1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:40,862 --> 00:02:43,097 Tôi có phải là người tốt không? 3 00:02:43,131 --> 00:02:44,498 Chúng tôi đang làm 4 00:02:44,532 --> 00:02:46,067 việc tự phản ánh ngày nay là gì? 5 00:02:46,100 --> 00:02:47,835 Vâng, tôi đoán vậy. 6 00:02:47,869 --> 00:02:50,905 Để tôi xem nào, ừm, ừm... 7 00:02:50,938 --> 00:02:52,840 Bạn có hai đứa con tuyệt vời, 8 00:02:52,874 --> 00:02:56,343 bạn có một người vợ tuyệt đẹp, bạn có một ngôi nhà đẹp, 9 00:02:56,376 --> 00:02:59,047 trang trí chưa được hoàn thiện, nhưng đã được đền đáp xứng đáng. 10 00:02:59,080 --> 00:03:00,581 Bạn có một công việc tuyệt vời, 11 00:03:00,615 --> 00:03:02,349 vẫn còn nụ cười đẹp trai đó từ hồi trung học, 12 00:03:02,382 --> 00:03:04,152 vậy bạn vẫn là người tốt chứ? 13 00:03:04,217 --> 00:03:05,285 Ai quan tâm chứ, anh bạn? 14 00:03:05,318 --> 00:03:06,954 Thật lòng mà nói! Ý tôi là, 15 00:03:06,988 --> 00:03:10,357 đừng cố làm cho bản thân mình đau khổ nữa. 16 00:03:10,390 --> 00:03:13,061 Bạn có chia sẻ với Kristen ý tưởng trang trí của mình không? 17 00:03:13,094 --> 00:03:14,428 Thôi nào anh bạn, chết tiệt, không được! 18 00:03:14,461 --> 00:03:16,229 Tôi không có ý định giết chết mình đâu. 19 00:03:17,397 --> 00:03:21,201 Cuộc sống của bạn gần như hoàn hảo. 20 00:03:22,036 --> 00:03:23,437 Và tôi hứa với bạn rằng, 21 00:03:23,470 --> 00:03:26,974 có nhiều người còn tệ hơn bạn nhiều. 22 00:03:28,475 --> 00:03:30,343 Bạn thấy điều đó có quá sâu sắc không? 23 00:03:30,377 --> 00:03:33,848 Không, xin lỗi, đó là máy bay không người lái chết tiệt của nhà hàng xóm 24 00:03:33,881 --> 00:03:35,348 trong sân nhà tôi lần nữa. 25 00:03:35,382 --> 00:03:37,618 Lại nữa à? Này anh bạn, khi nào thì anh định mọc túi vậy? 26 00:03:37,652 --> 00:03:39,721 Hãy dạy cho thằng khốn đó một bài học đi! 27 00:03:39,754 --> 00:03:42,090 Tôi không muốn làm chuyện này trở nên nghiêm trọng. 28 00:03:42,123 --> 00:03:44,257 "Tôi không muốn làm-" Đừng có làm cái trò beta chết tiệt đó nữa! 29 00:03:44,291 --> 00:03:45,693 Anh muốn tôi đến đó ngay bây giờ, anh bạn, 30 00:03:45,727 --> 00:03:47,995 và đập cái thuốc trị mụn nhỏ đó đi? 31 00:03:48,029 --> 00:03:49,063 Để tôi kết thúc ở đây, 32 00:03:49,097 --> 00:03:50,363 và tôi sẽ đến đó. 33 00:03:52,232 --> 00:03:53,735 Cái quái gì thế này? 34 00:03:53,768 --> 00:03:56,003 - Tôi sẽ gọi lại cho anh. - Nhớ những gì tôi đã nói nhé-- 35 00:04:01,308 --> 00:04:02,777 CHÀO. 36 00:04:02,810 --> 00:04:04,645 Xin lỗi tôi đến muộn. 37 00:04:04,679 --> 00:04:06,346 Chúc mừng sinh nhật. 38 00:04:10,051 --> 00:04:11,853 Cảm ơn. 39 00:04:13,121 --> 00:04:15,022 Tôi không biết là anh vẫn còn đến. 40 00:04:15,056 --> 00:04:18,258 Vâng, đó chính là khía cạnh bất ngờ của chuyện này. 41 00:04:18,291 --> 00:04:20,027 Nhưng nếu bạn không muốn đi chơi với tôi thì... 42 00:04:20,061 --> 00:04:23,263 Không, không, không, dừng lại đi, tôi luôn muốn thế. 43 00:04:23,296 --> 00:04:25,499 Chỉ là, nó đang trở nên hơi muộn và 44 00:04:25,533 --> 00:04:28,435 Tôi có kế hoạch ăn tối với Kristen sau. 45 00:04:28,468 --> 00:04:31,506 Chúng ta phải rời đi lúc 6:30. 46 00:04:33,074 --> 00:04:35,877 Nó thực sự rất gần rồi. 47 00:04:35,910 --> 00:04:37,678 Cố lên. 48 00:04:37,712 --> 00:04:40,413 Tôi chỉ muốn ăn mừng cùng bạn thôi. 49 00:04:40,447 --> 00:04:43,117 Kể cả khi nó ngắn. 50 00:04:43,151 --> 00:04:47,121 Ngoài ra, tôi còn mang cho bạn thứ này. 51 00:04:47,155 --> 00:04:49,356 Nếu bạn muốn. 52 00:04:56,097 --> 00:04:58,099 Một giờ. 53 00:04:58,132 --> 00:05:00,768 - Tôi nghiêm túc đấy. - Ừm. 54 00:05:00,802 --> 00:05:03,436 Đợi đã, đợi đã, anh đang đi đâu thế? 55 00:05:33,768 --> 00:05:34,969 Tom! 56 00:05:35,002 --> 00:05:36,170 - Ồ! - Chết tiệt! 57 00:05:36,204 --> 00:05:37,370 Ồ, xin lỗi! 58 00:05:37,404 --> 00:05:39,372 - Cái quái gì thế này!? - Tôi xin lỗi! 59 00:05:39,406 --> 00:05:41,943 Tôi không biết là anh đang đứng ở đó. 60 00:05:41,976 --> 00:05:43,044 Ồ... 61 00:05:43,077 --> 00:05:44,979 Được rồi, tôi xin lỗi nếu tôi làm bạn sợ. 62 00:05:45,012 --> 00:05:46,379 Có chuyện gì vậy? 63 00:05:46,413 --> 00:05:48,049 - Không có gì đâu. - Được chứ? 64 00:05:48,082 --> 00:05:50,383 - Tôi ổn. - Ổn chứ? 65 00:05:50,417 --> 00:05:51,619 Được rồi, chúng ta ăn tối thôi, 66 00:05:51,652 --> 00:05:53,821 Tôi không muốn mất cái bàn, vì thế... 67 00:05:53,855 --> 00:05:54,922 Được thôi, tôi sẽ nhanh lên. 68 00:05:54,956 --> 00:05:56,324 - Nhanh lên? - Ừ. 69 00:05:56,356 --> 00:05:58,025 Chết tiệt! Nhanh lên nào. 70 00:05:58,059 --> 00:06:00,027 - Nghe có vẻ ổn. - Được. 71 00:06:00,061 --> 00:06:01,295 - Chết tiệt! - Anh yêu em. 72 00:06:01,329 --> 00:06:04,397 Vâng, anh cũng yêu em. 73 00:06:07,835 --> 00:06:12,106 Được rồi, được rồi. 74 00:06:12,139 --> 00:06:13,608 Được rồi, tất cả những gì bạn phải làm là thực hiện nó 75 00:06:13,641 --> 00:06:16,344 trong bữa tối, được chứ? 76 00:06:16,376 --> 00:06:17,645 Đó là tất cả những gì bạn phải làm. 77 00:06:17,678 --> 00:06:20,948 Bạn chỉ cần vượt qua bữa tối này thôi, 78 00:06:20,982 --> 00:06:25,119 đồ khốn nạn bệnh hoạn. 79 00:06:43,271 --> 00:06:45,373 Được rồi. 80 00:06:57,151 --> 00:07:00,821 ...cảm ơn bạn đã làm điều này... 81 00:07:00,855 --> 00:07:02,757 Tôi phải đi rồi. 82 00:07:02,790 --> 00:07:04,358 Mọi thứ ổn chứ? 83 00:07:04,392 --> 00:07:06,193 Vâng, mọi thứ đều tốt. 84 00:07:06,227 --> 00:07:08,362 Tôi vừa mới hoàn thành một số công việc. 85 00:07:08,396 --> 00:07:09,664 Em là của anh suốt đêm nay, 86 00:07:09,697 --> 00:07:12,967 Tôi chỉ nhắn tin cho anh chàng này thôi, được chứ? 87 00:07:13,000 --> 00:07:14,302 xong rồi. 88 00:07:14,335 --> 00:07:17,405 Cái matre này đúng là phiền phức. 89 00:07:17,437 --> 00:07:20,174 Giống như, chỉ cần di chuyển thời gian trên bàn, làm ơn, 90 00:07:20,207 --> 00:07:21,776 đó là tất cả những gì tôi yêu cầu. 91 00:07:24,512 --> 00:07:26,647 Mày... đồ khốn nạn! 92 00:07:26,681 --> 00:07:29,083 Tôi không thể tin là bạn vừa làm điều đó! 93 00:07:29,116 --> 00:07:30,284 Tôi xin lỗi. 94 00:07:30,318 --> 00:07:31,319 Không hề buồn cười! 95 00:07:31,352 --> 00:07:34,121 Chiếc váy này đắt quá! 96 00:07:34,155 --> 00:07:36,524 Tôi sẽ mua cho bạn cái mới. 97 00:07:36,557 --> 00:07:38,592 Tôi sẽ cởi nó ra. 98 00:07:38,626 --> 00:07:41,095 Không có gì có thể ngăn cản bạn. 99 00:07:44,332 --> 00:07:46,033 Khỏe. 100 00:07:46,067 --> 00:07:47,969 Ngồi xuống. 101 00:08:30,277 --> 00:08:32,847 Tôi nghĩ tôi thích cách này hơn. 102 00:08:33,948 --> 00:08:35,816 Tốt. 103 00:08:35,850 --> 00:08:37,151 Hiện nay. 104 00:08:42,223 --> 00:08:44,825 Bạn sẽ làm gì cho tôi? 105 00:09:31,572 --> 00:09:33,908 Thomas? 106 00:09:33,941 --> 00:09:36,077 Em yêu? 107 00:09:36,110 --> 00:09:37,945 Tom! 108 00:09:37,978 --> 00:09:39,013 Chào. 109 00:09:39,046 --> 00:09:42,683 Xin chào. Bạn khỏe không? 110 00:09:42,716 --> 00:09:46,020 Tôi không biết. 111 00:09:46,053 --> 00:09:46,987 TÔI-- 112 00:09:47,021 --> 00:09:48,656 Bạn không biết, được rồi, tôi, tôi-- 113 00:09:48,689 --> 00:09:49,890 Suỵt, suỵt, suỵt. 114 00:09:51,659 --> 00:09:54,295 Bạn nghe thấy rồi phải không? 115 00:09:54,328 --> 00:09:56,263 - Tôi không-- - Suỵt! 116 00:09:56,297 --> 00:09:58,132 - Nghe thấy gì không. - Suỵt, suỵt, suỵt! 117 00:09:59,700 --> 00:10:03,237 Có thứ gì đó ở bên ngoài. 118 00:10:03,270 --> 00:10:04,705 Tôi không nghe thấy gì cả. 119 00:10:04,738 --> 00:10:05,973 Bởi vì bạn cứ nói mãi. 120 00:10:06,006 --> 00:10:07,576 Tôi không nói gì cả. Anh đang bảo tôi im lặng. 121 00:10:07,608 --> 00:10:08,742 Tôi đang cố đưa chúng ta ra khỏi cửa. 122 00:10:08,776 --> 00:10:10,512 - Suỵt! - Đừng bắt tôi im lặng nữa. 123 00:10:10,545 --> 00:10:12,213 Dù sao thì chúng ta cũng sẽ muộn. 124 00:10:12,246 --> 00:10:14,415 Thôi đi thôi, có lẽ là... 125 00:10:14,448 --> 00:10:17,718 Có thể là một trong những công nhân, hoặc một con sóc. 126 00:10:17,751 --> 00:10:20,254 Mọi thứ đều tốt đẹp, cứ thư giãn đi, hôm nay là sinh nhật của bạn mà. 127 00:10:20,287 --> 00:10:22,690 chúng ta sẽ có rất nhiều niềm vui! 128 00:10:22,723 --> 00:10:24,692 Được chứ? Tôi sẽ gọi lại cho Sven, đi thôi. 129 00:10:24,725 --> 00:10:25,759 Thôi nào, em yêu. 130 00:10:25,793 --> 00:10:29,196 Tom! Trời ơi-- Tom! 131 00:10:29,230 --> 00:10:31,432 Chúa Giêsu Kitô. 132 00:10:31,465 --> 00:10:32,534 Chìa khóa của tôi đâu rồi? 133 00:10:37,438 --> 00:10:38,839 Được thôi. Dù chuyện gì xảy ra tiếp theo, 134 00:10:38,873 --> 00:10:41,108 chỉ cần biết rằng anh làm điều này vì anh yêu em. 135 00:10:41,142 --> 00:10:43,978 Anh đang làm gì thế? Tom, anh đang làm gì thế? 136 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 - Có người ở bên ngoài! - Không, dừng lại, dừng lại. 137 00:10:46,147 --> 00:10:47,381 Tom, dừng lại, dừng lại. 138 00:10:47,414 --> 00:10:48,449 - Dừng lại! - Tôi làm được rồi! 139 00:10:48,482 --> 00:10:49,618 Dừng lại đi, anh đang hành động điên rồ! 140 00:10:49,650 --> 00:10:51,586 Dừng lại, tôi nói cho anh biết ngay. 141 00:10:51,620 --> 00:10:52,953 Bạn thật nực cười. 142 00:10:52,987 --> 00:10:56,190 Đặt nó xuống đi, điều đó chẳng có tác dụng gì đâu. 143 00:10:56,223 --> 00:10:57,858 Đặt nó xuống. 144 00:10:58,959 --> 00:11:00,194 Cảm ơn. 145 00:11:05,733 --> 00:11:07,735 Bạn vừa nói chuyện với ai thế? 146 00:11:07,768 --> 00:11:09,538 - Cái gì? - Khi tôi xuống cầu thang, 147 00:11:09,571 --> 00:11:11,038 bạn đã thì thầm với ai đó, 148 00:11:11,071 --> 00:11:12,907 đó là ai? 149 00:11:15,009 --> 00:11:16,310 Không ai. 150 00:11:18,179 --> 00:11:21,348 Được rồi, vậy bạn đang nói chuyện điện thoại với ai? 151 00:11:22,416 --> 00:11:23,784 Tôi đã bảo rồi, phải làm việc. 152 00:11:23,817 --> 00:11:26,453 Được rồi. Cho tôi xem điện thoại của bạn nhé. 153 00:11:26,487 --> 00:11:28,155 KHÔNG. 154 00:11:28,189 --> 00:11:29,390 Tại sao? 155 00:11:29,423 --> 00:11:31,358 Cho tôi xem của bạn nhé. 156 00:11:43,871 --> 00:11:45,139 Tôi sẽ đi lấy súng. 157 00:11:45,172 --> 00:11:48,577 Được rồi, bạn sẽ không nhận được "súng". 158 00:11:48,610 --> 00:11:49,710 Có lẽ là hàng xóm. 159 00:11:49,743 --> 00:11:51,613 Tại sao bạn không đi kiểm tra? 160 00:11:51,646 --> 00:11:52,947 Hoặc tôi sẽ làm vậy. 161 00:11:55,082 --> 00:11:55,816 Đi. 162 00:11:55,849 --> 00:11:57,985 Được rồi, cứ ở đây thôi. 163 00:11:58,018 --> 00:11:59,353 Được rồi. 164 00:12:10,731 --> 00:12:12,299 Sự ngạc nhiên! 165 00:12:15,736 --> 00:12:18,707 Tôi thực sự không biết phải nói gì. 166 00:12:18,739 --> 00:12:21,041 Hãy cùng nhau tiệc tùng nào, anh bạn! 167 00:12:21,075 --> 00:12:22,142 Vâng! 168 00:12:22,176 --> 00:12:25,580 Được rồi, tôi--tôi cần một giây để xử lý việc này. 169 00:12:25,614 --> 00:12:26,847 Cảm ơn mọi người đã đến. 170 00:12:26,880 --> 00:12:29,316 Việc này sẽ rất vui đây. 171 00:12:29,350 --> 00:12:31,051 Ăn uống và vui chơi, 172 00:12:31,085 --> 00:12:32,554 hãy say sưa và tự nhiên như ở nhà mình. 173 00:12:32,587 --> 00:12:33,588 Hãy bắt đầu nào 174 00:12:33,622 --> 00:12:34,855 cái thứ chết tiệt đó! 175 00:12:34,888 --> 00:12:36,257 Cẩn thận. Lén lút đi qua, lén lút đi qua. 176 00:12:36,290 --> 00:12:37,424 Đi thôi! 177 00:12:39,326 --> 00:12:41,696 Sự ngạc nhiên. 178 00:12:41,730 --> 00:12:44,398 Vậy thì...bữa tối... 179 00:12:44,431 --> 00:12:47,368 Đó chỉ là một cách đánh lạc hướng thôi. 180 00:12:49,571 --> 00:12:52,507 Ai đã thuê DJ này vậy? Họ tệ quá. 181 00:12:52,540 --> 00:12:53,874 Chào. 182 00:12:53,907 --> 00:12:55,677 Chúc mừng sinh nhật bố. 183 00:12:55,710 --> 00:12:57,646 - Xin chào! - Tôi nhớ bạn. 184 00:12:57,679 --> 00:13:00,414 Tôi biết, tôi cũng nhớ bạn. 185 00:13:03,450 --> 00:13:05,019 Bạn sắp khóc phải không? 186 00:13:05,052 --> 00:13:06,320 Không nghiêm trọng đến thế đâu. 187 00:13:06,353 --> 00:13:07,955 Không, chỉ là lâu lắm rồi tôi không gặp bạn thôi 188 00:13:07,988 --> 00:13:10,090 và tôi không mong đợi điều này. 189 00:13:10,124 --> 00:13:12,059 Tôi biết, tôi nghĩ mẹ sắp bị phình động mạch. 190 00:13:12,092 --> 00:13:15,664 Chúng tôi đến sớm và suýt làm hỏng mọi thứ. 191 00:13:15,697 --> 00:13:17,164 Ồ, thật sao? 192 00:13:17,197 --> 00:13:18,832 - Ừ. - Làm ơn giúp tôi một việc và đi đi 193 00:13:18,866 --> 00:13:22,069 gọi anh trai của bạn và lấy chiếc bánh từ trong xe. 194 00:13:22,102 --> 00:13:24,405 Đó có phải là công việc của hai người không? 195 00:13:24,438 --> 00:13:26,907 Vâng, thực ra thì đúng là như vậy. 196 00:13:29,476 --> 00:13:31,245 Được rồi. 197 00:13:34,683 --> 00:13:35,816 Chúc mừng sinh nhật. 198 00:13:43,390 --> 00:13:44,559 Ồ, anh ấy ở đó rồi. 199 00:13:44,592 --> 00:13:48,462 Ồ, không thể bước thêm vài bước nữa trước khi tôi-- 200 00:13:48,495 --> 00:13:49,631 Tôi sẽ trả lời bạn ngay. 201 00:13:49,664 --> 00:13:51,065 Rất vui được gặp anh, William. 202 00:13:51,098 --> 00:13:53,033 Có phải vậy không? 203 00:13:54,636 --> 00:13:56,203 Trời ơi, con gái tôi cưng chiều anh quá. 204 00:13:56,236 --> 00:13:57,772 Hãy nhìn vào đây. 205 00:13:57,806 --> 00:13:59,273 Thật sự rất ấn tượng. 206 00:13:59,306 --> 00:14:03,377 Ý tôi là, cô ấy đã đặt trọn trái tim mình vào chân bạn, thế nên... 207 00:14:03,410 --> 00:14:06,880 Hôm nay chúng ta hãy cố gắng đừng dẫm lên nó nhé? 208 00:14:19,927 --> 00:14:22,630 Cứ từ từ, cứ từ từ. 209 00:14:29,403 --> 00:14:31,872 À, dừng lại đi! 210 00:14:48,389 --> 00:14:51,258 Xin lỗi, tôi không... 211 00:14:51,291 --> 00:14:54,194 Tôi không nên nói chuyện với anh như thế, tôi chỉ... 212 00:14:55,028 --> 00:14:57,498 Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý 213 00:14:57,532 --> 00:15:00,100 không có dấu hiệu nào. 214 00:15:03,571 --> 00:15:05,439 Tôi xin lỗi. 215 00:15:07,609 --> 00:15:09,209 Tôi phải đi tiểu. 216 00:15:15,015 --> 00:15:18,653 Đừng có di chuyển! 217 00:15:25,092 --> 00:15:27,461 Chúc mừng sinh nhật, đồ khốn. 218 00:15:27,494 --> 00:15:28,630 Mang nó vào đây, anh bạn. 219 00:15:28,663 --> 00:15:30,532 Đến đây, đến đây, đến đây! 220 00:15:30,565 --> 00:15:31,599 Cảm ơn Mike đã đến. 221 00:15:31,633 --> 00:15:33,167 Ồ, cảm ơn bạn nhé. 222 00:15:33,200 --> 00:15:34,569 Bạn đã cho tôi một lý do tuyệt vời 223 00:15:34,602 --> 00:15:35,804 để ra khỏi nhà ngay lập tức. 224 00:15:35,837 --> 00:15:37,906 Trẻ sơ sinh không phải chuyện đùa đâu bạn ạ. 225 00:15:37,938 --> 00:15:39,273 Tôi thậm chí còn đến đây sớm chỉ để có được 226 00:15:39,306 --> 00:15:40,809 Cút khỏi đó ngay, anh bạn. 227 00:15:40,842 --> 00:15:42,342 - Chỉ là-- - Anh đến sớm thế? 228 00:15:42,376 --> 00:15:45,580 Vâng, tôi đến sớm. 229 00:15:45,613 --> 00:15:46,881 Làm sao, làm sao, bao lâu rồi? 230 00:15:46,915 --> 00:15:48,315 Không quan trọng. 231 00:15:48,348 --> 00:15:51,318 Tất cả những gì tôi biết là tôi sẽ được thắp sáng tối nay. 232 00:15:51,351 --> 00:15:53,987 - Không, không, không, không. - Cái gì, cái gì-- 233 00:15:54,021 --> 00:15:55,790 Tôi cần biết chính xác những gì bạn đã thấy. 234 00:15:55,824 --> 00:15:58,125 Ồ, anh bạn, anh bạn, anh bạn, bình tĩnh, bình tĩnh, bình tĩnh. 235 00:15:58,158 --> 00:16:00,628 Mày đang làm cái quái gì thế? 236 00:16:00,662 --> 00:16:03,898 Và... anh còn gì nữa cho tôi không? 237 00:16:03,932 --> 00:16:07,034 Xin lỗi nhé, tôi chẳng dùng thứ gì cả. 238 00:16:07,067 --> 00:16:09,236 Ôi trời, điều đó thật là nhảm nhí. 239 00:16:09,269 --> 00:16:10,505 Ít nhất bạn cũng muốn uống một cốc bia chứ? 240 00:16:10,538 --> 00:16:11,472 Không, không, tôi không nên. 241 00:16:11,506 --> 00:16:13,407 Ồ... chết tiệt, anh đang uống bia 242 00:16:13,440 --> 00:16:14,909 vào ngày sinh nhật của bạn, bạn có muốn đến không? 243 00:16:14,943 --> 00:16:16,644 - Không, Mike-- - Không, tôi không để anh 244 00:16:16,678 --> 00:16:18,111 hãy thuyết phục tôi từ bỏ trò này đi. 245 00:16:18,145 --> 00:16:20,447 Cứ đến đây và uống một cốc bia đi. 246 00:16:20,481 --> 00:16:22,316 Thật đơn giản phải không? 247 00:16:32,259 --> 00:16:33,026 CHÀO. 248 00:16:33,060 --> 00:16:35,028 Xin chào. Bạn có vui không? 249 00:16:35,062 --> 00:16:36,330 - Ừm... - Ừ? 250 00:16:36,363 --> 00:16:38,499 Chúng ta còn phải làm điều này bao lâu nữa? 251 00:16:38,533 --> 00:16:40,367 Hả? 252 00:16:40,400 --> 00:16:41,870 Làm gì? 253 00:16:41,903 --> 00:16:45,205 Bữa tiệc... 254 00:16:45,239 --> 00:16:46,708 Bữa tiệc? Bữa tiệc sinh nhật của bạn? 255 00:16:46,741 --> 00:16:49,544 Mọi chuyện chỉ mới bắt đầu, và tôi không biết nữa. 256 00:16:49,577 --> 00:16:50,812 Bạn không thấy vui sao? 257 00:16:50,845 --> 00:16:54,381 Em yêu, anh mất một tháng để lên kế hoạch cho toàn bộ việc này. 258 00:16:54,414 --> 00:16:56,851 Tất cả mọi người ở đây đều ở đây vì bạn. 259 00:16:56,885 --> 00:16:58,185 Tại sao bạn lại hỏi tôi điều này? 260 00:16:58,218 --> 00:17:00,655 Được rồi, nghe này, tôi đã-- Tôi xin lỗi. 261 00:17:00,688 --> 00:17:04,592 Tôi chỉ đang cố gắng đưa ra một khung thời gian nào đó thôi. 262 00:17:07,562 --> 00:17:10,497 Cái gì? Một tiếng, hai tiếng? 263 00:17:10,532 --> 00:17:12,934 Một giờ, hai... 264 00:17:12,967 --> 00:17:15,369 ba, bốn. 265 00:17:15,402 --> 00:17:17,037 Có thể là cả đêm. 266 00:17:17,070 --> 00:17:18,405 Có lẽ là cả đêm. 267 00:17:18,438 --> 00:17:20,440 Được chứ? Bạn có thể xử lý được không? 268 00:17:20,474 --> 00:17:21,976 Bạn có thể cố gắng vui vẻ một chút được không? 269 00:17:22,010 --> 00:17:23,377 Những người này ở đây vì bạn, 270 00:17:23,410 --> 00:17:25,713 để chúc mừng sinh nhật bạn. 271 00:17:25,747 --> 00:17:26,915 Tôi đang cố gắng. 272 00:17:26,948 --> 00:17:29,216 Tôi biết, điều đó thật khó khăn, tôi biết. 273 00:17:29,249 --> 00:17:31,619 Được rồi, được rồi, tôi xin lỗi, tôi xin lỗi. 274 00:17:31,653 --> 00:17:32,987 Này, mọi việc ở đây thế nào rồi? 275 00:17:33,021 --> 00:17:35,023 Có vẻ như mọi chuyện không ổn chút nào. 276 00:17:35,055 --> 00:17:37,357 Tôi có thể làm gì? 277 00:17:39,561 --> 00:17:40,962 Chúng tôi ổn. 278 00:17:40,995 --> 00:17:42,830 Tôi đang hỏi con gái tôi. 279 00:17:42,864 --> 00:17:44,364 Nếu tôi muốn biết suy nghĩ của bạn, 280 00:17:44,398 --> 00:17:46,034 bạn nên đưa tôi đến phòng cấp cứu 281 00:17:46,066 --> 00:17:47,702 vì tôi cảm thấy hơi đau đầu. 282 00:17:47,735 --> 00:17:49,102 Trừ khi có điều gì đó 283 00:17:49,136 --> 00:17:50,270 bạn muốn chia sẻ điều gì đó quan trọng. 284 00:17:50,304 --> 00:17:53,340 Bố ơi, mọi chuyện ổn cả mà, dừng lại đi. 285 00:17:53,373 --> 00:17:54,408 Không sao đâu. 286 00:17:54,441 --> 00:17:55,977 Hôm nay là sinh nhật anh ấy, hãy cố gắng tử tế nhé. 287 00:17:56,010 --> 00:17:57,779 Thật dễ thương khi bạn mới bảy tuổi. 288 00:17:57,812 --> 00:18:00,480 Nhưng, vâng, chúng ta hãy ăn mừng. 289 00:18:13,561 --> 00:18:16,664 Tại sao chúng ta lại nhìn chằm chằm vào nhau thế? 290 00:18:20,802 --> 00:18:22,804 - Không có lý do gì cả. - Không có. 291 00:18:24,505 --> 00:18:27,008 Đây là chiếc bánh đắt đỏ một cách lố bịch của bạn. 292 00:18:27,041 --> 00:18:28,475 Tôi cũng tự mình làm được hết. 293 00:18:28,509 --> 00:18:30,243 Cảm ơn em yêu, cảm ơn em rất nhiều. 294 00:18:30,277 --> 00:18:32,046 Mọi người hãy ra ngoài, đi đi, rời đi. 295 00:18:32,080 --> 00:18:33,213 Chúng tôi thực sự đã lên đường rồi. 296 00:18:33,246 --> 00:18:35,449 Cẩn thận lời nói của mình, tránh ra ngoài. 297 00:18:35,482 --> 00:18:37,785 Bàn này dành cho ngài, thưa ngài. 298 00:18:46,159 --> 00:18:47,528 Bạn ổn chứ? 299 00:18:49,363 --> 00:18:51,431 Vâng, tôi ổn, chỉ là... 300 00:18:52,466 --> 00:18:55,168 Bạn có định giải quyết mọi chuyện với mẹ không? 301 00:18:59,107 --> 00:19:00,374 Bố. 302 00:19:00,407 --> 00:19:02,142 Không, không, tôi sẽ lo liệu mọi thứ, được chứ? 303 00:19:02,175 --> 00:19:04,478 Đừng lo lắng về điều đó. 304 00:19:23,263 --> 00:19:25,165 Ôi! Bố ơi, chuyện quái gì thế này? 305 00:19:25,198 --> 00:19:27,502 Xin lỗi, tôi-- tôi nghĩ. 306 00:19:28,870 --> 00:19:31,673 Đợi đã, ai đây là ai vậy? 307 00:19:31,706 --> 00:19:33,340 Đây là Pietro. 308 00:19:33,373 --> 00:19:34,842 Anh ấy là một nhiếp ảnh gia chuyên chụp ảnh đại dương. 309 00:19:34,876 --> 00:19:37,745 Anh ấy là người đứng đầu tổ chức phi lợi nhuận mà chúng tôi đang thành lập. 310 00:19:39,547 --> 00:19:40,815 Cảm ơn. 311 00:19:40,848 --> 00:19:42,482 Và chúc mừng sinh nhật. 312 00:19:42,517 --> 00:19:43,985 Được thôi. 313 00:19:44,018 --> 00:19:45,687 Này, chúng ta có thể vui lòng giữ lại mọi thứ không? 314 00:19:45,720 --> 00:19:47,989 trong tầm nhìn được không? 315 00:19:48,022 --> 00:19:49,123 Được rồi, đi thôi. 316 00:19:49,157 --> 00:19:50,725 Đừng! Chạm vào đó. 317 00:19:50,758 --> 00:19:51,926 Cái gì cơ? Tôi đã làm gì thế này? 318 00:19:51,959 --> 00:19:54,062 Không có gì, tôi--tôi muốn giữ tất cả những người dự tiệc 319 00:19:54,095 --> 00:19:56,396 ở cùng một nơi, vì thế... 320 00:19:56,430 --> 00:19:57,765 Vâng, bạn đã nói thế, 321 00:19:57,799 --> 00:20:00,034 chúng tôi chỉ lấy khăn để ngồi bên hồ bơi. 322 00:20:00,068 --> 00:20:02,302 Đúng, nhưng không phải từ đây. 323 00:20:03,871 --> 00:20:06,507 Được thôi, thành thật mà nói... 324 00:20:07,307 --> 00:20:08,543 Tôi tìm thấy nấm mốc. 325 00:20:08,576 --> 00:20:09,544 Cái đó! 326 00:20:09,577 --> 00:20:11,045 Ừ, "ghê quá". 327 00:20:11,079 --> 00:20:12,312 Và điều đó thật kinh tởm, tôi biết, 328 00:20:12,345 --> 00:20:13,715 và tôi sẽ giải quyết nó sau, 329 00:20:13,748 --> 00:20:15,516 nhưng xin đừng nói với mẹ bạn ngay bây giờ, 330 00:20:15,550 --> 00:20:18,251 Tôi không cần cô ấy phải căng thẳng về chuyện này nữa. 331 00:20:18,285 --> 00:20:19,987 Nếu là nấm mốc đen, bạn nên xử lý ngay. 332 00:20:20,021 --> 00:20:23,057 Cảm ơn Pietro, tôi chắc chắn sẽ làm vậy. 333 00:20:23,091 --> 00:20:24,025 Cảm ơn. 334 00:20:32,834 --> 00:20:34,267 Bạn muốn tôi lấy cái đó à? 335 00:20:36,604 --> 00:20:39,107 Ôi, điện thoại của tôi! Đồ khốn nạn! 336 00:20:39,140 --> 00:20:40,440 Ồ, cuối cùng tôi cũng tìm thấy nó. 337 00:20:40,474 --> 00:20:41,776 Tôi đã tìm kiếm khắp nơi cho điều này, 338 00:20:41,809 --> 00:20:43,243 Tôi xin lỗi, điều này làm tôi phát điên. 339 00:20:43,276 --> 00:20:45,513 Các bạn hãy quay lại bữa tiệc, tôi sẽ lo việc này. 340 00:20:45,546 --> 00:20:48,082 Được rồi, thế đấy, anh bạn. Quay lại với anh nào. 341 00:20:48,116 --> 00:20:49,483 Rose, đừng quên rửa tay nhé 342 00:20:49,517 --> 00:20:51,351 phòng trường hợp nấm mốc đen. 343 00:21:23,217 --> 00:21:25,720 Này, có chuyện gì thế bạn? 344 00:21:25,753 --> 00:21:26,821 Bạn khỏe không? Tốt chứ? 345 00:21:26,854 --> 00:21:27,922 Thật tuyệt vời. 346 00:21:27,955 --> 00:21:30,758 - Có nhiều người tham dự lắm, anh bạn. - Tượng đẹp đấy! 347 00:21:30,792 --> 00:21:31,893 Bạn ổn chứ? 348 00:21:32,927 --> 00:21:34,128 Mọi người đều có mặt. 349 00:21:34,162 --> 00:21:36,363 - Abe, ngay cả Abe cũng làm được. - Ông Abe già tốt bụng. 350 00:21:36,396 --> 00:21:38,331 Đúng rồi, chàng trai sinh nhật. 351 00:21:38,365 --> 00:21:39,934 Sally-Ann đâu rồi? 352 00:21:39,967 --> 00:21:41,235 Tôi không biết. 353 00:21:41,269 --> 00:21:43,204 Cô ấy thực sự là một viên thuốc. 354 00:21:43,237 --> 00:21:44,672 Ồ, xin chào mọi người! 355 00:21:44,705 --> 00:21:46,641 CHÀO. 356 00:21:47,942 --> 00:21:49,177 Trông bạn thật lôi thôi. 357 00:21:49,210 --> 00:21:50,477 Cảm ơn. 358 00:21:51,344 --> 00:21:52,613 Bạn dễ thương quá - chào bạn! 359 00:21:52,647 --> 00:21:55,116 Tôi có những điểm nổi bật trong tuần này, mọi người có nhận thấy không? 360 00:21:55,149 --> 00:21:56,784 Hãy để tôi đứng dưới ánh nắng mặt trời. 361 00:21:56,818 --> 00:21:59,086 - Trông đẹp phải không? - Ồ, không, đẹp thật. 362 00:21:59,120 --> 00:22:01,454 - Trông giống như điểm nổi bật. - Tôi đã đến nhà mẹ tôi... 363 00:22:01,488 --> 00:22:03,323 - Bạn trai của mẹ tôi. - Cuộc sống là một bữa tiệc. 364 00:22:03,356 --> 00:22:04,525 Anh bạn của tôi ơi! 365 00:22:06,894 --> 00:22:09,263 Làm tốt chứ? Làm tốt chứ? 366 00:22:20,274 --> 00:22:22,610 Ôi trời, như bị kẹt vậy. 367 00:22:22,643 --> 00:22:25,345 Này Thomas, đợi đã, anh đang đi đâu thế? 368 00:22:27,315 --> 00:22:30,184 Để tôi hỏi bạn, bạn có ừm... thứ đó không 369 00:22:30,218 --> 00:22:32,186 chúng ta đã nói đến trước đó? 370 00:22:32,220 --> 00:22:34,021 Bạn đang nói về cái gì thế? 371 00:22:34,055 --> 00:22:35,355 Thuốc? 372 00:22:35,388 --> 00:22:36,858 - Không, không phải-- cái gì? - Ừ, tôi có thuốc-- 373 00:22:36,891 --> 00:22:39,293 Không, ý tôi là-- không, không, khoan đã, khoan đã. 374 00:22:39,327 --> 00:22:41,095 Họ muốn tiệc tùng. 375 00:22:41,128 --> 00:22:42,964 Anh ấy đang đùa, anh ấy đang đùa. 376 00:22:42,997 --> 00:22:44,031 Nó không phải là-- 377 00:22:44,065 --> 00:22:45,233 Hy vọng mọi người vui vẻ. 378 00:22:45,266 --> 00:22:47,768 Boo! Ha ha, tôi tìm thấy bạn rồi. 379 00:22:47,802 --> 00:22:48,903 - Anh đã làm thế. 380 00:22:48,936 --> 00:22:51,272 - Tôi thích trò chơi mèo vờn chuột này của chúng ta. 381 00:22:51,305 --> 00:22:52,940 Ồ... 382 00:22:52,974 --> 00:22:53,975 Bạn đã tập thể dục chưa? 383 00:22:54,008 --> 00:22:56,443 - Không, thực ra không. - Ồ, tôi nghĩ là có. 384 00:22:56,476 --> 00:22:58,646 Ồ, tôi có thể nói rằng bạn và con trai bạn có quan hệ họ hàng. 385 00:22:58,679 --> 00:23:01,481 Tôi yêu bạn! 386 00:23:01,515 --> 00:23:03,150 Thật buồn cười. 387 00:23:03,184 --> 00:23:05,286 Vậy hãy kể cho tôi nghe, sinh nhật của bạn thế nào? 388 00:23:05,319 --> 00:23:06,587 - Sinh nhật diễn ra tốt đẹp. - Tốt! 389 00:23:06,621 --> 00:23:07,521 Chỉ đang đi dạo thôi. 390 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 Ồ, tôi phải đi thôi... 391 00:23:09,290 --> 00:23:10,691 Đợi đã, bạn hơi căng thẳng rồi. 392 00:23:10,725 --> 00:23:12,793 Bạn có chắc chắn cần được mát-xa một chút không? 393 00:23:12,827 --> 00:23:13,861 Vâng... 394 00:23:13,895 --> 00:23:15,495 Nghe này, tôi thực sự giỏi mát-xa, 395 00:23:15,529 --> 00:23:16,530 càng sâu càng tốt. 396 00:23:16,564 --> 00:23:17,899 Tôi chắc chắn, tôi chắc chắn. 397 00:23:17,932 --> 00:23:20,301 Anh chàng kia trông có vẻ đau nhức lắm. Và tôi phải đi chào hỏi-- 398 00:23:20,334 --> 00:23:21,602 Được rồi, quay lại nhé, 399 00:23:21,636 --> 00:23:22,770 Tôi có một câu chuyện về Richard Avedon dành cho bạn. 400 00:23:22,803 --> 00:23:24,404 Xin chào, bạn khỏe không? 401 00:23:26,974 --> 00:23:29,644 Susan, giống như, đã làm rối tung mái tóc của tôi, 402 00:23:29,677 --> 00:23:33,080 và, ừm... hỏi xem tôi có hợp pháp không. 403 00:23:33,114 --> 00:23:37,818 Susan là một kẻ tâm thần và hãy tránh xa cô ta bằng mọi giá. 404 00:23:41,689 --> 00:23:43,224 Bạn có khỏe không? 405 00:23:43,257 --> 00:23:45,226 Bạn không thấy vui sao? 406 00:23:49,429 --> 00:23:50,932 Thomas! 407 00:23:50,965 --> 00:23:53,433 Tất cả những gì tôi biết là tôi sẽ được thắp sáng tối nay. 408 00:23:53,466 --> 00:23:56,203 Này, đồ lộn xộn nóng bỏng... 409 00:23:56,237 --> 00:23:58,973 giống như Vin Diesel với mái tóc. 410 00:24:02,743 --> 00:24:04,444 Bạn đến sớm thế? 411 00:24:07,348 --> 00:24:08,950 Bình tĩnh, bình tĩnh, bình tĩnh. 412 00:24:22,964 --> 00:24:26,534 Bạn sẽ thích nó - hãy thay đổi thái độ cau có đó đi, anh bạn. 413 00:24:41,615 --> 00:24:44,151 Ôi trời ơi. 414 00:24:59,266 --> 00:25:02,403 Được rồi, được rồi, hít thở thôi. 415 00:25:02,436 --> 00:25:04,271 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 416 00:25:04,305 --> 00:25:05,473 Mọi chuyện sẽ ổn thôi, 417 00:25:05,506 --> 00:25:07,508 bạn chỉ cần giữ mọi thứ ổn thỏa. 418 00:25:07,541 --> 00:25:09,610 Được chứ? 419 00:25:09,643 --> 00:25:12,313 Thôi nào anh bạn. 420 00:28:54,802 --> 00:28:56,538 Thôi nào anh bạn. 421 00:28:56,571 --> 00:28:58,839 Cố lên. 422 00:28:59,674 --> 00:29:00,808 Chúa ơi! 423 00:29:00,841 --> 00:29:02,243 Mọi thứ đều ổn chứ? 424 00:29:02,276 --> 00:29:03,944 Xin lỗi, tôi không biết là có người đang đợi. 425 00:29:03,978 --> 00:29:06,747 Bạn đang nói chuyện với chính mình hay với cô chủ của mình? 426 00:29:06,780 --> 00:29:08,148 - Cái gì? - Tôi thấy anh rồi. 427 00:29:08,182 --> 00:29:09,651 Con gái tôi có thể đang mơ mộng hão huyền, 428 00:29:09,684 --> 00:29:12,186 nhưng tôi chỉ đang đợi bạn trượt chân thôi. 429 00:29:12,219 --> 00:29:14,221 Và nó đang đến. 430 00:29:29,970 --> 00:29:31,338 Tôi chỉ cảm thấy thế thôi... 431 00:29:31,372 --> 00:29:32,607 Có chuyện gì thế? 432 00:29:32,641 --> 00:29:33,807 - Không có gì. - Không có gì. 433 00:29:33,841 --> 00:29:35,309 Vâng, rõ ràng là không có gì cả. 434 00:29:35,342 --> 00:29:37,746 Cô ấy buồn bã và cả hai bạn rõ ràng đang che giấu điều gì đó, 435 00:29:37,778 --> 00:29:39,046 vậy thì cứ nói thẳng ra đi. 436 00:29:39,079 --> 00:29:40,781 Tôi đã nói là anh ấy biết rồi. 437 00:29:40,814 --> 00:29:43,050 Biết gì cơ? Tôi "biết" điều gì cơ chứ? 438 00:29:43,083 --> 00:29:44,218 Không có gì! 439 00:29:44,251 --> 00:29:45,687 Không có gì, ổn cả. 440 00:29:45,720 --> 00:29:46,655 Bạn đang đi đâu thế? 441 00:29:46,688 --> 00:29:47,921 Hãy hỏi cô ấy. 442 00:29:47,955 --> 00:29:49,089 Cô ấy đang đi đâu? 443 00:29:49,123 --> 00:29:52,026 Tom, hãy thả cô ấy ra, được chứ? 444 00:29:54,828 --> 00:29:57,298 Bạn đã say rồi phải không? 445 00:29:57,331 --> 00:29:59,300 Tuyệt vời. 446 00:29:59,333 --> 00:30:00,501 Chúa Giêsu Kitô. 447 00:30:00,535 --> 00:30:03,103 Không thể đi tiểu mà không nghe tiếng hét của mấy người. 448 00:30:03,137 --> 00:30:04,972 - Bây giờ là gì? - Không có gì. 449 00:30:05,005 --> 00:30:06,574 - Không có gì sao? - Bố ơi, không. 450 00:30:06,608 --> 00:30:07,609 Cái gì? 451 00:30:07,642 --> 00:30:09,243 Ý tôi là... 452 00:30:09,276 --> 00:30:11,513 Mẹ ơi, mẹ có muốn con lấy bánh ra không? 453 00:30:11,546 --> 00:30:13,615 Susan cứ hỏi mãi về chuyện đó. 454 00:30:13,648 --> 00:30:15,282 Tôi--tôi không quan tâm. 455 00:30:15,316 --> 00:30:17,184 Ý tôi là... 456 00:30:20,789 --> 00:30:22,489 Bây giờ chuyện gì đã xảy ra? 457 00:30:24,325 --> 00:30:25,426 Không có gì. 458 00:30:25,459 --> 00:30:27,428 Không ai ngạc nhiên khi biết bố của bạn là một gã tồi. 459 00:30:27,461 --> 00:30:30,464 Bạn biết không? Tôi phát ngán với cái trò này rồi! 460 00:30:30,497 --> 00:30:32,600 - Xin lỗi? - Coi thường tôi à? 461 00:30:32,634 --> 00:30:34,168 Làm nhục tôi trước mặt gia đình tôi? 462 00:30:34,201 --> 00:30:36,036 William, anh biết điều gì tuyệt vời nhất không? 463 00:30:36,070 --> 00:30:38,472 Nếu bạn có thể cho tôi thấy một số sự tử tế thực sự 464 00:30:38,506 --> 00:30:40,407 trong năm giây. 465 00:30:40,441 --> 00:30:42,711 Ý tôi là, chết tiệt, hôm nay là sinh nhật của tôi. 466 00:30:42,744 --> 00:30:44,244 Vì vậy, tôi chỉ nên ngồi yên 467 00:30:44,278 --> 00:30:45,780 trong khi bạn hét vào mặt con gái tôi, 468 00:30:45,814 --> 00:30:47,948 và mọi người khác trong nhà. 469 00:30:47,981 --> 00:30:49,383 Thắt dây an toàn nhé, hoa mao lương. 470 00:30:49,416 --> 00:30:50,951 Tôi chỉ mới bắt đầu thôi. 471 00:30:50,984 --> 00:30:52,353 Vâng, tôi xin lỗi, William, 472 00:30:52,386 --> 00:30:55,089 nhưng tôi sẽ nói bất cứ điều gì tôi muốn 473 00:30:55,122 --> 00:30:57,024 vì đây là nhà của tôi! 474 00:30:57,057 --> 00:31:00,427 Thật buồn cười, vì tôi không nhớ tiền đặt cọc 475 00:31:00,461 --> 00:31:02,062 ra khỏi tài khoản của bạn. 476 00:31:02,096 --> 00:31:03,097 Nhưng có lẽ tôi đã sai về điều đó. 477 00:31:03,130 --> 00:31:04,498 Chúa Giêsu Kitô. 478 00:31:04,532 --> 00:31:06,200 Nếu bạn muốn hét lên và la hét như một nữ hướng đạo sinh 479 00:31:06,233 --> 00:31:08,936 người đã làm mất bánh quy, phát điên. 480 00:31:08,969 --> 00:31:11,639 Nhưng xin hãy dừng lại ở một thời điểm nào đó, 481 00:31:11,673 --> 00:31:13,240 và thừa nhận với con gái tôi 482 00:31:13,273 --> 00:31:15,943 điều bạn thực sự khó chịu, và hãy nhớ rằng, 483 00:31:15,976 --> 00:31:19,246 bạn thật tệ trong việc che giấu mọi thứ. 484 00:31:19,279 --> 00:31:20,582 Sẵn sàng, đi thôi. 485 00:31:28,956 --> 00:31:31,659 - Bố à? - Ừ? 486 00:31:31,693 --> 00:31:32,727 Đi ra ngoài. 487 00:31:32,761 --> 00:31:33,728 Thôi nào. 488 00:31:33,762 --> 00:31:34,763 Đây là phần thú vị. 489 00:31:34,796 --> 00:31:36,029 - Không không? 490 00:31:36,063 --> 00:31:37,498 Việc này không vui chút nào. 491 00:31:37,532 --> 00:31:40,267 Bữa tiệc tuyệt vời quá, em yêu, mọi người đều vui vẻ. 492 00:31:45,607 --> 00:31:48,175 Em yêu, anh xin lỗi em nhiều lắm. 493 00:31:48,208 --> 00:31:51,278 Tôi sẽ đi xem em gái bạn thế nào, chuyện này thật nực cười. 494 00:31:51,311 --> 00:31:52,312 Không sao đâu. 495 00:31:52,346 --> 00:31:55,983 Tôi đoán là tôi sẽ mua bánh sau. 496 00:32:09,329 --> 00:32:12,499 Vậy, bạn và mẹ sắp ly hôn phải không? 497 00:32:12,534 --> 00:32:15,202 Cái gì cơ? Không. 498 00:32:16,838 --> 00:32:19,339 - Có vẻ như vậy. - Không phải vậy. 499 00:32:21,241 --> 00:32:22,710 Nhưng làm sao bạn biết được? 500 00:32:22,744 --> 00:32:25,012 Bởi vì tôi chỉ... làm vậy. 501 00:32:25,045 --> 00:32:26,947 Này, chúng ta có thể gác lại cuộc trò chuyện này được không? 502 00:32:26,980 --> 00:32:29,349 - để lần khác nhé? - Ừ, ừ. 503 00:32:34,254 --> 00:32:35,155 Bố ơi, ừm... 504 00:32:35,189 --> 00:32:36,558 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 505 00:32:36,591 --> 00:32:38,927 Mẹ con và mẹ rất yêu thương nhau. 506 00:32:38,959 --> 00:32:40,227 Tôi sẽ sửa lỗi này. 507 00:32:40,260 --> 00:32:43,497 Nhưng này, tôi hứa nhé, được không? 508 00:32:50,738 --> 00:32:52,540 Được rồi. 509 00:33:08,556 --> 00:33:11,793 Có nghĩa là chúng ta đã chiến đấu xong rồi sao? 510 00:33:11,826 --> 00:33:13,460 Có lẽ. 511 00:33:15,095 --> 00:33:17,699 Tôi muốn nghe bạn nói điều đó. 512 00:33:18,800 --> 00:33:21,001 Nói gì cơ? 513 00:33:21,903 --> 00:33:23,671 Rằng anh yêu em. 514 00:33:44,759 --> 00:33:46,226 Anh Yêu Em. 515 00:33:46,260 --> 00:33:49,296 Anh yêu em rồi. 516 00:33:50,197 --> 00:33:52,165 Nhưng tôi có gia đình. 517 00:33:59,974 --> 00:34:02,744 Bạn có thể quay lại đây được không? 518 00:34:06,581 --> 00:34:08,215 KHÔNG. 519 00:34:10,552 --> 00:34:12,486 Bạn đến đây. 520 00:34:46,219 --> 00:34:48,656 Anh chỉ muốn cảm thấy an toàn khi ở bên em. 521 00:34:49,991 --> 00:34:53,093 Bạn an toàn khi ở bên tôi. 522 00:34:53,126 --> 00:34:55,897 Em không biết anh đang mạo hiểm điều gì khi ở bên em đâu. 523 00:34:55,930 --> 00:34:58,733 Nếu Kevin phát hiện ra, anh ấy sẽ... 524 00:35:03,037 --> 00:35:05,138 Hannah, nhìn anh này. 525 00:35:08,876 --> 00:35:10,645 Vui lòng? 526 00:35:17,885 --> 00:35:19,754 Điều đó sẽ không tốt cho tôi. 527 00:35:21,823 --> 00:35:23,691 Anh ấy có bao giờ làm tổn thương bạn không? 528 00:35:26,126 --> 00:35:28,161 Nếu tôi nói có... 529 00:35:29,229 --> 00:35:30,798 bạn có bỏ cô ấy không? 530 00:35:41,876 --> 00:35:44,411 Tại sao anh cứ năm phút lại theo dõi tôi thế!? 531 00:35:44,444 --> 00:35:45,713 Không, Rosebud, tôi không cố ý-- 532 00:35:45,747 --> 00:35:46,914 Đừng gọi tôi như thế. 533 00:35:46,948 --> 00:35:48,148 Tôi không còn là một đứa trẻ nữa, 534 00:35:48,181 --> 00:35:50,118 Tôi là người trưởng thành và có cảm xúc chính đáng. 535 00:35:50,150 --> 00:35:52,319 Không, tôi có thể hiểu được nếu chúng ta có thể bình tĩnh lại. 536 00:35:52,352 --> 00:35:54,254 Đừng cố làm tôi im lặng nữa! 537 00:35:54,287 --> 00:35:57,625 Em yêu, em chỉ cần im lặng một chút thôi. 538 00:35:57,659 --> 00:35:59,359 Mẹ ơi, con không làm thế này nữa. 539 00:35:59,393 --> 00:36:01,428 "Làm"? Làm gì? Chúng ta đang làm gì? 540 00:36:01,461 --> 00:36:02,930 Tôi không thể quay lại đó 541 00:36:02,964 --> 00:36:04,197 với lương tâm trong sáng, 542 00:36:04,231 --> 00:36:06,199 ăn mừng, uống rượu và ăn uống, 543 00:36:06,233 --> 00:36:08,368 giả vờ rằng mọi thứ đều ổn, 544 00:36:08,402 --> 00:36:12,439 trong khi ngoài kia vẫn còn nhiều người đang đau khổ và chết chóc. 545 00:36:14,108 --> 00:36:16,176 Không sao đâu. Cứ nói những gì bạn cần nói. 546 00:36:16,209 --> 00:36:19,614 và chỉ cần hoàn thành việc này thôi. 547 00:36:19,647 --> 00:36:22,116 Bố... 548 00:36:22,150 --> 00:36:24,552 Tôi sẽ bỏ học. 549 00:36:24,585 --> 00:36:27,522 Mỗi năm có gần năm nghìn ca tử vong 550 00:36:27,555 --> 00:36:31,159 liên quan đến tình trạng suy dinh dưỡng ở Madagascar. 551 00:36:31,191 --> 00:36:33,460 Phần lớn là trẻ em. 552 00:36:33,493 --> 00:36:34,996 Được rồi. 553 00:36:35,029 --> 00:36:37,431 Tôi biết trường đại học quan trọng với bạn thế nào, 554 00:36:37,464 --> 00:36:40,802 và tất cả công sức mà mẹ và anh đã bỏ ra để đưa em đến đó, 555 00:36:40,835 --> 00:36:43,938 nhưng ngồi trong lớp học chẳng giúp ích được gì. 556 00:36:43,971 --> 00:36:47,608 Tôi cần phải là sự thay đổi mà tôi muốn thấy ở thế giới này. 557 00:36:55,817 --> 00:36:59,020 Cái gì? Tại sao lại thế - tại sao lại buồn cười? 558 00:36:59,053 --> 00:37:00,722 - Không, không phải vậy. - Không phải vậy. 559 00:37:00,755 --> 00:37:03,157 - Anh đang chế giễu tôi à? - Không, không, tất nhiên là không. 560 00:37:03,191 --> 00:37:05,425 Chỉ là... 561 00:37:05,459 --> 00:37:08,029 Đó là lý do tại sao lại có sự bí mật này? 562 00:37:08,062 --> 00:37:10,031 Bạn sợ phải nói với tôi điều đó sao? 563 00:37:10,064 --> 00:37:12,332 - Ừ. - Không. 564 00:37:12,365 --> 00:37:13,801 Hôm nay là sinh nhật của bạn, 565 00:37:13,835 --> 00:37:16,504 và cô ấy chỉ muốn bạn có một ngày tốt lành. 566 00:37:16,537 --> 00:37:18,271 Đừng cười, như thế là bất lịch sự. 567 00:37:18,305 --> 00:37:22,143 Này, tôi chỉ muốn bạn được hạnh phúc. 568 00:37:22,176 --> 00:37:24,244 Đó là tất cả những gì tôi muốn cho mọi người trong gia đình này, 569 00:37:24,277 --> 00:37:26,914 là để tất cả chúng ta được hạnh phúc. 570 00:37:28,448 --> 00:37:29,751 Xin lỗi vì đã nói dối bạn. 571 00:37:29,784 --> 00:37:30,685 Không sao đâu. 572 00:37:30,718 --> 00:37:33,621 Chỉ là... đừng giữ bí mật nữa nhé. 573 00:37:33,654 --> 00:37:35,288 Ngoại trừ, có lẽ, từ ông nội của bạn, 574 00:37:35,322 --> 00:37:37,457 Tôi hơi mệt mỏi với những bài giảng của ông ấy. 575 00:37:37,491 --> 00:37:41,162 Ý tôi là, không sao đâu, tôi đã nói với anh ấy trên đường đi. 576 00:37:41,195 --> 00:37:45,833 Ừm, xin lỗi, tôi-- tôi không có ý định nói với anh ấy trước, chỉ là... 577 00:37:45,867 --> 00:37:47,201 như thể bị tuột ra ngoài. - Không, không, không... đợi đã. 578 00:37:47,235 --> 00:37:48,401 Ông nội đi cùng bạn đến đây à? 579 00:37:48,435 --> 00:37:50,538 Ừm - Ừ. 580 00:37:51,706 --> 00:37:55,877 Nghĩa là hôm nay bạn không đón anh ấy đúng không? 581 00:37:55,910 --> 00:37:57,578 Không, không, tôi không làm thế. 582 00:37:57,612 --> 00:38:00,447 Không, tôi đang chuẩn bị cho bữa tiệc của bạn. 583 00:38:00,480 --> 00:38:02,150 Vâng, chúng ta sẽ đi trước và xuống cầu thang 584 00:38:02,183 --> 00:38:05,253 bởi vì chúng ta có một ngôi nhà đầy người 585 00:38:05,285 --> 00:38:06,888 vào ngày sinh nhật của bạn nhé? 586 00:38:06,921 --> 00:38:09,957 Cảm ơn bạn đã nói ra tất cả những điều này, chúng ta đi thôi. 587 00:38:09,991 --> 00:38:12,126 Được chứ? Làm tốt lắm. 588 00:38:12,160 --> 00:38:13,928 Tôi đã nói với anh là anh ấy sẽ không giận mà. 589 00:38:13,961 --> 00:38:15,328 Được rồi, Rosie, giúp tôi một việc nhé, 590 00:38:15,362 --> 00:38:16,931 em yêu, em có thể xuống và chắc chắn không 591 00:38:16,964 --> 00:38:19,567 rằng các vị khách đều vui vẻ và thích thú? 592 00:38:19,600 --> 00:38:22,036 Và chúng tôi sẽ luôn ở ngay phía sau bạn. 593 00:38:22,069 --> 00:38:24,437 Được thôi. 594 00:38:24,471 --> 00:38:26,707 Chúng tôi sẽ theo sát bạn. 595 00:38:27,575 --> 00:38:30,011 Anh yêu em, chúng em yêu em. 596 00:38:38,186 --> 00:38:39,921 Chúng ta cần phải nói chuyện. 597 00:38:42,557 --> 00:38:44,892 Tôi không biết mình có thể chịu đựng được bao lâu nữa. 598 00:38:44,926 --> 00:38:46,527 Bạn đang nói về cái gì thế? 599 00:38:46,561 --> 00:38:48,395 Tôi đang nói về thực tế là tôi biết 600 00:38:48,428 --> 00:38:49,764 bạn đang che giấu điều gì đó 601 00:38:49,797 --> 00:38:51,431 và tôi muốn bạn nói cho tôi biết đó là gì 602 00:38:51,464 --> 00:38:53,968 trước khi tôi cho rằng điều tồi tệ nhất sẽ xảy ra! 603 00:38:56,704 --> 00:38:59,841 Kristen, hãy nói cho tôi biết sự thật. 604 00:39:02,276 --> 00:39:05,580 Bạn không được phép yêu cầu tôi làm điều gì. 605 00:39:05,613 --> 00:39:09,517 Tom, anh không có quyền nói cho tôi biết phần này diễn ra thế nào. 606 00:39:11,719 --> 00:39:14,454 Tôi luôn ủng hộ bạn, luôn ủng hộ bạn, 607 00:39:14,487 --> 00:39:17,058 ngay cả khi nó giết chết tôi. 608 00:39:17,091 --> 00:39:19,660 Tôi đang hỏi bạn ngay bây giờ, 609 00:39:19,694 --> 00:39:23,798 Tôi nói cho anh biết, anh cần phải có của tôi. 610 00:39:58,266 --> 00:40:00,234 Bạn đang làm gì thế? 611 00:40:00,268 --> 00:40:01,302 An ủi bạn. 612 00:40:01,335 --> 00:40:03,337 Tôi không cần được an ủi. 613 00:40:03,371 --> 00:40:05,706 - Được. - Tôi ổn. 614 00:40:13,180 --> 00:40:15,716 Vậy, bạn muốn làm gì? 615 00:40:18,019 --> 00:40:19,287 Tôi không biết. 616 00:40:19,320 --> 00:40:24,258 Ý tôi là, chúng ta nên xuống tầng dưới và... 617 00:40:24,292 --> 00:40:27,128 giả vờ rằng chúng ta là một cặp đôi hạnh phúc, 618 00:40:27,161 --> 00:40:29,630 hành động bình thường. 619 00:40:29,664 --> 00:40:32,700 Đừng làm bản thân và con cái chúng ta xấu hổ nữa. 620 00:40:32,733 --> 00:40:35,703 Cùng nhau vượt qua đêm nay nhé, anh biết không? 621 00:40:37,505 --> 00:40:39,941 Bạn nghĩ bạn có thể làm điều đó cho tôi không? 622 00:40:44,845 --> 00:40:47,949 Vâng, vâng, tất nhiên là tôi có thể. 623 00:40:49,050 --> 00:40:50,584 Cảm ơn. 624 00:40:59,961 --> 00:41:01,729 Nếu tôi trả lời là có thì sao? 625 00:41:03,496 --> 00:41:05,132 Bạn có bỏ cô ấy không? 626 00:41:14,608 --> 00:41:15,910 Tôi sẽ giết đứa trẻ đó! 627 00:41:15,943 --> 00:41:17,812 Thomas. 628 00:41:17,845 --> 00:41:19,847 Thomas! 629 00:41:31,625 --> 00:41:33,361 Này! Dừng lại ngay. 630 00:41:33,394 --> 00:41:35,329 Giờ thì tôi đã quá chán anh và cái máy bay không người lái đó rồi. 631 00:41:35,363 --> 00:41:37,198 Tôi bắt gặp nó ở sân sau nhà mình thêm một lần nữa, 632 00:41:37,231 --> 00:41:39,499 Tôi sẽ đập tan nó thành từng mảnh. 633 00:41:40,434 --> 00:41:42,069 Đụ mẹ mày. 634 00:41:42,103 --> 00:41:43,237 Bầu trời thì miễn phí. 635 00:41:43,270 --> 00:41:45,272 Xin lỗi? 636 00:41:45,306 --> 00:41:47,008 Anh định làm gì? Đánh tôi à? 637 00:41:49,076 --> 00:41:51,245 Đó chính là điều tôi nghĩ. 638 00:41:51,278 --> 00:41:52,847 Đồ biến thái. 639 00:41:52,880 --> 00:41:54,915 Đồ biến thái!? 640 00:41:54,949 --> 00:41:56,684 Vâng, bạn có thể nói với bố mẹ bạn 641 00:41:56,717 --> 00:41:59,353 Tôi cũng sẽ gọi cho họ. 642 00:41:59,387 --> 00:42:00,354 Ồ, không. 643 00:42:00,388 --> 00:42:03,290 Không phải bố mẹ tôi! 644 00:42:03,324 --> 00:42:04,458 Bạn định làm gì? 645 00:42:04,492 --> 00:42:07,094 Kể cho họ nghe về bạn gái của bạn? 646 00:42:13,601 --> 00:42:15,703 Chết tiệt! 647 00:42:33,387 --> 00:42:35,056 Không, không, không, không. 648 00:42:39,026 --> 00:42:42,863 Thôi nào... thôi nào. 649 00:42:42,897 --> 00:42:45,232 Ôi, chết tiệt. 650 00:42:53,340 --> 00:42:54,942 Ôi, Chúa ơi! 651 00:43:10,324 --> 00:43:11,560 Ôi, chết tiệt. 652 00:43:19,033 --> 00:43:20,000 Xin chào? 653 00:43:20,034 --> 00:43:21,635 Này, bạn có nhận được tin nhắn của tôi không? 654 00:43:21,669 --> 00:43:24,638 Ồ, không, không, tôi đang chạy. 655 00:43:24,672 --> 00:43:26,207 Tôi đang gọi đến văn phòng. 656 00:43:26,240 --> 00:43:28,543 Tôi nghĩ anh phải làm việc cả ngày chứ. 657 00:43:28,577 --> 00:43:29,844 Tôi--Tôi đã rời đi sớm. 658 00:43:29,877 --> 00:43:32,246 Vậy hiện tại bạn đang ở đâu? 659 00:43:32,279 --> 00:43:33,548 Một... 660 00:43:36,183 --> 00:43:37,284 - Tom? - Chạy. 661 00:43:37,318 --> 00:43:38,619 Chạy. Về nhà à? 662 00:43:38,652 --> 00:43:40,788 Ừ, đợi đã - tại sao, bạn đang ở đâu? 663 00:43:40,821 --> 00:43:42,756 Ờ, việc vặt, tôi đang chạy việc vặt. 664 00:43:42,790 --> 00:43:44,725 Nghe này, tôi phải đẩy việc đặt chỗ lên, 665 00:43:44,758 --> 00:43:46,760 vậy nên bây giờ tôi đang trên đường quay về. 666 00:43:46,794 --> 00:43:50,030 Bạn có thể sẵn sàng khi tôi tới đó không? 667 00:43:50,064 --> 00:43:52,266 Bao lâu? 668 00:43:54,034 --> 00:43:55,769 Xin chào? 669 00:43:58,372 --> 00:44:00,007 - Xin chào? - Ừm, đợi một giây. 670 00:44:00,040 --> 00:44:02,611 Một giây, một giây, tôi đang ở giữa một thứ gì đó. 671 00:44:02,643 --> 00:44:03,978 Một... 672 00:44:05,212 --> 00:44:07,481 45 phút, 30 phút nếu tôi có thể tránh được tắc đường. 673 00:44:07,516 --> 00:44:09,283 Hãy để tôi hoàn thành việc này để tôi có thể về nhà. 674 00:44:09,316 --> 00:44:12,486 - Hẹn gặp lại em sớm nhé? - Kristen sẽ-- 675 00:45:10,444 --> 00:45:11,845 Cố lên. 676 00:45:15,249 --> 00:45:16,585 Chết tiệt. 677 00:45:21,455 --> 00:45:23,791 Cố lên. 678 00:46:14,676 --> 00:46:16,110 Cái gì... 679 00:47:07,861 --> 00:47:09,830 Xin lỗi mọi người, tôi đã tìm thấy anh ấy rồi. 680 00:47:09,863 --> 00:47:10,964 Ẩn náu. 681 00:47:10,998 --> 00:47:12,600 Bạn đã làm gì với người đàn ông tội nghiệp đó? 682 00:47:12,634 --> 00:47:14,401 Tin tôi đi, tôi trông đẹp hơn tôi cảm thấy đấy. 683 00:47:14,435 --> 00:47:17,338 Đừng nghe anh ta nói. Tôi nghĩ bạn trông tuyệt lắm. 684 00:47:17,371 --> 00:47:18,439 Cảm ơn. 685 00:47:18,472 --> 00:47:20,474 Ồ, chào bạn, bạn có thấy món quà tôi mang đến cho bạn không? 686 00:47:20,508 --> 00:47:22,677 Không, vẫn chưa. 687 00:47:22,711 --> 00:47:23,745 PS-5. 688 00:47:23,778 --> 00:47:24,978 Ha ha! Không có gì đâu! 689 00:47:25,012 --> 00:47:28,550 Nói về việc phá hỏng sự bất ngờ. 690 00:47:28,583 --> 00:47:30,317 Tôi thực sự hy vọng là tôi không làm hỏng bất cứ điều gì trước đó. 691 00:47:30,351 --> 00:47:32,152 Đôi giày cao gót này không hợp với cỏ. 692 00:47:32,186 --> 00:47:34,221 Tôi gần như gãy cả hai mắt cá chân khi lén lút đi lại đây, 693 00:47:34,254 --> 00:47:37,291 và sau đó gót chân tôi đau quá, và tôi, tôi-- 694 00:47:37,324 --> 00:47:38,760 Tôi cảm thấy nó đúng như vậy, bạn biết không? 695 00:47:38,793 --> 00:47:40,160 Cô ấy vấp phải cái bóng của mình. 696 00:47:40,194 --> 00:47:42,530 - Anh giỏi lắm... - Tấn công lén! 697 00:47:42,564 --> 00:47:43,931 Linh hồn của bữa tiệc. 698 00:47:43,964 --> 00:47:45,633 Tôi đã tìm kiếm anh khắp nơi, bạn ạ. 699 00:47:45,667 --> 00:47:47,769 - Chúc mừng. - Chúc mừng. 700 00:47:47,802 --> 00:47:50,839 Xin chào. 701 00:47:50,871 --> 00:47:52,640 Michael O’Neil. 702 00:47:52,674 --> 00:47:54,475 Quản lý khu vực. 703 00:47:54,509 --> 00:47:55,643 Bạn bè gọi tôi là Mike. 704 00:47:55,677 --> 00:47:57,010 Rất vui được gặp bạn. 705 00:47:57,044 --> 00:47:59,781 - Rất vui được gặp anh, Mike. - Rất vui được gặp cả hai người. 706 00:47:59,814 --> 00:48:01,215 Tôi muốn nói với bạn rằng, 707 00:48:01,248 --> 00:48:02,751 các chàng trai và tôi sẽ tụ tập ở phía sau 708 00:48:02,784 --> 00:48:04,051 trong một thời gian ngắn. 709 00:48:04,084 --> 00:48:06,086 Abe có điều gì đó muốn cho chúng ta thấy. 710 00:48:06,120 --> 00:48:08,055 Bạn biết đấy, nếu bạn quan tâm. 711 00:48:08,088 --> 00:48:11,458 Ừ, có lẽ để sau. 712 00:48:11,492 --> 00:48:12,694 Vâng, không vấn đề gì. 713 00:48:12,727 --> 00:48:14,428 Tôi sẽ--Tôi sẽ tới tìm anh. 714 00:48:14,461 --> 00:48:16,531 Không nếu tôi tìm thấy bạn trước. 715 00:48:16,564 --> 00:48:17,632 À đúng rồi. 716 00:48:17,665 --> 00:48:19,333 Rất vui được gặp anh. 717 00:48:19,366 --> 00:48:22,069 - Đó là con trai của anh à? - Yo, yo, yo! 718 00:48:25,172 --> 00:48:26,273 KHÔNG. 719 00:48:26,306 --> 00:48:28,676 Hấp dẫn. 720 00:48:28,710 --> 00:48:30,210 Tôi xin lỗi, tôi không-- 721 00:48:30,244 --> 00:48:34,415 Tôi không biết anh ấy và, ừm, điều đó thực sự khó xử, 722 00:48:34,448 --> 00:48:35,983 Và... 723 00:48:36,016 --> 00:48:38,051 Tôi sẽ đi mua bánh. 724 00:48:38,085 --> 00:48:40,254 À, chắc chắn rồi. 725 00:48:40,287 --> 00:48:42,791 - Không, ý tôi không phải là-- - Với anh ấy. 726 00:48:42,824 --> 00:48:44,793 Tôi sẽ quay lại ngay, tôi hứa. 727 00:48:44,826 --> 00:48:45,827 Được thôi. 728 00:48:45,860 --> 00:48:48,162 Chúc vui vẻ. 729 00:49:04,712 --> 00:49:05,780 Tôi sẽ không làm hại bạn đâu! 730 00:49:06,881 --> 00:49:07,948 Cái gì--dừng lại! 731 00:49:07,981 --> 00:49:09,349 Này, làm ơn hãy nghe tôi nói. 732 00:49:09,383 --> 00:49:10,785 Bạn đến gần hơn nữa và tôi sẽ nói với bố tôi 733 00:49:10,819 --> 00:49:11,920 mọi thứ tôi thấy hôm nay. 734 00:49:11,952 --> 00:49:13,621 Cái gì, cái gì, bạn đã nhìn thấy cái gì? 735 00:49:13,655 --> 00:49:15,122 - Anh biết tôi đã thấy gì không? - Aiden. 736 00:49:15,155 --> 00:49:16,825 Tiến thêm một bước nữa, ta sẽ cắt cổ ngươi. 737 00:49:16,858 --> 00:49:18,325 Cắt cổ tôi ư? Cái quái gì thế này!? 738 00:49:18,358 --> 00:49:20,929 Thư giãn đi! Tôi chỉ muốn đoạn phim thôi, 739 00:49:20,961 --> 00:49:22,897 cảnh quay bằng máy bay không người lái của bạn. 740 00:49:22,931 --> 00:49:25,900 Tại sao tôi phải cho bạn xem cái đó? 741 00:49:27,334 --> 00:49:30,505 Bởi vì tôi sẽ đưa ra cho bạn một thỏa thuận mà bạn không thể từ chối. 742 00:49:32,339 --> 00:49:35,075 Việc này sẽ mất bao lâu nữa? 743 00:49:35,108 --> 00:49:37,377 Bạn có muốn xem đoạn phim đó hay không? 744 00:49:42,216 --> 00:49:43,585 Được rồi. 745 00:49:43,984 --> 00:49:45,185 Đây. 746 00:49:52,359 --> 00:49:55,663 Tôi không thể tin là bạn đã ghi lại được tất cả những điều này. 747 00:49:55,697 --> 00:49:58,733 Mày là một đứa trẻ bệnh hoạn, biến thái, mày biết điều đó mà, phải không? 748 00:49:58,766 --> 00:50:01,435 Tôi ư? Chính anh là người làm điều đó. 749 00:50:07,174 --> 00:50:09,109 Bạn có thể rời khỏi phòng được không, làm ơn, 750 00:50:09,142 --> 00:50:12,279 - để tôi có thể xem một mình à? - Anh nghĩ tôi là người mới à? 751 00:50:12,312 --> 00:50:13,815 Bạn chỉ cần xóa đoạn phim đó đi 752 00:50:13,848 --> 00:50:15,215 và lừa tôi mất một thỏa thuận. 753 00:50:15,249 --> 00:50:18,352 Sau đó quay lại hoặc nhắm mắt lại, làm gì đó. 754 00:50:27,929 --> 00:50:29,931 Bạn thực sự có một chiếc Play Station hoàn toàn mới sao? 755 00:50:29,964 --> 00:50:31,498 Đúng. 756 00:50:33,333 --> 00:50:37,137 - Tôi có thể-- - Vâng, im lặng đi! 757 00:50:41,709 --> 00:50:42,644 Cái gì? 758 00:50:42,677 --> 00:50:43,912 Này, này, này. 759 00:50:43,945 --> 00:50:46,213 Đây là cái gì thế, phần còn lại đâu? 760 00:50:46,246 --> 00:50:48,516 Phần còn lại... của cái gì? 761 00:50:48,550 --> 00:50:49,684 Này nhóc, ngày mà tôi đang có, 762 00:50:49,717 --> 00:50:51,920 bạn không muốn gây rắc rối với tôi lúc này đâu. 763 00:50:51,953 --> 00:50:54,354 - Vậy là hết. - Aiden. 764 00:50:54,388 --> 00:50:56,156 Tôi thề. 765 00:50:59,092 --> 00:51:00,160 Bạn chẳng qua chỉ là một kẻ lừa đảo nhỏ, 766 00:51:00,193 --> 00:51:02,229 đó chính là bạn. 767 00:51:08,870 --> 00:51:11,104 Đó là cái gì thế? 768 00:51:38,032 --> 00:51:41,101 Ôi, chết tiệt! 769 00:51:41,134 --> 00:51:43,337 Ừ, đừng nói với Kristen nhé 770 00:51:43,370 --> 00:51:47,207 Bạn bắt gặp tôi đang ăn bánh nhé. 771 00:51:47,240 --> 00:51:48,509 Hãy giữ chuyện này giữa chúng ta nhé. 772 00:51:48,543 --> 00:51:49,844 Vâng, tốt. 773 00:51:49,877 --> 00:51:51,512 Cảm ơn vì điều đó. 774 00:51:51,546 --> 00:51:54,348 - Mời ngồi. - Không, trông anh có vẻ bận rộn. 775 00:51:54,381 --> 00:51:57,484 Tôi thì không, và điều đó không sao cả. 776 00:51:57,518 --> 00:51:58,653 Ngồi xuống. 777 00:52:02,322 --> 00:52:03,891 Có lẽ tôi sẽ không hỏi bạn lần nữa đâu-- 778 00:52:03,925 --> 00:52:07,895 bao giờ, ý tôi là, ý tôi không phải là ngay bây giờ, mà là bao giờ. 779 00:52:07,929 --> 00:52:09,429 Mời bạn ngồi. 780 00:52:21,341 --> 00:52:24,411 Đấy, trông gần như thoải mái. 781 00:52:25,713 --> 00:52:28,382 Này, tôi cảm thấy tệ hại về những gì đã xảy ra trước đó. 782 00:52:28,415 --> 00:52:30,885 Tôi không bao giờ nên để mọi chuyện đi xa đến thế. 783 00:52:30,918 --> 00:52:34,589 Vâng, đó chính là những gì mà cuộc khủng hoảng tuổi trung niên sẽ mang lại cho bạn. 784 00:52:34,622 --> 00:52:37,091 Và để ghi lại, tôi không nghĩ 785 00:52:37,125 --> 00:52:40,561 mày là thằng khốn nạn nhất từng sống trên đời. 786 00:52:40,595 --> 00:52:44,098 Tôi chỉ luôn mong muốn điều tốt đẹp hơn cho con gái mình, thế thôi. 787 00:52:44,132 --> 00:52:45,900 Bạn có thể hiểu điều đó. 788 00:52:48,069 --> 00:52:51,939 Vâng, tôi đã phạm sai lầm nghiêm trọng. 789 00:52:54,542 --> 00:52:57,277 Tôi ước gì mình có thể giả vờ ngạc nhiên. 790 00:52:59,379 --> 00:53:01,616 Vào ngày cưới của bạn, 791 00:53:01,649 --> 00:53:05,086 Kristen đã nói điều gì đó với mẹ cô ấy và tôi, 792 00:53:05,119 --> 00:53:08,790 rất sợ rằng cô ấy yêu anh quá nhiều, 793 00:53:08,823 --> 00:53:10,692 rằng bạn có thể làm cô ấy bị thương. 794 00:53:10,725 --> 00:53:14,128 Cô ấy sợ những gì cô ấy sẽ tha thứ, 795 00:53:14,162 --> 00:53:16,931 nỗi buồn sâu thẳm của chính cô ấy mà cô ấy có thể chạm tới 796 00:53:16,964 --> 00:53:19,834 chỉ để được ở bên em. 797 00:53:19,867 --> 00:53:21,836 Tôi bảo cô ấy bị điên. 798 00:53:23,905 --> 00:53:25,907 Cảm ơn bạn đã chứng minh tôi sai. 799 00:53:27,542 --> 00:53:30,712 Tôi may mắn với Lorraine, cô ấy đã tha thứ cho sự không chung thủy của tôi. 800 00:53:30,745 --> 00:53:35,248 Nhưng... điều đó không có nghĩa là tôi không nguyền rủa chính mình 801 00:53:35,282 --> 00:53:36,316 mỗi ngày. 802 00:53:36,349 --> 00:53:39,687 Nó đã cháy ở đó, sâu lắm. 803 00:53:39,721 --> 00:53:42,255 Bạn không muốn điều đó. 804 00:53:42,289 --> 00:53:44,525 Bạn không muốn dính dáng gì đến chuyện đó đâu. 805 00:53:51,099 --> 00:53:53,634 Tôi--Tôi không biết phải nói gì. 806 00:53:55,903 --> 00:53:58,005 Dù đây là gì đi nữa, 807 00:53:58,039 --> 00:54:01,609 dù đây là gì đi nữa, 808 00:54:01,642 --> 00:54:03,410 sửa nó đi. 809 00:54:04,478 --> 00:54:05,580 Không chỉ dành cho gia đình bạn, 810 00:54:05,613 --> 00:54:08,415 nhưng vì sự an tâm của chính bạn. 811 00:54:09,684 --> 00:54:14,655 Bạn không muốn điều đó làm tổn thương đến đầu mình, vì thế... 812 00:54:20,194 --> 00:54:21,596 - Chúng ta đang ở đây! - Có chuyện gì thế sếp? 813 00:54:21,629 --> 00:54:23,865 Chúng tôi chỉ đang tìm một nơi để, bạn biết đấy. 814 00:54:23,898 --> 00:54:25,733 Không sao đâu, chúng tôi chỉ đang di chuyển ra khỏi đây thôi. 815 00:54:25,767 --> 00:54:27,400 Ôi, thôi nào, đừng làm Debbie Dow nữa-- 816 00:54:27,434 --> 00:54:31,072 Này, Abe ở đây có chuyện nghiêm trọng lắm. 817 00:54:31,105 --> 00:54:32,039 Bạn muốn vào không? Nào. 818 00:54:32,073 --> 00:54:33,007 Cố lên. 819 00:54:33,040 --> 00:54:33,908 Tất cả đều chạm vào. 820 00:54:33,941 --> 00:54:34,909 Bố ơi? 821 00:54:34,942 --> 00:54:37,945 Hãy tận hưởng nhé các bạn, bên cạnh đó... 822 00:54:37,979 --> 00:54:40,214 Tôi đã dùng nhiều loại thuốc hơn số bạn có thể biết. 823 00:54:40,248 --> 00:54:43,017 Tôi không nghĩ ma túy là thứ anh thích, anh quá yếu đuối. 824 00:54:45,253 --> 00:54:46,386 Anh bạn của tôi. 825 00:54:46,419 --> 00:54:48,455 - Tôi thích anh ấy. - Tôi cũng thích anh ấy. 826 00:54:48,488 --> 00:54:51,759 - Nhảy lên đây. - Cẩn thận! Cẩn thận! 827 00:54:51,793 --> 00:54:52,760 Thôi nào, cẩn thận nhé. 828 00:54:52,794 --> 00:54:54,762 Này anh bạn, bình tĩnh nào. Anh cần phải làm điều này. 829 00:54:55,563 --> 00:54:56,864 Bây giờ, tôi cảnh báo mọi người. 830 00:54:56,898 --> 00:54:58,966 Đây là một chuyện rất nghiêm trọng, được chứ? 831 00:54:59,000 --> 00:55:00,168 Ồ, đúng vậy! 832 00:55:00,201 --> 00:55:02,335 Này, bữa tiệc này thật là nhỏ bé, 833 00:55:02,369 --> 00:55:03,370 ở vùng ngoại ô này. 834 00:55:03,403 --> 00:55:04,572 Vâng, cảm ơn. 835 00:55:04,605 --> 00:55:07,975 Được thôi, chỉ cần bỏ rác vào thùng một cách nhẹ nhàng thôi nhé? 836 00:55:11,579 --> 00:55:12,747 Vậy thì, ừm... 837 00:55:12,780 --> 00:55:15,149 Hôm nay bạn ở đâu thế? 838 00:55:15,183 --> 00:55:16,250 - Cái gì? - Ừm. 839 00:55:16,284 --> 00:55:17,752 - Ừ. - Cái gì cơ? 840 00:55:17,785 --> 00:55:19,954 Vâng, anh bạn, chúng tôi định mời anh đi ăn trưa, nhưng... 841 00:55:19,987 --> 00:55:23,591 Trợ lý của anh nói rằng anh đã đi sớm hay gì đó. 842 00:55:23,624 --> 00:55:25,960 - Vâng, thưa ngài. - Vâng, cô ấy đã nói thế, 843 00:55:25,993 --> 00:55:28,896 bởi vì tôi--tôi đã làm vậy, tôi chỉ muốn thoát khỏi nơi đó. 844 00:55:28,930 --> 00:55:30,397 Tommy, anh đang giấu điều gì đó hay là... 845 00:55:30,430 --> 00:55:31,933 À... đúng rồi. 846 00:55:31,966 --> 00:55:34,467 - Anh giấu chúng tôi chuyện gì thế? - Anh đang làm gì thế? 847 00:55:34,501 --> 00:55:35,870 Hãy cho chúng tôi biết nhé. 848 00:55:35,903 --> 00:55:37,004 Cố lên. 849 00:55:37,038 --> 00:55:39,406 Anh đang giấu điều gì vậy, anh bạn? 850 00:55:39,439 --> 00:55:41,509 Thôi nào, ông chủ... 851 00:55:41,542 --> 00:55:42,977 Bạn ơi, bạn có chắc không? 852 00:55:43,010 --> 00:55:44,444 Có bất kỳ thỏa thuận lớn nào sắp diễn ra không? 853 00:55:44,477 --> 00:55:46,047 mà chúng ta nên phấn khích? 854 00:55:46,080 --> 00:55:47,849 - Ừm. - Tiết lộ đầy đủ. 855 00:55:47,882 --> 00:55:48,816 Thôi nào, thôi nào. 856 00:55:48,850 --> 00:55:51,919 Xin lỗi, xin lỗi vì đã làm mọi người thất vọng. 857 00:55:51,953 --> 00:55:53,187 Được thôi. 858 00:55:53,221 --> 00:55:55,256 - Chỉ có vậy thôi, sếp ạ. - Đúng vậy! 859 00:55:55,289 --> 00:55:56,991 Cậu bé sinh nhật phải là người được vinh danh chứ, nào. 860 00:55:57,024 --> 00:55:59,193 Không, không, không, tôi--tôi sẽ không làm bất cứ điều gì như thế. 861 00:55:59,227 --> 00:56:01,394 Cái gì? 862 00:56:01,428 --> 00:56:03,430 Không, không, không, không, không, không. 863 00:56:03,463 --> 00:56:04,632 Anh ấy nói đúng. 864 00:56:04,665 --> 00:56:06,234 Đây là cậu bé mừng sinh nhật, được chứ? 865 00:56:06,267 --> 00:56:08,903 Nếu anh ta muốn trở thành một kẻ yếu đuối, anh ta có thể trở thành một... 866 00:56:08,936 --> 00:56:10,338 Anh ta có thể là một kẻ yếu đuối. 867 00:56:10,370 --> 00:56:12,840 Không, không, không. Anh nói đúng, anh nói đúng. 868 00:56:12,874 --> 00:56:15,375 - Mèo cái bị địt. - Hôm nay em chui ra từ một cái mèo cái, 869 00:56:15,408 --> 00:56:16,677 vậy nên bạn cũng có quyền được như vậy. 870 00:56:17,812 --> 00:56:19,981 Các bạn ơi, chỉ là bọn trẻ nhà tôi đang ở đây thôi. 871 00:56:20,014 --> 00:56:21,282 Ôi trời, chết tiệt bọn trẻ con! 872 00:56:21,315 --> 00:56:22,683 Không ai quan tâm đến con bạn cả. 873 00:56:22,717 --> 00:56:23,651 Vâng! 874 00:56:23,684 --> 00:56:25,219 Bạn có biết điều gì thực sự thú vị không? 875 00:56:25,253 --> 00:56:27,255 là nếu tất cả chúng ta cùng quay lại bữa tiệc! 876 00:56:27,288 --> 00:56:29,123 - Ồ... chết tiệt, không. - Chỉ cần một đòn là chúng ta... 877 00:56:29,156 --> 00:56:31,626 Đánh vào đây nào. 878 00:56:31,659 --> 00:56:34,128 Sinh nhật trúng, sinh nhật trúng, sinh nhật trúng. 879 00:56:34,161 --> 00:56:35,263 - Thôi nào các bạn. - Chúc mừng sinh nhật, 880 00:56:35,296 --> 00:56:36,330 sinh nhật trúng... 881 00:56:36,364 --> 00:56:39,166 Sinh nhật trúng, sinh nhật trúng... 882 00:56:39,200 --> 00:56:40,635 Cẩn thận! Cẩn thận với thùng rác! 883 00:56:40,668 --> 00:56:44,772 Sinh nhật vui vẻ, sinh nhật vui vẻ! 884 00:56:44,805 --> 00:56:46,173 Đó là cái gì thế? 885 00:56:46,207 --> 00:56:47,440 Cái gì, cái gì? 886 00:56:47,474 --> 00:56:48,910 Ồ, điều đó, không, không, không, không. 887 00:56:48,943 --> 00:56:50,111 Đó là nấm mốc. 888 00:56:50,144 --> 00:56:51,212 Đây, đưa cho tôi khớp nối, 889 00:56:51,245 --> 00:56:52,213 đưa cho tôi khớp nối. 890 00:56:52,246 --> 00:56:53,915 Vâng! 891 00:56:53,948 --> 00:56:56,317 Ồ, đúng rồi! 892 00:56:56,350 --> 00:56:58,953 Sinh nhật vui vẻ! 893 00:56:58,986 --> 00:57:00,453 Đó là con trai tôi. 894 00:57:00,487 --> 00:57:01,856 Khớp sinh nhật, khớp sinh nhật, 895 00:57:01,889 --> 00:57:07,862 khớp sinh nhật, khớp sinh nhật. 896 00:57:12,266 --> 00:57:13,466 Cái quái gì thế này? 897 00:57:13,500 --> 00:57:14,702 Ôi, thật là buồn. 898 00:57:14,735 --> 00:57:15,870 Bạn giống như một bà già bị đánh đập. 899 00:57:15,903 --> 00:57:17,038 Này anh bạn, anh đang nhâm nhi tách trà kìa. 900 00:57:17,071 --> 00:57:18,306 Đánh vào đó đi anh bạn. 901 00:57:18,339 --> 00:57:21,776 Đánh vào chỗ đó, hít vào bằng quả bóng của bạn. 902 00:57:21,809 --> 00:57:24,211 Màng ngăn... 903 00:58:04,585 --> 00:58:08,189 Ồ, ồ, ồ, anh chàng bên vợ tôi là ai thế? 904 00:58:09,623 --> 00:58:10,958 Cái nóng? 905 00:58:10,992 --> 00:58:12,293 Bạn không biết sao? 906 00:58:12,326 --> 00:58:13,527 Hãy cho hắn ta một trận nhừ tử. 907 00:58:13,561 --> 00:58:14,795 Tôi cảm thấy như vậy, 908 00:58:14,829 --> 00:58:18,299 Tôi không thể hiểu được từ đâu. 909 00:58:18,332 --> 00:58:20,034 Vâng, đó là điều tệ nhất. 910 00:58:20,067 --> 00:58:21,302 Ôi chúa ơi. 911 00:58:21,335 --> 00:58:22,603 - Hả? - Đầu gối tôi ướt hết rồi. 912 00:58:22,636 --> 00:58:25,272 Đầu gối là gì? Là gì? 913 00:58:25,306 --> 00:58:28,175 Tôi đã bảo anh đừng đánh đòn cuối cùng mà! 914 00:58:33,714 --> 00:58:35,049 Này, tôi có thể nói chuyện với bạn được không? 915 00:58:35,082 --> 00:58:38,419 Này, tôi nghĩ là bạn sẽ mua bánh. 916 00:58:38,452 --> 00:58:39,620 Cái gì? 917 00:58:39,653 --> 00:58:42,356 Bạn đã nói là bạn sẽ mua bánh mà. 918 00:58:42,390 --> 00:58:44,925 Ồ, đúng rồi, tôi đã ăn nó. 919 00:58:44,959 --> 00:58:47,061 - Ngon chứ? - Ngon lắm. 920 00:58:47,094 --> 00:58:49,830 Có tốt không? 921 00:58:54,035 --> 00:58:55,703 Xin chào, tôi là Kevin. 922 00:58:55,736 --> 00:58:59,540 Ồ, xin lỗi, tôi là Kevin. 923 00:59:04,979 --> 00:59:06,280 Tôi xin lỗi. 924 00:59:06,313 --> 00:59:08,983 Hôm nay thực sự là một ngày dài. 925 00:59:09,884 --> 00:59:12,953 - Được thôi, ừm... - Ừ, tôi chắc chắn. 926 00:59:12,987 --> 00:59:15,656 Như tôi đã nói với người vợ xinh đẹp của anh đây. 927 00:59:15,689 --> 00:59:19,727 À, ừm... Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi. 928 00:59:24,665 --> 00:59:29,236 - Cô ấy xinh đẹp quá. - Cảm ơn anh. 929 00:59:35,109 --> 00:59:36,911 Tôi--tôi không... 930 00:59:39,514 --> 00:59:41,782 Tôi không biết cô ấy. 931 00:59:43,884 --> 00:59:46,555 Chỉ là tôi có thể vào được tài khoản Uber của cô ấy, 932 00:59:46,587 --> 00:59:49,423 và địa điểm cuối cùng cô ấy đến là ở đây. 933 00:59:49,457 --> 00:59:51,826 Và bây giờ tôi đang cố gắng không hoảng sợ, nhưng... 934 00:59:51,859 --> 00:59:53,928 Điện thoại của cô ấy liên tục chuyển sang hộp thư thoại. 935 00:59:53,961 --> 00:59:55,963 Điều này thật kỳ lạ vì chúng ta nói chuyện suốt. 936 00:59:55,996 --> 00:59:58,766 Vâng, Tom? 937 01:00:01,335 --> 01:00:02,636 Này, này. 938 01:00:02,670 --> 01:00:04,506 Chiều nay anh chở ông nội đến đây phải không? 939 01:00:04,539 --> 01:00:06,440 Ôi, bố ơi, trông bố có vẻ điên loạn quá. 940 01:00:06,474 --> 01:00:07,675 Rose, vì tình yêu của Chúa, 941 01:00:07,708 --> 01:00:09,343 xin hãy trả lời câu hỏi. 942 01:00:09,376 --> 01:00:11,912 Được rồi, tôi đã lái xe đưa anh ấy đến đây. 943 01:00:11,946 --> 01:00:13,214 Mọi người có muốn ăn bánh không? 944 01:00:13,247 --> 01:00:14,516 Không phải bây giờ, Alex. 945 01:00:14,549 --> 01:00:15,749 Và mẹ của bạn, 946 01:00:15,783 --> 01:00:17,384 Hôm nay cô ấy không đón anh ấy vì... 947 01:00:17,418 --> 01:00:18,953 Cô ấy vẫn phải nhặt chiếc bánh 948 01:00:18,986 --> 01:00:20,788 và sau đó cô ấy phải đi lấy đồ ăn, nên dù sao thì, vâng, 949 01:00:20,821 --> 01:00:22,256 cô ấy yêu cầu tôi làm điều đó. 950 01:00:22,289 --> 01:00:24,158 Vì thế cô ấy đã ra ngoài cả ngày. 951 01:00:24,191 --> 01:00:25,527 - Ừ. - Anh chắc chắn. 952 01:00:25,560 --> 01:00:27,294 - Vâng! - Làm sao? Làm sao anh biết? 953 01:00:27,328 --> 01:00:28,796 cô ấy không có ở nhà sao? 954 01:00:28,829 --> 01:00:30,731 Bởi vì tôi thực sự đang nói chuyện điện thoại với cô ấy 955 01:00:30,764 --> 01:00:32,099 suốt buổi chiều khi cô ấy ở cửa hàng và mọi thứ. 956 01:00:32,133 --> 01:00:35,236 Đúng vậy, tôi đã ở bên cô ấy cả ngày. 957 01:00:36,237 --> 01:00:37,539 Hiện tại bạn cao bao nhiêu? 958 01:00:37,572 --> 01:00:39,773 Thật sự thì bây giờ bạn phê đến mức nào rồi? 959 01:00:39,807 --> 01:00:42,276 Tôi nghĩ chúng ta đã đồng ý cùng nhau vượt qua đêm nay. 960 01:00:42,309 --> 01:00:44,011 Tôi nghĩ bạn và tôi đã đồng ý 961 01:00:44,044 --> 01:00:45,614 để cùng nhau vượt qua đêm nay. 962 01:00:45,646 --> 01:00:48,449 - Ừ, tôi cũng nghĩ vậy, nhưng-- - Nhìn anh kìa. 963 01:00:48,482 --> 01:00:50,284 Làm sao bạn biết anh chàng đó? 964 01:00:50,317 --> 01:00:51,620 Anh chàng nào thế? 965 01:00:51,652 --> 01:00:53,120 Người mà bạn chỉ là bạn thân với 966 01:00:53,154 --> 01:00:55,389 một giây trước. 967 01:00:55,422 --> 01:00:57,224 Bạn có ghen tị với một vị khách không? 968 01:00:57,258 --> 01:00:58,459 Tôi không biết. 969 01:00:58,492 --> 01:01:01,896 Không, không, Kristen, tôi chỉ đang cố gắng ghép nối lại thông tin này thôi! 970 01:01:01,929 --> 01:01:04,398 Bạn cần phải bình tĩnh lại ngay bây giờ. 971 01:01:04,431 --> 01:01:05,733 Bình tĩnh nào. 972 01:01:05,766 --> 01:01:07,735 Bạn đang hành động điên rồ phải không? 973 01:01:07,768 --> 01:01:09,703 Tôi không biết. 974 01:01:09,737 --> 01:01:11,405 Tại sao bạn lại làm thế này? 975 01:01:11,438 --> 01:01:13,107 Tại sao tôi lại làm thế này, Tom? 976 01:01:13,140 --> 01:01:15,610 Tôi không làm gì cả, tôi nghĩ anh biết anh ta-- 977 01:01:15,644 --> 01:01:16,777 Vậy tại sao anh ấy lại ở đây? 978 01:01:16,810 --> 01:01:18,746 Tôi không biết tại sao anh ấy lại ở đây. 979 01:01:18,779 --> 01:01:19,747 Tôi không biết anh ta, 980 01:01:19,780 --> 01:01:21,215 Tôi nghĩ bạn biết anh ấy, 981 01:01:21,248 --> 01:01:24,485 Tôi không biết, tôi chưa từng gặp người đàn ông đó trước đây. 982 01:01:24,519 --> 01:01:25,486 Được rồi? 983 01:01:25,520 --> 01:01:27,888 Bây giờ thì bình tĩnh lại đi. 984 01:01:29,256 --> 01:01:32,226 Có lẽ bạn nên tự mình hỏi anh ấy? 985 01:01:32,259 --> 01:01:33,327 Có lẽ. 986 01:01:33,360 --> 01:01:35,496 Bạn đang làm tôi sợ chết khiếp đấy. 987 01:01:35,530 --> 01:01:36,631 Và bọn trẻ. 988 01:01:36,665 --> 01:01:39,233 Được rồi. Được rồi, được rồi, không ai hoảng sợ cả. 989 01:01:39,266 --> 01:01:42,203 Nhưng gã kia là một kẻ rất nguy hiểm. 990 01:01:42,236 --> 01:01:45,306 Đừng nói chuyện với anh ta - thậm chí đừng nhìn anh ta. 991 01:01:45,339 --> 01:01:47,474 Nhưng đừng lo, tôi có thể làm được. 992 01:01:47,509 --> 01:01:48,742 Được rồi, bạn cần phải dừng lại. 993 01:01:48,776 --> 01:01:50,311 Bạn không được dừng lại. 994 01:01:50,344 --> 01:01:51,613 Thôi đi, Tom. 995 01:01:51,646 --> 01:01:52,846 Tôi sẽ không để anh ta thoát tội đâu. 996 01:01:52,880 --> 01:01:54,114 Trốn tránh điều gì? 997 01:01:54,148 --> 01:01:57,184 Đã đến lúc vạch trần bà mẹ này-- 998 01:01:57,218 --> 01:01:59,720 - Tom. - Anh chàng này. 999 01:01:59,753 --> 01:02:02,323 - Tom... Tom... - Tôi phải làm gì đó. 1000 01:02:02,356 --> 01:02:03,457 Mẹ kiếp. Dừng lại! 1001 01:02:13,635 --> 01:02:14,935 Đây là một sự sắp đặt. 1002 01:02:14,969 --> 01:02:17,771 Chỉ có vậy thôi - anh ta đang cố gài bẫy bạn. 1003 01:02:17,805 --> 01:02:19,073 Nhưng bạn thông minh hơn anh ta. 1004 01:02:19,106 --> 01:02:20,741 Vậy thì mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1005 01:02:20,774 --> 01:02:22,943 Được rồi, được rồi, được rồi. 1006 01:02:22,977 --> 01:02:28,449 Được rồi, được rồi, được rồi. 1007 01:02:49,970 --> 01:02:52,674 Một giây. 1008 01:02:52,707 --> 01:02:54,074 Một giây. 1009 01:02:54,108 --> 01:02:56,010 Một giây. 1010 01:02:57,144 --> 01:02:58,713 Xin chào, là tôi đây. 1011 01:02:58,747 --> 01:02:59,748 Được rồi, xin lỗi. 1012 01:02:59,780 --> 01:03:00,981 Đây là một phòng tắm đẹp. 1013 01:03:01,015 --> 01:03:02,449 Này, có thể tôi đang đi quá giới hạn ở đây, 1014 01:03:02,483 --> 01:03:04,719 nhưng sự thật là, tôi thực sự quan tâm đến anh, anh bạn ạ, 1015 01:03:04,753 --> 01:03:06,220 Vì vậy, tôi sẽ trình bày tất cả ra đây, 1016 01:03:06,253 --> 01:03:10,924 vì tôi đã hoàn toàn chán ngấy chuyện nhảm nhí này rồi, được chứ? 1017 01:03:10,958 --> 01:03:12,426 Tôi có thể tạo ra mọi người. 1018 01:03:12,459 --> 01:03:13,994 Trước khi bạn nói bất cứ điều gì, tôi biết bạn đang nghĩ gì. 1019 01:03:14,028 --> 01:03:15,530 Bạn đã hiểu hết rồi phải không? 1020 01:03:15,563 --> 01:03:17,732 Rằng bạn có thể tự mình giải quyết được mọi chuyện rắc rối này. 1021 01:03:17,766 --> 01:03:19,867 Tôi hiểu rồi. Hãy nghe tôi nói. 1022 01:03:19,900 --> 01:03:21,569 Tôi đã theo dõi bạn, 1023 01:03:21,603 --> 01:03:24,905 và tôi biết, được chứ? 1024 01:03:24,938 --> 01:03:28,042 Bạn đã ăn trưa sớm, 1025 01:03:28,075 --> 01:03:31,812 đi làm, mỉm cười và những thứ tương tự, đúng không? 1026 01:03:31,845 --> 01:03:33,947 Chết tiệt, tôi đã theo dõi bạn suốt đêm, 1027 01:03:33,981 --> 01:03:36,551 chạy vòng quanh, ngoái đầu nhìn lại và những thứ tương tự. 1028 01:03:36,584 --> 01:03:40,387 Được chứ? Tôi biết chính xác chuyện gì đang xảy ra. 1029 01:03:43,157 --> 01:03:45,760 Bạn thực sự cần một tài khoản mới. 1030 01:03:45,794 --> 01:03:47,194 Và tôi muốn trở thành một phần của nó. 1031 01:03:47,227 --> 01:03:49,531 Bây giờ, hãy nhìn xem, trước khi bạn nói bất cứ điều gì, 1032 01:03:49,564 --> 01:03:50,799 Tôi biết chính xác lý do tại sao bạn không làm vậy 1033 01:03:50,831 --> 01:03:52,399 nói bất cứ điều gì trước mặt bọn con trai. 1034 01:03:52,433 --> 01:03:55,235 Tôi hiểu rồi, bạn không thể tin tưởng những con nòng nọc chết tiệt đó được. 1035 01:03:55,269 --> 01:03:57,004 Nhưng không phải tôi. 1036 01:03:57,037 --> 01:03:58,707 Tôi muốn trở thành đối tác của bạn. 1037 01:03:58,740 --> 01:04:02,943 Tôi đang đứng đây, trong thời gian thực, với bạn, 1038 01:04:02,976 --> 01:04:05,012 muốn trở thành đối tác của bạn. 1039 01:04:07,749 --> 01:04:09,850 Chúng tôi chỉ là quản lý cấp trung thôi, Mike. 1040 01:04:09,883 --> 01:04:11,352 Đương nhiên rồi. 1041 01:04:11,385 --> 01:04:12,953 Bây giờ, bây giờ. 1042 01:04:12,986 --> 01:04:15,923 Vâng, nghe này, tôi muốn đi cùng anh đến hết chặng đường. 1043 01:04:15,956 --> 01:04:17,925 Và đừng, đừng lo lắng, 1044 01:04:17,958 --> 01:04:19,193 Tôi sẽ không nhấn mạnh vào những chi tiết chết tiệt đó 1045 01:04:19,226 --> 01:04:20,795 và tôi sẽ không yêu cầu sự tin tưởng của bạn. 1046 01:04:20,829 --> 01:04:22,630 Tôi sẽ kiếm được nó, 1047 01:04:22,664 --> 01:04:27,134 và tôi sẽ kiếm được nó bằng cách bắt đầu với... 1048 01:04:27,167 --> 01:04:29,771 cái này! 1049 01:04:29,804 --> 01:04:32,306 Đó có phải là cocaine không? 1050 01:04:32,339 --> 01:04:34,776 Tôi không biết nữa, nhưng có thể là vậy. 1051 01:04:34,809 --> 01:04:36,544 Vâng, đó là trải nghiệm gắn kết tuyệt vời nhất, 1052 01:04:36,578 --> 01:04:39,179 và tôi sẽ không để bạn rời khỏi nhà hàng này 1053 01:04:39,213 --> 01:04:42,483 cho đến khi bạn nhảy lên chiếc xe chết tiệt này với tôi 1054 01:04:42,517 --> 01:04:45,886 và cùng tôi đi trên chuyến đi này. 1055 01:04:46,755 --> 01:04:48,155 Bạn nói sao? Được chứ? 1056 01:04:48,188 --> 01:04:50,725 Chúc mừng sinh nhật, đồ khốn nạn, phải không? 1057 01:04:50,759 --> 01:04:53,394 Nào, chúng ta cùng bắt đầu thôi, bạn ơi! 1058 01:04:57,364 --> 01:04:59,400 Tiếp tục bữa tiệc nào - Tôi cần năm người. 1059 01:04:59,433 --> 01:05:01,101 Trên đó. 1060 01:05:05,305 --> 01:05:08,643 Này, đến giờ rồi, bạn đã thiết lập "Despacito" chưa? 1061 01:05:08,676 --> 01:05:11,579 Vâng, bạn có thể... 1062 01:05:25,359 --> 01:05:27,461 Cuối cùng cô ấy đã sở hữu một cửa hàng thử rượu 1063 01:05:27,494 --> 01:05:29,496 và phòng khám lột da bằng hóa chất. 1064 01:05:29,531 --> 01:05:31,566 Tôi là bài thử nghiệm nho nhỏ của cô ấy. 1065 01:05:31,599 --> 01:05:35,637 Khuôn mặt của tôi sẽ đẹp hơn mông trẻ con! 1066 01:05:39,473 --> 01:05:41,475 Em không biết anh đang mạo hiểm điều gì khi ở bên em đâu. 1067 01:05:41,509 --> 01:05:43,511 Nếu Kevin phát hiện ra, anh ấy sẽ, 1068 01:05:43,545 --> 01:05:45,212 anh ta thực sự thông minh và thực sự tàn nhẫn. 1069 01:05:45,245 --> 01:05:46,947 Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi. 1070 01:05:46,980 --> 01:05:50,451 Và địa điểm cuối cùng cô ấy đến là ở đây. 1071 01:05:58,091 --> 01:06:00,528 Anh ấy đang làm gì thế? 1072 01:06:00,562 --> 01:06:02,396 Tôi không biết. 1073 01:06:03,430 --> 01:06:05,132 Thật là buồn. 1074 01:06:05,165 --> 01:06:07,267 Cũng khá đẹp. 1075 01:06:07,301 --> 01:06:10,538 Có lẽ chỉ mình tôi cảm thấy xúc động. 1076 01:06:10,572 --> 01:06:14,642 Ừ, tôi sẽ đi tìm mẹ để mẹ có thể đưa anh ấy đi ngủ. 1077 01:06:20,915 --> 01:06:24,351 Tom? Tom, làm ơn đi mà, Tom! 1078 01:06:28,489 --> 01:06:29,724 Này, Thomas. 1079 01:06:29,757 --> 01:06:31,191 Bạn ổn chứ? 1080 01:06:31,225 --> 01:06:33,193 Này anh bạn, trông anh không được khỏe lắm--anh ổn chứ? 1081 01:06:33,227 --> 01:06:34,929 Đúng vậy, tôi phải tìm ra anh ấy thôi. 1082 01:06:34,963 --> 01:06:36,531 Được rồi, đợi đã, tôi nghĩ là bạn hơi quá đà rồi, nhìn này, 1083 01:06:36,564 --> 01:06:40,000 Sao cậu không đứng cạnh Lilly, tớ sẽ đi cứu Kristen. 1084 01:06:40,802 --> 01:06:43,370 Vâng, tôi hiểu rồi, tôi hiểu rồi... 1085 01:06:43,403 --> 01:06:44,639 Tom. 1086 01:06:46,708 --> 01:06:47,976 Ồ, này, nhìn này, này, 1087 01:06:48,008 --> 01:06:49,711 Tôi không có ý định làm bạn mất cảnh giác. 1088 01:06:49,744 --> 01:06:51,278 Vâng, tôi biết anh là ai, Kevin, 1089 01:06:51,311 --> 01:06:52,714 và tôi biết lý do thực sự tại sao bạn ở đây, 1090 01:06:52,747 --> 01:06:55,382 vậy nên chúng ta hãy dừng nói nhảm lại. 1091 01:06:55,415 --> 01:06:56,618 Cái gì cơ? 1092 01:06:56,651 --> 01:06:57,852 Trở lại hiện trường. 1093 01:06:57,886 --> 01:06:59,086 Để làm gì? 1094 01:06:59,119 --> 01:07:01,255 Để anh có thể theo dõi cuộc đời tôi tan vỡ sao? 1095 01:07:01,288 --> 01:07:03,591 Bạn đã lên kế hoạch cho việc này trong bao lâu rồi? 1096 01:07:03,625 --> 01:07:04,959 Cái quái gì thế này? 1097 01:07:04,993 --> 01:07:06,694 Tôi chỉ đang cố tìm vợ tôi thôi. 1098 01:07:06,728 --> 01:07:08,128 Vâng, cố gắng lắm. 1099 01:07:08,161 --> 01:07:09,496 Nhưng tôi đã biết tất cả mọi thứ, 1100 01:07:09,531 --> 01:07:12,266 và tôi sẽ không để anh thoát tội đâu. 1101 01:07:12,299 --> 01:07:13,066 Được rồi... 1102 01:07:13,100 --> 01:07:14,401 Sau đây là những gì sẽ xảy ra. 1103 01:07:14,434 --> 01:07:16,004 Bạn và tôi sẽ đi vào bên trong, 1104 01:07:16,036 --> 01:07:18,940 và chúng ta sẽ thảo luận về vấn đề đó. 1105 01:07:18,973 --> 01:07:21,876 Chúng ta đi thôi - ngay bây giờ. 1106 01:07:21,910 --> 01:07:23,143 Hiện nay. 1107 01:07:23,176 --> 01:07:25,279 - Ở đó à? - Có. 1108 01:07:28,683 --> 01:07:29,784 Tôi không biết mình đang đi đâu. 1109 01:07:29,817 --> 01:07:32,252 Đi thẳng lên cầu thang. 1110 01:07:34,154 --> 01:07:35,155 Cô ấy có ở trên đó không? 1111 01:07:35,188 --> 01:07:37,525 Cái gì cơ? Không. Cứ tiếp tục di chuyển đi. 1112 01:07:39,226 --> 01:07:41,428 - Đừng nhìn tôi nữa. - Được rồi. Chết tiệt. 1113 01:07:44,364 --> 01:07:46,668 - Có cần thiết không? - Tôi muốn anh suy nghĩ về 1114 01:07:46,701 --> 01:07:48,770 chuyện này có thể trở nên tồi tệ nhanh đến thế nào. 1115 01:07:48,803 --> 01:07:50,038 Hannah đã cảnh báo tôi về anh. 1116 01:07:50,070 --> 01:07:53,975 Tất cả những gì tôi phải làm là tuyên bố tự vệ. 1117 01:07:54,008 --> 01:07:54,943 Đợi một chút. 1118 01:07:54,976 --> 01:07:56,544 Vậy là bạn biết Hannah. 1119 01:07:56,578 --> 01:07:57,745 Bạn biết vợ tôi chứ? 1120 01:07:57,779 --> 01:07:59,212 Chuyện quái gì thế này, anh bạn. 1121 01:07:59,246 --> 01:08:02,149 Tôi muốn gặp vợ tôi, hoặc anh đưa tôi đến gặp cô ấy. 1122 01:08:02,182 --> 01:08:03,618 Tại sao bạn lại hỏi tôi điều đó? 1123 01:08:03,651 --> 01:08:05,085 Cô ấy ở đâu? 1124 01:08:05,118 --> 01:08:06,955 Tôi sẽ không nói với bạn điều đó. 1125 01:08:06,988 --> 01:08:11,659 Hãy đưa tôi đến gặp vợ tôi ngay bây giờ! 1126 01:08:11,693 --> 01:08:12,894 KHÔNG. 1127 01:08:12,927 --> 01:08:14,629 Ồ, ồ, ồ, được rồi. 1128 01:08:14,662 --> 01:08:15,797 Được rồi, đợi đã. 1129 01:08:15,830 --> 01:08:17,464 Này, tôi có thể nói với bạn ngay bây giờ, 1130 01:08:17,497 --> 01:08:20,802 bạn và tôi, chúng ta không cùng chung quan điểm. 1131 01:08:20,835 --> 01:08:22,135 Không chết tiệt. 1132 01:08:22,169 --> 01:08:24,038 Tôi là người theo chủ nghĩa hòa bình, được chứ? 1133 01:08:24,072 --> 01:08:26,440 Tôi ủng hộ giải pháp phi bạo lực. 1134 01:08:26,473 --> 01:08:29,744 Ừ, nhưng anh không sao khi đánh vợ mình, phải không? 1135 01:08:29,777 --> 01:08:31,980 Cái gì? Tôi chưa bao giờ đánh ai cả. 1136 01:08:32,013 --> 01:08:33,313 Vậy tại sao cô ấy lại nói như vậy? 1137 01:08:33,347 --> 01:08:34,549 Tôi không biết, tôi không biết. 1138 01:08:34,582 --> 01:08:36,851 Được chứ? Cô ta đã làm rất nhiều chuyện điên rồ. 1139 01:08:36,884 --> 01:08:39,721 Này, bất cứ điều gì cô ấy nói. 1140 01:08:39,754 --> 01:08:40,955 Tom, phải không? 1141 01:08:40,989 --> 01:08:44,826 Được rồi, cô ấy đang làm bạn bối rối. 1142 01:08:44,859 --> 01:08:46,326 Bạn có thể nghĩ rằng bạn biết cô ấy, 1143 01:08:46,360 --> 01:08:50,497 nhưng tôi hứa với bạn, bạn không hiểu cô ấy như tôi hiểu cô ấy đâu. 1144 01:08:50,531 --> 01:08:53,001 Được thôi, nhưng đừng chĩa thứ đó vào tôi! 1145 01:08:53,034 --> 01:08:55,302 Tôi sợ súng kinh khủng. 1146 01:08:55,335 --> 01:08:58,205 Bạn làm tôi ghê tởm quá. 1147 01:08:58,238 --> 01:09:00,041 Cứ nói cho tôi biết bạn muốn gì đi. 1148 01:09:00,074 --> 01:09:03,443 Dù là gì đi nữa, dù là gì đi nữa, tôi cũng sẽ làm. 1149 01:09:03,477 --> 01:09:05,680 Mọi chuyện không thể diễn ra như thế này được. 1150 01:09:05,713 --> 01:09:09,282 Và rồi anh phải đến và phá hỏng mọi thứ! 1151 01:09:09,316 --> 01:09:11,853 Nhưng anh đi quá xa rồi, anh bạn. 1152 01:09:11,886 --> 01:09:15,422 Được rồi. 1153 01:09:15,455 --> 01:09:17,792 Và bây giờ tất cả chúng ta đều tiêu đời. 1154 01:09:38,079 --> 01:09:40,447 Dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại, dừng lại. 1155 01:09:40,480 --> 01:09:43,818 Tôi sắp ngất mất. 1156 01:09:43,851 --> 01:09:45,953 Đợi đã, đợi đã, đợi đã, đợi đã. 1157 01:09:45,987 --> 01:09:48,589 Anh có quan hệ với vợ tôi không? 1158 01:11:12,807 --> 01:11:15,275 Tinh ranh. 1159 01:11:19,547 --> 01:11:20,915 Cố lên. 1160 01:11:32,693 --> 01:11:34,629 Bố? 1161 01:11:34,662 --> 01:11:36,396 Chết tiệt. 1162 01:11:37,665 --> 01:11:39,767 Đây không phải là... 1163 01:11:39,801 --> 01:11:41,269 Đi với tôi nhé. 1164 01:11:41,301 --> 01:11:42,770 Ồ, đợi đã, đó là ai vậy? 1165 01:11:42,804 --> 01:11:45,438 - Thôi nào. - Chuyện quái gì đã xảy ra thế? 1166 01:11:48,776 --> 01:11:53,114 Được thôi, tôi biết là trông có vẻ... 1167 01:11:53,147 --> 01:11:54,582 thực sự tệ, 1168 01:11:54,615 --> 01:11:57,051 và nó không có nhiều ý nghĩa, 1169 01:11:57,084 --> 01:11:58,318 nhưng tôi hứa với bạn, 1170 01:11:58,351 --> 01:11:59,921 Tôi sẽ giải thích mọi thứ sau. 1171 01:11:59,954 --> 01:12:03,157 Đừng nói gì cho đến khi tôi có cơ hội 1172 01:12:03,191 --> 01:12:05,993 để nói chuyện với mẹ của bạn nhé. 1173 01:12:06,027 --> 01:12:08,162 Mọi chuyện sẽ ổn thôi. 1174 01:12:08,196 --> 01:12:09,329 Tôi sẽ sửa lỗi này. 1175 01:12:09,362 --> 01:12:10,631 Vâng, cứ nói như thế đi, 1176 01:12:10,665 --> 01:12:14,068 và mọi thứ ngày càng tệ hơn. 1177 01:12:14,101 --> 01:12:17,404 Alex, tôi cần biết là anh sẽ không nói gì cả-- 1178 01:12:17,437 --> 01:12:20,508 không phải với Rose, không phải với mẹ bạn, không phải với bất kỳ ai. 1179 01:12:24,679 --> 01:12:28,883 Làm ơn đi nhóc, tôi thực sự cần em tin tôi trong chuyện này. 1180 01:12:31,953 --> 01:12:32,920 Được rồi. 1181 01:12:32,954 --> 01:12:34,222 Cảm ơn. 1182 01:12:34,255 --> 01:12:36,557 Cảm ơn, cảm ơn rất nhiều. 1183 01:12:36,591 --> 01:12:38,860 Điều đó có ý nghĩa rất lớn với tôi. 1184 01:12:45,299 --> 01:12:47,602 Đó có phải là chồng cô ấy không? 1185 01:12:56,043 --> 01:12:58,312 Chồng của ai? 1186 01:12:58,346 --> 01:12:59,881 Người phụ nữ, bố ạ. 1187 01:13:01,916 --> 01:13:04,318 Cái ở hồ bơi. 1188 01:13:13,060 --> 01:13:14,195 Tôi cần bạn nói cho tôi biết chính xác 1189 01:13:14,228 --> 01:13:16,697 bạn đang nói đến điều gì vậy. 1190 01:13:17,932 --> 01:13:20,034 Tôi chỉ muốn giúp thôi. 1191 01:13:25,306 --> 01:13:27,508 - Anh đã làm gì thế, Alex? - Tôi xin lỗi, tôi-- 1192 01:13:27,541 --> 01:13:31,279 Tôi không biết chồng cô ấy sẽ xuất hiện. Chết tiệt. 1193 01:13:31,312 --> 01:13:33,547 Được rồi, được rồi, Alex, Alex. 1194 01:13:35,316 --> 01:13:38,686 Bạn đã làm gì? 1195 01:13:38,719 --> 01:13:39,654 TÔI... 1196 01:13:39,687 --> 01:13:41,656 Tôi đã gọi đến văn phòng của bạn và họ nói 1197 01:13:41,689 --> 01:13:44,292 rằng bạn đã nghỉ buổi chiều. 1198 01:13:44,325 --> 01:13:45,693 Tôi chỉ muốn đến và xem 1199 01:13:45,726 --> 01:13:48,461 nếu bạn muốn đi chơi trước bữa tối, thì... 1200 01:13:48,495 --> 01:13:52,967 Tôi đi tới và nghe thấy tiếng nói ở sân sau. 1201 01:13:53,000 --> 01:13:55,970 Vì vậy, tôi đi vòng quanh để xem bạn có quay lại đó không. 1202 01:14:08,115 --> 01:14:10,418 Nhưng tôi cũng nghe cô ấy nói về việc rời xa mẹ, 1203 01:14:10,450 --> 01:14:14,454 và nó chỉ là-- Tôi biết là anh không muốn, nhưng... 1204 01:14:14,487 --> 01:14:17,224 cô ấy sẽ không chấp nhận câu trả lời là không. 1205 01:14:21,162 --> 01:14:23,731 Mọi chuyện xảy ra quá nhanh. 1206 01:15:38,639 --> 01:15:42,476 Tôi rất sợ không biết anh sẽ phản ứng thế nào nên tôi đã chạy. 1207 01:15:43,711 --> 01:15:45,046 Nhưng khi tôi trở lại dự tiệc, 1208 01:15:45,079 --> 01:15:46,580 và mọi thứ đã được chăm sóc, 1209 01:15:46,614 --> 01:15:48,916 và cảnh sát không được gọi đến, 1210 01:15:48,949 --> 01:15:51,819 Tôi biết rằng chúng ta cùng nhau vượt qua chuyện này. 1211 01:15:53,421 --> 01:15:55,524 Nhưng thằng chồng khốn nạn của cô ta phải xuất hiện, 1212 01:15:55,556 --> 01:15:57,958 - và sao nữa, anh ta cũng chết rồi sao? - Không, không, không, không. 1213 01:15:57,992 --> 01:16:00,895 Không, không, không, không, anh ấy không, anh ấy không, anh ấy không chết. 1214 01:16:00,928 --> 01:16:02,563 Này, chúng ta đã-- chúng ta đã có một cuộc chiến, 1215 01:16:02,596 --> 01:16:05,566 Anh ấy bất tỉnh, đó là tất cả những gì bạn thấy. 1216 01:16:09,970 --> 01:16:14,008 Được rồi. Được rồi. 1217 01:16:14,041 --> 01:16:16,577 Nếu chúng ta làm cho nó trông giống như anh ấy đã làm điều đó thì sao, 1218 01:16:16,610 --> 01:16:18,179 và chúng ta có thể xóa tên của cả hai chúng ta khỏi điều này 1219 01:16:18,212 --> 01:16:20,648 và mẹ không bao giờ phải biết. 1220 01:16:22,116 --> 01:16:23,751 Liệu điều đó có hiệu quả không? 1221 01:16:26,053 --> 01:16:28,856 Bố ơi, làm ơn nói với con là được rồi nhé, 1222 01:16:28,889 --> 01:16:31,292 chúng ta có thể làm gì đó không? 1223 01:16:32,393 --> 01:16:34,128 - Không, bố ạ. - Không sao đâu, không sao đâu. 1224 01:16:34,161 --> 01:16:35,763 Bố ơi, không. 1225 01:16:35,796 --> 01:16:38,466 Chúng ta sẽ làm gì đây? 1226 01:16:38,499 --> 01:16:39,568 Tôi sẽ sửa lỗi này. 1227 01:16:39,600 --> 01:16:42,603 Bạn không giỏi việc đó. 1228 01:16:43,538 --> 01:16:45,005 - Nhanh lên, tóm lấy chân anh ta, nhanh lên. - Cái gì cơ? 1229 01:16:45,039 --> 01:16:47,208 - Nắm lấy chân anh ta. - Được. 1230 01:16:47,241 --> 01:16:48,342 Đến tủ quần áo ở số ba. 1231 01:16:48,375 --> 01:16:49,511 Một, hai, ba. 1232 01:16:49,544 --> 01:16:51,612 Mày đang làm cái quái gì thế? 1233 01:16:51,645 --> 01:16:53,614 Bạn đang làm gì thế? 1234 01:16:53,647 --> 01:16:54,748 Bạn đang làm gì thế? 1235 01:16:54,782 --> 01:16:56,617 - Cái gì-- - Được rồi, được rồi. 1236 01:16:56,650 --> 01:16:58,119 Không ai di chuyển. 1237 01:16:58,152 --> 01:17:00,087 Sẽ không có ai đi đâu cho đến khi chúng ta tìm ra được mọi chuyện. 1238 01:17:00,121 --> 01:17:02,056 Hai người đang làm cái trò bệnh hoạn gì thế? 1239 01:17:02,089 --> 01:17:03,991 Sự việc không như bạn thấy đâu. 1240 01:17:04,024 --> 01:17:06,794 Ôi trời ơi, đó có phải là súng không? 1241 01:17:06,827 --> 01:17:09,029 Ôi, chết tiệt. 1242 01:17:09,063 --> 01:17:09,797 Đúng. 1243 01:17:09,830 --> 01:17:11,031 Alex, lại đây. 1244 01:17:11,065 --> 01:17:12,466 Alex, đến sau mẹ ngay bây giờ. 1245 01:17:12,500 --> 01:17:13,701 Kristen, tôi có thể giải thích. 1246 01:17:13,734 --> 01:17:14,835 Bạn ở lại đó. 1247 01:17:14,869 --> 01:17:16,737 Đừng có nhúc nhích. 1248 01:17:16,770 --> 01:17:18,172 Đừng có mà di chuyển. 1249 01:17:18,205 --> 01:17:19,373 Alex, làm ơn... 1250 01:17:19,406 --> 01:17:20,808 Không, mẹ ơi, đây không phải lỗi của anh ấy, được chứ? 1251 01:17:20,841 --> 01:17:22,209 Anh ấy chỉ muốn giúp thôi! 1252 01:17:22,243 --> 01:17:24,645 Alex, để tôi giải thích nhé. 1253 01:17:24,678 --> 01:17:27,081 Chỉ cần cho tôi năm phút, tôi sẽ giải thích mọi thứ. 1254 01:17:27,114 --> 01:17:28,916 Sau đó, bạn có thể xuống cầu thang và tự mình gọi cảnh sát, 1255 01:17:28,949 --> 01:17:30,552 - nếu con muốn. - Bố ơi, không, chúng ta có thể-- 1256 01:17:30,585 --> 01:17:32,653 Này, tôi sẽ kể cho bạn mọi chuyện. 1257 01:17:32,686 --> 01:17:35,055 Bất cứ điều gì bạn muốn biết, hãy cho tôi năm phút 1258 01:17:35,089 --> 01:17:37,992 trước khi tất cả chúng ta làm cho mọi chuyện trở nên tồi tệ hơn. 1259 01:17:38,025 --> 01:17:38,893 Không có chuyện nhảm nhí. 1260 01:17:38,926 --> 01:17:40,227 Nói cho tôi biết sự thật đi. 1261 01:17:40,261 --> 01:17:42,997 Chuyện quái gì đang xảy ra thế này? 1262 01:17:45,933 --> 01:17:48,302 Tôi đã ngoại tình. 1263 01:17:52,473 --> 01:17:54,808 Bạn có nghe thấy những gì tôi vừa nói không? 1264 01:17:54,842 --> 01:17:56,443 Bạn nghĩ tôi ngu ngốc à? 1265 01:17:56,477 --> 01:17:58,613 Thật sao? Bạn nghĩ tôi ngốc đến thế sao? 1266 01:17:58,647 --> 01:18:00,381 Tất nhiên là tôi biết. 1267 01:18:00,414 --> 01:18:02,116 Tôi đã biết nhiều tháng rồi. 1268 01:18:03,751 --> 01:18:05,853 - Anh đã làm thế à? - Vâng, tôi đã làm thế. 1269 01:18:05,886 --> 01:18:08,389 Tôi đã gặp gỡ các luật sư, vì vậy... 1270 01:18:08,422 --> 01:18:09,990 Chúc mừng sinh nhật, bất ngờ. 1271 01:18:10,024 --> 01:18:12,793 - Anh định bỏ rơi em sao? - Chuyện này không liên quan đến em! 1272 01:18:12,826 --> 01:18:15,763 Đồ khốn ích kỷ, mày đang đùa tao đấy à? 1273 01:18:15,796 --> 01:18:17,898 Tại sao anh ấy lại nằm dưới đất và bị trói? 1274 01:18:17,932 --> 01:18:19,099 Chuyện quái gì đang xảy ra thế này? 1275 01:18:19,133 --> 01:18:21,135 Đúng rồi, tôi đang nói đến điều đó. 1276 01:18:21,168 --> 01:18:22,604 Bạn nói không đủ nhanh. 1277 01:18:22,637 --> 01:18:24,004 Cứ nói những gì anh cần nói đi. 1278 01:18:24,038 --> 01:18:28,342 Này, tôi chỉ muốn mọi người biết rằng... 1279 01:18:28,375 --> 01:18:31,445 đây là khoảnh khắc tồi tệ nhất trong cuộc đời tôi. 1280 01:18:31,478 --> 01:18:34,415 Không đùa đâu, Tom, không đùa đâu. 1281 01:18:34,448 --> 01:18:36,383 Ý tôi là... 1282 01:18:36,417 --> 01:18:37,718 Tôi rất xin lỗi. 1283 01:18:42,289 --> 01:18:44,124 Tôi là kẻ nói dối. 1284 01:18:44,158 --> 01:18:45,627 Một kẻ gian lận. 1285 01:18:45,660 --> 01:18:47,795 Một người chồng tồi tệ, một người cha tồi tệ, 1286 01:18:47,828 --> 01:18:51,098 và một hình mẫu tồi tệ, và tất cả các bạn đều xứng đáng có được điều tốt đẹp hơn. 1287 01:18:51,131 --> 01:18:52,567 Và mọi thứ đã dẫn đến 1288 01:18:52,601 --> 01:18:54,134 những gì đang diễn ra ngay bây giờ 1289 01:18:54,168 --> 01:18:56,136 hoàn toàn phụ thuộc vào tôi. 1290 01:19:00,474 --> 01:19:03,110 Tôi đã liều lĩnh. 1291 01:19:03,143 --> 01:19:05,680 Và tôi để điều đó gây nguy hiểm cho gia đình mình. 1292 01:19:05,714 --> 01:19:08,082 Nhưng tôi sẽ vui vẻ hiến dâng cuộc đời mình 1293 01:19:08,115 --> 01:19:11,051 để lấy lại tất cả và làm cho điều này đúng trở lại 1294 01:19:11,085 --> 01:19:12,119 nếu tôi có thể. 1295 01:19:12,152 --> 01:19:14,388 Tôi có thể chết vì bất cứ ai trong căn phòng này! 1296 01:19:14,421 --> 01:19:16,190 Tôi cảm thấy như tất cả là lỗi của tôi. 1297 01:19:16,223 --> 01:19:17,157 Lỗi của em à, cưng? 1298 01:19:17,191 --> 01:19:18,792 Sao lại là lỗi của anh thế? 1299 01:19:18,826 --> 01:19:20,027 Đây không phải lỗi của bạn, 1300 01:19:20,060 --> 01:19:22,997 đó không phải lỗi của bạn, đó là... 1301 01:19:23,030 --> 01:19:24,265 Tom, chuyện gì đã xảy ra vậy? 1302 01:19:24,298 --> 01:19:26,967 Tôi cần biết ngay bây giờ, tại sao bạn lại làm thế? 1303 01:19:27,001 --> 01:19:28,469 Tôi thậm chí còn không biết bạn đã làm cái quái gì nữa. 1304 01:19:28,502 --> 01:19:32,139 Bố đã ngoại tình với vợ của anh chàng này và... 1305 01:19:32,172 --> 01:19:35,309 Tôi giết cô ấy và anh ta giấu xác cô ấy ở bên ngoài. 1306 01:19:35,342 --> 01:19:36,977 Cái quái gì thế, Alex!? 1307 01:19:37,011 --> 01:19:38,613 Tôi không biết phải nói gì, chúng ta có thể... 1308 01:19:38,647 --> 01:19:40,147 Tại sao bạn lại làm thế!? 1309 01:19:40,180 --> 01:19:41,750 Đừng nhìn con như thế, Mẹ ơi, 1310 01:19:41,782 --> 01:19:43,784 Tôi không muốn--Tôi không muốn vào tù. 1311 01:19:43,817 --> 01:19:45,687 Tom, làm ơn nói với tôi rằng điều này không đúng đi. 1312 01:19:45,720 --> 01:19:48,222 Mẹ ơi, con xin lỗi, được không!? 1313 01:19:48,255 --> 01:19:49,923 - Sao anh có thể làm thế được? - Tôi không biết! 1314 01:19:49,957 --> 01:19:53,360 Tôi chỉ muốn cứu gia đình đó thôi! 1315 01:19:55,129 --> 01:19:57,798 Tôi biết tôi đã để mọi việc vượt khỏi tầm kiểm soát. 1316 01:20:00,000 --> 01:20:02,637 Nhưng tôi có một kế hoạch. 1317 01:20:02,671 --> 01:20:04,371 Đây thực sự là một kế hoạch tốt. 1318 01:20:04,405 --> 01:20:07,841 Đúng vậy, và nếu bạn có thể tin tưởng tôi 1319 01:20:07,875 --> 01:20:09,243 để thực hiện kế hoạch, 1320 01:20:09,276 --> 01:20:13,480 đây thực sự là cách tốt nhất để bảo vệ gia đình chúng ta. 1321 01:20:13,515 --> 01:20:16,050 Đặc biệt là con cái của chúng ta. 1322 01:20:18,586 --> 01:20:21,922 Chuyện này tệ quá. 1323 01:20:21,955 --> 01:20:25,660 Tôi không muốn dính dáng gì đến chuyện này. 1324 01:20:25,694 --> 01:20:27,061 Chắc chắn không muốn trở thành người đó 1325 01:20:27,094 --> 01:20:30,064 điều đó có thể khiến bất kỳ ai phải vào tù. 1326 01:20:33,601 --> 01:20:35,235 Được rồi. 1327 01:20:35,269 --> 01:20:37,104 Cảm ơn bạn, Rose. 1328 01:20:38,839 --> 01:20:41,241 Nhưng điều này phải được sự nhất trí. 1329 01:20:46,046 --> 01:20:47,549 Bạn cần chúng tôi làm gì? 1330 01:20:47,582 --> 01:20:48,982 Được rồi. 1331 01:20:49,016 --> 01:20:53,555 Được rồi, tôi chỉ cần tất cả các bạn quay lại bữa tiệc 1332 01:20:53,588 --> 01:20:56,423 và bắt đầu khiến mọi người rời đi. 1333 01:20:57,324 --> 01:20:59,393 Vậy thôi sao? 1334 01:20:59,426 --> 01:21:01,995 Đúng vậy, đúng là kế hoạch. 1335 01:21:05,767 --> 01:21:08,670 Được rồi, được rồi. 1336 01:21:08,703 --> 01:21:11,639 Bố đã nghe rồi, nên... 1337 01:21:11,673 --> 01:21:13,173 Hãy làm thôi. 1338 01:21:15,744 --> 01:21:19,380 Điều này thực sự điên rồ. 1339 01:21:27,221 --> 01:21:29,189 Cảm ơn. 1340 01:21:52,814 --> 01:21:53,981 Cô ấy ghét tôi. 1341 01:21:54,014 --> 01:21:56,250 Cô ấy không ghét bạn. 1342 01:22:00,522 --> 01:22:02,891 Bạn giận tôi à? 1343 01:22:02,923 --> 01:22:05,025 Kristen, bạn ổn chứ? 1344 01:22:05,058 --> 01:22:06,126 Mọi chuyện ổn chứ? 1345 01:22:06,160 --> 01:22:07,327 Vâng, mọi thứ đều tốt. 1346 01:22:07,361 --> 01:22:08,162 Tom có ổn không? 1347 01:22:08,195 --> 01:22:09,363 Vâng, anh ấy chỉ mệt thôi, 1348 01:22:09,396 --> 01:22:11,331 vậy thì chúng ta sẽ kết thúc buổi tối. 1349 01:22:13,902 --> 01:22:16,036 - Này. - Anh ấy kia rồi. 1350 01:22:16,069 --> 01:22:18,540 Tôi có thể chụp ảnh gia đình mọi người được không? 1351 01:22:18,573 --> 01:22:19,641 Thật tuyệt vời. 1352 01:22:19,674 --> 01:22:20,775 Đó là một ý tưởng hay. 1353 01:22:20,809 --> 01:22:23,477 Ừ, trông bạn thật tuyệt. 1354 01:22:23,511 --> 01:22:24,712 - Chắc chứ? - Ừ. 1355 01:22:24,746 --> 01:22:25,979 Cô cầm lấy ví của tôi đi. Rose! 1356 01:22:26,013 --> 01:22:27,314 Rose, đi nào. 1357 01:22:27,347 --> 01:22:29,383 Rose, nào, nào, chụp ảnh gia đình đi, đi thôi, 1358 01:22:29,416 --> 01:22:30,919 sinh nhật, nhớ không? 1359 01:22:30,951 --> 01:22:32,787 - Thôi nào. - Chỉ một thôi. 1360 01:22:32,821 --> 01:22:35,122 Hoặc hai, hai, hai. 1361 01:22:35,155 --> 01:22:37,024 Này các bạn, hãy lại gần nhau hơn nhé. 1362 01:22:37,057 --> 01:22:39,426 Được rồi, trông vui vẻ một chút nhé. 1363 01:22:39,460 --> 01:22:41,094 Nụ cười. 1364 01:22:41,128 --> 01:22:42,764 Được rồi, cố lên, bạn có thể làm tốt hơn nữa mà. 1365 01:22:42,797 --> 01:22:44,164 Bạn có thể cười được không? 1366 01:22:44,198 --> 01:22:45,600 Bạn không muốn căn giữa nó sao? 1367 01:22:45,633 --> 01:22:46,868 Được thôi, tôi sẽ căn giữa. 1368 01:22:46,901 --> 01:22:49,604 Không, tôi ổn, tôi ổn mà. Ừ, ổn mà. 1369 01:22:49,637 --> 01:22:51,171 Được rồi, cười đi. 1370 01:22:51,205 --> 01:22:53,073 - Được, thích lắm. - Hoàn hảo. 1371 01:22:53,106 --> 01:22:54,408 Cậu bé ngốc nghếch! 1372 01:22:54,441 --> 01:22:56,276 Tommy, Tommy, kéo mông lại đây ngay. 1373 01:22:56,310 --> 01:22:57,444 Đồ gibroni. 1374 01:22:57,478 --> 01:22:58,746 Thôi nào, nói đi! 1375 01:22:58,780 --> 01:23:00,047 Bài phát biểu mừng sinh nhật! 1376 01:23:00,080 --> 01:23:02,115 - Thôi nào. Mọi người. - Có chuyện gì thế? 1377 01:23:02,149 --> 01:23:03,651 Bài phát biểu mừng sinh nhật. 1378 01:23:03,685 --> 01:23:04,752 Cố lên. 1379 01:23:04,786 --> 01:23:06,253 Bạn là một ly nước phân cao, 1380 01:23:06,286 --> 01:23:07,922 Hãy đến đây ngay. 1381 01:23:07,956 --> 01:23:09,189 Cố lên! 1382 01:23:09,223 --> 01:23:13,293 Bài phát biểu sinh nhật, bài phát biểu sinh nhật. 1383 01:23:19,166 --> 01:23:20,702 Được rồi, mọi người, 1384 01:23:20,735 --> 01:23:21,703 chúng tôi đang cố gắng hoàn tất mọi việc, 1385 01:23:21,736 --> 01:23:23,036 vậy nên tôi sẽ làm nhanh thôi. 1386 01:23:23,070 --> 01:23:25,540 Trước hết, xin cảm ơn tất cả mọi người, 1387 01:23:25,573 --> 01:23:27,942 vì đã đến đây tối nay, và tất nhiên... 1388 01:23:29,409 --> 01:23:31,646 911, trường hợp khẩn cấp của bạn là gì? 1389 01:23:31,679 --> 01:23:33,515 Tên tôi là Thomas, tôi muốn báo cáo 1390 01:23:33,548 --> 01:23:35,482 một cuộc tranh chấp gia đình. 1391 01:23:35,517 --> 01:23:38,151 Tôi cần cảnh sát đến đây ngay lập tức. 1392 01:23:38,185 --> 01:23:39,754 Bởi vì có một số thứ 1393 01:23:39,787 --> 01:23:43,190 đáng được bảo vệ bằng mọi giá. 1394 01:23:46,895 --> 01:23:48,696 Chúng tôi đang tìm kiếm chủ nhà. 1395 01:23:51,966 --> 01:23:54,434 Đó chính là tôi. 1396 01:23:54,468 --> 01:23:55,870 - Ồ! - Súng! 1397 01:23:57,639 --> 01:23:58,973 Cái quái gì thế này, anh bạn!? 1398 01:23:59,007 --> 01:24:01,308 - Chuyện gì đang xảy ra vậy? - Chết tiệt! 1399 01:24:22,362 --> 01:24:25,365 Sự việc không được cho là sẽ xảy ra như thế này. 1400 01:24:34,408 --> 01:24:38,245 Tôi chỉ cố gắng bảo vệ gia đình mình thôi. 1401 01:25:14,816 --> 01:25:18,251 Tôi là một người đàn ông rất may mắn, như hầu hết các bạn đều biết, 1402 01:25:18,285 --> 01:25:21,089 may mắn hơn nhiều so với những gì tôi đáng được nhận. 1403 01:25:21,121 --> 01:25:25,026 Và thật dễ dàng để coi đó là điều hiển nhiên. 1404 01:25:25,059 --> 01:25:27,562 Nhưng thế giới này là một nơi điên rồ, 1405 01:25:27,595 --> 01:25:32,066 và bạn không bao giờ biết điều gì sẽ xảy ra tiếp theo, vì vậy... 1406 01:25:32,100 --> 01:25:35,135 Hãy luôn trân trọng những người bạn yêu thương. 1407 01:25:35,168 --> 01:25:38,740 Yêu họ một cách hào phóng, chân thành, 1408 01:25:38,773 --> 01:25:39,907 và tôi chắc chắn bạn sẽ làm được 1409 01:25:39,941 --> 01:25:42,110 làm tốt hơn những gì tôi đã làm. 1410 01:25:42,142 --> 01:25:43,745 Hãy luôn cảnh giác với những điều thực sự 1411 01:25:43,778 --> 01:25:46,814 những điều đẹp đẽ trong cuộc sống. 1412 01:25:46,848 --> 01:25:50,250 Giống như tình yêu từ một người mà bạn không xứng đáng. 1413 01:25:52,419 --> 01:25:55,690 Hoặc cái ôm từ những người bạn trân trọng nhất. 1414 01:25:57,592 --> 01:25:59,393 Hãy chú ý đến cơ hội thứ hai 1415 01:25:59,426 --> 01:26:02,864 để làm điều đúng đắn. 1416 01:26:02,897 --> 01:26:07,200 Bởi vì có những thứ đáng được bảo vệ bằng mọi giá. 1417 01:26:36,164 --> 01:26:37,665 Chúng tôi tìm thấy một thi thể trong thùng rác ở hồ bơi. 1418 01:26:37,699 --> 01:26:40,601 Đây là một vụ giết người, hãy bảo vệ hiện trường vụ án. 1419 01:26:41,305 --> 01:27:41,681 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm