1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,800 --> 00:00:15,720 Nos sacarán del país. 3 00:00:15,840 --> 00:00:17,400 Es lo que te mereces. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,296 Me mentiste. 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,480 Era la única forma de salvarnos. 6 00:00:26,600 --> 00:00:27,760 Mira afuera. 7 00:00:27,880 --> 00:00:30,840 Nadie nos hará daño nunca más. 8 00:00:30,960 --> 00:00:32,800 Llegaré a la verdad. 9 00:00:32,920 --> 00:00:35,600 Puedo terminar esta pesadilla por usted. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,120 Sus problemas apenas comienzan. 11 00:00:37,240 --> 00:00:38,920 Ella necesita ayuda. Se lo prometí. 12 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 PARQUE RAZMANDEGAN. MASOUD ABBASI. SU SALIDA. 13 00:00:41,680 --> 00:00:44,320 Peterson te vio con un agente del Mossad. 14 00:00:44,440 --> 00:00:45,920 Tráemela, 15 00:00:46,040 --> 00:00:47,800 o quédate aquí... 16 00:00:47,920 --> 00:00:48,920 hasta pudrirte. 17 00:00:49,040 --> 00:00:50,056 ¿Qué es esto? 18 00:00:50,080 --> 00:00:51,480 Trabajamos en el ensamblaje. 19 00:00:51,600 --> 00:00:53,859 Estos componentes vienen de otros programas nucleares. 20 00:00:53,891 --> 00:00:56,272 Creo que el sistema del detonador puede estar comprometido. 21 00:00:56,320 --> 00:00:57,376 Esa mujer, Nuri. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,416 Lo visitó. 23 00:00:58,440 --> 00:01:00,080 Shaparak Nuri. La esposa de Farzin Nuri. 24 00:01:00,200 --> 00:01:02,720 Dirigió el programa de enriquecimiento. Desbaratado hace 7 años. 25 00:01:02,800 --> 00:01:05,280 Hagan lo necesario para obtener una pista sobre el científico. 26 00:01:05,400 --> 00:01:06,880 Envíeme la ubicación. 27 00:01:07,000 --> 00:01:08,120 ¿Dónde está Peterson? 28 00:01:08,240 --> 00:01:09,240 ¡Espera! 29 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 ¡Tamar! 30 00:01:14,160 --> 00:01:17,320 Manos arriba, o tu cerebro quedará esparcido en la pared. 31 00:01:21,880 --> 00:01:23,560 Me causaste muchos problemas. 32 00:01:31,200 --> 00:01:33,880 Hice que mis hombres siguieran a Shaparak. 33 00:01:34,000 --> 00:01:35,600 Eres del Mossad, ¿no? 34 00:01:37,440 --> 00:01:38,840 Kamali quiere tu cabeza. 35 00:01:41,440 --> 00:01:43,320 Ahora tenemos el mismo problema. 36 00:01:45,120 --> 00:01:46,680 ¿Qué es eso? 37 00:01:46,800 --> 00:01:47,960 Peterson. 38 00:01:48,080 --> 00:01:50,200 Mis socios, no contaban con él cuando... 39 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 sabotearon los componentes que le di. 40 00:01:53,640 --> 00:01:55,080 ¿Tus socios? 41 00:01:56,480 --> 00:01:57,680 La CIA. 42 00:02:01,760 --> 00:02:03,400 Estamos del mismo lado aquí. 43 00:02:09,040 --> 00:02:13,200 {\an8}SEDE DE INTELIGENCIA DE LA REVOLUCIÓN, TEHERÁN 44 00:02:14,920 --> 00:02:16,120 Sabotaje... 45 00:02:18,200 --> 00:02:20,240 ¿Y Peterson dice que no puede resolver el problema, 46 00:02:20,360 --> 00:02:22,480 a menos que le demos acceso directo? 47 00:02:24,000 --> 00:02:25,840 O eso o nada. 48 00:02:25,960 --> 00:02:27,640 ¿Tú qué opinas? 49 00:02:27,760 --> 00:02:29,480 ¿Podemos confiar en Peterson? 50 00:02:30,480 --> 00:02:33,360 Él sabe lo que pasaría si miente. 51 00:02:39,120 --> 00:02:41,840 Denle lo que quiere. 52 00:02:41,960 --> 00:02:44,480 Y díganle a Musavi que se quede a su lado todo el tiempo. 53 00:02:44,600 --> 00:02:46,480 Vigílenlos a ambos. 54 00:02:49,600 --> 00:02:51,880 Nuestro gran día se acerca, Faraz. 55 00:02:52,000 --> 00:02:54,720 No dejaré que nada lo impida. 56 00:02:55,440 --> 00:02:57,640 Este experimento debe realizarse. 57 00:03:01,400 --> 00:03:04,400 El profeta dijo que una flecha, 58 00:03:04,520 --> 00:03:07,360 puede enviar a tres personas al paraíso. 59 00:03:09,240 --> 00:03:14,480 Quien la prepara, quien la lleva al campo de batalla... 60 00:03:17,240 --> 00:03:19,760 y quien la dispara. 61 00:04:09,520 --> 00:04:12,920 TEHRAN S03E07 62 00:04:36,480 --> 00:04:38,680 Tu rostro me resulta familiar... 63 00:04:39,640 --> 00:04:40,840 No lo creo. 64 00:04:40,960 --> 00:04:43,800 Eres quien vino a nuestra casa. 65 00:04:43,920 --> 00:04:46,280 ¡Asesinaste a mi esposo frente a mis ojos! 66 00:04:46,400 --> 00:04:47,560 ¡Cállese! 67 00:04:47,680 --> 00:04:50,760 ¿Por qué no me mataste a mí también? 68 00:04:53,400 --> 00:04:54,800 ¿Qué le hiciste? 69 00:05:05,040 --> 00:05:07,840 Silencio. Silencio, mujer. 70 00:05:10,560 --> 00:05:13,000 Los socios confirmaron su historia. 71 00:05:13,120 --> 00:05:15,560 Implantaron un bug indetectable de día cero, 72 00:05:15,680 --> 00:05:19,320 en la placa del detonador que se selló dentro de él. 73 00:05:19,440 --> 00:05:21,000 En el momento de hacerlo correr, 74 00:05:21,056 --> 00:05:23,253 en una bomba activa, la destruirá. 75 00:05:23,315 --> 00:05:25,555 Pero no contaron con la intervención del científico. 76 00:05:30,520 --> 00:05:32,575 Veo que Nuri ya lo abrió. 77 00:05:32,600 --> 00:05:34,535 ¿Será que se lo mostró al científico? 78 00:05:34,560 --> 00:05:36,600 - ¿Entonces él sabe que algo anda mal? - Es posible. 79 00:05:36,720 --> 00:05:39,085 El panel de control parecerá normal para los iraníes, 80 00:05:39,164 --> 00:05:41,720 Pero para alguien externo con experiencia y advertencia previa. 81 00:05:41,840 --> 00:05:43,320 ¿Puede que no lo haya encontrado aún? 82 00:05:43,526 --> 00:05:45,200 Es probable. El código está muy oculto. 83 00:05:45,320 --> 00:05:48,696 Necesitaría acceso directo al sistema para encontrarlo, e igual tomará tiempo. 84 00:05:48,720 --> 00:05:52,000 Escucha: Nuri trabaja en una unidad secreta del Instituto Andisha, 85 00:05:52,120 --> 00:05:54,800 analizando los datos que vienen directamente del laboratorio. 86 00:05:54,920 --> 00:05:58,200 Acordamos con los socios que Rasmi te hará entrar. 87 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 ¿No hay nadie afuera, verdad? 88 00:06:00,480 --> 00:06:04,280 Usaré sus permisos, para plantar un troyano en el sistema del detonador. 89 00:06:04,305 --> 00:06:06,693 Envíenme un "camaleón" para ocultar el código del científico. 90 00:06:06,717 --> 00:06:07,720 Hecho. 91 00:06:07,840 --> 00:06:09,480 Debes actuar inmediatamente. 92 00:06:09,600 --> 00:06:11,600 Tenemos una única ventana de tiempo. 93 00:06:11,720 --> 00:06:14,240 Iremos de inmediato. 94 00:06:14,360 --> 00:06:16,360 ¿De verdad puedes meterme en Andisha? 95 00:06:18,200 --> 00:06:19,880 No es fácil, pero es posible. 96 00:06:21,640 --> 00:06:23,360 No me gusta. 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,240 Es una orden de la oficina. 98 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 ¿Te quedas aquí con ella? 99 00:06:31,280 --> 00:06:32,600 Deberías cambiarte y... 100 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 peinarte un poco. 101 00:07:46,920 --> 00:07:48,320 ¿Estás bien? 102 00:07:48,440 --> 00:07:50,880 ¿Cuándo te desharás de esa gente? 103 00:07:51,609 --> 00:07:52,653 Mi vida... 104 00:07:53,039 --> 00:07:55,560 están ahí para protegerte. 105 00:07:57,040 --> 00:07:59,040 ¿Significa que no se irán? 106 00:07:59,160 --> 00:08:02,600 Todo esto terminará pronto. 107 00:08:02,720 --> 00:08:05,600 Después podremos salir sin miedo otra vez. 108 00:08:06,240 --> 00:08:10,480 A todos los lugares que te gustan. Restaurantes... 109 00:08:10,600 --> 00:08:12,400 Compras, todo. 110 00:08:13,520 --> 00:08:15,080 ¿Y hasta entonces? 111 00:08:15,200 --> 00:08:18,160 Hasta entonces, debemos ser cuidadosos. 112 00:08:23,240 --> 00:08:24,480 Entiendo. 113 00:08:25,280 --> 00:08:26,280 ¿En serio? 114 00:08:27,880 --> 00:08:29,440 Claro. 115 00:08:30,600 --> 00:08:31,840 Bien. 116 00:08:33,400 --> 00:08:36,080 Debo colgar, estoy ocupado. ¿Sí? 117 00:08:36,880 --> 00:08:38,200 Ve. 118 00:08:44,840 --> 00:08:48,040 CORONEL BEHAROZ JANTI 119 00:09:01,800 --> 00:09:02,840 Zahra. 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,600 ¿Quién eres realmente? 121 00:09:08,560 --> 00:09:10,240 Bien. 122 00:09:10,360 --> 00:09:12,200 Al menos dime tu nombre real. 123 00:09:14,960 --> 00:09:16,560 ¿Trabajas para la CIA? 124 00:09:17,640 --> 00:09:19,720 No, no trabajo para nadie. 125 00:09:19,840 --> 00:09:21,400 Pero trabajaré con ellos. 126 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 Sabes, haré lo que sea. 127 00:09:25,200 --> 00:09:28,640 ¡Lo que sea! Para detener al régimen. 128 00:09:28,760 --> 00:09:31,320 Y si puedo conseguir ayuda, entonces. 129 00:09:34,640 --> 00:09:38,200 Y ahora solo estamos tú y yo. 130 00:10:00,560 --> 00:10:01,800 ¿Tu contacto? 131 00:10:01,920 --> 00:10:03,600 Estará aquí pronto. 132 00:10:49,640 --> 00:10:50,696 Sí. 133 00:10:50,720 --> 00:10:53,240 ¿Qué haremos con Nuri luego de la operación? 134 00:10:58,320 --> 00:10:59,920 Ya sabes la respuesta. 135 00:11:01,480 --> 00:11:03,000 Vio demasiado. 136 00:11:05,120 --> 00:11:08,360 Debiste eliminarla hace siete años, junto a su esposo. 137 00:11:13,600 --> 00:11:16,440 Desobedeciste una orden al dejarla con vida. 138 00:11:20,120 --> 00:11:23,440 Para que lo sepas... luego de esto, me retiro. 139 00:11:41,600 --> 00:11:42,800 ¿Sí? 140 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 Soy yo. 141 00:11:44,600 --> 00:11:46,480 ¿Cómo está, Sra. Kamali? 142 00:11:46,600 --> 00:11:48,640 ¿Se encuentra bien? ¿Está mejor? 143 00:11:49,560 --> 00:11:51,360 Tengo lo que busca. 144 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 Pero deberá venir a buscarme. 145 00:11:55,880 --> 00:11:57,880 Sí. 146 00:11:58,000 --> 00:12:00,160 Iré a buscarla. 147 00:12:00,280 --> 00:12:01,440 Bien. 148 00:12:29,400 --> 00:12:31,520 Estará bajo mi supervisión. 149 00:12:32,880 --> 00:12:34,760 No esperaba menos. 150 00:12:46,280 --> 00:12:47,560 Espere aquí, Doctor. 151 00:13:26,720 --> 00:13:28,600 Lo llevaré a la consola, Doctor. 152 00:13:50,760 --> 00:13:52,240 Gracias. Muy amable. 153 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Por favor. 154 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Gracias. 155 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 Entonces... ¿qué busca exactamente? 156 00:14:03,480 --> 00:14:05,680 Aún no estoy seguro. 157 00:14:23,200 --> 00:14:25,960 {\an8}INSTITUTO DE INVESTIGACIÓN ANDISHEH, TEHERÁN 158 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Vámonos. 159 00:14:36,920 --> 00:14:38,551 Puede abrir cualquier puerta con esto. 160 00:14:38,576 --> 00:14:40,313 - Vayan en esa dirección. - Gracias. 161 00:15:00,919 --> 00:15:03,640 Debemos llegar al tercer piso. Hay demasiados guardias. 162 00:15:03,760 --> 00:15:04,816 ESTAMOS LISTOS. 163 00:15:04,840 --> 00:15:05,840 Lo sé. 164 00:15:28,920 --> 00:15:30,160 ¡Rápido! ¡Rápido! 165 00:15:37,960 --> 00:15:40,200 Guardia, hay un incendio en el edificio. 166 00:15:40,320 --> 00:15:41,840 Asegúrese de que todos salgan. 167 00:15:41,960 --> 00:15:43,920 Revisen el sótano y la planta baja. 168 00:15:44,040 --> 00:15:46,946 Hay mucha gente adentro. Revisen también el laboratorio. 169 00:16:20,680 --> 00:16:22,680 ¡Rápido! El edificio está en llamas. 170 00:16:22,800 --> 00:16:25,473 Por favor, vengan conmigo. El edificio se incendia. 171 00:16:25,498 --> 00:16:27,230 ¡Salgan del edificio lo más rápido posible! 172 00:16:27,263 --> 00:16:29,303 ¡Más rápido! ¡Apúrense! 173 00:16:34,120 --> 00:16:35,720 Ahora dime: ¿cómo te llamas? 174 00:16:37,920 --> 00:16:39,800 Creo que estas bien sin saberlo. 175 00:16:39,920 --> 00:16:41,440 ¿Crees que estoy bien, no? 176 00:17:00,400 --> 00:17:01,960 No tenemos mucho tiempo. 177 00:17:09,560 --> 00:17:12,200 INCENDIO REPENTINO EN EL INSTITUTO ANDISHA. 178 00:17:13,320 --> 00:17:14,400 Ella está adentro. 179 00:17:14,520 --> 00:17:15,880 Apagarán el fuego pronto. 180 00:17:16,000 --> 00:17:17,120 ¿Está listo el "camaleón"? 181 00:17:17,240 --> 00:17:19,440 Lo enviaremos apenas inicie la descarga. 182 00:17:19,560 --> 00:17:22,206 Llegó el informe sobre la hija del científico. 183 00:17:24,480 --> 00:17:27,200 ¿Qué es esto? ¿Dejó todos esos mensajes de voz? 184 00:17:27,320 --> 00:17:29,840 38 en total. Ella no escuchó ninguno. 185 00:17:29,960 --> 00:17:31,200 ¿No habla con él? 186 00:17:31,320 --> 00:17:33,720 Trabajaba en Teherán cuando su exesposa murió de cáncer. 187 00:17:33,840 --> 00:17:36,663 La hija tuvo que firmar el certificado de defunción. 188 00:17:37,880 --> 00:17:40,040 Dejen el informe sobre su teléfono. 189 00:17:46,120 --> 00:17:50,520 Si el problema con el rendimiento, fue a causa de un fallo en el software. 190 00:17:50,640 --> 00:17:52,600 Aquí lo encontraremos. 191 00:17:52,720 --> 00:17:54,920 Hay miles de archivos. 192 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 Así es. 193 00:17:56,840 --> 00:17:58,840 Tendré que revisar cada uno. 194 00:18:01,880 --> 00:18:04,760 Estos son datos en bruto que controlan todo el dispositivo. 195 00:18:04,880 --> 00:18:07,560 - Si cometes un solo error... - Podría provocar una explosión. 196 00:18:07,680 --> 00:18:10,120 O inutilizar todo el componente. 197 00:18:11,160 --> 00:18:14,160 En cuyo caso, Faraz Kamali aquí presente... 198 00:18:14,280 --> 00:18:16,160 estaría libre de colgarme. 199 00:18:19,280 --> 00:18:22,040 Podría recordarle que si Shaparak Nuri, 200 00:18:22,160 --> 00:18:24,280 no hubiera hecho estas pruebas a mi pedido, 201 00:18:24,400 --> 00:18:27,040 ni siquiera sabríamos que hay un problema. 202 00:18:31,000 --> 00:18:32,280 Continúe. 203 00:18:52,760 --> 00:18:56,520 ¿Cómo está, Saeed? Gracias. 204 00:18:56,640 --> 00:18:58,880 Vine a buscar a la Sra. Kamali. 205 00:18:59,000 --> 00:19:00,720 No oí nada al respecto. 206 00:19:00,840 --> 00:19:03,520 Me envió el general Kamali en persona. 207 00:19:04,680 --> 00:19:08,960 Está preocupado por la seguridad de su esposa, por su bienestar mental. 208 00:19:09,080 --> 00:19:11,640 La llevaré por unas horas, es un asunto urgente, 209 00:19:11,760 --> 00:19:13,560 y luego la traeré de vuelta. Eso es todo. 210 00:19:16,040 --> 00:19:21,480 ¿Sabes qué? Llámalo y pregúntale tú mismo. 211 00:19:21,600 --> 00:19:25,040 Pero debes saber, esto es un asunto tan delicado... 212 00:19:25,160 --> 00:19:28,280 que temo llamarlo yo mismo. 213 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 Pero... tú decides. 214 00:19:35,320 --> 00:19:36,440 Bien, pase. 215 00:19:39,160 --> 00:19:42,040 Excelente. Hablaré bien de usted ante el General. 216 00:19:55,720 --> 00:19:58,440 Señora Kamali, el General la espera. 217 00:20:00,880 --> 00:20:04,040 Gracias, Sr. Janti. Solo deme un momento. 218 00:20:34,560 --> 00:20:36,960 Está haciendo lo correcto. 219 00:20:37,080 --> 00:20:39,240 El hombre al que le disparé en su casa, 220 00:20:39,360 --> 00:20:41,320 creo que era un agente del Mossad. 221 00:20:46,360 --> 00:20:47,840 Conduzca hacia el parque. 222 00:20:49,440 --> 00:20:50,496 Faraz... 223 00:20:50,520 --> 00:20:52,120 dice que es más rápido ir por allí. 224 00:20:52,240 --> 00:20:53,760 Él siempre conduce así. 225 00:21:10,840 --> 00:21:11,920 Apresúrate. 226 00:21:17,360 --> 00:21:18,400 Me conecté. 227 00:21:23,840 --> 00:21:24,840 Estoy adentro. 228 00:21:26,059 --> 00:21:28,880 Solo debo solicitar una descarga, y luego podemos comenzar. 229 00:21:35,000 --> 00:21:37,880 SOLICITUD DE ACCESO N° 3974 230 00:21:39,400 --> 00:21:41,800 APROBACIÓN REQUERIDA 231 00:21:41,920 --> 00:21:43,680 ¿Qué es eso? 232 00:21:43,800 --> 00:21:46,360 Es una solicitud de acceso desde Andisha. 233 00:21:46,480 --> 00:21:47,560 ¿Quién? 234 00:21:50,240 --> 00:21:51,600 Es Shaparak. 235 00:21:58,960 --> 00:22:01,360 Quiero la dirección de Andisha. 236 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 ¡¿Qué?! 237 00:22:10,600 --> 00:22:13,240 PARQUE RAZMANDEGAN. MASOUD ABBASI. SU SALIDA. 238 00:22:22,040 --> 00:22:24,240 Debimos haber tomado la otra ruta. 239 00:22:26,160 --> 00:22:31,240 Su esposo cree que lo sabe todo mejor que nadie, ¿no? 240 00:22:35,960 --> 00:22:37,160 ¿Pasó algo? 241 00:22:37,720 --> 00:22:38,760 No. 242 00:22:47,160 --> 00:22:49,760 ¡Conduce, muévete ya! ¡Muévete! 243 00:22:49,880 --> 00:22:51,360 ¡Vamos! ¡Muévete! 244 00:22:54,440 --> 00:22:56,200 ¡Te dije que te movieras! 245 00:22:59,960 --> 00:23:01,560 Espere... ¡señora! 246 00:23:02,640 --> 00:23:03,800 Señora... 247 00:23:03,920 --> 00:23:05,920 ¡Muévase! ¡Muévase, idiota! 248 00:23:06,040 --> 00:23:08,760 ¡Te dije que te movieras, idiota! ¡Muévete ya! 249 00:23:13,421 --> 00:23:15,480 ¿Qué hace? ¡Bloquea el tráfico! 250 00:23:15,600 --> 00:23:16,960 Despeje el camino. Queremos pasar. 251 00:23:17,080 --> 00:23:18,956 - ¡Ya cállate! - ¡Te dije que despejaras! 252 00:23:18,981 --> 00:23:21,752 ¡Mete la cabeza, o haré que te la hagan desaparecer! 253 00:24:03,880 --> 00:24:05,880 Es un número de mi trabajo. 254 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 Debería contestar... 255 00:24:07,800 --> 00:24:08,856 La están llamando. 256 00:24:08,880 --> 00:24:10,160 Parece un número gubernamental. 257 00:24:10,781 --> 00:24:12,520 Quieren verificar su identidad. 258 00:24:12,640 --> 00:24:15,174 Mantén a Tami contigo hasta que obtengamos aprobación. 259 00:24:21,120 --> 00:24:22,440 ¡Contesta! 260 00:24:22,560 --> 00:24:23,880 Pero solo que sepas, 261 00:24:24,000 --> 00:24:26,960 que mi gente está siguiendo a tu hija en ese autobús. 262 00:24:30,840 --> 00:24:31,840 Hola. 263 00:24:32,480 --> 00:24:34,120 Habla Musavi. 264 00:24:34,240 --> 00:24:36,400 ¿Para qué necesitas esos datos? 265 00:24:39,680 --> 00:24:43,120 Peterson me pidió revisar los diagnósticos. 266 00:24:43,240 --> 00:24:44,480 ¿Todo está bien? 267 00:24:46,600 --> 00:24:47,760 Sí. Estoy bien. 268 00:25:05,440 --> 00:25:09,040 Sra. Nuri, necesito verificar su identidad. 269 00:25:10,560 --> 00:25:12,280 Sí, yo... entiendo. 270 00:25:16,360 --> 00:25:19,360 Clave: Vakhidia. 271 00:25:40,200 --> 00:25:42,080 Respuesta clave: Dvestan. 272 00:25:46,720 --> 00:25:48,360 Justo como esperaba. 273 00:25:48,480 --> 00:25:50,240 Veamos a dónde nos lleva esto. 274 00:25:53,880 --> 00:25:56,320 Por favor, continúen. 275 00:25:56,440 --> 00:25:57,640 Gracias. 276 00:26:11,720 --> 00:26:14,040 APROBACIÓN RECIBIDA 277 00:26:29,440 --> 00:26:31,080 ¿Hay aprobación para continuar? 278 00:26:31,200 --> 00:26:32,200 Hay aprobación. 279 00:26:32,320 --> 00:26:33,600 Parece que lo creyeron. 280 00:26:33,720 --> 00:26:36,000 Sí. Envía el "Camaleón". 281 00:26:36,120 --> 00:26:37,840 Enterremos esta cosa. 282 00:26:43,840 --> 00:26:45,280 Recibí el "Camaleón". 283 00:26:45,400 --> 00:26:47,440 Estoy iniciando la descarga. 284 00:26:50,200 --> 00:26:52,080 Ya apagan el fuego. 285 00:26:52,200 --> 00:26:54,200 La gente está empezando a entrar. 286 00:26:55,640 --> 00:26:57,040 Casi listo. 287 00:28:09,800 --> 00:28:12,520 MASOUD ABASSI 288 00:28:52,840 --> 00:28:54,960 CUMPLO MI PROMESA. 289 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 Es ahora o nunca. 290 00:29:12,640 --> 00:29:13,880 De acuerdo. 291 00:29:27,040 --> 00:29:29,840 Apenas presione enter, el malware se implantará para siempre. 292 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 Peterson y su equipo nunca lo encontrarán. 293 00:29:34,880 --> 00:29:36,600 ERROR 294 00:29:38,040 --> 00:29:39,360 ¿Cuál es el problema? 295 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 No estoy segura. 296 00:29:49,760 --> 00:29:52,520 - No está aquí. - ¿Qué quieres decir con que no está? 297 00:29:52,640 --> 00:29:53,760 El virus desapareció. 298 00:29:53,880 --> 00:29:55,240 EL ARCHIVO NO EXISTE 299 00:29:59,120 --> 00:30:02,400 No encuentro el archivo original, ni el malware. 300 00:30:02,520 --> 00:30:04,240 Alguien lo borró desde el otro lado. 301 00:30:04,360 --> 00:30:06,160 ¿Cómo lo encontraron tan rápido? 302 00:30:14,200 --> 00:30:16,320 EL ARCHIVO NO EXISTE 303 00:30:19,040 --> 00:30:20,480 - Maldición. - ¿Qué? 304 00:30:20,600 --> 00:30:21,680 ¡Maldición! 305 00:30:23,000 --> 00:30:26,440 Quizá alejaron a seguridad para que nosotros lo encontráramos. 306 00:30:31,080 --> 00:30:32,520 Todo está bien. 307 00:30:34,400 --> 00:30:36,640 Nos guiaron directo al malware. 308 00:30:45,706 --> 00:30:46,760 Hay un problema. 309 00:30:47,118 --> 00:30:48,336 ¿Me escuchas? 310 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 Llegaron los relevos. ¡Apúrate! 311 00:30:53,760 --> 00:30:56,880 - ¡Tenemos que salir! - Ve a un lugar seguro. ¿Me escuchas? 312 00:30:56,944 --> 00:30:57,974 ¿Me escuchas? 313 00:30:58,040 --> 00:31:00,880 Vayan a un lugar seguro. ¡Ahora! ¡Cierren y vayan a un lugar seguro! 314 00:31:01,680 --> 00:31:04,120 ¿Qué hiciste, por Dios? 315 00:31:04,240 --> 00:31:06,320 - Fue una revisión de rutina. - ¿Vienen hacia aquí? 316 00:31:06,440 --> 00:31:07,464 ¿Quién? 317 00:31:08,640 --> 00:31:09,720 ¿Qué pasó? 318 00:31:09,840 --> 00:31:11,360 Por favor, qué... 319 00:31:11,480 --> 00:31:12,720 ¡No, por favor! 320 00:31:12,840 --> 00:31:14,120 ¡Por favor, por favor! 321 00:31:17,400 --> 00:31:19,120 Es Seguridad del campus. 322 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 ¿Qué hiciste, maldita sea? 323 00:31:30,160 --> 00:31:32,920 - Fue solo una revisión de rutina. - Cállate. 324 00:31:33,040 --> 00:31:34,640 - Piensa en mi hija. - ¡Cállate! 325 00:31:34,760 --> 00:31:36,640 Por mi hija... 326 00:31:36,760 --> 00:31:39,520 Tengo una niña pequeña, te lo suplico. 327 00:31:39,750 --> 00:31:41,346 - ¡Te lo juro! - Vamos. 328 00:31:41,371 --> 00:31:45,120 Dejaste a mi hija sin padre. Ahora quieres dejarla sin madre también. 329 00:32:20,400 --> 00:32:23,180 Los disparos vienen de arriba. ¡Prepárense! ¡Muévanse! 330 00:32:24,945 --> 00:32:26,185 Debemos movernos. 331 00:33:01,480 --> 00:33:03,320 No les dije que todo está bien. 332 00:33:05,585 --> 00:33:08,188 Les dije que todo estaba completamente arruinado. 333 00:33:09,120 --> 00:33:12,080 Y ahora tú estás arruinado, viejo patético. 334 00:33:25,200 --> 00:33:28,320 Señor, tres unidades más van hacia Andisha. 335 00:33:28,440 --> 00:33:30,080 ¿Y el apartamento? 336 00:33:30,200 --> 00:33:32,160 Unidad en el lugar. 337 00:33:34,440 --> 00:33:35,440 Bien. 338 00:33:42,240 --> 00:33:43,240 Correcto. 339 00:33:47,720 --> 00:33:49,320 Mierda. 340 00:33:49,440 --> 00:33:52,400 Esas puertas de servicio siempre están cerradas. 341 00:34:14,240 --> 00:34:15,240 ¡Ramin! 342 00:34:15,941 --> 00:34:17,720 ¡Rápido! 343 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Despacio. 344 00:35:15,080 --> 00:35:16,560 ¿Estás ahí? 345 00:35:17,520 --> 00:35:18,920 ¿Lo lograste? 346 00:35:20,320 --> 00:35:23,084 No pudimos neutralizar la ojiva, la bomba sigue activa. 347 00:35:24,520 --> 00:35:25,800 ¿Estás bien? 348 00:35:27,040 --> 00:35:28,800 Me golpearon fuerte. 349 00:35:30,800 --> 00:35:33,560 No me queda mucho tiempo. 350 00:35:34,640 --> 00:35:36,280 Pero tú estás ahí, 351 00:35:36,400 --> 00:35:40,440 y completarás la misión, ¿me oyes? 352 00:35:41,040 --> 00:35:43,160 Completaremos juntos la misión. 353 00:35:45,280 --> 00:35:46,280 Es demasiado tarde. 354 00:35:46,400 --> 00:35:48,920 Nisán, enviaremos ayuda, hablaré con ellos, estamos... 355 00:35:49,040 --> 00:35:51,000 Es demasiado tarde para mí. 356 00:35:51,120 --> 00:35:52,840 ¡No, no es demasiado tarde! 357 00:36:10,280 --> 00:36:11,760 Lo siento... 358 00:36:20,880 --> 00:36:22,760 Quizá me lo merecía. 359 00:36:25,800 --> 00:36:27,200 No digas eso. 360 00:36:27,320 --> 00:36:29,680 Yo también te quité a alguien. 361 00:36:30,680 --> 00:36:32,233 Yo hice el dispositivo... 362 00:36:32,257 --> 00:36:35,760 que mató a tu amigo. 363 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 No sabía para quién era. 364 00:36:42,360 --> 00:36:43,840 Lo sé. 365 00:37:03,760 --> 00:37:05,040 Tamar. 366 00:37:10,120 --> 00:37:14,440 Ya no estoy preocupado por ti. 367 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 Hola. 368 00:38:08,360 --> 00:38:09,960 - Hola, General. - Hola. 369 00:38:34,480 --> 00:38:35,480 Sí. 370 00:38:35,600 --> 00:38:37,400 Señor, ¿todo está bien? 371 00:38:37,520 --> 00:38:39,400 ¿Por qué? ¿Pasó algo? 372 00:38:39,520 --> 00:38:43,520 No, señor. Solo quería decir que su esposa aún no ha regresado. 373 00:38:43,640 --> 00:38:44,760 ¿Qué quieres decir? 374 00:38:44,880 --> 00:38:46,560 ¿La dejaste salir? 375 00:38:46,680 --> 00:38:49,720 Beharoz dijo que usted aprobó que él la llevara. 376 00:39:04,680 --> 00:39:07,520 El malware fue completamente neutralizado. 377 00:39:08,880 --> 00:39:11,040 Comencé la calibración de inicio. 378 00:39:13,000 --> 00:39:15,600 Me equivoqué al dudar de usted. 379 00:39:15,720 --> 00:39:16,760 ¿Qué pasó? 380 00:39:16,880 --> 00:39:19,640 Los que se infiltraron en Andisha lograron escapar. 381 00:39:19,760 --> 00:39:22,120 Alguien debió advertirles. 382 00:39:22,240 --> 00:39:24,560 ¿Y Shaparak? 383 00:39:24,680 --> 00:39:26,560 Ella se ha convertido en mártir. 384 00:39:33,160 --> 00:39:36,160 Quiero asegurarme de que su hija será cuidada. 385 00:39:40,760 --> 00:39:45,200 Cuánto desearía poder hablar con mi única hija, ¿solo una vez? 386 00:39:45,320 --> 00:39:49,160 Estamos bajo un apagón de comunicaciones tras el ataque. 387 00:39:49,280 --> 00:39:50,400 Por supuesto. 388 00:39:50,520 --> 00:39:52,360 Escuchan todo. 389 00:39:52,480 --> 00:39:55,000 Sí. 390 00:39:55,103 --> 00:39:58,030 Deberíamos estar listos para el ensamblaje completo mañana. 391 00:39:58,095 --> 00:39:59,262 Simulación completa. 392 00:39:59,305 --> 00:40:02,442 Solo me queda un último set de pruebas diagnósticas por ejecutar. 393 00:40:29,120 --> 00:40:30,240 ¿Quién eres? 394 00:40:31,840 --> 00:40:33,920 Zahra me envió. 395 00:40:41,760 --> 00:40:43,640 Cuando Zahra llegó a nosotras... 396 00:40:44,840 --> 00:40:49,000 necesitaba desesperadamente ayuda, la pobrecita. Y la ayudamos. 397 00:40:50,080 --> 00:40:53,480 Ahora me alegra ver que está ayudando a otros. 398 00:41:04,680 --> 00:41:05,920 Por favor, siéntense. 399 00:41:07,960 --> 00:41:09,920 Todas estas mujeres... 400 00:41:10,040 --> 00:41:12,360 Fueron olvidadas. 401 00:41:12,480 --> 00:41:14,400 En esta ciudad, 402 00:41:14,520 --> 00:41:16,280 hay libertad en eso. 403 00:41:32,520 --> 00:41:33,680 Tenga. 404 00:41:33,800 --> 00:41:36,160 Zahra dejó esto para usted. 405 00:41:36,280 --> 00:41:37,640 ¿Para mí? 406 00:41:57,640 --> 00:41:59,320 ¿Qué planea hacer? 407 00:42:01,560 --> 00:42:03,440 ¿Adónde quiere ir? 408 00:42:21,920 --> 00:42:24,440 Hola a usted también, General. 409 00:42:24,560 --> 00:42:26,640 ¿Dónde está Nahid? 410 00:42:26,760 --> 00:42:33,160 Escapó. Se me escabulló. Como si lo hubiera planeado. 411 00:42:34,520 --> 00:42:36,280 ¿Sabe lo que pienso? 412 00:42:36,400 --> 00:42:38,200 ¿Qué piensa? 413 00:42:39,600 --> 00:42:44,840 Creo que me engañó para escapar de usted. 414 00:43:08,640 --> 00:43:10,400 ¿Qué es este lugar? 415 00:43:12,560 --> 00:43:14,200 Es un lugar seguro. 416 00:43:27,920 --> 00:43:29,200 Tamar. 417 00:43:31,720 --> 00:43:32,960 Mi nombre. 418 00:43:36,440 --> 00:43:37,720 Tamar. 419 00:45:00,560 --> 00:45:03,560 Engrandecido y santificado, sea Su gran Nombre. 420 00:45:05,600 --> 00:45:08,496 En el mundo que creó según Su voluntad. Que establezca Su reino, 421 00:45:08,520 --> 00:45:11,760 que haga brotar Su salvación y acerque a Su Ungido. 422 00:45:12,760 --> 00:45:16,760 En Su vida y en Sus días, y en la vida de toda la Casa de Israel, 423 00:45:18,160 --> 00:45:21,440 con prontitud y en un instante. Y respondamos: Amén. 424 00:45:23,160 --> 00:45:26,720 Bendito sea Su gran Nombre por siempre jamás. 425 00:45:26,840 --> 00:45:29,400 Bendito, alabado, glorificado, exaltado, 426 00:45:29,520 --> 00:45:31,160 ensalzado, honrado, enaltecido... 427 00:45:32,160 --> 00:45:34,680 sea el Nombre del Santo, bendito sea. 428 00:45:40,640 --> 00:45:42,960 Él que hace la paz en Sus alturas, 429 00:45:45,760 --> 00:45:48,720 que Él, por Su misericordia, haga paz... 430 00:45:48,840 --> 00:45:52,240 para nosotros y para todo Israel. Y respondamos: Amén. 431 00:45:58,400 --> 00:46:06,400 Subtitulado por BadMood y Maurybp 432 00:46:59,840 --> 00:47:00,840 Long live NNF 433 00:47:01,305 --> 00:48:01,366 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy