1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,625 --> 00:00:19,777 Υποτιτλισμός: The_M1ЯR0R ┌∩┐(◣_◢)┌∩┐ 3 00:01:23,625 --> 00:01:24,777 Θα ήθελα να ξεκινήσω 4 00:01:26,083 --> 00:01:27,000 ακριβώς 5 00:01:27,708 --> 00:01:28,750 εδώ. 6 00:01:41,792 --> 00:01:42,833 Γιατί εδώ; 7 00:01:48,792 --> 00:01:49,833 Γιατί... 8 00:01:51,708 --> 00:01:53,542 Αυτή είναι η πρώτη μου ανάμνηση από 'σένα. 9 00:01:56,958 --> 00:01:59,208 Ωραία, νόμιζα γνωριστήκαμε αργότερα. 10 00:01:59,625 --> 00:02:01,000 Στο άφτερ. 11 00:02:04,208 --> 00:02:05,542 Ήρθες στο σετ μου; 12 00:02:08,542 --> 00:02:10,167 Δε σε είδα στο κλαμπ. 13 00:02:14,292 --> 00:02:15,333 Εγώ, όμως, σε είδα. 14 00:02:30,208 --> 00:02:31,583 Είσαι φίλη του Γκαρίδο; 15 00:02:46,500 --> 00:02:49,375 Δεν ήταν καλή ιδέα που ήρθες στην Ισπανία. 16 00:02:50,042 --> 00:02:53,417 Στην Ιταλία γίνεται καλλιτεχνική επανάσταση κάθε δέκα χρόνια. 17 00:02:53,542 --> 00:02:57,875 Και το καλύτερο είναι ότι ό,τι κι αν κάνεις, 18 00:02:58,750 --> 00:03:00,083 το θυμούνται, 19 00:03:00,708 --> 00:03:03,125 το θαυμάζουν, το αντιγράφουν. 20 00:03:03,208 --> 00:03:04,875 Κι εδώ γίνονται πράγματα. 21 00:03:04,958 --> 00:03:06,583 Αλλά εδώ γρήγορα ξεθωριάζουν. 22 00:03:06,667 --> 00:03:09,583 Κι εμείς οι Ισπανοί είμαστε πάντα οι πρώτοι που ντρεπόμαστε για τα έργα μας. 23 00:03:11,708 --> 00:03:14,333 Δε φαντάζεσαι τι κάναμε τη δεκαετία του '90. 24 00:03:14,417 --> 00:03:16,292 Κανείς δε θέλει να τα θυμάται πια. 25 00:03:17,125 --> 00:03:19,125 Έι, ιδιοφυΐα. 26 00:03:19,250 --> 00:03:21,208 - Τι λέει; - Γνωρίζεστε; 27 00:03:21,500 --> 00:03:23,875 Ο Νικολάς είναι στην εταιρεία μου. Εγώ τον έφερα στη Μαδρίτη. 28 00:03:23,958 --> 00:03:25,500 Ο πάγος δεν ήρθε, σωστά; 29 00:03:28,875 --> 00:03:33,708 Δεν είπες ότι δεν ήταν καλή ιδέα να έρθει στη Μαδρίτη; 30 00:03:33,792 --> 00:03:36,917 Ναι, αλλά αυτός δεν το ξέρει. 31 00:03:38,333 --> 00:03:39,750 Γκαρίδο... 32 00:03:41,417 --> 00:03:42,625 Έχεις... 33 00:03:42,708 --> 00:03:43,917 Πώς σε λέγανε; 34 00:03:44,167 --> 00:03:45,417 Ντανιέλα; Ντανιέλα. 35 00:03:45,792 --> 00:03:50,167 Γκαρίδο, είναι λες και το δέρμα σου... 36 00:03:52,708 --> 00:03:54,833 Είναι λες και για 'σένα είναι μέρα. 37 00:04:01,458 --> 00:04:04,458 Εγώ δεν κυκλοφορώ να σε κακολογώ. 38 00:04:19,958 --> 00:04:23,042 Περίμενε, περίμενε, ένα λεπτό. Έχω μπερδευτεί. 39 00:04:23,875 --> 00:04:25,042 Δεν το θυμάμαι έτσι. 40 00:04:26,500 --> 00:04:27,833 Αυτό το έβγαλες απ' το μυαλό σου; 41 00:04:28,875 --> 00:04:30,750 Δεν του το είπα αυτό, έτσι; 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,167 Μη δίνεις σημασία. 43 00:04:38,333 --> 00:04:39,875 Δεν πειράζει. 44 00:04:48,167 --> 00:04:49,833 Γεια. Καλησπέρα. 45 00:05:08,292 --> 00:05:09,333 Αυτό είναι το σπίτι μου. 46 00:05:12,042 --> 00:05:13,208 Είναι πολύ ωραίο. 47 00:05:14,083 --> 00:05:14,958 Ευχαριστώ. 48 00:05:16,708 --> 00:05:18,458 Μόνο μια βεράντα του λείπει. 49 00:05:19,417 --> 00:05:20,792 Όχι σαν του αφεντικού σου. 50 00:05:22,958 --> 00:05:28,125 Κατ' αρχάς, δεν είναι αφεντικό μου, και δε μ' αρέσουν οι βεράντες. 51 00:05:30,667 --> 00:05:31,833 Πλάκα έκανα. 52 00:05:32,667 --> 00:05:34,917 Όχι, ναι, κι εγώ. 53 00:05:36,833 --> 00:05:38,167 Είχες τόση ανασφάλεια. 54 00:05:40,042 --> 00:05:41,750 Χρησιμοποιείς βινύλια στα live σου; 55 00:05:43,917 --> 00:05:46,083 Χρησιμοποιούσα, αλλά όχι πια. 56 00:05:49,417 --> 00:05:52,417 Δεν είναι κάποιου είδους αμαρτία να παίζεις μουσική με υπολογιστή; 57 00:05:53,958 --> 00:05:54,875 Ναι. 58 00:05:55,750 --> 00:05:56,542 Είναι. 59 00:05:57,583 --> 00:05:59,208 Καιγόσουν να με εντυπωσιάσεις. 60 00:06:00,542 --> 00:06:01,833 Αυτό είναι αλήθεια. 61 00:06:02,375 --> 00:06:04,417 Όχι, δεν ξέρω γιατί, είναι που... 62 00:06:05,083 --> 00:06:07,000 Ακόμα κυνηγάω το όνειρό μου. 63 00:06:07,667 --> 00:06:09,792 Αλλά το όνειρό μου δε μου δίνει λεφτά. 64 00:06:10,167 --> 00:06:12,583 Οπότε μένω άφραγκος. 65 00:06:13,625 --> 00:06:17,042 Κι αν δε βρω κάτι, θα πρέπει να γυρίσω στην Ιταλία. 66 00:06:24,958 --> 00:06:26,667 Γιατί δε σ' αρέσει η Μαδρίτη; 67 00:06:31,917 --> 00:06:34,625 Όταν ήρθα, νόμιζα ότι θα είχα περισσότερα... 68 00:06:35,292 --> 00:06:37,542 live, ηχογραφήσεις, κάτι που... 69 00:06:38,625 --> 00:06:39,917 Δεν ξέρω τι φταίει. 70 00:06:45,417 --> 00:06:47,042 Έχω την αίσθηση ότι... 71 00:06:49,125 --> 00:06:52,125 περιφέρομαι στην πόλη με μισόκλειστα μάτια... 72 00:06:55,500 --> 00:06:57,500 και δε βρίσκω τίποτα. 73 00:07:02,542 --> 00:07:03,875 Βρήκες εμένα. 74 00:07:12,417 --> 00:07:15,750 Ένιωθες ότι με ερωτευόσουν με ιλιγγιώδη ταχύτητα. 75 00:07:17,125 --> 00:07:19,625 Και το κρατούσες μέσα σου σαν μυστικό. 76 00:07:21,333 --> 00:07:23,417 Πώς μπορείς να είσαι τόσο σίγουρη για όλα; 77 00:07:25,542 --> 00:07:28,250 Ακούς τη φωνή μου, αλλά δεν είμαι εδώ. 78 00:07:30,542 --> 00:07:31,625 Τι εννοείς; 79 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Πού είσαι; 80 00:07:46,125 --> 00:07:47,375 Είμαι εδώ. 81 00:07:49,000 --> 00:07:50,042 Κι εδώ. 82 00:07:51,333 --> 00:07:52,333 Κι εδώ. 83 00:07:53,667 --> 00:07:54,792 Κι εδώ. 84 00:07:55,667 --> 00:07:56,667 Κι εδώ. 85 00:07:58,042 --> 00:07:59,625 Αν μια μέρα είσαι λυπημένος... 86 00:08:03,292 --> 00:08:04,542 θα με βρεις εδώ. 87 00:08:08,625 --> 00:08:10,000 Κι εδώ. 88 00:08:11,250 --> 00:08:12,375 Πώς σου φαίνεται; 89 00:08:20,542 --> 00:08:22,250 Βγάζει νόημα για σένα; 90 00:08:29,833 --> 00:08:32,542 Είναι λουσμένη στο φως, λες και γι' αυτήν είναι μέρα. 91 00:08:33,167 --> 00:08:34,958 Ναι. Ναι. 92 00:08:35,333 --> 00:08:39,042 Μοιάζει να 'ναι μέρα, αν και είναι νύχτα. 93 00:08:39,500 --> 00:08:43,625 Και η σκιά της πηγαίνει σε διαφορετική κατεύθυνση. 94 00:08:45,583 --> 00:08:47,000 Είναι σαν τον Γκαρίδο, σωστά; 95 00:08:48,042 --> 00:08:49,000 Τι; 96 00:08:50,125 --> 00:08:52,042 Είναι σαν να 'ναι μέρα, όπως ο Γκαρίδο. 97 00:08:52,958 --> 00:08:53,958 Τι εννοείς; 98 00:09:11,000 --> 00:09:11,833 Όχι. 99 00:09:13,042 --> 00:09:15,458 Όχι, αυτό είναι λάθος. 100 00:09:16,833 --> 00:09:18,000 Κάτι λείπει. 101 00:09:19,958 --> 00:09:20,917 Ντανιέλα... 102 00:09:22,958 --> 00:09:24,000 Ντανιέλα. 103 00:09:26,167 --> 00:09:27,208 Είσαι εκεί; 104 00:09:31,333 --> 00:09:32,417 Όχι πάλι. 105 00:09:34,792 --> 00:09:36,208 Το τηλέφωνο... 106 00:09:36,750 --> 00:09:37,917 Σήκωσε το τηλέφωνο. 107 00:09:39,500 --> 00:09:41,042 Σήκωσέ το! 108 00:09:41,875 --> 00:09:44,208 Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ. 109 00:09:44,292 --> 00:09:45,917 Άκουσέ με καλά. 110 00:09:47,708 --> 00:09:49,083 Σήκωσέ το τώρα! 111 00:09:49,375 --> 00:09:51,042 Σήκωσέ το, ρε ηλίθιε! 112 00:09:51,500 --> 00:09:54,042 Σήκωσέ το! 113 00:10:49,208 --> 00:10:50,083 Νικ! 114 00:10:54,500 --> 00:10:55,917 Θα ανοίξεις την πόρτα; 115 00:10:57,625 --> 00:10:59,583 Ναι, μπες, απλώς... 116 00:11:00,292 --> 00:11:02,208 - Δώσε μου δύο λεπτά. - Εντάξει. 117 00:11:22,500 --> 00:11:25,042 Έμαθα γι' εκείνο το κορίτσι. 118 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Την Τερέζα; 119 00:11:27,750 --> 00:11:29,833 - Ναι. - Ναι, είναι... 120 00:11:29,958 --> 00:11:32,875 Θα βρεθούμε την επόμενη εβδομάδα. 121 00:11:33,333 --> 00:11:34,625 Και είσαι καλά με αυτό; 122 00:11:38,667 --> 00:11:40,708 Ναι, γνωριστήκαμε στην κηδεία. 123 00:11:42,917 --> 00:11:44,208 Είναι καλή, η αλήθεια είναι. 124 00:11:50,917 --> 00:11:53,542 Δε βλέπεις πια τον ψυχολόγο που σου είπα. 125 00:11:55,917 --> 00:11:56,875 Ναι. 126 00:12:02,083 --> 00:12:04,250 Απλώς... μου φαινόταν βουνό. 127 00:12:04,375 --> 00:12:07,042 Δεν έβλεπα αποτελέσματα και ήθελα... 128 00:12:07,417 --> 00:12:09,958 Ναι, καλά, το καταλαβαίνω. 129 00:12:10,667 --> 00:12:11,667 Απόλυτα. 130 00:12:15,667 --> 00:12:17,750 Αλλά νομίζω ότι... θα ξαναπάω. 131 00:12:18,875 --> 00:12:22,042 Αν πάω στο Λονδίνο αυτό το φθινόπωρο, θα το κάνω. 132 00:12:25,083 --> 00:12:27,750 Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα, Νικ. 133 00:12:29,792 --> 00:12:30,750 Μη λυπάσαι. 134 00:12:31,625 --> 00:12:34,208 Προτιμώ να βρισκόμαστε αλλού, η αλήθεια είναι. 135 00:12:35,333 --> 00:12:36,125 Ναι. 136 00:12:40,458 --> 00:12:41,792 Βικτόρια, μη... 137 00:12:44,625 --> 00:12:46,000 μην ανησυχείς για μένα. 138 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 Είμαστε τόσο περήφανοι για σένα. 139 00:13:02,458 --> 00:13:07,167 Δεν ξέρουν όλοι πώς να διαχειριστούν μια τέτοια τραγωδία, ξέρεις. 140 00:13:13,083 --> 00:13:14,167 Έι, Νικ, 141 00:13:15,042 --> 00:13:18,417 να θυμάσαι, είμαστε εδώ για σένα, φίλε μου. 142 00:13:19,417 --> 00:13:22,375 Ό,τι χρειαστείς, ξέρεις, εστιάσου σ' αυτό. 143 00:13:22,625 --> 00:13:24,667 Ναι, το ξέρω. 144 00:13:25,542 --> 00:13:27,708 Αν θες να σου βρω άλλα live, θα το κάνω. 145 00:13:29,167 --> 00:13:32,625 Αν θες να συνεχίσεις να ξεκουράζεσαι, ξεκουράσου όσο θες. 146 00:13:33,792 --> 00:13:37,333 Και, φυσικά, αν χρειάζεσαι ένα πιο φτηνό διαμέρισμα, 147 00:13:38,750 --> 00:13:41,000 μπορούμε να σε βοηθήσουμε, βέβαια. 148 00:13:43,000 --> 00:13:44,000 Ναι. 149 00:13:45,458 --> 00:13:46,375 Στην υγειά μας. 150 00:13:48,167 --> 00:13:49,250 - Στην υγειά μας. - Στην υγειά μας. 151 00:13:54,375 --> 00:13:58,958 Ο μόνος που αξίζει να είναι πικραμένος για την υπόλοιπη ζωή του 152 00:13:59,042 --> 00:14:01,625 είναι το καθίκι που οδηγούσε. 153 00:14:02,000 --> 00:14:04,917 Τι κακό έχει; 154 00:14:05,250 --> 00:14:07,542 Συγγνώμη που το λέω τόσο ωμά. Όχι. 155 00:14:07,625 --> 00:14:08,667 Ήταν ατύχημα. 156 00:14:09,833 --> 00:14:10,833 Συγγνώμη, αλλά όχι. 157 00:14:11,625 --> 00:14:12,792 Όχι, όχι, όχι. 158 00:14:12,875 --> 00:14:14,542 Εκείνο δεν ήταν ατύχημα. 159 00:14:14,625 --> 00:14:16,708 Υπάρχει κάτι που λέγεται ευθύνη. 160 00:14:16,792 --> 00:14:18,125 Σας παρακαλώ. 161 00:14:20,417 --> 00:14:22,083 Δείξτε λίγο σεβασμό. 162 00:14:37,792 --> 00:14:38,833 Γεια. 163 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 - Γεια. - Ορίστε. 164 00:14:43,292 --> 00:14:44,375 Καφές. 165 00:14:44,958 --> 00:14:46,542 Τέλεια. Ευχαριστώ. 166 00:14:47,917 --> 00:14:48,958 Παρακαλώ. 167 00:14:58,000 --> 00:14:59,125 Τι γίνεται; 168 00:15:00,583 --> 00:15:03,708 Λοιπόν, ξέρεις για το διαζύγιό μου, ε; 169 00:15:06,833 --> 00:15:10,125 Ποτέ δε σου είπα πόσο με επηρέασε. 170 00:15:12,417 --> 00:15:13,875 Πάντα φαινόσουν καλά. 171 00:15:14,667 --> 00:15:18,125 Πέρυσι έκανα θεραπεία για κατάθλιψη. 172 00:15:18,458 --> 00:15:21,125 Μια θεραπεία για την οποία δεν επιτρεπόταν να μιλήσω. 173 00:15:23,583 --> 00:15:25,458 Ποτέ δεν το ανέφερες. 174 00:15:25,708 --> 00:15:28,792 Μια θεραπεία για την οποία ακόμα δεν επιτρέπεται να μιλήσω. 175 00:15:31,583 --> 00:15:34,708 - Τι λες τώρα; - Σχετίζεται με τη δουλειά σου; 176 00:15:34,833 --> 00:15:35,708 Ναι. 177 00:15:35,792 --> 00:15:39,042 Είναι ένα φάρμακο που ανέπτυξαν κάποιοι Βέλγοι 178 00:15:39,125 --> 00:15:41,208 και τους βοηθάμε να το δοκιμάσουν. 179 00:15:44,625 --> 00:15:46,167 Και δε μπορείς να μιλήσεις γι' αυτό. 180 00:15:46,375 --> 00:15:47,708 Δε μιλάμε γι' αυτό. 181 00:15:48,250 --> 00:15:49,417 Όχι. 182 00:15:49,500 --> 00:15:54,417 Εκτός κι αν μου δώσεις την άδεια να σε προσθέσω στη λίστα. 183 00:16:02,500 --> 00:16:04,167 Ξέρεις την άποψή μου για τα αντικαταθλιπτικά. 184 00:16:04,250 --> 00:16:07,250 Όχι, όχι, όχι, δεν είναι αντικαταθλιπτικό, Νικ. 185 00:16:10,833 --> 00:16:13,583 Ξέρεις τι είναι τα συνειδητά όνειρα; 186 00:16:17,083 --> 00:16:18,417 - Ναι. - Ναι; 187 00:16:18,500 --> 00:16:20,875 Είναι όταν ονειρεύεσαι ό,τι θέλεις. 188 00:16:21,083 --> 00:16:23,750 Έχεις συνείδηση του εαυτού σου εκείνη τη στιγμή. 189 00:16:26,250 --> 00:16:28,083 Ξέρεις ότι ονειρεύεσαι. 190 00:16:29,583 --> 00:16:33,458 Εντάξει, έχω ακούσει ότι κάποιοι μπορούν να τα έχουν, βέβαια. 191 00:16:33,875 --> 00:16:36,417 Η χημική ένωση που έχουμε, 192 00:16:37,000 --> 00:16:39,625 σε κάνει να έχεις συνειδητά όνειρα έτσι απλά... 193 00:16:40,000 --> 00:16:40,917 Αμέσως. 194 00:16:41,208 --> 00:16:43,000 Και εσύ αποφασίζεις τα πάντα. 195 00:16:43,292 --> 00:16:46,417 Τα όνειρα είναι διάφανα σαν κρύσταλλο, συμπαγή. 196 00:16:47,167 --> 00:16:49,833 Και μπορείς να τα θυμάσαι τέλεια. 197 00:16:54,208 --> 00:16:56,917 Αυτή τη στιγμή μιλάς σοβαρά, έτσι; 198 00:16:57,542 --> 00:16:59,208 Το θέμα είναι ότι 199 00:16:59,583 --> 00:17:01,292 δεν ξέρουμε τι ακριβώς είναι. 200 00:17:02,083 --> 00:17:03,500 Μα, τι είναι; 201 00:17:03,583 --> 00:17:07,458 Κοίτα, ξέρουμε τι κάνει, αλλά δε ξέρουμε τι θα μπορούσε να κάνει. 202 00:17:07,542 --> 00:17:10,917 Τι κινδύνους θα είχε αν πωλούνταν. 203 00:17:13,208 --> 00:17:15,583 Εντάξει, και πού το χρησιμοποιείτε; 204 00:17:16,042 --> 00:17:19,917 Το μελετάμε εδώ κι ένα χρόνο για θεραπευτική χρήση. 205 00:17:20,333 --> 00:17:21,875 Και απ' ό,τι φαίνεται, υπάρχει. 206 00:17:22,458 --> 00:17:25,208 Τι εννοείς "θεραπευτική"; 207 00:17:25,458 --> 00:17:27,042 Για παράδειγμα, στη δική μου περίπτωση, 208 00:17:27,375 --> 00:17:30,667 για να ξεπεράσω τη συναισθηματική μου εξάρτηση. 209 00:17:31,792 --> 00:17:36,583 Τα όνειρά μου βασίζονταν σε αναμνήσεις πριν απ' αυτή την κατάσταση. 210 00:17:38,625 --> 00:17:40,333 - Την πρώτη φορά... - Πω πω. 211 00:17:40,500 --> 00:17:42,167 μου ζήτησαν να αναδομήσω 212 00:17:42,250 --> 00:17:45,292 την πρώτη ανάμνηση που είχα από τη ζωή μου. 213 00:17:45,667 --> 00:17:46,917 Ήταν... 214 00:17:47,750 --> 00:17:49,958 κάτω απ' το τραπέζι της κουζίνας των γονιών μου. 215 00:17:52,292 --> 00:17:53,333 Και τι έγινε; 216 00:17:56,083 --> 00:17:56,958 Τίποτα. 217 00:18:28,667 --> 00:18:31,667 Σήμερα, τέτοια ώρα, ο κόσμος έρχεται μόνο για έναν λόγο. 218 00:18:31,750 --> 00:18:33,583 - Με ακολουθείτε, παρακαλώ; - Βεβαίως. 219 00:18:33,708 --> 00:18:35,458 - Χρειάζομαι την ταυτότητά σας. - Α, ναι. 220 00:18:46,333 --> 00:18:48,500 Πρέπει να υπογράψω αυτό, σωστά; 221 00:18:49,500 --> 00:18:52,125 - Όλες τις σελίδες; - Πρέπει να τα διαβάσετε όλα. 222 00:18:52,458 --> 00:18:54,375 Προσεκτικά, σοβαρά μιλάω. 223 00:18:55,875 --> 00:18:56,958 Όχι, το καταλαβαίνω. 224 00:18:57,625 --> 00:19:00,500 Για να μην κυκλοφορώ και τα κουτσομπολεύω, σωστά; 225 00:19:00,625 --> 00:19:01,333 Όχι. 226 00:19:01,667 --> 00:19:03,417 Αυτό είναι που υπογράψατε πριν. 227 00:19:03,542 --> 00:19:05,167 Εντάξει, εντάξει. 228 00:19:05,333 --> 00:19:07,833 Σ' αυτό συμφωνείτε να ακολουθείτε τις οδηγίες. 229 00:19:08,208 --> 00:19:10,208 Να σέβεστε τις δόσεις, τα ωράρια. 230 00:19:10,375 --> 00:19:12,625 Και να μας δίνετε ακριβείς και πλήρεις αναφορές 231 00:19:12,833 --> 00:19:15,042 μετά από κάθε σας εμπειρία. 232 00:19:17,458 --> 00:19:18,833 Και πώς ξέρετε...; 233 00:19:18,917 --> 00:19:20,000 Θα το ξέρουμε. 234 00:19:22,000 --> 00:19:23,083 Νικολάς, 235 00:19:23,208 --> 00:19:25,333 αυτή η δέσμευση είναι πολύ σοβαρή. 236 00:19:26,292 --> 00:19:28,375 Και θα χρειαστούμε 237 00:19:28,708 --> 00:19:31,208 συνεχή αφοσίωση. 238 00:19:32,500 --> 00:19:34,417 Και θα νιώθαμε πιο άνετα 239 00:19:34,708 --> 00:19:36,792 αν το σκεφτόσασταν προσεκτικά. 240 00:19:36,875 --> 00:19:39,125 - Φυσικά, φυσικά. - Ωραία. 241 00:19:55,167 --> 00:19:56,500 Πώς νιώθετε; 242 00:20:04,958 --> 00:20:06,958 Καλά, νυστάζετε, ε; 243 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 - Αρκετά. - Εντάξει. 244 00:20:10,125 --> 00:20:12,417 Περιμένετε μέχρι να είστε έτοιμος να αποκοιμηθείτε. 245 00:20:12,542 --> 00:20:15,167 Γιατί όσο πιο κουρασμένος είστε, τόσο καλύτερα. 246 00:20:15,708 --> 00:20:18,208 Και τότε θα το πάρετε. 247 00:20:18,292 --> 00:20:21,667 Περιμένετε ένα λεπτό και μετά το ανοίγετε 248 00:20:21,750 --> 00:20:23,500 και το διαβάζετε ήρεμα. 249 00:20:25,542 --> 00:20:26,583 Εντάξει. 250 00:20:28,250 --> 00:20:30,042 Αυτό είναι σαν σενάριο; 251 00:20:30,125 --> 00:20:32,333 Όχι, δεν είναι σενάριο, γιατί 252 00:20:32,500 --> 00:20:35,417 δε θέλουμε να σας επιβάλουμε καμία συγκεκριμένη ιστορία. 253 00:20:35,500 --> 00:20:37,875 Είναι μόνο η περιγραφή ενός χώρου. 254 00:20:37,958 --> 00:20:39,750 Είναι πολύ απλή, θα δείτε. 255 00:20:41,708 --> 00:20:43,583 - Εντάξει. - Πολύ καλά. 256 00:20:43,667 --> 00:20:45,625 Λοιπόν, θα τα πούμε αύριο. 257 00:20:46,667 --> 00:20:47,708 Καληνύχτα. 258 00:21:19,042 --> 00:21:20,125 Ωχ, σκατά. 259 00:21:23,750 --> 00:21:26,375 Όχι, όχι, όχι. Όχι, όχι. 260 00:24:40,167 --> 00:24:41,750 ΚΡΑΤΑ ΓΕΡΑ 261 00:24:41,833 --> 00:24:43,708 Λοιπόν, πείτε μας. 262 00:24:59,875 --> 00:25:01,083 Ήμουν πάλι παιδί. 263 00:25:06,250 --> 00:25:09,042 Ωραία, θα σας βάλουμε σε θεραπεία για έναν μήνα. 264 00:25:09,333 --> 00:25:12,625 Κάθε βράδυ θα σας στέλνουμε ένα email με μια νέα πρόταση, 265 00:25:12,708 --> 00:25:15,292 θα τη διαβάζετε αφού πάρετε το χάπι. 266 00:25:17,292 --> 00:25:19,958 Και θα βλεπόμαστε εδώ μία φορά την εβδομάδα, εντάξει; 267 00:26:21,833 --> 00:26:22,792 Γεια. 268 00:26:24,167 --> 00:26:25,042 Γεια. 269 00:26:31,958 --> 00:26:33,125 Ξέρεις πού είμαστε; 270 00:26:35,292 --> 00:26:36,417 Ναι, φυσικά. 271 00:26:39,250 --> 00:26:40,333 Πω πω. 272 00:26:56,167 --> 00:26:57,250 Τι είναι...; 273 00:27:03,417 --> 00:27:04,250 Τι; 274 00:27:35,167 --> 00:27:36,292 Το βλέπεις αυτό; 275 00:27:43,083 --> 00:27:44,000 Ντανιέλα; 276 00:28:07,833 --> 00:28:08,708 Ντανιέλα, 277 00:28:09,458 --> 00:28:10,417 Πού είσαι; 278 00:28:11,167 --> 00:28:14,250 Πάω στη στάση του λεωφορείου απέναντι απ' το σούπερ μάρκετ. 279 00:28:15,708 --> 00:28:17,958 Όχι. Όχι, όχι, όχι. Μην κουνηθείς. 280 00:28:18,375 --> 00:28:20,417 Οπουδήποτε αλλού εκτός από εκεί. Σταμάτα. 281 00:28:21,042 --> 00:28:22,167 Έρχομαι να σε βρω, εντάξει; 282 00:28:22,917 --> 00:28:24,083 Μην κουνηθείς. 283 00:28:33,000 --> 00:28:34,542 Η πόρτα ούτε αυτή... 284 00:28:35,208 --> 00:28:37,917 Τι να κάνω; Εντάξει, σκέψου. 285 00:28:39,375 --> 00:28:42,792 Όταν ανοίξω τα μάτια μου, η πόρτα θα ανοίξει. 286 00:29:23,417 --> 00:29:24,375 Ντανιέλα... 287 00:29:30,500 --> 00:29:31,750 Μην ξαναφύγεις από δίπλα μου. 288 00:30:13,667 --> 00:30:14,625 Γεια. 289 00:30:17,292 --> 00:30:18,167 Γεια. 290 00:30:20,292 --> 00:30:21,708 Θεέ μου, Τερέζα. 291 00:30:22,667 --> 00:30:25,250 Ξέχασα ότι ερχόσουν σήμερα. 292 00:30:25,958 --> 00:30:27,333 Πέρνα, πέρνα. 293 00:30:27,833 --> 00:30:30,000 Σου έστειλα μήνυμα στο WhatsApp. 294 00:30:32,833 --> 00:30:34,833 Θες καφέ ή τσάι; 295 00:30:35,250 --> 00:30:37,167 - Ναι, καφέ. Εντάξει. - Ωραία. 296 00:30:39,375 --> 00:30:40,917 Δουλεύω το βράδυ, οπότε... 297 00:30:41,625 --> 00:30:43,500 τη μέρα είμαι λίγο πτώμα. 298 00:30:47,875 --> 00:30:49,250 Το σπίτι σου είναι απίστευτο. 299 00:30:50,208 --> 00:30:51,167 Ευχαριστώ. 300 00:31:15,417 --> 00:31:16,500 Το έκανε εκείνη. 301 00:31:17,083 --> 00:31:18,042 Ναι, το ξέρω. 302 00:31:22,042 --> 00:31:25,292 Οι σκιές πηγαίνουν σε διαφορετικές κατευθύνσεις. 303 00:31:36,375 --> 00:31:39,833 Συγγνώμη που δε σε αναγνώρισα νωρίτερα. 304 00:31:40,125 --> 00:31:41,417 Όχι, όχι, όχι. 305 00:31:42,500 --> 00:31:43,708 Ηρέμησε. 306 00:31:44,708 --> 00:31:47,833 Μου έχει συμβεί κάτι παρόμοιο... Όχι, όχι με σένα. 307 00:31:48,750 --> 00:31:51,292 Με τους ανθρώπους που γνώρισα στην κηδεία, 308 00:31:51,375 --> 00:31:53,417 όταν προσπαθώ να θυμηθώ τα πρόσωπά τους. 309 00:31:55,583 --> 00:31:59,292 Και μένα το μυαλό μου μου παίζει άσχημα παιχνίδια. 310 00:32:00,125 --> 00:32:02,542 Η μνήμη μου με προδίδει, και ο χρόνος... 311 00:32:04,750 --> 00:32:06,833 Ούτε καν ξέρω τι ώρα είναι. 312 00:32:08,333 --> 00:32:09,167 Ναι. 313 00:32:11,750 --> 00:32:12,708 Κάθισε. 314 00:32:24,375 --> 00:32:25,542 Κι αυτό δικό της είναι. 315 00:32:26,833 --> 00:32:27,708 Ναι. 316 00:32:29,625 --> 00:32:34,250 Εγώ δεν ήθελα άλλα τατουάζ, αλλά ήθελα κάτι για να τη θυμάμαι. 317 00:32:38,292 --> 00:32:40,083 Νομίζω ότι θα κάνω κι εγώ ένα. 318 00:32:40,667 --> 00:32:42,875 Αλλά θα έπρεπε να ήταν δική μου ιδέα, ε; 319 00:32:43,708 --> 00:32:46,292 Μπορούμε να προσποιηθούμε ότι δεν το είδες. 320 00:32:47,042 --> 00:32:48,417 Ναι, αυτό θα κάνουμε. 321 00:32:57,917 --> 00:32:58,958 Πω πω. 322 00:33:00,583 --> 00:33:02,083 Πολύ καλύτερα έτσι. 323 00:33:08,542 --> 00:33:09,458 Πολύ καλύτερα. 324 00:33:12,083 --> 00:33:13,250 Τι μουσική να βάλω; 325 00:33:14,667 --> 00:33:15,708 Κάτι δικό σου. 326 00:33:19,833 --> 00:33:21,750 Μπορείς να απαντήσεις κάτι άλλο; 327 00:33:25,125 --> 00:33:26,167 Hidrogenesse. 328 00:33:26,667 --> 00:33:27,875 Πώς και δε μου ήρθε; 329 00:33:34,833 --> 00:33:35,792 Ξέρεις; 330 00:33:38,167 --> 00:33:39,333 Βάλε Hidrogenesse. 331 00:33:45,917 --> 00:33:47,167 Αυτό είναι... 332 00:33:48,625 --> 00:33:50,083 είναι απίστευτο. 333 00:33:56,208 --> 00:33:57,833 Πάμε μια βόλτα; 334 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Ναι. 335 00:34:24,000 --> 00:34:24,875 Πού πάμε; 336 00:34:26,708 --> 00:34:27,583 Δεν ξέρω. 337 00:34:42,250 --> 00:34:43,167 Πω πω. 338 00:34:49,292 --> 00:34:50,292 Τι σκέφτεσαι; 339 00:34:52,250 --> 00:34:53,083 Δεν ξέρω. 340 00:34:54,458 --> 00:34:56,042 Το πρώτο που σου έρχεται στο μυαλό. 341 00:34:59,625 --> 00:35:01,833 Σκέφτομαι ότι με ρώτησες τι σκέφτομαι. 342 00:35:02,500 --> 00:35:03,625 Τι άλλο; 343 00:35:05,875 --> 00:35:08,917 Λατρεύω τους Hidrogenesse. Ποτέ δεν τους έχω δει live. 344 00:35:09,750 --> 00:35:12,542 Όχι, φυσικά και όχι. 345 00:35:37,458 --> 00:35:38,500 Το βλέπεις αυτό; 346 00:35:39,500 --> 00:35:40,625 Ναι, φυσικά. 347 00:35:42,208 --> 00:35:43,375 Τι είναι; 348 00:35:43,792 --> 00:35:45,167 Δεν ξέρω. 349 00:35:47,292 --> 00:35:48,458 Δεν ξέρω. 350 00:35:50,208 --> 00:35:51,417 Φαίνεται ατελείωτο. 351 00:35:51,667 --> 00:35:52,875 Ατελείωτο; 352 00:35:53,667 --> 00:35:56,667 Σαν να είναι υπό κατασκευή. 353 00:36:03,583 --> 00:36:04,583 Η αλήθεια είναι... 354 00:36:05,583 --> 00:36:08,458 ότι ποτέ δεν έχω δει το τέλος αυτού του στενού. 355 00:36:09,458 --> 00:36:10,792 Ξέρεις, την ημέρα. 356 00:36:11,750 --> 00:36:12,792 Την ημέρα; 357 00:36:13,833 --> 00:36:14,833 Εννοείς τώρα; 358 00:36:16,375 --> 00:36:17,792 Όχι, όταν είμαι ξύπνιος. 359 00:36:36,375 --> 00:36:37,750 Νομίζω ότι το κατάλαβα. 360 00:36:39,125 --> 00:36:40,292 Τι εννοείς; 361 00:36:42,042 --> 00:36:44,583 Ό,τι δεν ξέρω, δεν υπάρχει. 362 00:36:46,333 --> 00:36:48,792 Αν δεν το έχω δει με τα μάτια μου, αυτό συμβαίνει. 363 00:36:50,417 --> 00:36:52,792 Δε καταλαβαίνω τίποτα απ' όσα λες. 364 00:36:53,292 --> 00:36:54,083 Δεν πειράζει. 365 00:36:54,333 --> 00:36:56,750 Δε χρειάζεται. Κάνε σαν να μη συμβαίνει τίποτα. 366 00:37:00,417 --> 00:37:01,625 Εντάξει. 367 00:37:08,250 --> 00:37:10,500 Θα πρέπει να γυρίσω όλη την πόλη με τα πόδια, 368 00:37:11,583 --> 00:37:13,875 προσέχοντας όλες τις λεπτομέρειες, 369 00:37:14,417 --> 00:37:16,708 για να βεβαιωθώ ότι δε θα ξαναγίνει αυτό. 370 00:37:20,917 --> 00:37:22,583 Είναι εντυπωσιακό, έτσι; 371 00:37:26,625 --> 00:37:27,583 Δε με νοιάζει. 372 00:37:42,792 --> 00:37:44,042 Σταματήστε. 373 00:37:49,042 --> 00:37:49,917 Μπορείτε να φύγετε. 374 00:37:52,458 --> 00:37:53,583 Τι τρελό. 375 00:37:55,875 --> 00:37:57,333 Τι σκέφτεσαι; 376 00:38:17,958 --> 00:38:20,208 - Είχαμε ξανάρθει εδώ; - Ποτέ. 377 00:38:24,417 --> 00:38:25,375 Περίμενε ένα λεπτό. 378 00:39:10,083 --> 00:39:11,000 Γεια. 379 00:39:16,458 --> 00:39:17,417 Νικολάς... 380 00:39:18,333 --> 00:39:19,333 Τι κάνεις; 381 00:39:20,167 --> 00:39:22,250 Τι κάνεις εδώ; 382 00:39:23,917 --> 00:39:26,250 Με τους ανθρώπους που γνώρισα στην κηδεία, 383 00:39:26,375 --> 00:39:28,250 όταν προσπαθώ να θυμηθώ τα πρόσωπά τους... 384 00:39:28,333 --> 00:39:29,417 Ντανιέλα, πάμε. 385 00:39:40,542 --> 00:39:41,875 - Συγγνώμη. - Γεια. 386 00:39:41,958 --> 00:39:43,167 Σε αναγνώρισα. 387 00:39:43,917 --> 00:39:46,292 Πηγαίνω συχνά στο Σάλα Ραντάρ 388 00:39:46,625 --> 00:39:48,792 και σε έχω δει να παίζεις δύο φορές. 389 00:39:48,875 --> 00:39:50,208 Λατρεύω την τέκνο. 390 00:39:51,750 --> 00:39:53,833 Αλλά δεν ήξερα ότι ήσουν ακόμα στην Ισπανία. 391 00:39:54,125 --> 00:39:56,042 Έχεις καιρό να παίξεις, σωστά; 392 00:39:58,292 --> 00:40:00,167 Όχι, καλά, όχι... 393 00:40:00,583 --> 00:40:02,125 Τον τελευταίο καιρό κάνω ό,τι μπορώ. 394 00:40:05,958 --> 00:40:07,750 Επέλεξα μια καλύβα στο βουνό 395 00:40:08,083 --> 00:40:11,292 που πήγαινα με τους φίλους μου απ' το πανεπιστήμιο. 396 00:40:13,583 --> 00:40:15,125 Είναι παράξενο, γιατί... 397 00:40:16,375 --> 00:40:18,625 Εγώ είχα την ηλικία που έχω τώρα, αλλά... 398 00:40:20,083 --> 00:40:22,750 εκείνοι είχαν την ίδια ηλικία που είχαν τότε. 399 00:40:24,583 --> 00:40:25,875 Εκτός απ' τον φίλο μου τον Τζορτζ. 400 00:40:27,917 --> 00:40:32,625 Άλλαζε μεταξύ του παλιού Τζορτζ και του Τζορτζ του σήμερα. 401 00:40:34,125 --> 00:40:38,375 Συνέβαινε πολύ στην αρχή, αλλά έχει σταθεροποιηθεί. 402 00:40:39,458 --> 00:40:40,708 Είναι φυσιολογικό. 403 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 Ήταν... 404 00:40:43,250 --> 00:40:46,167 μια τέλεια εμπειρία εκτός από το μικρό λάθος 405 00:40:46,792 --> 00:40:47,958 με τους γκρίζους τοίχους. 406 00:40:48,417 --> 00:40:51,083 - Συγγνώμη, είπατε γκρίζους τοίχους; - Ναι, ναι. 407 00:40:52,083 --> 00:40:53,042 Ναι, ναι. 408 00:40:55,667 --> 00:40:56,708 Κάποιοι γκρίζοι τοίχοι. 409 00:40:59,625 --> 00:41:04,750 Μου φάνηκε σαν ένα κομμάτι του δάσους που δεν είχα πατήσει ή δει. 410 00:41:04,917 --> 00:41:08,792 Φαίνεται πως το μυαλό μου γεμίζει τα κενά 411 00:41:09,875 --> 00:41:11,042 με γκρίζους τοίχους. 412 00:41:12,208 --> 00:41:13,292 Ενδιαφέρον. 413 00:41:35,750 --> 00:41:37,167 Τι παράξενο που δε στο είπα. 414 00:41:38,333 --> 00:41:39,042 Αλήθεια; 415 00:41:39,625 --> 00:41:41,833 Ναι, η πρώτη μου πληρωμένη δουλειά. 416 00:41:43,458 --> 00:41:44,500 Θα το θυμόμουν. 417 00:41:45,792 --> 00:41:47,542 Κράτησε μόνο τρεις μήνες. 418 00:41:47,792 --> 00:41:49,250 Από Ιούλιο μέχρι Σεπτέμβριο. 419 00:41:49,958 --> 00:41:53,917 Αλλά ίσως είναι η καλύτερη δουλειά που είχα ποτέ. 420 00:41:54,792 --> 00:41:56,542 - Ποιος ήσουν εσύ; - Ο Δράκουλας. 421 00:41:57,250 --> 00:41:59,708 Μπορούσαμε να είμαστε μόνο τέρατα δημόσιου τομέα. 422 00:42:00,625 --> 00:42:01,667 Σαν βαμπίρ. 423 00:42:02,792 --> 00:42:03,625 Ναι, ένα βαμπίρ. 424 00:42:04,042 --> 00:42:05,292 Ναι, αλλά όχι ο Δράκουλας. 425 00:42:05,750 --> 00:42:07,417 Ο Δράκουλας είναι πολύ παλιός. 426 00:42:08,542 --> 00:42:09,917 Ήσουν ένα απλό βαμπίρ. 427 00:42:10,000 --> 00:42:13,042 Όχι, όχι, όχι, όχι μόνο ένα απλό βαμπίρ. 428 00:42:13,667 --> 00:42:17,833 Είχα τον μανδύα και όλη την αριστοκρατική αμφίεση. 429 00:42:18,417 --> 00:42:20,667 Ήμουν ο πρίγκιπας του σκότους. 430 00:42:27,792 --> 00:42:28,958 Ίσως θα μπορούσα... 431 00:42:33,125 --> 00:42:34,375 Καλά, εντάξει. 432 00:43:03,125 --> 00:43:06,125 ΚΑΣΑ ΝΤΕΛ ΚΡΙΜΕΝ (ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ) 433 00:43:14,167 --> 00:43:15,250 Θεέ μου. 434 00:43:16,292 --> 00:43:18,125 Είναι ακριβώς όπως το θυμάμαι. 435 00:43:21,458 --> 00:43:22,750 Πρέπει να με νοιάζει αυτό; 436 00:43:25,417 --> 00:43:26,250 Όχι. 437 00:43:28,625 --> 00:43:29,667 Σ' αρέσει πολύ. 438 00:43:31,208 --> 00:43:32,250 Εντάξει. 439 00:43:35,625 --> 00:43:36,458 Πάμε! 440 00:43:44,833 --> 00:43:46,708 Μυρίζει το ίδιο. 441 00:43:49,167 --> 00:43:50,292 Θεέ μου. 442 00:43:51,000 --> 00:43:52,917 Πόσο μου λείπουν αυτοί οι τύποι. 443 00:43:57,292 --> 00:43:59,292 Ποτέ δεν έχω ξαναμπεί σε τέτοιο μέρος. 444 00:44:00,833 --> 00:44:03,125 Αυτό είναι τέλειο. 445 00:44:03,667 --> 00:44:04,708 Υπέροχα! 446 00:44:07,500 --> 00:44:08,917 Αλλά δε μου 'ρχεται να το κάνω αυτό. 447 00:44:09,583 --> 00:44:11,292 Ο πρίγκιπας του σκότους! 448 00:44:14,708 --> 00:44:15,542 Όχι; 449 00:44:19,000 --> 00:44:20,250 Αυτό είναι το αλυσοπρίονο. 450 00:44:22,542 --> 00:44:24,583 Πάντα ζήλευα τον τύπο με το αλυσοπρίονο. 451 00:44:24,667 --> 00:44:27,333 Ήταν στο τέλος της διαδρομής, ήταν ο Leatherface. 452 00:44:27,417 --> 00:44:30,125 Ο Leatherface δεν είναι τέρας δημόσιου τομέα. 453 00:44:33,708 --> 00:44:35,208 Δράκουλας με αλυσοπρίονο. 454 00:44:36,250 --> 00:44:37,542 Μην κουνηθείς. 455 00:44:39,208 --> 00:44:41,583 Εντάξει, αυτά είναι τα βιβλία. 456 00:44:42,000 --> 00:44:44,583 Αυτή η μακάβρια κούκλα. 457 00:44:52,417 --> 00:44:53,458 Εντάξει. 458 00:44:54,083 --> 00:44:57,500 Δώσε μου πέντε λεπτά, κρύβομαι και μπαίνεις μέσα. 459 00:44:57,958 --> 00:44:59,208 - Εντάξει; - Όχι. 460 00:45:00,292 --> 00:45:01,292 Όχι; 461 00:45:06,167 --> 00:45:07,083 Γιατί; 462 00:45:07,542 --> 00:45:08,583 Φοβάμαι. 463 00:45:10,792 --> 00:45:12,292 Ε, αυτός είναι ο σκοπός. 464 00:45:12,542 --> 00:45:13,375 Μπες μαζί μου. 465 00:45:15,125 --> 00:45:16,458 Αλλά δε θα μπορώ να είμαι τέρας. 466 00:45:17,042 --> 00:45:18,208 Μπορώ να γίνω κι εγώ ένα. 467 00:45:20,333 --> 00:45:21,375 Ποια θα μπορούσα να είμαι; 468 00:45:24,792 --> 00:45:26,000 Υπάρχει ένα δαιμονισμένο κορίτσι. 469 00:45:26,583 --> 00:45:27,583 Αρκετά φρικιαστικό. 470 00:45:27,875 --> 00:45:29,500 Τα ζόμπι είναι πολύ τρομακτικά. 471 00:45:30,292 --> 00:45:32,917 Βασικά, στα τσακίδια ο δημόσιος τομέας. 472 00:45:33,083 --> 00:45:35,333 Μπορείς να είσαι όποια θέλεις. 473 00:45:36,833 --> 00:45:39,250 Μια Cenobite... το Babadook. 474 00:45:41,375 --> 00:45:42,208 Η Κάρι. 475 00:45:42,667 --> 00:45:44,042 Ένας καρχαρίας με πιστόλι. 476 00:46:05,917 --> 00:46:08,583 Έξω απ' τα νερά μου, γαμημένοι τουρίστες! 477 00:46:32,750 --> 00:46:35,458 Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο; Τι κάνουμε; 478 00:46:36,625 --> 00:46:38,958 Δεν ξέρω, τι θες να κάνεις εσύ; 479 00:46:40,500 --> 00:46:42,208 Θέλω να πάω σε μια συναυλία. 480 00:46:44,417 --> 00:46:47,500 Έχει πλάκα, γιατί δεν έχω πάει σε πολλές. 481 00:46:48,125 --> 00:46:49,083 Ωραία. 482 00:46:49,708 --> 00:46:51,875 Όχι, αλλά πρέπει να θυμηθώ μία. 483 00:47:28,125 --> 00:47:29,625 Εσύ καταλαβαίνεις τους στίχους; 484 00:47:30,458 --> 00:47:33,458 Υπάρχουν πράγματα στα ισπανικά που καταλαβαίνω, αλλά άλλα... 485 00:47:36,292 --> 00:47:37,333 δε τα πιάνω. 486 00:47:42,917 --> 00:47:43,958 Είσαι καλά; 487 00:47:47,333 --> 00:47:49,083 Μακάρι να υπήρχε μια προθεσμία. 488 00:47:50,625 --> 00:47:55,958 Να ερχόταν μια μέρα που θα έπαιρνες ένα γράμμα που θα έλεγε: 489 00:47:57,208 --> 00:47:58,667 "Ευχαριστούμε για την προσπάθεια. 490 00:47:59,125 --> 00:48:00,208 Αρκετά ως εδώ." 491 00:48:04,542 --> 00:48:05,542 Τι λες τώρα; 492 00:48:08,375 --> 00:48:11,083 Δεν ξέρω, με πιάνει μια απόγνωση μερικές φορές. 493 00:48:11,958 --> 00:48:14,917 Δεν ξέρω για πόσο ακόμα θα είμαι εικονογράφος. 494 00:48:15,792 --> 00:48:18,250 Περπατώντας με τη βαθιά αίσθηση ότι... 495 00:48:19,625 --> 00:48:20,792 είμαι μια ψεύτρα. 496 00:48:23,208 --> 00:48:29,583 Νιώθω ότι δε θα ησυχάσω ποτέ μέχρι να χάσω κάθε ελπίδα. 497 00:48:32,083 --> 00:48:33,083 Τότε θα είμαι ευτυχισμένη. 498 00:48:34,958 --> 00:48:35,833 Όχι. 499 00:48:40,417 --> 00:48:41,833 Μη σκέφτεσαι έτσι. 500 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 Δεν έχει νόημα. 501 00:48:47,208 --> 00:48:48,208 Εντάξει. 502 00:48:56,417 --> 00:48:58,000 Έχεις κάνει σχέδια; 503 00:49:01,250 --> 00:49:02,167 Τι εννοείς; 504 00:49:02,667 --> 00:49:04,417 Μακροπρόθεσμα. 505 00:49:05,333 --> 00:49:08,583 Πάντα λες ότι είσαι περαστικός. 506 00:49:10,958 --> 00:49:12,708 Δε σκοπεύω να φύγω πια. 507 00:49:15,125 --> 00:49:17,208 Θα μείνεις στη Μαδρίτη για πάντα; 508 00:49:20,458 --> 00:49:22,250 Εδώ είναι ό,τι χρειάζομαι. 509 00:49:31,542 --> 00:49:34,125 Κι αν είμαι εγώ αυτή που θέλει να φύγει; 510 00:49:36,292 --> 00:49:37,833 Γιατί να θες να φύγεις; 511 00:49:41,542 --> 00:49:43,375 Ό,τι χρειάζεσαι είναι εδώ. 512 00:50:15,000 --> 00:50:16,083 Νικ! 513 00:50:18,000 --> 00:50:19,958 Γεια σου, αγάπη μου. 514 00:50:24,333 --> 00:50:26,083 Φαίνεσαι πολύ καλά. 515 00:50:26,625 --> 00:50:28,375 - Χαίρομαι για σένα. - Ευχαριστώ. 516 00:50:28,875 --> 00:50:29,875 Υπέροχα. 517 00:50:31,000 --> 00:50:32,875 - Γεια σου, Σούζι. - Γεια. 518 00:50:34,083 --> 00:50:35,542 Χαίρομαι που σε βλέπω. 519 00:50:36,125 --> 00:50:40,500 - Κι εγώ. Έχω να έρθω εδώ από... - Όχι, το ξέρω. Το ξέρω. 520 00:50:40,625 --> 00:50:43,375 Φοβόμουν λίγο, για να είμαι ειλικρινής. 521 00:50:43,458 --> 00:50:46,000 - Δεν πειράζει. Όλα καλά. Πέρνα. - Εντάξει. 522 00:50:47,000 --> 00:50:49,083 - Έφερα κρασί. - Ευχαριστώ. 523 00:50:49,167 --> 00:50:50,708 - Στην υγειά μας! - Ναι. 524 00:50:51,083 --> 00:50:52,500 Φέρνω ποτήρια. 525 00:51:01,250 --> 00:51:03,750 Σούζι. Όχι, όχι. Είσαι καλά; 526 00:51:04,042 --> 00:51:05,083 Τι συμβαίνει; 527 00:51:06,542 --> 00:51:10,458 Συγγνώμη, απλώς τη σκέφτομαι ακόμα πολύ. 528 00:51:10,708 --> 00:51:13,750 Το ξέρω, όπως όλοι μας, όλος ο κόσμος. 529 00:51:15,083 --> 00:51:18,042 Δε χρειάζεται να φύγεις από δω; Δεν είναι πολύ οδυνηρό; 530 00:51:18,708 --> 00:51:21,292 Μπορείς να μείνεις μαζί μου για λίγο καιρό. 531 00:51:21,500 --> 00:51:22,833 - Αλήθεια; - Το ξέρω, το ξέρω. 532 00:51:23,417 --> 00:51:24,958 Αλλά εδώ είμαστε καλά. 533 00:51:25,042 --> 00:51:26,042 Τι; 534 00:51:27,042 --> 00:51:30,667 Εννοώ ότι είμαι καλά. Απόλυτα καλά. 535 00:51:33,542 --> 00:51:34,417 Βοήθεια! 536 00:51:35,958 --> 00:51:36,792 Τι συμβαίνει; 537 00:51:58,125 --> 00:51:59,708 Όχι, δεν είναι τίποτα. 538 00:52:00,167 --> 00:52:02,208 Αυτό το βιβλίο δεν το είχα ανοίξει, οπότε... 539 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 Θα το φτιάξω. 540 00:52:12,333 --> 00:52:13,833 Αυτό δεν το είχα δει. 541 00:52:15,125 --> 00:52:17,708 Φυσικά. Το σχεδιάζω τώρα. 542 00:52:18,625 --> 00:52:21,667 Δεν ήξερα ότι μπορούσες να κάνεις τέτοια πράγματα. 543 00:52:22,583 --> 00:52:24,167 Να σχεδιάζω πράγματα; 544 00:52:24,250 --> 00:52:25,958 Να σχεδιάζεις καινούρια πράγματα. 545 00:52:28,583 --> 00:52:29,667 Τι εννοείς; 546 00:52:32,458 --> 00:52:33,792 Είναι μια βλακεία. 547 00:52:33,875 --> 00:52:35,917 Αγνόησέ με. 548 00:52:39,042 --> 00:52:40,625 Προσπάθησε να με αγνοήσεις. 549 00:52:41,583 --> 00:52:42,792 Ενώ σε φιλάω. 550 00:52:47,750 --> 00:52:49,958 Άσε με να δουλέψω πάνω σ' αυτό λίγο ακόμα... 551 00:52:52,333 --> 00:52:53,250 Εντάξει. 552 00:53:15,083 --> 00:53:16,125 Σου άρεσε; 553 00:53:20,042 --> 00:53:21,542 Ναι, ήταν τέλεια. 554 00:53:21,625 --> 00:53:22,625 Ναι; 555 00:53:23,042 --> 00:53:24,375 Ναι, ήταν υπέροχα. 556 00:53:25,542 --> 00:53:27,500 Αλλά τώρα θα προτιμούσα έναν άλλο. 557 00:53:29,125 --> 00:53:30,208 Εντάξει. 558 00:53:30,583 --> 00:53:32,083 Νόμιζα ότι εσύ... 559 00:53:32,167 --> 00:53:34,083 Ναι, το ξέρω, αλλά... 560 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 για αλλαγή. 561 00:53:37,167 --> 00:53:40,667 - Μόνο για αλλαγή, είσαι τέλειος. - Ηρέμησε. 562 00:53:40,875 --> 00:53:41,708 Για αλλαγή. 563 00:53:41,792 --> 00:53:43,083 - Ναι. - Όχι, το καταλαβαίνω. 564 00:53:45,042 --> 00:53:46,125 Τι είδους άντρα; 565 00:53:46,792 --> 00:53:48,083 Άσε με να σκεφτώ. 566 00:53:50,417 --> 00:53:51,583 Έχω μια ιδέα. 567 00:53:53,125 --> 00:53:54,375 Εντάξει... 568 00:53:55,167 --> 00:53:56,208 Άσε με να το δοκιμάσω. 569 00:54:05,875 --> 00:54:07,000 Όχι. 570 00:54:08,958 --> 00:54:10,083 Πώς σου φαίνεται; 571 00:54:10,875 --> 00:54:13,000 Εμένα μ' αρέσει. Είναι τέλειος. 572 00:54:13,083 --> 00:54:14,250 Έλα τώρα! 573 00:54:14,333 --> 00:54:17,792 - Δεν ξέρω. - Τι συμβαίνει; 574 00:54:19,500 --> 00:54:21,083 Θα φιλούσες τον εαυτό σου; 575 00:54:25,917 --> 00:54:26,875 Τώρα; 576 00:54:27,708 --> 00:54:29,208 Η φωνή μου ακούγεται πάντα έτσι; 577 00:55:04,417 --> 00:55:05,292 Γεια. 578 00:55:05,875 --> 00:55:06,708 Γεια. 579 00:55:06,958 --> 00:55:09,583 - Τι κάνεις; - Τι κάνεις; 580 00:55:10,667 --> 00:55:12,208 Σκότωνα την ώρα μου μέχρι να έρθεις. 581 00:55:13,375 --> 00:55:14,458 Τζέιμς Τζιν. 582 00:55:15,167 --> 00:55:17,500 - Ο αγαπημένος της Ντανιέλα. - Ναι, έτσι είναι. 583 00:55:18,458 --> 00:55:19,625 Ναι, μου κόλλησε. 584 00:55:28,667 --> 00:55:29,792 Είσαι κούκλος. 585 00:55:32,875 --> 00:55:33,875 Ευχαριστώ. 586 00:55:52,417 --> 00:55:53,792 Ντανιέλα, έλα να δεις αυτό. 587 00:56:00,250 --> 00:56:01,333 Ντανιέλα; 588 00:56:08,708 --> 00:56:09,833 Ντανιέλα! 589 00:56:32,583 --> 00:56:34,000 Ντανιέλα, έλα εδώ. 590 00:56:56,083 --> 00:56:57,125 Έχεις... 591 00:56:57,208 --> 00:56:58,708 Έχεις... 592 00:57:11,125 --> 00:57:12,250 Σταμάτα! 593 00:57:21,750 --> 00:57:24,458 Θα σου το βγάλω αυτό πολύ προσεκτικά. 594 00:57:28,292 --> 00:57:29,250 Θεέ μου. 595 00:57:30,667 --> 00:57:31,792 Καημενούλα. 596 00:57:49,250 --> 00:57:50,708 Καφετέρια Σιμάλ; 597 00:57:51,375 --> 00:57:52,583 Εκεί ήσουν; 598 00:57:54,292 --> 00:57:55,667 Δε τη γνωρίζω. 599 00:58:01,292 --> 00:58:02,458 Τι; 600 00:59:02,583 --> 00:59:03,333 Ξεκίνα. 601 00:59:25,333 --> 00:59:26,750 Νικολάς; 602 00:59:26,833 --> 00:59:28,167 Πώς ξέρεις ότι δουλεύω εδώ; 603 00:59:29,250 --> 00:59:33,542 Έχει πλάκα, το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ. Πες μου. 604 00:59:34,750 --> 00:59:36,458 Τι; Ότι δουλεύω εδώ; 605 00:59:37,083 --> 00:59:41,542 Ναι, μου το είχες πει ποτέ αυτό, συγκεκριμένα; 606 00:59:42,375 --> 00:59:43,792 Δε νομίζω. 607 00:59:45,500 --> 00:59:46,750 Ναι. 608 00:59:50,333 --> 00:59:52,458 Όχι, μόνο αυτό ήταν. 609 00:59:53,583 --> 00:59:56,333 Καφετέρια Σιμάλ, απλώς μου ακούγεται πολύ γνωστό. 610 00:59:57,292 --> 00:59:58,250 Εντάξει, γεια. 611 00:59:58,583 --> 01:00:00,292 Πέρνα καμιά μέρα. 612 01:00:18,250 --> 01:00:20,750 Λοιπόν, έκαναν τέσσερις ταινίες. 613 01:00:21,125 --> 01:00:23,417 Η πρώτη ονομάζεται 1.0. 614 01:00:23,875 --> 01:00:27,625 Η δεύτερη, 2.0, και η τρίτη, 3.0. 615 01:00:28,000 --> 01:00:31,708 Και η τέταρτη δε λέγεται 4.0, 616 01:00:32,083 --> 01:00:36,458 λέγεται 1.0 + 3.0. 617 01:00:38,500 --> 01:00:40,583 Πού ήσουν χθες το απόγευμα; 618 01:00:42,000 --> 01:00:43,958 Ήμουν με την Τερέζα, 619 01:00:44,583 --> 01:00:48,458 δουλεύει σε ένα μπαρ και πήγα να της κάνω παρέα. 620 01:00:49,792 --> 01:00:51,250 Τι είχε να σου πει; 621 01:00:52,542 --> 01:00:55,875 Ότι δε μπορεί να τα προλάβει όλα αυτά που έχει να κάνει. 622 01:00:57,333 --> 01:00:59,875 Αλλά το να μιλάω μαζί της με εμπνέει. 623 01:01:01,792 --> 01:01:03,292 Με ποια έννοια; 624 01:01:03,750 --> 01:01:06,250 Σε θέματα δουλειάς. 625 01:01:06,750 --> 01:01:08,000 Τι θέματα; 626 01:01:08,875 --> 01:01:11,750 Πάντα θέλαμε να ανοίξουμε το δικό μας στούντιο ντιζάιν. 627 01:01:12,208 --> 01:01:14,875 Είπε ότι θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε ένα Patreon. 628 01:01:14,958 --> 01:01:19,792 Και να δημοσιεύσουμε ό,τι έχουμε κάνει μαζί και τα νέα μου έργα. 629 01:01:20,750 --> 01:01:23,625 Από τότε που μετακόμισα στη Μαδρίτη 630 01:01:24,500 --> 01:01:27,208 έχω δείξει το πορτφόλιό μου και... 631 01:01:27,708 --> 01:01:30,083 έχουν περάσει ήδη τρία χρόνια 632 01:01:30,542 --> 01:01:32,042 και νιώθω πολύ χαμένη. 633 01:01:33,500 --> 01:01:34,500 Χαμένη; 634 01:01:35,125 --> 01:01:36,125 Με ποια έννοια; 635 01:01:38,708 --> 01:01:41,792 Με σκοτώνει που έχασα τόσο πολύ χρόνο. 636 01:01:43,708 --> 01:01:46,875 Λυπάμαι που έχασες τόσο χρόνο μαζί μου. 637 01:01:48,542 --> 01:01:50,000 Τι; 638 01:01:50,625 --> 01:01:55,500 Όχι, λυπάμαι που δε σε εμπνέω όπως η Τερέζα. 639 01:01:56,292 --> 01:01:58,167 - Ζηλεύεις την Τερέζα; - Όχι. 640 01:01:58,417 --> 01:02:00,000 - Όχι. - Ναι, λιγάκι. 641 01:02:00,250 --> 01:02:02,583 - Όχι, ούτε κατά διάνοια. - Έλα, Νικολάς. 642 01:02:02,667 --> 01:02:04,708 Χωρίσαμε εδώ και πολύ καιρό. 643 01:02:04,792 --> 01:02:07,000 Όχι, χαίρομαι που είστε φίλες. 644 01:02:07,083 --> 01:02:10,583 Είναι... προσπαθώ να το χωνέψω, είναι τέλειο. 645 01:02:11,333 --> 01:02:12,042 Ναι. 646 01:02:12,125 --> 01:02:14,958 Εντάξει, γιατί αν θες να το συζητήσουμε, κανένα πρόβλημα. 647 01:02:15,458 --> 01:02:17,083 Δεν είμαι ζηλιάρης, εντάξει; 648 01:02:17,708 --> 01:02:18,875 Ας το αφήσουμε εδώ. 649 01:02:19,458 --> 01:02:20,458 Δεν είναι πρόβλημα. 650 01:02:22,667 --> 01:02:24,083 Ωραία, γιατί... 651 01:02:25,458 --> 01:02:26,833 έχω κανονίσει μαζί της μετά. 652 01:02:30,292 --> 01:02:32,875 Τέλεια. Όχι, μια χαρά είναι. 653 01:02:33,917 --> 01:02:34,917 Φανταστικά. 654 01:02:35,792 --> 01:02:36,625 Εντάξει. 655 01:02:38,583 --> 01:02:39,708 Ξέρεις... 656 01:02:42,083 --> 01:02:43,250 Όσο είμαι εδώ μαζί σου, 657 01:02:44,625 --> 01:02:46,375 θέλω να είσαι εδώ μαζί μου. 658 01:02:48,875 --> 01:02:50,250 Εδώ; 659 01:02:51,292 --> 01:02:54,917 Εδώ, σ' αυτό το μέρος. 660 01:03:05,625 --> 01:03:07,083 Ξέχασε αυτή τη συζήτηση. 661 01:03:09,833 --> 01:03:13,500 Λοιπόν, έκαναν τέσσερις ταινίες. Η πρώτη λέγεται 1.1. 662 01:03:13,583 --> 01:03:15,500 Όχι απ' την αρχή, απλώς... 663 01:03:18,625 --> 01:03:21,708 Ξέρεις, ξέχασε όλα όσα είπαμε. 664 01:03:31,917 --> 01:03:32,958 Ταξί. 665 01:03:33,708 --> 01:03:34,958 Καλό απόγευμα, ζευγάρι. 666 01:03:36,708 --> 01:03:37,958 Γεια σου. Σ' αγαπώ. 667 01:03:38,042 --> 01:03:39,250 Τη ζώνη, αγάπη μου. 668 01:06:32,292 --> 01:06:35,917 Λοιπόν, υπάρχει κάτι άλλο που θέλετε να προσθέσετε; 669 01:06:46,875 --> 01:06:48,667 Όχι, τίποτα. 670 01:06:52,292 --> 01:06:53,083 Βικτόρια. 671 01:06:54,125 --> 01:06:54,875 Γεια. 672 01:06:59,417 --> 01:07:00,458 Γεια. 673 01:07:04,125 --> 01:07:07,292 Νιώθω χαζός που το κάνω αυτό, 674 01:07:09,417 --> 01:07:12,583 αλλά δεν έχω κανέναν άλλον να μιλήσω εδώ 675 01:07:13,292 --> 01:07:14,458 ή ξύπνιος. 676 01:07:15,000 --> 01:07:16,250 Το καταλαβαίνω. 677 01:07:16,792 --> 01:07:19,125 Αλλά δεν υπάρχει λογική εξήγηση 678 01:07:19,208 --> 01:07:22,458 για να πιστέψουμε ότι αυτή η συζήτηση είναι κατά κάποιο τρόπο αληθινή. 679 01:07:22,542 --> 01:07:23,667 Φυσικά και όχι. 680 01:07:23,750 --> 01:07:24,792 Εντάξει. 681 01:07:26,833 --> 01:07:29,667 Ωραία. Για να δούμε. 682 01:07:31,625 --> 01:07:33,125 Αυτό το μέρος μεγαλώνει. 683 01:07:34,042 --> 01:07:37,083 Είναι σαν οι γκρίζοι τοίχοι να υποχωρούν, 684 01:07:37,167 --> 01:07:39,708 εμφανίζονται όλο και λιγότερο, εξαφανίζονται. 685 01:07:39,792 --> 01:07:43,292 Περπατάω ακόμα και σε δρόμους που δεν είχα δει ποτέ στη ζωή μου. 686 01:07:43,417 --> 01:07:45,083 Καταλαβαίνω. 687 01:07:45,167 --> 01:07:46,542 Πώς είναι δυνατόν; 688 01:07:47,792 --> 01:07:49,375 Δεν είναι δυνατόν. 689 01:07:49,542 --> 01:07:52,167 Και τι συμβαίνει; Γιατί δεν έχω ιδέα. 690 01:07:54,917 --> 01:07:56,292 Και η Ντανιέλα; 691 01:08:00,958 --> 01:08:02,083 Ναι. Όχι, η Ντανιέλα... 692 01:08:04,083 --> 01:08:05,792 Ξέρω ότι η Ντανιέλα δεν είναι αληθινή. 693 01:08:06,333 --> 01:08:09,500 Εντάξει. Ξέρω ότι είναι απλώς ένα αμάλγαμα 694 01:08:09,583 --> 01:08:11,792 όλων όσων θυμάμαι απ' αυτήν, αλλά... 695 01:08:14,250 --> 01:08:15,625 Δεν ξέρω πώς να το πω. 696 01:08:17,542 --> 01:08:19,042 Η Ντανιέλα με εκπλήσσει. 697 01:08:20,542 --> 01:08:23,208 Δε σε εξέπληττε όταν ήσασταν μαζί; 698 01:08:23,667 --> 01:08:25,208 Φυσικά, προφανώς και ναι. 699 01:08:25,333 --> 01:08:30,375 Τότε είναι φυσιολογικό να σε εκπλήσσει εδώ αν τη θυμάσαι όπως ήταν. 700 01:08:32,625 --> 01:08:33,500 Εντάξει. 701 01:08:35,083 --> 01:08:38,625 Αυτό βγάζει νόημα, αλλά τι; 702 01:08:40,458 --> 01:08:41,375 Αλλά τι; 703 01:08:42,000 --> 01:08:48,583 Κάνει πράγματα που δεν έχουν βγει από δω μέσα. 704 01:08:50,083 --> 01:08:51,583 Ποια είναι η ερώτηση, Νικ; 705 01:08:53,542 --> 01:08:54,708 Ωχ, όχι. 706 01:08:54,792 --> 01:08:56,750 Μη λες τίποτα. Τίποτα. 707 01:08:56,833 --> 01:09:00,292 Γιατί ξέρω ότι είσαι απλώς προϊόν της φαντασίας μου. 708 01:09:00,375 --> 01:09:02,792 Ξέρω ότι οτιδήποτε μου πεις, 709 01:09:03,250 --> 01:09:07,125 είναι σαν να το λέω στον εαυτό μου, οπότε δεν έχει σημασία. 710 01:09:07,375 --> 01:09:10,958 Εντάξει, τότε, αν αυτό το μέρος μεγαλώνει, 711 01:09:11,042 --> 01:09:14,167 ίσως μπορώ να σου δώσω μια αληθινή απάντηση. 712 01:09:18,333 --> 01:09:19,167 Μπορείς; 713 01:09:19,833 --> 01:09:22,708 Αν αυτό το μέρος γίνεται όλο και πιο αληθινό, 714 01:09:22,792 --> 01:09:24,792 αυτά δεν είναι καλά νέα; 715 01:09:24,875 --> 01:09:28,417 Δεν είναι το καλύτερο που θα μπορούσε να σου συμβεί; 716 01:09:34,792 --> 01:09:35,625 Ναι, δεν είναι... 717 01:09:37,417 --> 01:09:38,625 Φυσικά. 718 01:09:40,250 --> 01:09:44,000 Αν όλα αυτά συμβαίνουν, αυτό το μέρος... 719 01:09:47,083 --> 01:09:48,958 Αυτό συμβαίνει; 720 01:09:49,042 --> 01:09:51,375 Ότι αυτό το μέρος γίνεται αληθινό; 721 01:09:54,125 --> 01:09:55,583 Είσαι εντάξει με αυτό; 722 01:09:58,625 --> 01:10:00,417 Το να κουνάω τον ήλιο 723 01:10:00,500 --> 01:10:03,750 και τα λοιπά, να χτυπάω παλαμάκια και να εμφανίζεσαι εσύ. 724 01:10:03,833 --> 01:10:06,833 Να ορίζω τι μπορεί να θυμάται η Ντανιέλα και τι όχι. 725 01:10:09,833 --> 01:10:12,500 Όχι, αυτό είναι. Δε θέλω... 726 01:10:13,792 --> 01:10:15,708 Δε θέλω να την ελέγχω έτσι. 727 01:10:21,708 --> 01:10:22,750 Τι μπορώ να κάνω; 728 01:10:28,167 --> 01:10:29,125 Άσ' το. 729 01:10:30,583 --> 01:10:31,458 Να το αφήσω; 730 01:10:32,042 --> 01:10:35,625 Ναι. Όλη αυτή η φάση με τις υπερδυνάμεις. Άσ' το. 731 01:10:40,833 --> 01:10:41,708 Κάνε σαν εμένα. 732 01:10:44,750 --> 01:10:46,375 Άνοιξε τα χέρια σου 733 01:10:46,875 --> 01:10:47,875 έτσι. 734 01:10:57,667 --> 01:10:59,208 Πάρε μια βαθιά ανάσα 735 01:11:00,750 --> 01:11:01,792 και πες: 736 01:11:04,583 --> 01:11:05,625 "Τέλος". 737 01:11:11,583 --> 01:11:12,542 Τώρα; 738 01:11:12,625 --> 01:11:14,083 Ναι, γιατί όχι; 739 01:11:16,000 --> 01:11:16,875 Λοιπόν... 740 01:11:22,125 --> 01:11:23,875 - Γεια. - Γεια. 741 01:11:26,083 --> 01:11:27,250 Με ποιον μιλούσες; 742 01:11:29,667 --> 01:11:30,625 Με κανέναν. 743 01:11:39,958 --> 01:11:40,875 Είσαι καλά; 744 01:11:42,458 --> 01:11:43,500 Ναι. 745 01:11:44,958 --> 01:11:45,875 Είμαι πολύ καλά. 746 01:12:08,625 --> 01:12:09,375 Τι τρέχει; 747 01:12:10,083 --> 01:12:11,750 Τι ήθελες να με ρωτήσεις; 748 01:12:12,333 --> 01:12:14,833 Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ. Τι συμβαίνει; 749 01:12:18,292 --> 01:12:20,583 Είχα μια συνάντηση στην κλινική. 750 01:12:21,833 --> 01:12:24,583 Συνήθως θα καλούσαν εσένα, 751 01:12:24,667 --> 01:12:27,708 αλλά είχαν την ευγένεια να έρθουν πρώτα σε μένα. 752 01:12:28,750 --> 01:12:32,625 Όλοι ξέρουν ότι εγώ σε έβαλα σε αυτή τη θεραπεία. 753 01:12:35,583 --> 01:12:37,458 Βικτόρια, για τι πράγμα μιλάς; 754 01:12:39,042 --> 01:12:40,333 Είχαν ήδη τις αμφιβολίες τους, 755 01:12:40,417 --> 01:12:44,000 αλλά τώρα είναι πεπεισμένοι ότι παραβιάζεις τη θεραπεία, 756 01:12:44,208 --> 01:12:45,958 και επινοείς τις αναφορές. 757 01:12:46,250 --> 01:12:48,833 Γιατί να τις επινοώ; Είναι παράλογο. 758 01:12:49,458 --> 01:12:52,000 Τότε δεν ξέρω πώς θα σε βοηθήσω. 759 01:12:52,125 --> 01:12:54,292 Να με βοηθήσεις με τι; Πώς θα με βοηθήσεις; 760 01:13:01,000 --> 01:13:02,417 Θα μου κόψουν τη θεραπεία; 761 01:13:03,667 --> 01:13:07,208 Νικολάς, το να σε βοηθήσω σημαίνει να τους ηρεμήσω 762 01:13:07,292 --> 01:13:10,042 και να τους πείσω να μη σε μηνύσουν. 763 01:13:11,375 --> 01:13:13,333 Σου έχουν ήδη κόψει τη θεραπεία. 764 01:13:15,333 --> 01:13:16,208 Τι; 765 01:13:16,542 --> 01:13:19,333 Νικ, ή δεν έχεις πάρει τα χάπια, 766 01:13:19,417 --> 01:13:23,000 ή τα πήρες και ονειρεύτηκες ό,τι σου κατέβηκε. 767 01:13:34,625 --> 01:13:36,708 Βικτόρια, συμβαίνει κάτι απίστευτο. 768 01:13:36,792 --> 01:13:37,875 Τι έκανες; 769 01:13:37,958 --> 01:13:40,083 Θα σου τα εξηγήσω όλα απ' την αρχή. 770 01:13:40,167 --> 01:13:43,958 Τι ονειρευόσουν; Νικ, τι ονειρευόσουν; 771 01:13:51,917 --> 01:13:52,875 Την Ντανιέλα. 772 01:14:01,750 --> 01:14:03,667 Αυτό δε θα είναι εύκολο να διορθωθεί. 773 01:14:06,042 --> 01:14:10,625 Αυτή η θεραπεία υποτίθεται ότι θα σε βοηθούσε να ξεπεράσεις την εξάρτηση. 774 01:14:12,292 --> 01:14:13,792 Και τη χρησιμοποίησες για να... 775 01:14:14,292 --> 01:14:16,208 Για να την αυξήσεις ακόμα περισσότερο. 776 01:14:37,917 --> 01:14:38,667 Γεια. 777 01:14:46,667 --> 01:14:47,625 Είσαι καλά; 778 01:14:49,333 --> 01:14:50,000 Όχι. 779 01:14:50,708 --> 01:14:51,750 Δε νομίζω. 780 01:14:52,583 --> 01:14:54,542 Τι έγινε; Τι συμβαίνει; 781 01:15:10,500 --> 01:15:13,083 Νικολάς, πρέπει να μιλήσουμε. 782 01:15:13,875 --> 01:15:14,792 Τι; 783 01:15:18,083 --> 01:15:19,833 Πρέπει να σου πω κάτι. 784 01:15:19,917 --> 01:15:22,958 Γιατί θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου. Σου αξίζει. 785 01:15:23,292 --> 01:15:24,458 Είναι κάτι που έκανα. 786 01:15:24,542 --> 01:15:26,167 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 787 01:15:26,250 --> 01:15:28,708 Είναι το αντίθετο. Εγώ φταίω. 788 01:15:29,500 --> 01:15:30,708 Λοιπόν, πες μου. 789 01:15:33,875 --> 01:15:36,667 Είσαι ο πρώτος άνθρωπος στον οποίο το λέω. 790 01:15:36,917 --> 01:15:38,917 Τι; Πες μου. 791 01:15:39,625 --> 01:15:41,542 Είναι πολύ δύσκολο. Συγγνώμη. 792 01:15:41,625 --> 01:15:43,000 Ντανιέλα, πες μου το. 793 01:15:44,042 --> 01:15:45,042 Δεν ξέρω... 794 01:15:45,792 --> 01:15:47,417 Δεν ξέρω τι είναι. 795 01:15:48,333 --> 01:15:51,125 Ξαφνικά φοβάμαι ότι δεν είναι το σωστό... 796 01:15:51,208 --> 01:15:52,125 Προχώρα το. 797 01:15:59,167 --> 01:16:00,542 Συγγνώμη, πραγματικά. 798 01:16:01,458 --> 01:16:02,458 Όχι, όχι, όχι, όχι. 799 01:16:04,042 --> 01:16:04,792 Το παράκανες. 800 01:16:13,792 --> 01:16:15,917 Νομίζω ότι είμαι ακόμα ερωτευμένη με την Τερέζα. 801 01:16:18,917 --> 01:16:19,792 Τι; 802 01:16:19,917 --> 01:16:22,292 Δεν ξέρω... Δεν ξέρω. Είναι που... 803 01:16:22,375 --> 01:16:24,833 Πώς μπορείς να λες κάτι τέτοιο έτσι στα ξαφνικά; 804 01:16:24,917 --> 01:16:27,625 Δεν έχουμε κάνει τίποτα. Δεν είναι αυτό. 805 01:16:27,708 --> 01:16:30,750 Ποτέ δε θα σου έκανα κάτι τέτοιο. Νιώθω απαίσια. 806 01:16:31,125 --> 01:16:32,500 Αυτό δεν έχει νόημα. 807 01:16:32,667 --> 01:16:34,292 Το ξέρω. Αλλά είναι αλήθεια. 808 01:16:35,250 --> 01:16:38,292 Όχι, όχι. Δεν έχει νόημα εδώ. 809 01:16:39,833 --> 01:16:41,167 Αυτό δε μπορεί να συμβεί γιατί... 810 01:16:42,500 --> 01:16:46,375 ειδικά τώρα, δε μου μένει πολύς χρόνος μαζί σου. 811 01:16:46,833 --> 01:16:47,917 Τι; 812 01:16:48,000 --> 01:16:49,708 Δε μπορώ να το διαχειριστώ αυτό τώρα. 813 01:16:50,500 --> 01:16:51,958 Δε καταλαβαίνω τίποτα απ' όσα λες. 814 01:16:52,042 --> 01:16:52,875 Μ' αγαπάς ακόμα; 815 01:16:55,875 --> 01:16:57,250 Ναι, φυσικά. Ωραία. 816 01:16:57,333 --> 01:17:00,792 Κράτα αυτό, λοιπόν. Σβήσε όλα τα άλλα. 817 01:17:08,750 --> 01:17:11,000 Είχα μια τέλεια ιδέα για φαγητό. 818 01:18:06,708 --> 01:18:07,542 Γεια, Βικτόρια. 819 01:18:08,250 --> 01:18:09,292 Γεια. 820 01:18:09,500 --> 01:18:10,542 Γεια. 821 01:18:12,792 --> 01:18:14,208 Λοιπόν, δε θα σου πω ψέματα. 822 01:18:14,583 --> 01:18:18,125 Ήταν δύσκολο, αλλά τελικά λένε ότι δε θα σε μηνύσουν. 823 01:18:20,083 --> 01:18:23,458 Ευχαριστώ. Αυτά είναι πολύ καλά νέα. 824 01:18:24,167 --> 01:18:27,208 Αλλά πρέπει να πας αύριο και να τους εξηγήσεις τι έγινε. 825 01:18:27,917 --> 01:18:28,833 Φυσικά. 826 01:18:28,917 --> 01:18:32,125 Και να υπογράψεις μια νέα συμφωνία εμπιστευτικότητας. 827 01:18:32,875 --> 01:18:34,292 Σου έστειλαν ένα email. 828 01:18:34,375 --> 01:18:37,375 Θα το εκτιμούσα αν απαντούσες το συντομότερο δυνατό. 829 01:18:38,750 --> 01:18:40,917 Ό,τι χρειαστούν. Ναι, βέβαια. 830 01:18:42,125 --> 01:18:44,833 Και πρέπει να τους πας το χάπι που σου έμεινε. 831 01:18:47,958 --> 01:18:51,250 Ξέρουν ότι σου έμεινε ένα, Νικολάς. Δεν είναι χαζοί. 832 01:18:54,750 --> 01:18:57,542 Νικολάς, σε παρακαλώ. 833 01:18:58,750 --> 01:19:02,208 Βικτόρια, λυπάμαι πολύ για όλα αυτά. 834 01:19:03,875 --> 01:19:04,750 Ευχαριστώ. 835 01:19:08,000 --> 01:19:08,875 Αντίο. 836 01:19:22,833 --> 01:19:24,292 - Γεια. - Γεια. 837 01:19:26,708 --> 01:19:27,458 Τι συμβαίνει; 838 01:19:30,125 --> 01:19:32,583 Τίποτα. Είμαι καλύτερα από ποτέ. 839 01:19:34,667 --> 01:19:35,833 Μπορείς να μου πεις. 840 01:19:38,375 --> 01:19:39,417 Ναι. 841 01:19:39,875 --> 01:19:40,917 Ναι. 842 01:19:44,083 --> 01:19:46,875 Ξέρεις, τι θες να κάνεις; 843 01:19:47,875 --> 01:19:49,542 Δεν ξέρω. Εσύ τι θες να κάνεις; 844 01:19:50,250 --> 01:19:51,500 Ό,τι θες εσύ. 845 01:19:55,333 --> 01:19:56,375 Θέλω να χορέψω. 846 01:19:57,667 --> 01:20:01,458 Αυτό είναι πολύ καλή ιδέα. Πάμε να χορέψουμε. 847 01:20:03,208 --> 01:20:04,333 - Πάμε. - Ναι. 848 01:20:15,708 --> 01:20:16,750 Τι είναι αυτό; 849 01:20:20,000 --> 01:20:21,042 Δεν έχει σημασία. 850 01:20:26,250 --> 01:20:31,542 Ξέρεις, ας μη χάνουμε χρόνο σε ταξί. Θα δοκιμάσω κάτι. 851 01:21:15,500 --> 01:21:16,542 Έχω μια ιδέα. 852 01:21:17,458 --> 01:21:18,792 Ιδέα για τι; 853 01:21:26,417 --> 01:21:27,583 Πού είμαστε; 854 01:21:32,542 --> 01:21:33,542 Ελάτε από δω. 855 01:21:34,042 --> 01:21:34,958 Συγγνώμη. 856 01:21:36,250 --> 01:21:37,292 Ποιοι είστε εσείς; 857 01:21:37,375 --> 01:21:38,417 Από πού ήρθατε; 858 01:21:38,958 --> 01:21:40,000 Τρέχα! 859 01:21:43,500 --> 01:21:45,250 Προσοχή! Ένα ζευγάρι είναι στο κτίριο. 860 01:21:45,333 --> 01:21:47,750 Ανεβαίνουν τις σκάλες. Πρώτος όροφος. 861 01:21:55,917 --> 01:21:57,042 Νικολάς! 862 01:21:57,125 --> 01:21:59,000 Εξήγησέ μου αυτό. Νικολάς! 863 01:21:59,667 --> 01:22:00,958 Τι κάνουμε; 864 01:22:01,042 --> 01:22:01,667 Σταματήστε! 865 01:22:02,208 --> 01:22:03,000 Μην κουνηθείτε! 866 01:22:03,875 --> 01:22:05,083 - Θεέ μου! - Είναι εδώ. 867 01:22:05,500 --> 01:22:06,417 Και οι δύο. 868 01:22:07,125 --> 01:22:08,167 Κατέβασε το όπλο. Εντάξει; 869 01:22:10,042 --> 01:22:11,500 Θυμήσου, λατρεύεις την τέκνο. 870 01:22:13,000 --> 01:22:15,917 Ναι, λατρεύω την τέκνο. 871 01:22:16,208 --> 01:22:17,375 Αλλά εγώ όχι. 872 01:22:18,667 --> 01:22:19,542 Στο πάτωμα! 873 01:22:19,875 --> 01:22:22,208 Μπορούν όλοι να ηρεμήσουν λίγο; 874 01:22:22,417 --> 01:22:24,208 Η κυρία θα κάνει ό,τι πω. 875 01:22:24,375 --> 01:22:25,458 Κι εσύ το ίδιο. 876 01:22:25,750 --> 01:22:27,208 Η Αστυνομία έρχεται. 877 01:22:28,625 --> 01:22:30,208 Νικολάς, φοβάμαι! 878 01:22:30,292 --> 01:22:32,042 - Φοβάμαι. - Μη φοβάσαι. 879 01:22:32,625 --> 01:22:36,000 Είμαστε τέρατα και μας πληρώνουν γι' αυτό. 880 01:22:39,458 --> 01:22:42,833 Ένας καρχαρίας με πιστόλι και ο Δράκουλας με ένα αλυσοπρίονο. 881 01:22:42,917 --> 01:22:45,167 Αυτός είναι ένα απλό βαμπίρ. 882 01:22:54,042 --> 01:22:55,542 Ναι. Και μετά αυτό εδώ. 883 01:22:56,167 --> 01:22:59,917 Πρέπει να τους ξανακαλέσουμε. Θα πρέπει να τους καλέσουμε. 884 01:23:07,917 --> 01:23:08,958 Τι είναι αυτό; 885 01:23:26,583 --> 01:23:27,833 Δώστε μου τα χάπια. 886 01:23:51,167 --> 01:23:52,167 Θεέ μου. 887 01:23:53,708 --> 01:23:55,542 Είναι απίστευτο αυτό που κάναμε. 888 01:24:03,208 --> 01:24:05,250 Πρέπει να σου πω κάτι, εντάξει; 889 01:24:07,375 --> 01:24:09,208 Εγώ ξέρω ότι είσαι αληθινή, εντάξει; 890 01:24:09,292 --> 01:24:12,750 Κι αν εσύ είσαι αληθινή, τότε κι αυτό είναι αληθινό. 891 01:24:14,208 --> 01:24:16,792 Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα. Ούτε τι με περιμένει. 892 01:24:17,292 --> 01:24:20,708 Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι δε θέλω να σε χάσω ξανά. 893 01:24:22,167 --> 01:24:24,083 Τι; Τι είναι αυτό; 894 01:24:26,333 --> 01:24:27,542 Είναι ό,τι έχω. 895 01:24:53,417 --> 01:24:55,542 Γεια, είμαι η δόκτωρ Βερμέιρεν. 896 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Σας καλώ ξανά. 897 01:24:57,792 --> 01:25:01,083 Σας παρακαλώ, Νικολάς, καλέστε μας το συντομότερο. Ευχαριστώ. 898 01:25:25,208 --> 01:25:26,792 Νικ, η Βικτόρια είμαι. 899 01:25:26,875 --> 01:25:28,500 Προσπαθούν όλη μέρα να σου μιλήσουν. 900 01:25:28,583 --> 01:25:32,625 Σε παρακαλώ, κάλεσέ με. Με τρομάζεις. Εντάξει; Γεια. 901 01:26:51,125 --> 01:26:52,167 Καλημέρα. 902 01:26:56,417 --> 01:26:56,833 Ντανιέλα; 903 01:26:59,833 --> 01:27:00,792 Θεέ μου! 904 01:27:01,333 --> 01:27:02,333 Γύρισα! 905 01:27:09,125 --> 01:27:09,917 Ντανιέλα! 906 01:27:10,208 --> 01:27:11,500 Μου έλειψες. 907 01:27:14,917 --> 01:27:15,708 Γεια. 908 01:27:19,333 --> 01:27:20,375 Πού πας; 909 01:27:20,750 --> 01:27:21,833 Πάω να δω την Τερέζα. 910 01:27:22,083 --> 01:27:25,500 Όχι, όχι, όχι. Δε μπορείς να δεις την Τερέζα. 911 01:27:27,458 --> 01:27:28,500 Τι είπες; 912 01:27:28,750 --> 01:27:31,208 Δε μπορείς να δεις την Τερέζα γιατί δεν τη γνωρίζεις. 913 01:27:32,208 --> 01:27:33,292 Ποτέ δεν την έχεις δει. 914 01:27:54,000 --> 01:27:55,042 Κοίτα αυτό. 915 01:27:57,167 --> 01:27:58,083 Ναι, το τετράδιό μου είναι. 916 01:27:58,167 --> 01:27:59,208 Όχι, αλλά κοίταξέ το. 917 01:28:02,292 --> 01:28:03,333 Εντάξει. 918 01:28:21,167 --> 01:28:22,042 Πώς...; 919 01:28:22,125 --> 01:28:23,167 Κοίτα το εξώφυλλο. 920 01:28:37,292 --> 01:28:39,208 Έλα μαζί μου. Πάμε. 921 01:28:58,083 --> 01:29:02,500 ΕΚΘΕΣΗ ΝΤΑΝΙΕΛΑ ΡΑΜΠΑ 21 ΙΟΥΝΙΟΥ - 28 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2023 922 01:29:04,833 --> 01:29:07,417 Είσαι μια από τις πιο διάσημες καλλιτέχνιδες στον κόσμο. 923 01:29:08,417 --> 01:29:11,667 Και όλα αυτά είναι για την πρώτη σου έκθεση. 924 01:29:15,833 --> 01:29:16,708 Πότε είναι; 925 01:29:17,667 --> 01:29:18,542 Αυτή τη στιγμή. 926 01:29:44,458 --> 01:29:45,375 Είσαι πανέμορφη. 927 01:29:51,542 --> 01:29:52,583 Ντανιέλα. 928 01:29:53,708 --> 01:29:55,333 Είσαι εδώ. Καλωσήρθες. 929 01:29:55,417 --> 01:29:56,625 Ο τύπος περιμένει. 930 01:29:57,083 --> 01:29:58,083 Θα είναι δέκα λεπτά. 931 01:29:58,167 --> 01:30:01,125 Μετά θα κάνουμε τα επίσημα εγκαίνια, εντάξει; 932 01:30:06,708 --> 01:30:08,375 Είναι εννοιολογική τέχνη. 933 01:30:09,292 --> 01:30:14,375 Η επανάληψη ενός καλλιτεχνικού μέσου όπως η τέκνο. 934 01:30:15,875 --> 01:30:18,083 Αρκετά φτηνό. Τι να σου πω; 935 01:30:18,167 --> 01:30:20,042 Να επαναλαμβάνεις τον ίδιο πίνακα. 936 01:30:20,917 --> 01:30:23,917 Τι πρόβλημα έχουν; Δε μπορούσαν να γεμίσουν τους τοίχους. 937 01:30:25,292 --> 01:30:26,667 Κάνω ό,τι μπορώ, παιδιά. 938 01:30:32,375 --> 01:30:34,000 Συγγνώμη, Ντανιέλα. Εδώ. Εδώ. 939 01:30:34,958 --> 01:30:38,667 Πώς θα περιγράφατε την καριέρα σας μέχρι αυτό το σημείο; 940 01:30:42,417 --> 01:30:44,000 Για να πω την αλήθεια, δεν έχω ιδέα. 941 01:30:46,208 --> 01:30:47,458 Είναι εντυπωσιακό. 942 01:30:48,125 --> 01:30:49,083 Συγγνώμη, 943 01:30:49,167 --> 01:30:52,458 απλώς δεν έχω συνηθίσει σε τέτοιου είδους σχόλια. 944 01:30:52,542 --> 01:30:54,583 Νόμιζα ότι δουλεύατε με υπολογιστή. 945 01:30:54,667 --> 01:30:58,458 Αλλά όταν είδα τα πρωτότυπα, έμεινα πραγματικά άναυδη. 946 01:31:00,167 --> 01:31:01,125 Ντανιέλα; 947 01:31:02,333 --> 01:31:03,583 Τι...; 948 01:31:05,292 --> 01:31:06,208 Τι είναι αυτό; 949 01:31:07,042 --> 01:31:08,083 Συγγνώμη; 950 01:31:08,167 --> 01:31:12,875 Σε είδα σήμερα στις ειδήσεις και σε πήρα τηλέφωνο, 951 01:31:12,958 --> 01:31:14,458 αλλά δεν απάντησες. 952 01:31:14,542 --> 01:31:18,375 Και μετά παραλίγο να μη με αφήσουν να μπω. 953 01:31:18,458 --> 01:31:20,250 Τι είναι όλα αυτά; 954 01:31:22,167 --> 01:31:24,500 Γιατί δε μου είχες πει τίποτα; 955 01:31:24,583 --> 01:31:28,208 - Όχι, δε το καταλαβαίνω. - Συγγνώμη. Γνωριζόμαστε; 956 01:31:32,083 --> 01:31:32,833 Ντανιέλα. 957 01:31:37,708 --> 01:31:38,750 Τι σου συμβαίνει; 958 01:31:39,000 --> 01:31:41,167 Νομίζω ότι κάνετε λάθος άτομο. 959 01:31:53,708 --> 01:31:54,708 Νικολάς... 960 01:31:56,208 --> 01:31:57,333 Ποια είναι αυτή; 961 01:32:01,292 --> 01:32:02,625 Εσύ δεν υπάρχεις πια. 962 01:32:16,167 --> 01:32:18,292 Νικολάς, πού πάμε; 963 01:32:18,667 --> 01:32:20,083 Πάμε σπίτι, εντάξει; 964 01:32:23,750 --> 01:32:26,625 Ξέρεις, πάμε σε ένα μέρος ακόμα καλύτερο. 965 01:32:41,208 --> 01:32:42,042 Γκαρίδο. 966 01:32:42,542 --> 01:32:43,750 Δρόμο. 967 01:32:43,833 --> 01:32:44,708 Τι διάολο; 968 01:32:44,833 --> 01:32:46,292 Αυτό δεν είναι πια το σπίτι σου. 969 01:32:46,375 --> 01:32:47,375 Πώς...; 970 01:32:47,458 --> 01:32:48,250 Εξαφανίσου. 971 01:33:05,250 --> 01:33:06,292 Συγγνώμη. 972 01:33:26,958 --> 01:33:29,167 Θα έπρεπε να ξεχάσεις ό,τι έγινε σήμερα. 973 01:33:31,417 --> 01:33:32,583 Τι κάνουμε εδώ; 974 01:33:39,750 --> 01:33:40,708 Ζούμε εδώ. 975 01:33:44,667 --> 01:33:46,125 Είπες ότι σου άρεσε πολύ. 976 01:33:50,208 --> 01:33:51,125 Τι σου συμβαίνει; 977 01:33:52,375 --> 01:33:53,917 Γιατί είμαι ντυμένη έτσι; 978 01:33:56,083 --> 01:33:57,125 Τι θυμάσαι; 979 01:34:03,208 --> 01:34:04,250 Τι ξέρεις; 980 01:34:05,667 --> 01:34:06,750 Είμαι το κορίτσι σου. 981 01:34:09,208 --> 01:34:10,083 Τι άλλο; 982 01:34:14,708 --> 01:34:15,500 Δεν ξέρω. 983 01:35:10,583 --> 01:35:11,667 Τι έκπληξη! 984 01:35:13,333 --> 01:35:15,625 Δώσε μου ένα λεπτό, μόλις άνοιξα. 985 01:35:20,292 --> 01:35:22,125 Έι, σήμερα είναι αργία ή κάτι τέτοιο; 986 01:35:22,583 --> 01:35:26,292 Δεν έχει σχεδόν κανέναν στον δρόμο και πολύ λίγα αυτοκίνητα. 987 01:35:35,542 --> 01:35:37,583 Έι, τι σου συμβαίνει; 988 01:35:47,708 --> 01:35:50,000 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη. 989 01:35:52,792 --> 01:35:53,833 Γιατί; 990 01:35:57,625 --> 01:36:00,333 Αν η Ντανιέλα δεν με είχε γνωρίσει... 991 01:36:02,500 --> 01:36:05,042 δε θα ήταν σ' εκείνο τον δρόμο εκείνο το πρωί. 992 01:36:05,833 --> 01:36:08,458 Θα ήταν ακόμα ζωντανή. Θα ήταν ακόμα εδώ. 993 01:36:08,583 --> 01:36:09,500 Νικολάς... 994 01:36:11,125 --> 01:36:12,333 Γιατί το λες αυτό; 995 01:36:12,833 --> 01:36:14,292 Είναι παράλογο. 996 01:36:16,708 --> 01:36:21,333 Γιατί αν αυτό είναι δικό σου φταίξιμο, τότε είναι φταίξιμο όλων μας. 997 01:36:26,792 --> 01:36:27,750 Κοίτα... 998 01:36:29,125 --> 01:36:31,083 Δεν έπρεπε να ανακατευτώ στις ζωές σας. 999 01:36:31,167 --> 01:36:33,875 Δεν ανακατεύτηκες στις ζωές μας. 1000 01:36:36,000 --> 01:36:39,292 Η σχέση μας είχε πάει στα σκουπίδια πολύ πιο πριν. 1001 01:36:42,833 --> 01:36:44,750 Τι έγινε μεταξύ σας; 1002 01:36:56,250 --> 01:36:59,250 Δεν είμαι περήφανη για τον τύπο ανθρώπου που ήμουν. 1003 01:37:00,542 --> 01:37:02,000 Τι τύπος ανθρώπου ήσουν; 1004 01:37:05,625 --> 01:37:09,333 Όταν χωρίσαμε τη μίσησα τόσο πολύ 1005 01:37:10,583 --> 01:37:13,292 που όταν έμαθα για σένα, μίσησα και σένα. 1006 01:37:15,500 --> 01:37:16,292 Την... 1007 01:37:17,792 --> 01:37:20,042 Την έπαιρνα τηλέφωνο συνέχεια. 1008 01:37:27,500 --> 01:37:31,583 Έφτιαξα ψεύτικους λογαριασμούς μόνο για να τη βρίζω στο διαδίκτυο. 1009 01:37:32,042 --> 01:37:34,917 Έστρεψα τους φίλους μας εναντίον της, ήμουν... 1010 01:37:37,000 --> 01:37:39,292 αυτού του τύπου ο άνθρωπος. 1011 01:37:42,875 --> 01:37:45,458 Ποτέ, ποτέ δεν είχα το κουράγιο να... 1012 01:37:46,667 --> 01:37:48,542 να της πω ότι λυπάμαι. 1013 01:37:50,250 --> 01:37:54,042 Να της πω ότι χαιρόμουν γι' αυτήν. 1014 01:37:55,208 --> 01:37:59,167 Ότι μου άρεσε να τη βλέπω ευτυχισμένη, ακόμα κι αν δεν ήταν μαζί μου. 1015 01:38:02,458 --> 01:38:05,875 Έφυγε απ' αυτόν τον κόσμο φοβούμενη εμένα. 1016 01:38:08,167 --> 01:38:09,583 Όχι, όχι. 1017 01:38:11,125 --> 01:38:13,000 Αυτό δεν είναι αλήθεια, εντάξει; 1018 01:38:13,083 --> 01:38:14,958 Ποτέ δε σε φοβήθηκε. 1019 01:38:15,292 --> 01:38:16,833 Πρέπει να με πιστέψεις. 1020 01:38:30,083 --> 01:38:31,417 Τερέζα, κοίταξέ σε. 1021 01:38:49,750 --> 01:38:51,250 Είναι λες και είναι νύχτα. 1022 01:38:55,917 --> 01:38:56,667 Κι εσύ το ίδιο. 1023 01:39:11,167 --> 01:39:15,583 Τι πιστεύεις ότι προσπαθούσε να πει η Ντανιέλα για ανθρώπους σαν εμάς; 1024 01:39:45,208 --> 01:39:46,125 Εντάξει. 1025 01:39:52,708 --> 01:39:53,958 Πήρα μια απόφαση. 1026 01:39:55,625 --> 01:39:59,667 Αλλά πρώτα πρέπει να ζητήσω συγγνώμη που υπάρχετε. 1027 01:40:00,625 --> 01:40:01,500 Εντάξει; 1028 01:40:03,250 --> 01:40:04,333 Και εσύ υπάρχεις. 1029 01:40:06,583 --> 01:40:08,792 Λυπάμαι πολύ που σου πήρα το σπίτι. 1030 01:40:10,083 --> 01:40:11,125 Εντάξει; 1031 01:40:29,833 --> 01:40:30,875 Τέλος. 1032 01:41:28,208 --> 01:41:29,250 Ντανιέλα; 1033 01:41:32,458 --> 01:41:33,625 Ντανιέλα; 1034 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 Όχι, αυτό... Αυτό δεν είναι σωστό. 1035 01:41:50,458 --> 01:41:52,833 Όχι, όχι, όχι. 1036 01:41:57,750 --> 01:42:00,292 Ο αριθμός που καλέσατε είναι εκτός λειτουργίας. 1037 01:42:00,375 --> 01:42:02,125 Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά. 1038 01:42:10,917 --> 01:42:11,750 Γεια. 1039 01:42:11,833 --> 01:42:13,875 Γεια, Σούζι, είναι η Ντανιέλα μαζί σου; 1040 01:42:17,333 --> 01:42:18,250 Τι; 1041 01:42:18,333 --> 01:42:20,167 Πώς είναι; Πώς είναι η Ντανιέλα; 1042 01:42:22,250 --> 01:42:23,667 Γιατί με ρωτάς αυτό; 1043 01:42:23,750 --> 01:42:24,792 Σούζι, απλώς 1044 01:42:25,250 --> 01:42:26,750 απλώς απάντησε στην ερώτηση. 1045 01:42:27,000 --> 01:42:28,750 Εντάξει; Πώς είναι η Ντανιέλα; 1046 01:42:30,792 --> 01:42:32,375 Νικολάς, σε παρακαλώ. 1047 01:42:32,708 --> 01:42:35,083 Με τρομάζεις πολύ. Μην κουνηθείς. 1048 01:42:35,167 --> 01:42:36,792 Έρχομαι από εκεί. Εντάξει; 1049 01:42:37,917 --> 01:42:38,833 Όχι. 1050 01:42:42,625 --> 01:42:44,042 Αυτό είναι λάθος. Όλο. 1051 01:42:49,125 --> 01:42:51,083 Είναι λάθος. Όλο αυτό είναι λάθος. 1052 01:42:51,167 --> 01:42:53,000 Αυτό είναι λάθος, γαμώτο. 1053 01:42:53,083 --> 01:42:54,708 Είναι λάθος, εντάξει; 1054 01:42:54,833 --> 01:42:58,917 Όταν είπα, "Τέλος", δεν εννοούσα να τελειώσει έτσι. 1055 01:42:59,000 --> 01:43:01,375 Εγώ δεν ήθελα να γυρίσω εδώ. 1056 01:43:01,458 --> 01:43:04,375 Εντάξει, αυτό δεν είναι αυτό που ήθελα. 1057 01:43:04,458 --> 01:43:06,000 Εγώ δε το θέλω αυτό. 1058 01:43:06,083 --> 01:43:08,667 Όχι, όχι, όχι. Έκανα λάθος. 1059 01:43:08,750 --> 01:43:11,167 Έκανα λάθος. 1060 01:43:12,875 --> 01:43:15,083 Ηρέμησε. Ηρέμησε. 1061 01:43:16,833 --> 01:43:19,083 Πρέπει να ηρεμήσεις. 1062 01:43:19,167 --> 01:43:21,833 Ηρέμησε. Αυτό είναι. 1063 01:43:22,042 --> 01:43:23,250 Αυτό είναι. Αυτό είναι. 1064 01:43:23,333 --> 01:43:25,292 Απλώς πρέπει να ηρεμήσεις. 1065 01:43:27,583 --> 01:43:28,875 Όταν ανοίξω τα μάτια μου 1066 01:43:31,000 --> 01:43:33,167 η Ντανιέλα θα έχει γυρίσει σε μένα. 1067 01:43:35,292 --> 01:43:36,917 Η Ντανιέλα θα είναι εδώ μαζί μου. 1068 01:43:47,167 --> 01:43:48,458 Να παίξει μουσική. 1069 01:43:49,125 --> 01:43:50,542 Να παίξει μουσική. 1070 01:43:51,375 --> 01:43:53,875 Να παίξουν οι Hidrogenesse. 1071 01:43:53,958 --> 01:43:56,792 Σας παρακαλώ, ας παίξει μουσική. 1072 01:43:56,875 --> 01:44:02,375 Να παίξει λίγη μουσική, σας παρακαλώ. 1073 01:44:09,042 --> 01:44:10,125 Να παίξει... 1074 01:45:03,958 --> 01:45:04,708 Ταξί! 1075 01:45:13,042 --> 01:45:16,167 - Μιλάτε αγγλικά; - Ηρέμησε, ξέρω πού θες να πας. 1076 01:45:18,208 --> 01:45:19,250 Πιο γρήγορα. 1077 01:45:47,708 --> 01:45:48,750 Αντίο. 1078 01:45:53,375 --> 01:45:54,250 Βικτόρια. 1079 01:45:56,375 --> 01:45:57,167 Νικ. 1080 01:46:01,917 --> 01:46:03,083 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 1081 01:46:04,042 --> 01:46:05,333 Τη χρειάζομαι ξανά. 1082 01:46:05,958 --> 01:46:06,875 Πες μου. 1083 01:46:11,667 --> 01:46:13,875 Όλα... Όλα είναι... 1084 01:46:15,417 --> 01:46:16,375 Ανάποδα. 1085 01:46:16,875 --> 01:46:20,083 Εντάξει, όλα έχουν γυρίσει ανάποδα. Το εδώ είναι εκεί... 1086 01:46:22,250 --> 01:46:23,500 Το εκεί είναι εδώ. 1087 01:46:26,417 --> 01:46:28,750 Συγγνώμη, τα σκάτωσα. 1088 01:46:28,833 --> 01:46:32,167 Κατέστρεψα αυτό το μέρος και κατέστρεψα και το άλλο. 1089 01:46:32,375 --> 01:46:35,000 Και τώρα δεν έχει μείνει τίποτα. 1090 01:46:38,750 --> 01:46:40,917 Δεν έχει μείνει τίποτα που να μπορώ να κάνω. 1091 01:46:42,458 --> 01:46:46,333 Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς να κάνεις. Είσαι σίγουρος; 1092 01:46:49,417 --> 01:46:53,292 Έχω γυρίσει στον παλιό, ηλίθιο εαυτό μου. 1093 01:47:06,167 --> 01:47:07,833 Δεν είσαι ηλίθιος, Νικ. 1094 01:47:08,375 --> 01:47:12,333 Στην πραγματικότητα, μόνο εσύ μπορείς να το λύσεις αυτό. 1095 01:47:14,625 --> 01:47:16,000 Απλώς ονειρέψου το. 1096 01:47:17,917 --> 01:47:19,208 Τι εννοείς; 1097 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 Μπορείς να ονειρευτείς ό,τι θέλεις. 1098 01:47:25,292 --> 01:47:28,167 Αλλά δεν... Δεν ξέρω τι θέλω. 1099 01:47:28,917 --> 01:47:30,042 Ναι, ξέρεις. 1100 01:47:50,208 --> 01:47:51,375 Είναι όλα εδώ. 1101 01:48:12,500 --> 01:48:13,750 Ποιος το έγραψε. 1102 01:48:14,292 --> 01:48:15,167 Ήσουν εσύ. 1103 01:48:36,500 --> 01:48:37,833 Αυτό είναι που θέλω. 1104 01:49:07,583 --> 01:49:08,750 Εντάξει. 1105 01:49:10,917 --> 01:49:15,777 Θα ήθελα να ξεκινήσω ακριβώς εδώ. 1106 01:53:36,566 --> 01:53:45,566 Υποτιτλισμός: The_M1ЯR0R ┌∩┐(◣_◢)┌∩┐ 1106 01:53:46,305 --> 01:54:46,673