"Non è andata male."
108
00:06:44,407 --> 00:06:48,161
I miei soci e Mark sono stati coinvolti...
109
00:06:48,247 --> 00:06:49,805
per aiutarmi a crearla.
110
00:06:49,887 --> 00:06:51,843
È così che ha avuto inizio il progetto.
111
00:06:51,927 --> 00:06:55,442
È stato un periodo emozionante...
112
00:06:55,527 --> 00:06:57,324
e una delle cose che volevo fare...
113
00:06:57,407 --> 00:07:00,604
era chiamare Joe Stefano,
che era ancora nel giro,
114
00:07:00,807 --> 00:07:03,002
che non avevo incontrato, e parlargli.
115
00:07:03,087 --> 00:07:05,920
Ho scoperto che molte filosofie
che avevo inventato...
116
00:07:06,007 --> 00:07:08,043
erano simili a quelle sviluppate da lui...
117
00:07:08,127 --> 00:07:12,086
mentre creava la serie originale,
che non erano poi così diverse...
118
00:07:12,167 --> 00:07:13,964
nonostante i 30 anni che le separavano.
119
00:07:14,047 --> 00:07:17,323
Le persone, lo spirito e il desiderio
di esplorare sono gli stessi,
120
00:07:17,407 --> 00:07:19,875
il desiderio di porci domande è lo stesso.
121
00:07:20,087 --> 00:07:23,204
È stato un viaggio emotivo fantastico,
122
00:07:23,287 --> 00:07:24,845
la semplice scoperta di queste cose.
123
00:07:24,927 --> 00:07:26,963
Ogni nuova serie ha una bibbia,
124
00:07:27,327 --> 00:07:29,921
è così che si chiamano oggi.
125
00:07:30,127 --> 00:07:33,164
Una volta fui criticato
per averli chiamati canoni,
126
00:07:33,567 --> 00:07:36,127
ma in seguito divennero note come bibbie.
127
00:07:36,767 --> 00:07:40,077
È lo strumento con cui si piazza la serie,
128
00:07:40,927 --> 00:07:42,724
oltre alle argomentazioni.
129
00:07:43,207 --> 00:07:45,641
Quelle che esprimi a parole.
130
00:07:46,127 --> 00:07:49,039
Bisogna avere una bibbia.
131
00:07:52,247 --> 00:07:54,317
Ho avuto delle ottime sensazioni.
132
00:07:54,447 --> 00:07:59,680
Avevo già visto una cosa
fatta da Pen, diretta da lui,
133
00:08:00,567 --> 00:08:04,003
e sapevo che era perfetto per la serie.
134
00:08:04,247 --> 00:08:07,444
Non conoscevo gli altri signori
che collaboravano con lui,
135
00:08:07,647 --> 00:08:10,923
ma mi sono sembrate le persone giuste...
136
00:08:11,527 --> 00:08:16,885
e ho partecipato alla serie
come consulente creativo.
137
00:08:17,887 --> 00:08:20,765
Loro mi mandavano i copioni...
138
00:08:20,967 --> 00:08:24,164
e io facevo delle annotazioni.
139
00:08:25,767 --> 00:08:27,200
Una sorta...
140
00:08:28,167 --> 00:08:32,285
di approvazione,
perché avevo la sensazione...
141
00:08:33,167 --> 00:08:36,079
che dietro ci fosse stato molto lavoro.
142
00:08:36,807 --> 00:08:41,039
Eravamo molto consapevoli,
nel rifare la serie, o nel reinventarla,
143
00:08:41,607 --> 00:08:44,599
di avere un patrimonio...
144
00:08:45,407 --> 00:08:48,205
e di voler rispettare l'idea
che fosse spaventosa,
145
00:08:48,327 --> 00:08:50,397
provocatoria,
146
00:08:51,167 --> 00:08:53,237
tempestiva e importante.
147
00:08:53,927 --> 00:08:58,717
Siamo stati molto attenti a scegliere
un numero limitato di episodi...
148
00:08:58,807 --> 00:09:00,684
che avevano superato la prova del tempo,
149
00:09:00,767 --> 00:09:02,280
perciò meritavano di tornare...
150
00:09:02,367 --> 00:09:05,643
perché avevano ancora un forte impatto
sul pubblico odierno.
151
00:09:05,967 --> 00:09:09,243
E Feasibility Study
era un copione di Joe Stefano.
152
00:09:09,367 --> 00:09:11,278
Un racconto scritto da lui...
153
00:09:11,567 --> 00:09:14,365
e uno di quelli che finiscono
con il profondo sentimento...
154
00:09:14,447 --> 00:09:17,757
che la gente è disposta a morire
perché altri esseri umani vivano,
155
00:09:17,847 --> 00:09:20,361
un sentimento gioioso e toccante,
156
00:09:20,447 --> 00:09:23,837
per certi versi spaventoso,
ma anche molto nobile.
157
00:09:24,127 --> 00:09:26,960
Siamo riusciti a rifare la storia di Joe.
158
00:09:27,047 --> 00:09:28,765
Joe ha riscritto il copione...
159
00:09:28,847 --> 00:09:30,075
e David McCallum,
160
00:09:30,167 --> 00:09:33,159
che aveva lavorato alla serie originale,
ha recitato per noi.
161
00:09:33,247 --> 00:09:35,920
Per me è stato un piacere
portare Joe sul set,
162
00:09:36,007 --> 00:09:38,396
mentre le sue parole
si fissavano sulla pellicola,
163
00:09:38,487 --> 00:09:40,557
e passare del tempo con un uomo...
164
00:09:40,647 --> 00:09:42,638
che ha scritto Psycho per Hitchcock...
165
00:09:42,727 --> 00:09:45,844
e aveva un cervello attivo
come quello di chiunque altro.
166
00:09:46,007 --> 00:09:50,478
E stare con un uomo
che, a mio avviso, è stato il pioniere...
167
00:09:50,887 --> 00:09:53,879
di una serie di fantascienza innovativa...
168
00:09:53,967 --> 00:09:56,242
di cui stavano ereditando i benefici.
169
00:09:56,727 --> 00:09:58,843
È stato interessante, sono stato sul set...
170
00:09:58,927 --> 00:10:02,044
tutto il tempo delle riprese.
171
00:10:02,727 --> 00:10:07,482
Il giorno in cui sono arrivato,
avevano appena iniziato...
172
00:10:07,567 --> 00:10:09,239
e c'era David McCallum,
173
00:10:09,447 --> 00:10:12,519
che aveva interpretato
due dei migliori episodi...
174
00:10:13,207 --> 00:10:14,879
e che recitava in quello.
175
00:10:15,247 --> 00:10:17,442
Ci siamo guardati e ci siamo abbracciati,
176
00:10:17,527 --> 00:10:21,122
come se tutto quel tempo
non fosse passato.
177
00:10:21,407 --> 00:10:24,922
Mi è piaciuto lavorare con Pen.
178
00:10:25,727 --> 00:10:29,117
È molto creativo e ha un modo...
179
00:10:29,727 --> 00:10:33,276
di concentrarsi su tutto ciò che gli dici...
180
00:10:34,207 --> 00:10:36,596
e di riservargli la stessa attenzione...
181
00:10:37,767 --> 00:10:40,361
che darebbe a qualcosa di suo.
182
00:10:40,767 --> 00:10:44,726
Vi confesso che ho ricevuto lettere
da persone molto giovani,
183
00:10:45,647 --> 00:10:47,638
di 11, 12 e 13 anni,
184
00:10:48,287 --> 00:10:51,404
che dicevano di amare la mia serie...
185
00:10:51,487 --> 00:10:53,842
perché i mostri non erano tutti cattivi.
186
00:10:55,247 --> 00:10:56,680
E ho sentito...
187
00:10:57,607 --> 00:10:59,563
Insomma, a volte i genitori dicono:
188
00:10:59,647 --> 00:11:02,286
"Mostriciattolo, piantala di fare così!"
189
00:11:02,887 --> 00:11:04,559
E c'era una serie che diceva:
190
00:11:04,647 --> 00:11:07,445
"Non è poi così male essere un mostro."
191
00:11:07,647 --> 00:11:11,322
È stato un successo immediato...
192
00:11:11,647 --> 00:11:13,205
tra gli adolescenti...
193
00:11:13,567 --> 00:11:15,319
e le persone molto giovani.
194
00:11:15,767 --> 00:11:20,795
E man mano che il tempo passava,
è stato un vero piacere...
195
00:11:21,487 --> 00:11:27,323
scoprire con quanti tipi diversi
di persone fossi riuscito a comunicare.
195
00:11:28,305 --> 00:12:28,321
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm