1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,560 --> 00:00:14,680 Soy yo. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,520 Tengo lo que busca. 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,720 Iré a buscarla. 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,296 ¡Espere! 6 00:00:23,320 --> 00:00:24,760 Zahra me envió. 7 00:00:24,880 --> 00:00:26,800 Zahra le dejó esto. 8 00:00:26,920 --> 00:00:27,976 ¿Dónde está Nahid? 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,878 Creo que me engañó, 10 00:00:29,902 --> 00:00:31,457 para alejarse de usted. 11 00:00:31,880 --> 00:00:33,000 Este país... 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,280 Dondequiera que estuviera, mi mente estaba en Irán. 13 00:00:35,400 --> 00:00:36,520 Tu mente, mi corazón. 14 00:00:36,640 --> 00:00:41,360 "¿Cómo puede un hombre escapar de lo escrito, como huir de su destino?" 15 00:00:42,760 --> 00:00:43,880 Es un agente iraní. 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,056 Tiene una hija. 17 00:00:45,080 --> 00:00:46,280 Rastrea su teléfono. 18 00:00:46,400 --> 00:00:47,560 ¿Trabajas para la CIA? 19 00:00:47,680 --> 00:00:49,880 Haré lo que sea para detener al régimen. 20 00:00:50,000 --> 00:00:51,456 Los socios confirmaron su historia. 21 00:00:51,480 --> 00:00:54,360 En el momento de hacerlo correr en una bomba activa, la destruirá. 22 00:00:54,480 --> 00:00:56,800 Creo que el sistema del detonador puede estar comprometido. 23 00:00:56,920 --> 00:00:58,000 Debes actuar de inmediato. 24 00:00:58,120 --> 00:00:59,400 {\an8}ERROR 25 00:00:59,520 --> 00:01:01,120 Nos llevaron directo al malware. 26 00:01:01,240 --> 00:01:02,400 Hay un problema. 27 00:01:02,520 --> 00:01:03,520 ¡Tenemos que salir! 28 00:01:03,640 --> 00:01:06,240 Ve a un lugar seguro. ¿Me escuchas? 29 00:01:06,880 --> 00:01:08,040 La bomba sigue activa. 30 00:01:08,160 --> 00:01:09,176 ¿Estás bien? 31 00:01:09,200 --> 00:01:10,440 Me golpearon fuerte. 32 00:01:10,560 --> 00:01:13,160 Es demasiado tarde para mí. 33 00:01:17,680 --> 00:01:19,560 Nuestro gran día se acerca, Faraz. 34 00:01:19,680 --> 00:01:21,640 Este experimento debe realizarse. 35 00:01:35,160 --> 00:01:38,560 Incluso con el iniciador radiactivo en su centro, 36 00:01:39,640 --> 00:01:42,440 el núcleo puede manipularse con seguridad. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,400 Como una pelota de béisbol. 38 00:01:44,520 --> 00:01:50,400 Pero bajo suficiente presión de cargas explosivas concentradas, 39 00:01:50,520 --> 00:01:53,720 tiene potencial para una destrucción inimaginable. 40 00:02:18,520 --> 00:02:20,120 Tras la prueba de mañana, 41 00:02:20,240 --> 00:02:22,960 todos los gobiernos del mundo verán su poder. 42 00:02:27,200 --> 00:02:30,440 El pueblo de Irán. Gracias por este regalo, Dr. Peterson. 43 00:02:39,200 --> 00:02:44,440 Verificaré todo antes del traslado de mañana al sitio de pruebas. 44 00:02:44,560 --> 00:02:48,280 El hermano Kamali cree que esta ubicación está comprometida. 45 00:02:48,400 --> 00:02:50,960 Así que adelantamos el traslado. 46 00:02:52,400 --> 00:02:53,560 No, no, no... 47 00:02:54,720 --> 00:02:55,920 No estamos listos. 48 00:02:56,040 --> 00:02:57,640 Sí lo estamos, Ayatolá. 49 00:02:57,760 --> 00:02:59,720 No, no... ¡no entienden! 50 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 ¡Será hoy! 51 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 ¿Moverán la bomba hoy? 52 00:03:06,000 --> 00:03:09,400 Tiene un trabajo más importante en otro lugar, Dr. Peterson. 53 00:03:18,800 --> 00:03:20,040 Entiendo. 54 00:03:20,160 --> 00:03:21,240 Muy bien. 55 00:03:25,320 --> 00:03:26,360 Démelo. 56 00:03:52,120 --> 00:03:54,000 ¿Hiciste lo que debías hacer? 57 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Sí. 58 00:04:52,320 --> 00:04:55,640 TEHRAN S03E08 59 00:04:57,360 --> 00:05:01,200 LAVASAN, LAS AFUERAS DE TEHERÁN. 60 00:05:12,480 --> 00:05:13,480 ¿La bomba está ahí? 61 00:05:13,600 --> 00:05:15,280 Los estadounidenses rastrearon las partes, 62 00:05:15,400 --> 00:05:17,640 que Rasmi contrabandeó hacia estos túneles. 63 00:05:17,760 --> 00:05:20,600 Son extensiones del metro de Teherán. 64 00:05:20,720 --> 00:05:21,840 No están terminados. 65 00:05:21,960 --> 00:05:25,728 Estos túneles están debajo de los del actual metro, son muy profundos. 66 00:05:25,752 --> 00:05:26,847 Son impenetrables. 67 00:05:26,871 --> 00:05:28,720 La CIA nos informó que trasladan la bomba... 68 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 a un sitio de pruebas nucleares en el desierto. 69 00:05:31,040 --> 00:05:34,560 Monitoreamos entradas y salidas hasta detectar algún movimiento. 70 00:05:34,680 --> 00:05:35,720 ¿Y luego qué? 71 00:05:35,840 --> 00:05:37,280 Cuando salgan a la superficie, 72 00:05:37,400 --> 00:05:40,600 los neutralizaremos con un dron camino al sitio de pruebas. 73 00:05:40,720 --> 00:05:42,840 ¿La detonación será fuera de la ciudad? 74 00:05:42,960 --> 00:05:46,880 No pueden hacer explotar eso donde hay miles de civiles. 75 00:05:47,000 --> 00:05:48,520 Va a haber radiación... 76 00:05:55,640 --> 00:05:57,120 Póngase eso. 77 00:05:57,240 --> 00:05:59,160 Vuelve a la prisión de Evin. 78 00:06:35,167 --> 00:06:37,680 La hija del científico recibe una llamada desde Irán. 79 00:06:37,800 --> 00:06:39,000 Rastrea la fuente. 80 00:06:40,840 --> 00:06:42,320 Peterson llama a su hija. 81 00:06:47,840 --> 00:06:51,000 Hola, soy Jen. Te devolveré la llamada pronto. 82 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 No sé si has escuchado mis mensajes. 83 00:06:59,680 --> 00:07:02,000 No sé si entenderás este. 84 00:07:04,160 --> 00:07:05,920 Pero me queda poco tiempo. 85 00:07:07,000 --> 00:07:10,960 Una vez te dije que mi mente siempre estaba en Irán. 86 00:07:12,600 --> 00:07:15,320 Tú me dijiste que tu corazón estaba aquí. 87 00:07:16,520 --> 00:07:19,160 ¿La hija de Peterson también estaba en Irán? 88 00:07:21,800 --> 00:07:23,480 ¿Recuerdas los versos? 89 00:07:25,840 --> 00:07:29,880 "¿Cómo puede un hombre escapar de lo escrito?" 90 00:07:33,680 --> 00:07:36,120 "¿Cómo huir de su destino?" 91 00:07:40,680 --> 00:07:42,880 ¿Por qué le dice esto? 92 00:07:43,000 --> 00:07:44,840 No se lo dice a ella. 93 00:07:47,160 --> 00:07:48,560 Me habla a mí. 94 00:07:52,040 --> 00:07:54,040 Espero verte pronto. 95 00:07:55,120 --> 00:07:56,680 Por el bien de todos. 96 00:08:08,400 --> 00:08:09,640 La señal sigue activa. 97 00:08:09,760 --> 00:08:10,840 Hay una ubicación. 98 00:08:10,960 --> 00:08:12,120 Una villa en Lavassan. 99 00:08:12,240 --> 00:08:15,680 Nuestro objetivo es la bomba, no el científico. 100 00:08:15,800 --> 00:08:16,880 ¡Tamar! 101 00:08:20,280 --> 00:08:21,320 Tenemos que irnos. 102 00:08:25,920 --> 00:08:27,940 SEDE DE INTELIGENCIA DE LA REVOLUCIÓN, TEHERÁN 103 00:08:28,952 --> 00:08:30,832 ¿Todo listo para el traslado? 104 00:08:30,960 --> 00:08:32,360 - Sí, señor. - Sí, señor. 105 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 No responde. 106 00:08:45,640 --> 00:08:48,120 Está rastreando el teléfono del científico. 107 00:08:48,240 --> 00:08:50,600 Probablemente van a la villa en Lavassan. 108 00:08:54,760 --> 00:08:56,440 Doctor, venga por favor. 109 00:09:26,440 --> 00:09:27,880 Está en movimiento. 110 00:09:28,000 --> 00:09:31,160 Si va de Lavassan a la ciudad, pasará por Koohpaye. 111 00:09:32,160 --> 00:09:33,680 Lleguemos antes que ellos. 112 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 Miren, hay actividad en la instalación secreta. 113 00:09:42,880 --> 00:09:44,520 Daniela, dame los satélites. 114 00:09:46,560 --> 00:09:48,760 ¿Podemos ver qué hay dentro del camión? 115 00:09:49,532 --> 00:09:51,720 Infrarrojos muestran que está cubierto de plomo. 116 00:09:51,840 --> 00:09:53,360 Podría ser desechos radiactivos. 117 00:09:53,480 --> 00:09:55,880 Hay un vehículo civil de escolta, para no llamar la atención. 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,040 Síguelo. No lo pierdas de vista. 119 00:10:00,880 --> 00:10:03,361 Tengo contacto visual con el camión y el vehículo de escolta. 120 00:10:13,800 --> 00:10:14,920 Envía esto. 121 00:10:37,960 --> 00:10:39,840 ¿Qué pasó con ese vehículo? 122 00:10:39,960 --> 00:10:41,480 Abre. 123 00:10:41,600 --> 00:10:42,600 ¡AGÁCHESE! 124 00:10:49,920 --> 00:10:50,920 Conduce. 125 00:11:02,080 --> 00:11:03,880 No hay necesidad de eso. 126 00:11:04,000 --> 00:11:05,640 Perdón por no confiar en ti. 127 00:11:16,800 --> 00:11:18,200 Escúchame, 128 00:11:18,320 --> 00:11:20,040 están moviendo la ojiva. 129 00:11:20,160 --> 00:11:21,400 Tenemos que encontrarla. 130 00:11:21,520 --> 00:11:24,040 La construiste para ellos, ¿y ahora quieres que la encontremos? 131 00:11:24,160 --> 00:11:25,840 Va a explotar. 132 00:11:29,360 --> 00:11:32,000 - ¿Cómo lo sabes? - Porque yo lo programé. 133 00:11:33,000 --> 00:11:36,951 Preparé y armé la bomba para detonar hoy al mediodía. 134 00:11:43,440 --> 00:11:45,674 Eso es en menos de dos horas. 135 00:11:46,080 --> 00:11:47,200 ¿Por qué harías eso? 136 00:11:47,320 --> 00:11:49,520 Pasé dos años y medio... 137 00:11:49,640 --> 00:11:52,520 haciéndoles creer que les daba la bomba. 138 00:11:52,640 --> 00:11:54,200 Pero solo para poder destruirla. 139 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 Podría acabar con todo este maldito programa para siempre. 140 00:11:57,040 --> 00:11:58,880 Se suponía que explotaría en el laboratorio. 141 00:11:59,000 --> 00:12:00,080 Es una locura. 142 00:12:00,200 --> 00:12:01,201 ¡Habría funcionado! 143 00:12:01,225 --> 00:12:03,937 La profundidad de los túneles habría contenido la explosión. 144 00:12:03,961 --> 00:12:05,240 ¿Y qué hay de la radiación? 145 00:12:05,346 --> 00:12:08,440 La radiación los obligaría a admitir lo que ocurre. 146 00:12:09,560 --> 00:12:12,440 No tendrían más remedio que seguir los protocolos y evacuar la ciudad. 147 00:12:12,560 --> 00:12:13,680 ¿Cómo puedes saberlo? 148 00:12:13,800 --> 00:12:15,880 ¡Porque yo escribí los malditos protocolos! 149 00:12:16,000 --> 00:12:19,280 El mundo entero los vería como los mentirosos que son. 150 00:12:19,400 --> 00:12:21,520 Su propia gente lo vería. 151 00:12:21,640 --> 00:12:23,400 ¿Y las personas que matarías? 152 00:12:25,400 --> 00:12:27,000 Hice un cálculo. 153 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 La pérdida de vidas habría sido... 154 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 ¿Aceptable? 155 00:12:32,960 --> 00:12:34,840 No te atrevas a juzgarme. 156 00:12:34,960 --> 00:12:39,720 ¿Cuántos iraníes morirán a manos de su propio gobierno si nada cambia? 157 00:12:41,760 --> 00:12:44,760 Así que arrestarte, regresar luego de rescatarte, 158 00:12:44,880 --> 00:12:45,960 todo lo que hiciste... 159 00:12:46,080 --> 00:12:47,720 ¿Todo fue parte de tu plan? 160 00:12:47,840 --> 00:12:51,000 Una vez empezado, tenía que terminarlo. 161 00:12:51,120 --> 00:12:52,560 ¿Puedes detenerla? 162 00:12:55,320 --> 00:12:57,680 Sí. Puedo. 163 00:12:58,920 --> 00:13:00,280 Pero necesito tu ayuda. 164 00:13:06,160 --> 00:13:07,601 Tamar está en línea. 165 00:13:07,625 --> 00:13:09,350 ¿Tenemos la ubicación del traslado? 166 00:13:09,374 --> 00:13:10,439 Vamos en camino. 167 00:13:10,463 --> 00:13:11,936 Escúchame bien... 168 00:13:11,960 --> 00:13:15,000 Julia, en menos de dos horas, esa bomba explotará. 169 00:13:16,000 --> 00:13:17,071 ¿Cómo lo sabes? 170 00:13:17,095 --> 00:13:18,176 Peterson está conmigo. 171 00:13:18,200 --> 00:13:20,574 Programó la bomba para las 12:00 hora de Teherán. 172 00:13:24,320 --> 00:13:26,280 ¿Qué quieres decir con programó? ¿Activó la bomba? 173 00:13:26,400 --> 00:13:28,320 Espere... 174 00:13:28,440 --> 00:13:29,720 Hay otro camión. 175 00:13:30,720 --> 00:13:31,960 ¿Qué pasa aquí? 176 00:13:39,120 --> 00:13:41,000 Espere, no es solo uno... 177 00:13:41,120 --> 00:13:42,200 Ya tengo seis de estos. 178 00:13:42,320 --> 00:13:44,690 Todos con revestimiento de plomo y un vehículo escolta. 179 00:13:46,000 --> 00:13:47,280 Están usando señuelos. 180 00:13:47,400 --> 00:13:50,118 Son vehículos comunes difíciles de detectar en el tráfico. 181 00:13:50,800 --> 00:13:52,680 Accedan al sistema de transporte urbano. 182 00:13:52,800 --> 00:13:54,480 Debemos detenerlos de inmediato. 183 00:13:54,600 --> 00:13:59,520 Dime todo lo que sepas sobre la ojiva y salgan de la ciudad. ¡Ahora! 184 00:13:59,640 --> 00:14:00,801 "Pelícano", ¿me copias? 185 00:14:00,825 --> 00:14:03,440 Semáforos, control de tráfico, todo lo que puedan hacer. 186 00:14:09,440 --> 00:14:11,280 ¿Comandante? 187 00:14:11,400 --> 00:14:13,520 Algo pasó con el sistema de tráfico. 188 00:14:20,120 --> 00:14:21,760 Mire. Embotellamiento. 189 00:14:36,592 --> 00:14:39,312 ¿Hay novedades sobre la ubicación del objetivo? 190 00:14:39,440 --> 00:14:41,400 ¿Es posible eliminarlos a todos? 191 00:14:41,520 --> 00:14:43,400 Algunos satélites pronto estarán fuera de línea. 192 00:14:43,520 --> 00:14:46,280 No tenemos capacidad para rastrear seis camiones a la vez. 193 00:14:46,400 --> 00:14:47,456 No nos arriesgaremos. 194 00:14:47,480 --> 00:14:48,520 Debemos rastrearlos todos. 195 00:14:48,640 --> 00:14:50,960 Cuando localicemos el correcto, lo interceptaremos. 196 00:14:51,080 --> 00:14:53,620 ¿Qué significa eso? No pueden interceptarlo en la ciudad. 197 00:14:53,644 --> 00:14:55,920 Es una bomba sucia, morirán miles de personas. 198 00:14:56,800 --> 00:14:57,800 Escúchame. 199 00:14:57,920 --> 00:15:00,360 No arriesgaré la seguridad del Estado, 200 00:15:00,480 --> 00:15:04,120 basándome en la palabra de un mentiroso, que engañó al mundo entero. 201 00:15:04,240 --> 00:15:07,520 Si no localizamos el camión, habrá que evacuar la ciudad. 202 00:15:07,640 --> 00:15:11,760 Si Irán puede obtener armas nucleares para usarlas contra nosotros, 203 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 entonces ningún camión saldrá de Teherán. 204 00:15:14,200 --> 00:15:15,680 Si esta bomba detona... 205 00:15:15,800 --> 00:15:17,120 Mejor que sea en Teherán. 206 00:15:17,240 --> 00:15:20,600 Recuerda quién eres, y junto a quién dices que luchas. 207 00:15:23,200 --> 00:15:24,680 Vete a la mierda. 208 00:15:54,640 --> 00:15:58,440 Si no identificamos el camión, estallará una bomba nuclear en la ciudad. 209 00:16:00,840 --> 00:16:02,080 La encontraremos. 210 00:16:02,200 --> 00:16:04,520 Pero si lo hacemos, y lo reporto... 211 00:16:05,920 --> 00:16:07,280 El Mossad lo atacará. 212 00:16:08,760 --> 00:16:10,400 Será una explosión nuclear... 213 00:16:10,520 --> 00:16:12,920 o una bomba sucia en el corazón de Teherán. 214 00:16:16,360 --> 00:16:17,600 ¡No, no, no! 215 00:16:17,720 --> 00:16:20,440 Depende de nosotros detener esto. 216 00:16:20,560 --> 00:16:22,320 Ni siquiera sabes qué camión es. 217 00:16:22,440 --> 00:16:24,440 ¿Cuántos en el régimen lo sabrán? 218 00:16:24,560 --> 00:16:26,320 Probablemente un puñado. 219 00:16:29,760 --> 00:16:31,040 Se me ocurre uno. 220 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 Sí, señor. 221 00:16:46,040 --> 00:16:47,040 Informe. 222 00:16:48,120 --> 00:16:50,560 Avanzamos lentamente tras el camión. 223 00:16:50,680 --> 00:16:52,760 Esperen nuevas instrucciones. 224 00:16:52,880 --> 00:16:54,360 Y aceleren. 225 00:16:54,480 --> 00:16:55,800 Sí, señor. 226 00:17:15,120 --> 00:17:16,880 Kamali. 227 00:17:17,000 --> 00:17:18,560 Si quieres ver a Nahid, 228 00:17:18,680 --> 00:17:23,120 tienes 3 minutos para salir del edificio sin llamar la atención. 229 00:17:39,320 --> 00:17:41,880 Hola, Sr. Kamali. 230 00:17:42,000 --> 00:17:46,480 Quería reunirme con usted para hablar de su esposa. 231 00:17:46,600 --> 00:17:49,160 ¿Ahora es este momento? ¡Quítese de mi camino! 232 00:18:30,440 --> 00:18:33,880 Silencio. Ni una palabra. Sígame. Vamos. 233 00:18:35,440 --> 00:18:37,200 Sube al auto. Muévete. 234 00:18:42,840 --> 00:18:44,680 Súbete. 235 00:18:44,800 --> 00:18:46,640 ¡Dijiste que Nahid estaba aquí! 236 00:18:46,760 --> 00:18:49,280 Haz lo que dice. Por el bien de todos. 237 00:18:55,840 --> 00:18:56,920 Quédate cerca. 238 00:19:03,000 --> 00:19:07,400 Control, necesito localizar un auto. Les daré la descripción... sí. 239 00:19:11,000 --> 00:19:14,000 - ¿Por qué debería creerte? - ¿Por qué mentiría ella? 240 00:19:14,120 --> 00:19:15,640 ¡Porque miente sobre todo! 241 00:19:15,760 --> 00:19:16,920 No sobre esto, maldición. 242 00:19:17,040 --> 00:19:19,400 Desobedece órdenes de Mossad al contactarte. 243 00:19:19,520 --> 00:19:22,720 Dejarán estallar la bomba si no identificamos el camión. 244 00:19:22,840 --> 00:19:25,120 ¿Y si lo identificas? 245 00:19:25,240 --> 00:19:26,680 No se lo diré. 246 00:19:28,520 --> 00:19:29,920 Si tienes razón, 247 00:19:30,040 --> 00:19:32,880 un científico iraní del programa podría detenerla. 248 00:19:33,000 --> 00:19:34,016 No. 249 00:19:34,040 --> 00:19:36,920 Necesito acceso a la bomba. Debe hacerse manualmente. 250 00:19:37,040 --> 00:19:38,240 Tengo que ser yo. 251 00:19:39,240 --> 00:19:41,000 Y nos queda menos de una hora. 252 00:19:42,400 --> 00:19:43,840 Escucha... 253 00:19:43,960 --> 00:19:47,800 Nunca dudé de tu amor por Teherán, y tú no deberías dudar del mío. 254 00:19:47,920 --> 00:19:50,200 Por el bien de la ciudad y todos en ella. 255 00:19:52,720 --> 00:19:53,840 Por Nahid. 256 00:19:57,120 --> 00:19:58,560 ¿Sigue en la ciudad? 257 00:19:59,840 --> 00:20:02,160 Si nos llevas a la ojiva, 258 00:20:02,280 --> 00:20:04,320 la llamaré y te pasaré el teléfono. 259 00:20:09,280 --> 00:20:10,920 Pero primero, ¡por favor! 260 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 Hola, señor. 261 00:20:22,160 --> 00:20:24,800 Soy Kamali. ¿Cuál es su ubicación? 262 00:20:24,920 --> 00:20:27,960 Estamos en un embotellamiento en la avenida Noelle. 263 00:20:30,040 --> 00:20:32,200 Necesitamos llevarlo a un lugar oculto. 264 00:20:32,320 --> 00:20:33,880 Díganles que vayan al norte, 265 00:20:34,000 --> 00:20:36,440 tras Shehrah, hacia la Carretera Solukon. 266 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 Dígaselo. 267 00:20:44,560 --> 00:20:47,080 Dile al conductor que tome la Carretera Solukon. 268 00:20:47,200 --> 00:20:50,280 Y desde ahora, no respondas a ningún número excepto al mío. 269 00:20:50,400 --> 00:20:52,520 Hubo una violación de seguridad. 270 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Sí, señor. 271 00:20:55,680 --> 00:20:57,000 Nos estamos acercando. 272 00:21:00,600 --> 00:21:01,880 Te escucho. 273 00:21:02,000 --> 00:21:06,320 Una cámara de tráfico identificó el vehículo sospechoso. 274 00:21:06,440 --> 00:21:09,800 Está en la Calle Shehrah, en dirección hacia el norte. 275 00:21:09,920 --> 00:21:11,000 Gracias. 276 00:21:16,200 --> 00:21:18,800 Así que todo lo que decías sobre amar a Irán... 277 00:21:19,920 --> 00:21:21,920 todo lo que le dijiste a Larijani, 278 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 ¿era mentira? 279 00:21:27,840 --> 00:21:31,560 Luego de todo lo que soporté del régimen durante 20 años... 280 00:21:33,120 --> 00:21:35,880 ¿Alguna vez has sentido lo que es mirarte al espejo... 281 00:21:36,000 --> 00:21:39,360 y darte cuenta de que la causa por la que lo diste todo... 282 00:21:40,600 --> 00:21:43,440 esa causa que volviste más importante que tu matrimonio, 283 00:21:43,560 --> 00:21:45,200 tu hija, tu felicidad... 284 00:21:47,440 --> 00:21:49,240 era la equivocada? 285 00:21:52,240 --> 00:21:54,080 Tenía que hacer algo. 286 00:21:59,240 --> 00:22:00,840 ¿Dónde está Tamar, maldición? 287 00:22:00,960 --> 00:22:02,000 Desconectada. 288 00:22:04,640 --> 00:22:07,560 Aquí, mira... el camión se desvía de la ruta. 289 00:22:07,680 --> 00:22:09,920 Debemos reportarlo de inmediato. ¿Dónde está Kamali? 290 00:22:10,040 --> 00:22:11,920 Llámale, ¡rápido! 291 00:22:12,920 --> 00:22:14,680 Mientras, envíen fuerzas allí. 292 00:22:17,896 --> 00:22:20,600 Una imagen satelital muestra un camión saliendo de la ciudad. 293 00:22:20,720 --> 00:22:22,160 Intercéptenlo de inmediato. 294 00:22:22,280 --> 00:22:24,680 Itamar, ¿estás en ello? 295 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Afirmativo. 296 00:22:26,880 --> 00:22:30,200 Romach, coordenadas: 544582, 297 00:22:30,320 --> 00:22:33,800 230247, reporten contacto visual con el objetivo. 298 00:22:35,640 --> 00:22:38,600 Todas las unidades al túnel, lo más rápido posible. 299 00:22:38,720 --> 00:22:40,800 Interceptamos comunicaciones de la Guardia. 300 00:22:40,920 --> 00:22:42,400 Buscan a Kamali. 301 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 Si Tamar hizo un trato con él... 302 00:22:44,400 --> 00:22:46,720 - No sabes si ella... - La conozco. 303 00:22:46,840 --> 00:22:48,822 Está demasiado conectada con su lado iraní. 304 00:22:48,846 --> 00:22:49,926 Es peligroso para nosotros. 305 00:22:55,440 --> 00:22:57,160 Su seguridad está en riesgo. 306 00:22:57,280 --> 00:22:59,920 Un posible ataque enemigo es inminente. 307 00:23:00,040 --> 00:23:01,960 Diríjanse al primer túnel. 308 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 - ¿Señor? - ¡Sigan la orden! 309 00:23:07,000 --> 00:23:08,160 Sí, señor. 310 00:23:11,777 --> 00:23:13,022 ¡Muéstrame! 311 00:23:13,800 --> 00:23:16,360 Comandante, perdimos contacto con el camión, 312 00:23:16,480 --> 00:23:18,560 las unidades especiales ya están en camino. 313 00:23:18,680 --> 00:23:20,640 ¡Son unos idiotas! 314 00:23:31,040 --> 00:23:32,280 Más rápido. 315 00:23:47,840 --> 00:23:50,680 El camión entró en un túnel, no tenemos contacto. 316 00:23:50,800 --> 00:23:52,880 No encuentro la salida de los túneles. 317 00:23:53,000 --> 00:23:55,720 Parece un proyecto vial abandonado. 318 00:23:55,840 --> 00:23:57,440 Hay un auto persiguiéndolos. 319 00:24:14,120 --> 00:24:15,600 ¿Qué es ese agujero? 320 00:24:15,720 --> 00:24:18,080 Tengo un mal presentimiento de este lugar. 321 00:24:20,040 --> 00:24:22,120 Llama a Kamali. 322 00:24:22,240 --> 00:24:23,760 No hay señal. 323 00:24:37,000 --> 00:24:38,920 ¡Viene un auto, salgamos! 324 00:24:51,560 --> 00:24:52,560 ¡Miren allá! 325 00:25:38,000 --> 00:25:39,440 Al fin. 326 00:26:45,760 --> 00:26:47,080 Llámala. 327 00:26:47,200 --> 00:26:49,400 Llama a Nahid. Como dijiste. 328 00:26:57,280 --> 00:26:58,640 No hay señal. 329 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 Solo dámelo. 330 00:27:03,920 --> 00:27:05,280 Yo vigilaré. 331 00:27:15,720 --> 00:27:17,680 Mierda, menos de 12 minutos. 332 00:27:19,200 --> 00:27:20,760 Rápido, trae el bolso. 333 00:27:24,520 --> 00:27:26,880 ¡No podemos perder la bomba! 334 00:27:27,000 --> 00:27:28,880 Rápido, llama a la fuerza aérea. 335 00:27:37,840 --> 00:27:41,480 Drones de ataque listos, a 16 kilómetros del objetivo. 336 00:27:41,600 --> 00:27:43,760 La Guardia ya envió equipos hacia allá. 337 00:27:43,880 --> 00:27:47,480 No deben llegar antes que nosotros. Debemos entrar al túnel. 338 00:27:47,600 --> 00:27:49,682 La fuerza aérea iraní lanzó helicópteros. 339 00:27:49,706 --> 00:27:51,438 Hay riesgo de que detecten nuestros drones. 340 00:27:51,462 --> 00:27:52,462 Mierda. 341 00:27:57,080 --> 00:27:59,560 Señor, el helicóptero ya está en el aire. 342 00:28:01,760 --> 00:28:03,680 ¿Puedes vigilarlo mientras doy una vuelta? 343 00:28:03,800 --> 00:28:05,120 ¿Dudas de mí? 344 00:28:11,360 --> 00:28:13,800 Nos quedan 9 minutos. Puedes hacerlo. 345 00:28:13,920 --> 00:28:17,440 Recuerda, debes acceder al sistema sin activar el detonador. 346 00:28:17,560 --> 00:28:18,920 Tengo acceso primario. 347 00:28:19,040 --> 00:28:20,680 Veo el protocolo de seguridad. 348 00:28:20,800 --> 00:28:21,960 No, no, espera... 349 00:28:22,080 --> 00:28:24,160 El sistema se autodefiende. 350 00:28:24,280 --> 00:28:28,240 El protocolo oculto se reinicia aleatoriamente cada ocho segundos. 351 00:28:29,280 --> 00:28:30,960 Vas a lograrlo. 352 00:28:33,120 --> 00:28:35,000 ¿Puedes encontrar el bypass? 353 00:28:35,120 --> 00:28:36,840 ¿Quieres decir que no lo sabes? 354 00:28:36,960 --> 00:28:38,480 Te dije que te necesitaba. 355 00:28:46,960 --> 00:28:49,360 Seis minutos y 15 segundos para el impacto. 356 00:28:52,640 --> 00:28:55,560 Puedo enviar una solicitud de actualización de diagnóstico, 357 00:28:55,680 --> 00:28:57,840 pero debo renovarla manualmente, 358 00:28:57,960 --> 00:29:00,880 - Un error sería... - No cometas ninguno, Tamar. 359 00:29:01,000 --> 00:29:03,320 Solo gáname tiempo para lo que debo hacer. 360 00:29:07,440 --> 00:29:09,160 Si queremos salvar la ciudad. 361 00:29:44,160 --> 00:29:45,600 Nahid... 362 00:29:45,720 --> 00:29:46,920 ¿Dónde estás? 363 00:29:48,000 --> 00:29:49,640 Faraz. 364 00:29:49,760 --> 00:29:51,960 Solo quería saber dónde estás. 365 00:29:55,320 --> 00:29:57,720 ¿Ella te dejó llamarme desde este teléfono? 366 00:30:00,000 --> 00:30:01,880 ¿Sigues en la ciudad? 367 00:30:02,000 --> 00:30:03,520 No importa dónde esté. 368 00:30:04,760 --> 00:30:06,600 Estoy en un lugar seguro. 369 00:30:06,720 --> 00:30:09,160 No... ¡no estás en un lugar seguro! 370 00:30:09,280 --> 00:30:11,360 Faraz, no vengas a buscarme. 371 00:30:12,520 --> 00:30:13,800 Escucha... 372 00:30:14,920 --> 00:30:17,200 ¿Cómo no voy a ir a buscarte? 373 00:30:19,920 --> 00:30:21,400 Nahid, mi amor. 374 00:30:21,520 --> 00:30:24,160 Faraz, escucha... 375 00:30:25,080 --> 00:30:26,640 Debes entender. 376 00:30:28,080 --> 00:30:29,920 Yo pude elegir, 377 00:30:30,920 --> 00:30:33,840 quedarme o irme. 378 00:30:33,960 --> 00:30:35,840 Tú también pudiste elegir. 379 00:30:38,160 --> 00:30:40,120 Irán o yo. 380 00:30:40,240 --> 00:30:43,200 Intento salvarte a ti y a Irán. 381 00:30:48,640 --> 00:30:53,040 Nunca debí pedirte más de lo que podías darme. 382 00:30:53,160 --> 00:30:55,560 Y por eso... 383 00:30:55,680 --> 00:30:56,920 Desde ahora eres libre. 384 00:30:57,040 --> 00:30:58,240 Nahid. 385 00:31:02,040 --> 00:31:03,040 ¿Faraz? 386 00:31:08,400 --> 00:31:10,400 ¿Escucha eso, Faraz? 387 00:31:10,520 --> 00:31:11,520 Están en camino. 388 00:31:12,040 --> 00:31:14,880 No sé en qué lío se metió, pero se acabó. 389 00:31:15,000 --> 00:31:16,640 Son terroristas. 390 00:31:18,800 --> 00:31:20,480 Quieren destruir la ciudad. 391 00:31:21,080 --> 00:31:22,640 Hágame el favor, General. 392 00:31:22,760 --> 00:31:24,000 ¡No discutas conmigo! 393 00:31:24,520 --> 00:31:25,680 No se mueva. 394 00:31:25,800 --> 00:31:26,880 Debemos detenerlos. 395 00:31:27,000 --> 00:31:28,080 O me disparas... 396 00:31:29,560 --> 00:31:31,160 o me ayudas. 397 00:31:32,600 --> 00:31:34,320 ¡Le dije que no se moviera! 398 00:31:41,280 --> 00:31:42,680 ¡Rápido! 399 00:31:42,800 --> 00:31:44,280 Solo nos quedan 4 minutos. 400 00:31:47,440 --> 00:31:48,560 Faraz. 401 00:31:50,760 --> 00:31:52,680 ¡Faraz! 402 00:31:52,800 --> 00:31:54,214 Faraz, ¿pasó algo? 403 00:31:55,200 --> 00:31:57,560 Faraz, ¿me escuchas? 404 00:31:57,680 --> 00:31:58,880 Te amo. 405 00:32:21,120 --> 00:32:23,640 Aquí Romach, aproximándose al objetivo. 406 00:32:23,760 --> 00:32:25,880 Cinco drones a 10 kilómetros del destino. 407 00:32:26,000 --> 00:32:27,600 ¡Los refuerzos casi llegan! 408 00:33:01,800 --> 00:33:04,040 Todas las fuerzas llegarán en minutos. 409 00:33:07,680 --> 00:33:09,400 ¿Está hecho? 410 00:33:09,520 --> 00:33:12,162 ¿Creíste que te dejaría salirte con la tuya? 411 00:33:13,160 --> 00:33:14,680 ¿Está hecho? 412 00:33:17,400 --> 00:33:18,456 Casi. 413 00:33:18,480 --> 00:33:21,240 Necesitamos más tiempo para detener la explosión. 414 00:33:21,360 --> 00:33:23,600 ¿Intentas engañarme? 415 00:33:23,720 --> 00:33:25,080 ¿Desactivar el arma? 416 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 No. 417 00:33:28,760 --> 00:33:31,760 Escucha, solo queda saltar un protocolo. 418 00:33:31,880 --> 00:33:33,160 ¿Sí? Solo uno. 419 00:33:33,280 --> 00:33:35,440 Y tendrás tu maldita bomba de vuelta. 420 00:33:37,560 --> 00:33:39,240 Entonces hazlo. 421 00:33:39,360 --> 00:33:41,640 Por esa gente que tanto te importa. 422 00:33:44,640 --> 00:33:46,240 Ya casi es mediodía. 423 00:34:02,120 --> 00:34:03,880 Pero primero debes dejarla ir. 424 00:34:05,600 --> 00:34:09,520 Déjala ir o no detendré la explosión y moriremos todos. 425 00:34:09,640 --> 00:34:12,000 Puedo hacer esto solo. 426 00:34:12,120 --> 00:34:13,560 Déjala ir. 427 00:34:13,680 --> 00:34:15,720 Y tendrás tu preciada bomba. 428 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 ¡Vete! 429 00:34:25,680 --> 00:34:27,760 Encontrarás a mi hija... 430 00:34:27,880 --> 00:34:28,880 ¿Sí? 431 00:34:30,000 --> 00:34:31,880 Le contarás lo que pasó aquí. 432 00:34:33,000 --> 00:34:34,640 Lo que realmente pasó. 433 00:34:49,040 --> 00:34:50,840 No saldrás de esto así de fácil. 434 00:34:50,960 --> 00:34:52,080 ¿Sí? 435 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 No saldrás de esto con vida. 436 00:34:56,360 --> 00:34:57,600 ¡Ahora vete! 437 00:35:10,760 --> 00:35:12,440 Hazlo. 438 00:35:12,560 --> 00:35:14,600 ¡Date prisa! Se te acaba el tiempo. 439 00:35:38,840 --> 00:35:41,120 - ¿Qué pasó? - La Guardia están aquí. 440 00:35:42,520 --> 00:35:43,880 Conozco una salida. 441 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 ¿Y ahora qué? 442 00:35:57,800 --> 00:36:01,640 ¿Salvas la ojiva, recuperas tu reputación de héroe? 443 00:36:02,720 --> 00:36:04,120 ¿Crees que funcionará? 444 00:36:04,240 --> 00:36:05,360 Equipo A, Equipo A. 445 00:36:05,480 --> 00:36:07,920 Avancen con cuidado hacia la entrada del túnel. 446 00:36:08,040 --> 00:36:10,200 No lo entenderías. 447 00:36:10,320 --> 00:36:12,320 No se trata de mí. 448 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 Se trata de mi país. 449 00:36:14,600 --> 00:36:16,440 Equipo B. ¡Mantengan vigilancia! 450 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 ¿Entendido? 451 00:36:18,440 --> 00:36:22,040 Elijo a Irán por encima de todo. 452 00:36:23,880 --> 00:36:24,880 ¿En serio? 453 00:36:29,800 --> 00:36:31,840 Drones a 90 segundos del objetivo. 454 00:36:33,000 --> 00:36:35,560 ¿Ni siquiera a tu esposa? A Nahid. 455 00:36:41,240 --> 00:36:42,920 Verás, Tamar lo sabía. 456 00:36:43,040 --> 00:36:46,560 Sabía que tendrías que salir del túnel para hablar con ella. 457 00:36:46,680 --> 00:36:47,960 ¿Qué quieres decir? 458 00:36:49,920 --> 00:36:51,280 Está hecho. 459 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 ¿Qué haces? 460 00:36:59,040 --> 00:37:01,160 Sabía que sería nuestra oportunidad. 461 00:37:03,240 --> 00:37:04,720 Dame una mano. 462 00:37:04,840 --> 00:37:05,960 Vamos. 463 00:37:09,840 --> 00:37:10,840 ¿Estás bien? 464 00:37:18,680 --> 00:37:20,840 ¡Vamos! Nos quedan 30 segundos. 465 00:37:33,920 --> 00:37:35,960 20 segundos para el objetivo. 466 00:37:37,720 --> 00:37:39,600 El Equipo A está entrando. 467 00:37:44,160 --> 00:37:47,160 "¿Cómo huir de su destino?" 468 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 ¿Qué hiciste? 469 00:37:55,000 --> 00:37:56,640 Lo mejor para ambos. 470 00:38:13,440 --> 00:38:15,080 ¿Fue...? 471 00:38:15,200 --> 00:38:17,760 Convencional. No nuclear. 472 00:38:48,000 --> 00:38:49,400 ¿Ese es el núcleo? 473 00:38:50,840 --> 00:38:52,360 Lo sacamos. 474 00:39:11,000 --> 00:39:12,760 Yulia... 475 00:39:12,880 --> 00:39:14,400 tengo el núcleo. 476 00:39:17,800 --> 00:39:19,080 Ella lo logró. 477 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 ¿Y ahora qué? 478 00:39:39,680 --> 00:39:41,160 Tenemos que movernos. 479 00:40:23,720 --> 00:40:26,296 TEHRAN 480 00:40:26,320 --> 00:40:34,320 Subtitulado por BadMood y Maurybp 481 00:41:25,440 --> 00:41:26,440 Long live NNF 482 00:41:27,305 --> 00:42:27,406 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org