1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,680
Soy yo.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,520
Tengo lo que busca.
4
00:00:16,640 --> 00:00:17,720
Iré a buscarla.
5
00:00:22,240 --> 00:00:23,296
¡Espere!
6
00:00:23,320 --> 00:00:24,760
Zahra me envió.
7
00:00:24,880 --> 00:00:26,800
Zahra le dejó esto.
8
00:00:26,920 --> 00:00:27,976
¿Dónde está Nahid?
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,878
Creo que me engañó,
10
00:00:29,902 --> 00:00:31,457
para alejarse de usted.
11
00:00:31,880 --> 00:00:33,000
Este país...
12
00:00:33,120 --> 00:00:35,280
Dondequiera que estuviera,
mi mente estaba en Irán.
13
00:00:35,400 --> 00:00:36,520
Tu mente, mi corazón.
14
00:00:36,640 --> 00:00:41,360
"¿Cómo puede un hombre escapar
de lo escrito, como huir de su destino?"
15
00:00:42,760 --> 00:00:43,880
Es un agente iraní.
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,056
Tiene una hija.
17
00:00:45,080 --> 00:00:46,280
Rastrea su teléfono.
18
00:00:46,400 --> 00:00:47,560
¿Trabajas para la CIA?
19
00:00:47,680 --> 00:00:49,880
Haré lo que sea para detener al régimen.
20
00:00:50,000 --> 00:00:51,456
Los socios confirmaron su historia.
21
00:00:51,480 --> 00:00:54,360
En el momento de hacerlo correr
en una bomba activa, la destruirá.
22
00:00:54,480 --> 00:00:56,800
Creo que el sistema del detonador
puede estar comprometido.
23
00:00:56,920 --> 00:00:58,000
Debes actuar de inmediato.
24
00:00:58,120 --> 00:00:59,400
{\an8}ERROR
25
00:00:59,520 --> 00:01:01,120
Nos llevaron directo al malware.
26
00:01:01,240 --> 00:01:02,400
Hay un problema.
27
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
¡Tenemos que salir!
28
00:01:03,640 --> 00:01:06,240
Ve a un lugar seguro. ¿Me escuchas?
29
00:01:06,880 --> 00:01:08,040
La bomba sigue activa.
30
00:01:08,160 --> 00:01:09,176
¿Estás bien?
31
00:01:09,200 --> 00:01:10,440
Me golpearon fuerte.
32
00:01:10,560 --> 00:01:13,160
Es demasiado tarde para mí.
33
00:01:17,680 --> 00:01:19,560
Nuestro gran día se acerca, Faraz.
34
00:01:19,680 --> 00:01:21,640
Este experimento debe realizarse.
35
00:01:35,160 --> 00:01:38,560
Incluso con el iniciador
radiactivo en su centro,
36
00:01:39,640 --> 00:01:42,440
el núcleo puede
manipularse con seguridad.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,400
Como una pelota de béisbol.
38
00:01:44,520 --> 00:01:50,400
Pero bajo suficiente presión
de cargas explosivas concentradas,
39
00:01:50,520 --> 00:01:53,720
tiene potencial para una
destrucción inimaginable.
40
00:02:18,520 --> 00:02:20,120
Tras la prueba de mañana,
41
00:02:20,240 --> 00:02:22,960
todos los gobiernos
del mundo verán su poder.
42
00:02:27,200 --> 00:02:30,440
El pueblo de Irán.
Gracias por este regalo, Dr. Peterson.
43
00:02:39,200 --> 00:02:44,440
Verificaré todo antes del traslado
de mañana al sitio de pruebas.
44
00:02:44,560 --> 00:02:48,280
El hermano Kamali cree que esta
ubicación está comprometida.
45
00:02:48,400 --> 00:02:50,960
Así que adelantamos el traslado.
46
00:02:52,400 --> 00:02:53,560
No, no, no...
47
00:02:54,720 --> 00:02:55,920
No estamos listos.
48
00:02:56,040 --> 00:02:57,640
Sí lo estamos, Ayatolá.
49
00:02:57,760 --> 00:02:59,720
No, no... ¡no entienden!
50
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
¡Será hoy!
51
00:03:02,760 --> 00:03:04,680
¿Moverán la bomba hoy?
52
00:03:06,000 --> 00:03:09,400
Tiene un trabajo más importante
en otro lugar, Dr. Peterson.
53
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
Entiendo.
54
00:03:20,160 --> 00:03:21,240
Muy bien.
55
00:03:25,320 --> 00:03:26,360
Démelo.
56
00:03:52,120 --> 00:03:54,000
¿Hiciste lo que debías hacer?
57
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
Sí.
58
00:04:52,320 --> 00:04:55,640
TEHRAN
S03E08
59
00:04:57,360 --> 00:05:01,200
LAVASAN,
LAS AFUERAS DE TEHERÁN.
60
00:05:12,480 --> 00:05:13,480
¿La bomba está ahí?
61
00:05:13,600 --> 00:05:15,280
Los estadounidenses
rastrearon las partes,
62
00:05:15,400 --> 00:05:17,640
que Rasmi contrabandeó
hacia estos túneles.
63
00:05:17,760 --> 00:05:20,600
Son extensiones del metro de Teherán.
64
00:05:20,720 --> 00:05:21,840
No están terminados.
65
00:05:21,960 --> 00:05:25,728
Estos túneles están debajo
de los del actual metro, son muy profundos.
66
00:05:25,752 --> 00:05:26,847
Son impenetrables.
67
00:05:26,871 --> 00:05:28,720
La CIA nos informó
que trasladan la bomba...
68
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
a un sitio de pruebas
nucleares en el desierto.
69
00:05:31,040 --> 00:05:34,560
Monitoreamos entradas y salidas
hasta detectar algún movimiento.
70
00:05:34,680 --> 00:05:35,720
¿Y luego qué?
71
00:05:35,840 --> 00:05:37,280
Cuando salgan a la superficie,
72
00:05:37,400 --> 00:05:40,600
los neutralizaremos
con un dron camino al sitio de pruebas.
73
00:05:40,720 --> 00:05:42,840
¿La detonación será fuera de la ciudad?
74
00:05:42,960 --> 00:05:46,880
No pueden hacer explotar eso
donde hay miles de civiles.
75
00:05:47,000 --> 00:05:48,520
Va a haber radiación...
76
00:05:55,640 --> 00:05:57,120
Póngase eso.
77
00:05:57,240 --> 00:05:59,160
Vuelve a la prisión de Evin.
78
00:06:35,167 --> 00:06:37,680
La hija del científico recibe
una llamada desde Irán.
79
00:06:37,800 --> 00:06:39,000
Rastrea la fuente.
80
00:06:40,840 --> 00:06:42,320
Peterson llama a su hija.
81
00:06:47,840 --> 00:06:51,000
Hola, soy Jen.
Te devolveré la llamada pronto.
82
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
No sé si has escuchado mis mensajes.
83
00:06:59,680 --> 00:07:02,000
No sé si entenderás este.
84
00:07:04,160 --> 00:07:05,920
Pero me queda poco tiempo.
85
00:07:07,000 --> 00:07:10,960
Una vez te dije que mi mente
siempre estaba en Irán.
86
00:07:12,600 --> 00:07:15,320
Tú me dijiste que tu corazón estaba aquí.
87
00:07:16,520 --> 00:07:19,160
¿La hija de Peterson
también estaba en Irán?
88
00:07:21,800 --> 00:07:23,480
¿Recuerdas los versos?
89
00:07:25,840 --> 00:07:29,880
"¿Cómo puede un hombre escapar
de lo escrito?"
90
00:07:33,680 --> 00:07:36,120
"¿Cómo huir de su destino?"
91
00:07:40,680 --> 00:07:42,880
¿Por qué le dice esto?
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,840
No se lo dice a ella.
93
00:07:47,160 --> 00:07:48,560
Me habla a mí.
94
00:07:52,040 --> 00:07:54,040
Espero verte pronto.
95
00:07:55,120 --> 00:07:56,680
Por el bien de todos.
96
00:08:08,400 --> 00:08:09,640
La señal sigue activa.
97
00:08:09,760 --> 00:08:10,840
Hay una ubicación.
98
00:08:10,960 --> 00:08:12,120
Una villa en Lavassan.
99
00:08:12,240 --> 00:08:15,680
Nuestro objetivo es la bomba,
no el científico.
100
00:08:15,800 --> 00:08:16,880
¡Tamar!
101
00:08:20,280 --> 00:08:21,320
Tenemos que irnos.
102
00:08:25,920 --> 00:08:27,940
SEDE DE INTELIGENCIA DE LA REVOLUCIÓN,
TEHERÁN
103
00:08:28,952 --> 00:08:30,832
¿Todo listo para el traslado?
104
00:08:30,960 --> 00:08:32,360
- Sí, señor.
- Sí, señor.
105
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
No responde.
106
00:08:45,640 --> 00:08:48,120
Está rastreando
el teléfono del científico.
107
00:08:48,240 --> 00:08:50,600
Probablemente van a la villa en Lavassan.
108
00:08:54,760 --> 00:08:56,440
Doctor, venga por favor.
109
00:09:26,440 --> 00:09:27,880
Está en movimiento.
110
00:09:28,000 --> 00:09:31,160
Si va de Lavassan a la ciudad,
pasará por Koohpaye.
111
00:09:32,160 --> 00:09:33,680
Lleguemos antes que ellos.
112
00:09:40,280 --> 00:09:42,760
Miren,
hay actividad en la instalación secreta.
113
00:09:42,880 --> 00:09:44,520
Daniela, dame los satélites.
114
00:09:46,560 --> 00:09:48,760
¿Podemos ver qué hay dentro del camión?
115
00:09:49,532 --> 00:09:51,720
Infrarrojos muestran
que está cubierto de plomo.
116
00:09:51,840 --> 00:09:53,360
Podría ser desechos radiactivos.
117
00:09:53,480 --> 00:09:55,880
Hay un vehículo civil de escolta,
para no llamar la atención.
118
00:09:56,000 --> 00:09:58,040
Síguelo. No lo pierdas de vista.
119
00:10:00,880 --> 00:10:03,361
Tengo contacto visual con el camión
y el vehículo de escolta.
120
00:10:13,800 --> 00:10:14,920
Envía esto.
121
00:10:37,960 --> 00:10:39,840
¿Qué pasó con ese vehículo?
122
00:10:39,960 --> 00:10:41,480
Abre.
123
00:10:41,600 --> 00:10:42,600
¡AGÁCHESE!
124
00:10:49,920 --> 00:10:50,920
Conduce.
125
00:11:02,080 --> 00:11:03,880
No hay necesidad de eso.
126
00:11:04,000 --> 00:11:05,640
Perdón por no confiar en ti.
127
00:11:16,800 --> 00:11:18,200
Escúchame,
128
00:11:18,320 --> 00:11:20,040
están moviendo la ojiva.
129
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
Tenemos que encontrarla.
130
00:11:21,520 --> 00:11:24,040
La construiste para ellos,
¿y ahora quieres que la encontremos?
131
00:11:24,160 --> 00:11:25,840
Va a explotar.
132
00:11:29,360 --> 00:11:32,000
- ¿Cómo lo sabes?
- Porque yo lo programé.
133
00:11:33,000 --> 00:11:36,951
Preparé y armé la bomba
para detonar hoy al mediodía.
134
00:11:43,440 --> 00:11:45,674
Eso es en menos de dos horas.
135
00:11:46,080 --> 00:11:47,200
¿Por qué harías eso?
136
00:11:47,320 --> 00:11:49,520
Pasé dos años y medio...
137
00:11:49,640 --> 00:11:52,520
haciéndoles creer que les daba la bomba.
138
00:11:52,640 --> 00:11:54,200
Pero solo para poder destruirla.
139
00:11:54,320 --> 00:11:56,920
Podría acabar con todo este
maldito programa para siempre.
140
00:11:57,040 --> 00:11:58,880
Se suponía que
explotaría en el laboratorio.
141
00:11:59,000 --> 00:12:00,080
Es una locura.
142
00:12:00,200 --> 00:12:01,201
¡Habría funcionado!
143
00:12:01,225 --> 00:12:03,937
La profundidad de los túneles
habría contenido la explosión.
144
00:12:03,961 --> 00:12:05,240
¿Y qué hay de la radiación?
145
00:12:05,346 --> 00:12:08,440
La radiación los obligaría
a admitir lo que ocurre.
146
00:12:09,560 --> 00:12:12,440
No tendrían más remedio que
seguir los protocolos y evacuar la ciudad.
147
00:12:12,560 --> 00:12:13,680
¿Cómo puedes saberlo?
148
00:12:13,800 --> 00:12:15,880
¡Porque yo escribí
los malditos protocolos!
149
00:12:16,000 --> 00:12:19,280
El mundo entero los vería
como los mentirosos que son.
150
00:12:19,400 --> 00:12:21,520
Su propia gente lo vería.
151
00:12:21,640 --> 00:12:23,400
¿Y las personas que matarías?
152
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
Hice un cálculo.
153
00:12:28,200 --> 00:12:30,200
La pérdida de vidas habría sido...
154
00:12:31,200 --> 00:12:32,840
¿Aceptable?
155
00:12:32,960 --> 00:12:34,840
No te atrevas a juzgarme.
156
00:12:34,960 --> 00:12:39,720
¿Cuántos iraníes morirán a manos
de su propio gobierno si nada cambia?
157
00:12:41,760 --> 00:12:44,760
Así que arrestarte,
regresar luego de rescatarte,
158
00:12:44,880 --> 00:12:45,960
todo lo que hiciste...
159
00:12:46,080 --> 00:12:47,720
¿Todo fue parte de tu plan?
160
00:12:47,840 --> 00:12:51,000
Una vez empezado, tenía que terminarlo.
161
00:12:51,120 --> 00:12:52,560
¿Puedes detenerla?
162
00:12:55,320 --> 00:12:57,680
Sí. Puedo.
163
00:12:58,920 --> 00:13:00,280
Pero necesito tu ayuda.
164
00:13:06,160 --> 00:13:07,601
Tamar está en línea.
165
00:13:07,625 --> 00:13:09,350
¿Tenemos la ubicación del traslado?
166
00:13:09,374 --> 00:13:10,439
Vamos en camino.
167
00:13:10,463 --> 00:13:11,936
Escúchame bien...
168
00:13:11,960 --> 00:13:15,000
Julia, en menos de dos horas,
esa bomba explotará.
169
00:13:16,000 --> 00:13:17,071
¿Cómo lo sabes?
170
00:13:17,095 --> 00:13:18,176
Peterson está conmigo.
171
00:13:18,200 --> 00:13:20,574
Programó la bomba
para las 12:00 hora de Teherán.
172
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
¿Qué quieres decir con programó?
¿Activó la bomba?
173
00:13:26,400 --> 00:13:28,320
Espere...
174
00:13:28,440 --> 00:13:29,720
Hay otro camión.
175
00:13:30,720 --> 00:13:31,960
¿Qué pasa aquí?
176
00:13:39,120 --> 00:13:41,000
Espere, no es solo uno...
177
00:13:41,120 --> 00:13:42,200
Ya tengo seis de estos.
178
00:13:42,320 --> 00:13:44,690
Todos con revestimiento de plomo
y un vehículo escolta.
179
00:13:46,000 --> 00:13:47,280
Están usando señuelos.
180
00:13:47,400 --> 00:13:50,118
Son vehículos comunes
difíciles de detectar en el tráfico.
181
00:13:50,800 --> 00:13:52,680
Accedan al sistema de transporte urbano.
182
00:13:52,800 --> 00:13:54,480
Debemos detenerlos de inmediato.
183
00:13:54,600 --> 00:13:59,520
Dime todo lo que sepas sobre la ojiva
y salgan de la ciudad. ¡Ahora!
184
00:13:59,640 --> 00:14:00,801
"Pelícano", ¿me copias?
185
00:14:00,825 --> 00:14:03,440
Semáforos, control de tráfico,
todo lo que puedan hacer.
186
00:14:09,440 --> 00:14:11,280
¿Comandante?
187
00:14:11,400 --> 00:14:13,520
Algo pasó con el sistema de tráfico.
188
00:14:20,120 --> 00:14:21,760
Mire. Embotellamiento.
189
00:14:36,592 --> 00:14:39,312
¿Hay novedades
sobre la ubicación del objetivo?
190
00:14:39,440 --> 00:14:41,400
¿Es posible eliminarlos a todos?
191
00:14:41,520 --> 00:14:43,400
Algunos satélites pronto
estarán fuera de línea.
192
00:14:43,520 --> 00:14:46,280
No tenemos capacidad para rastrear
seis camiones a la vez.
193
00:14:46,400 --> 00:14:47,456
No nos arriesgaremos.
194
00:14:47,480 --> 00:14:48,520
Debemos rastrearlos todos.
195
00:14:48,640 --> 00:14:50,960
Cuando localicemos el correcto,
lo interceptaremos.
196
00:14:51,080 --> 00:14:53,620
¿Qué significa eso?
No pueden interceptarlo en la ciudad.
197
00:14:53,644 --> 00:14:55,920
Es una bomba sucia,
morirán miles de personas.
198
00:14:56,800 --> 00:14:57,800
Escúchame.
199
00:14:57,920 --> 00:15:00,360
No arriesgaré la seguridad del Estado,
200
00:15:00,480 --> 00:15:04,120
basándome en la palabra de un mentiroso,
que engañó al mundo entero.
201
00:15:04,240 --> 00:15:07,520
Si no localizamos el camión,
habrá que evacuar la ciudad.
202
00:15:07,640 --> 00:15:11,760
Si Irán puede obtener armas nucleares
para usarlas contra nosotros,
203
00:15:11,880 --> 00:15:14,080
entonces ningún
camión saldrá de Teherán.
204
00:15:14,200 --> 00:15:15,680
Si esta bomba detona...
205
00:15:15,800 --> 00:15:17,120
Mejor que sea en Teherán.
206
00:15:17,240 --> 00:15:20,600
Recuerda quién eres,
y junto a quién dices que luchas.
207
00:15:23,200 --> 00:15:24,680
Vete a la mierda.
208
00:15:54,640 --> 00:15:58,440
Si no identificamos el camión,
estallará una bomba nuclear en la ciudad.
209
00:16:00,840 --> 00:16:02,080
La encontraremos.
210
00:16:02,200 --> 00:16:04,520
Pero si lo hacemos, y lo reporto...
211
00:16:05,920 --> 00:16:07,280
El Mossad lo atacará.
212
00:16:08,760 --> 00:16:10,400
Será una explosión nuclear...
213
00:16:10,520 --> 00:16:12,920
o una bomba sucia
en el corazón de Teherán.
214
00:16:16,360 --> 00:16:17,600
¡No, no, no!
215
00:16:17,720 --> 00:16:20,440
Depende de nosotros detener esto.
216
00:16:20,560 --> 00:16:22,320
Ni siquiera sabes qué camión es.
217
00:16:22,440 --> 00:16:24,440
¿Cuántos en el régimen lo sabrán?
218
00:16:24,560 --> 00:16:26,320
Probablemente un puñado.
219
00:16:29,760 --> 00:16:31,040
Se me ocurre uno.
220
00:16:44,880 --> 00:16:45,920
Sí, señor.
221
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Informe.
222
00:16:48,120 --> 00:16:50,560
Avanzamos lentamente tras el camión.
223
00:16:50,680 --> 00:16:52,760
Esperen nuevas instrucciones.
224
00:16:52,880 --> 00:16:54,360
Y aceleren.
225
00:16:54,480 --> 00:16:55,800
Sí, señor.
226
00:17:15,120 --> 00:17:16,880
Kamali.
227
00:17:17,000 --> 00:17:18,560
Si quieres ver a Nahid,
228
00:17:18,680 --> 00:17:23,120
tienes 3 minutos para salir
del edificio sin llamar la atención.
229
00:17:39,320 --> 00:17:41,880
Hola, Sr. Kamali.
230
00:17:42,000 --> 00:17:46,480
Quería reunirme con usted
para hablar de su esposa.
231
00:17:46,600 --> 00:17:49,160
¿Ahora es este momento?
¡Quítese de mi camino!
232
00:18:30,440 --> 00:18:33,880
Silencio. Ni una palabra.
Sígame. Vamos.
233
00:18:35,440 --> 00:18:37,200
Sube al auto. Muévete.
234
00:18:42,840 --> 00:18:44,680
Súbete.
235
00:18:44,800 --> 00:18:46,640
¡Dijiste que Nahid estaba aquí!
236
00:18:46,760 --> 00:18:49,280
Haz lo que dice. Por el bien de todos.
237
00:18:55,840 --> 00:18:56,920
Quédate cerca.
238
00:19:03,000 --> 00:19:07,400
Control, necesito localizar un auto.
Les daré la descripción... sí.
239
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
- ¿Por qué debería creerte?
- ¿Por qué mentiría ella?
240
00:19:14,120 --> 00:19:15,640
¡Porque miente sobre todo!
241
00:19:15,760 --> 00:19:16,920
No sobre esto, maldición.
242
00:19:17,040 --> 00:19:19,400
Desobedece órdenes
de Mossad al contactarte.
243
00:19:19,520 --> 00:19:22,720
Dejarán estallar la bomba
si no identificamos el camión.
244
00:19:22,840 --> 00:19:25,120
¿Y si lo identificas?
245
00:19:25,240 --> 00:19:26,680
No se lo diré.
246
00:19:28,520 --> 00:19:29,920
Si tienes razón,
247
00:19:30,040 --> 00:19:32,880
un científico iraní
del programa podría detenerla.
248
00:19:33,000 --> 00:19:34,016
No.
249
00:19:34,040 --> 00:19:36,920
Necesito acceso a la bomba.
Debe hacerse manualmente.
250
00:19:37,040 --> 00:19:38,240
Tengo que ser yo.
251
00:19:39,240 --> 00:19:41,000
Y nos queda menos de una hora.
252
00:19:42,400 --> 00:19:43,840
Escucha...
253
00:19:43,960 --> 00:19:47,800
Nunca dudé de tu amor por Teherán,
y tú no deberías dudar del mío.
254
00:19:47,920 --> 00:19:50,200
Por el bien de la ciudad
y todos en ella.
255
00:19:52,720 --> 00:19:53,840
Por Nahid.
256
00:19:57,120 --> 00:19:58,560
¿Sigue en la ciudad?
257
00:19:59,840 --> 00:20:02,160
Si nos llevas a la ojiva,
258
00:20:02,280 --> 00:20:04,320
la llamaré y te pasaré el teléfono.
259
00:20:09,280 --> 00:20:10,920
Pero primero, ¡por favor!
260
00:20:21,000 --> 00:20:22,040
Hola, señor.
261
00:20:22,160 --> 00:20:24,800
Soy Kamali. ¿Cuál es su ubicación?
262
00:20:24,920 --> 00:20:27,960
Estamos en un embotellamiento
en la avenida Noelle.
263
00:20:30,040 --> 00:20:32,200
Necesitamos llevarlo a un lugar oculto.
264
00:20:32,320 --> 00:20:33,880
Díganles que vayan al norte,
265
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
tras Shehrah,
hacia la Carretera Solukon.
266
00:20:42,000 --> 00:20:43,080
Dígaselo.
267
00:20:44,560 --> 00:20:47,080
Dile al conductor
que tome la Carretera Solukon.
268
00:20:47,200 --> 00:20:50,280
Y desde ahora, no respondas
a ningún número excepto al mío.
269
00:20:50,400 --> 00:20:52,520
Hubo una violación de seguridad.
270
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Sí, señor.
271
00:20:55,680 --> 00:20:57,000
Nos estamos acercando.
272
00:21:00,600 --> 00:21:01,880
Te escucho.
273
00:21:02,000 --> 00:21:06,320
Una cámara de tráfico
identificó el vehículo sospechoso.
274
00:21:06,440 --> 00:21:09,800
Está en la Calle Shehrah,
en dirección hacia el norte.
275
00:21:09,920 --> 00:21:11,000
Gracias.
276
00:21:16,200 --> 00:21:18,800
Así que todo lo que decías
sobre amar a Irán...
277
00:21:19,920 --> 00:21:21,920
todo lo que le dijiste a Larijani,
278
00:21:23,600 --> 00:21:24,920
¿era mentira?
279
00:21:27,840 --> 00:21:31,560
Luego de todo lo que soporté
del régimen durante 20 años...
280
00:21:33,120 --> 00:21:35,880
¿Alguna vez has sentido
lo que es mirarte al espejo...
281
00:21:36,000 --> 00:21:39,360
y darte cuenta de que la causa
por la que lo diste todo...
282
00:21:40,600 --> 00:21:43,440
esa causa que volviste
más importante que tu matrimonio,
283
00:21:43,560 --> 00:21:45,200
tu hija, tu felicidad...
284
00:21:47,440 --> 00:21:49,240
era la equivocada?
285
00:21:52,240 --> 00:21:54,080
Tenía que hacer algo.
286
00:21:59,240 --> 00:22:00,840
¿Dónde está Tamar, maldición?
287
00:22:00,960 --> 00:22:02,000
Desconectada.
288
00:22:04,640 --> 00:22:07,560
Aquí, mira...
el camión se desvía de la ruta.
289
00:22:07,680 --> 00:22:09,920
Debemos reportarlo de inmediato.
¿Dónde está Kamali?
290
00:22:10,040 --> 00:22:11,920
Llámale, ¡rápido!
291
00:22:12,920 --> 00:22:14,680
Mientras, envíen fuerzas allí.
292
00:22:17,896 --> 00:22:20,600
Una imagen satelital muestra
un camión saliendo de la ciudad.
293
00:22:20,720 --> 00:22:22,160
Intercéptenlo de inmediato.
294
00:22:22,280 --> 00:22:24,680
Itamar, ¿estás en ello?
295
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Afirmativo.
296
00:22:26,880 --> 00:22:30,200
Romach, coordenadas: 544582,
297
00:22:30,320 --> 00:22:33,800
230247, reporten
contacto visual con el objetivo.
298
00:22:35,640 --> 00:22:38,600
Todas las unidades al túnel,
lo más rápido posible.
299
00:22:38,720 --> 00:22:40,800
Interceptamos comunicaciones
de la Guardia.
300
00:22:40,920 --> 00:22:42,400
Buscan a Kamali.
301
00:22:42,520 --> 00:22:44,280
Si Tamar hizo un trato con él...
302
00:22:44,400 --> 00:22:46,720
- No sabes si ella...
- La conozco.
303
00:22:46,840 --> 00:22:48,822
Está demasiado
conectada con su lado iraní.
304
00:22:48,846 --> 00:22:49,926
Es peligroso para nosotros.
305
00:22:55,440 --> 00:22:57,160
Su seguridad está en riesgo.
306
00:22:57,280 --> 00:22:59,920
Un posible ataque enemigo es inminente.
307
00:23:00,040 --> 00:23:01,960
Diríjanse al primer túnel.
308
00:23:03,720 --> 00:23:05,520
- ¿Señor?
- ¡Sigan la orden!
309
00:23:07,000 --> 00:23:08,160
Sí, señor.
310
00:23:11,777 --> 00:23:13,022
¡Muéstrame!
311
00:23:13,800 --> 00:23:16,360
Comandante,
perdimos contacto con el camión,
312
00:23:16,480 --> 00:23:18,560
las unidades especiales
ya están en camino.
313
00:23:18,680 --> 00:23:20,640
¡Son unos idiotas!
314
00:23:31,040 --> 00:23:32,280
Más rápido.
315
00:23:47,840 --> 00:23:50,680
El camión entró en un túnel,
no tenemos contacto.
316
00:23:50,800 --> 00:23:52,880
No encuentro la salida de los túneles.
317
00:23:53,000 --> 00:23:55,720
Parece un proyecto vial abandonado.
318
00:23:55,840 --> 00:23:57,440
Hay un auto persiguiéndolos.
319
00:24:14,120 --> 00:24:15,600
¿Qué es ese agujero?
320
00:24:15,720 --> 00:24:18,080
Tengo un mal
presentimiento de este lugar.
321
00:24:20,040 --> 00:24:22,120
Llama a Kamali.
322
00:24:22,240 --> 00:24:23,760
No hay señal.
323
00:24:37,000 --> 00:24:38,920
¡Viene un auto, salgamos!
324
00:24:51,560 --> 00:24:52,560
¡Miren allá!
325
00:25:38,000 --> 00:25:39,440
Al fin.
326
00:26:45,760 --> 00:26:47,080
Llámala.
327
00:26:47,200 --> 00:26:49,400
Llama a Nahid. Como dijiste.
328
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
No hay señal.
329
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Solo dámelo.
330
00:27:03,920 --> 00:27:05,280
Yo vigilaré.
331
00:27:15,720 --> 00:27:17,680
Mierda, menos de 12 minutos.
332
00:27:19,200 --> 00:27:20,760
Rápido, trae el bolso.
333
00:27:24,520 --> 00:27:26,880
¡No podemos perder la bomba!
334
00:27:27,000 --> 00:27:28,880
Rápido, llama a la fuerza aérea.
335
00:27:37,840 --> 00:27:41,480
Drones de ataque listos,
a 16 kilómetros del objetivo.
336
00:27:41,600 --> 00:27:43,760
La Guardia ya envió equipos hacia allá.
337
00:27:43,880 --> 00:27:47,480
No deben llegar antes que nosotros.
Debemos entrar al túnel.
338
00:27:47,600 --> 00:27:49,682
La fuerza aérea iraní
lanzó helicópteros.
339
00:27:49,706 --> 00:27:51,438
Hay riesgo de que detecten
nuestros drones.
340
00:27:51,462 --> 00:27:52,462
Mierda.
341
00:27:57,080 --> 00:27:59,560
Señor,
el helicóptero ya está en el aire.
342
00:28:01,760 --> 00:28:03,680
¿Puedes vigilarlo mientras doy una vuelta?
343
00:28:03,800 --> 00:28:05,120
¿Dudas de mí?
344
00:28:11,360 --> 00:28:13,800
Nos quedan 9 minutos. Puedes hacerlo.
345
00:28:13,920 --> 00:28:17,440
Recuerda, debes acceder al sistema
sin activar el detonador.
346
00:28:17,560 --> 00:28:18,920
Tengo acceso primario.
347
00:28:19,040 --> 00:28:20,680
Veo el protocolo de seguridad.
348
00:28:20,800 --> 00:28:21,960
No, no, espera...
349
00:28:22,080 --> 00:28:24,160
El sistema se autodefiende.
350
00:28:24,280 --> 00:28:28,240
El protocolo oculto se reinicia
aleatoriamente cada ocho segundos.
351
00:28:29,280 --> 00:28:30,960
Vas a lograrlo.
352
00:28:33,120 --> 00:28:35,000
¿Puedes encontrar el bypass?
353
00:28:35,120 --> 00:28:36,840
¿Quieres decir que no lo sabes?
354
00:28:36,960 --> 00:28:38,480
Te dije que te necesitaba.
355
00:28:46,960 --> 00:28:49,360
Seis minutos y 15 segundos
para el impacto.
356
00:28:52,640 --> 00:28:55,560
Puedo enviar una solicitud
de actualización de diagnóstico,
357
00:28:55,680 --> 00:28:57,840
pero debo renovarla manualmente,
358
00:28:57,960 --> 00:29:00,880
- Un error sería...
- No cometas ninguno, Tamar.
359
00:29:01,000 --> 00:29:03,320
Solo gáname tiempo
para lo que debo hacer.
360
00:29:07,440 --> 00:29:09,160
Si queremos salvar la ciudad.
361
00:29:44,160 --> 00:29:45,600
Nahid...
362
00:29:45,720 --> 00:29:46,920
¿Dónde estás?
363
00:29:48,000 --> 00:29:49,640
Faraz.
364
00:29:49,760 --> 00:29:51,960
Solo quería saber dónde estás.
365
00:29:55,320 --> 00:29:57,720
¿Ella te dejó llamarme
desde este teléfono?
366
00:30:00,000 --> 00:30:01,880
¿Sigues en la ciudad?
367
00:30:02,000 --> 00:30:03,520
No importa dónde esté.
368
00:30:04,760 --> 00:30:06,600
Estoy en un lugar seguro.
369
00:30:06,720 --> 00:30:09,160
No... ¡no estás en un lugar seguro!
370
00:30:09,280 --> 00:30:11,360
Faraz, no vengas a buscarme.
371
00:30:12,520 --> 00:30:13,800
Escucha...
372
00:30:14,920 --> 00:30:17,200
¿Cómo no voy a ir a buscarte?
373
00:30:19,920 --> 00:30:21,400
Nahid, mi amor.
374
00:30:21,520 --> 00:30:24,160
Faraz, escucha...
375
00:30:25,080 --> 00:30:26,640
Debes entender.
376
00:30:28,080 --> 00:30:29,920
Yo pude elegir,
377
00:30:30,920 --> 00:30:33,840
quedarme o irme.
378
00:30:33,960 --> 00:30:35,840
Tú también pudiste elegir.
379
00:30:38,160 --> 00:30:40,120
Irán o yo.
380
00:30:40,240 --> 00:30:43,200
Intento salvarte a ti y a Irán.
381
00:30:48,640 --> 00:30:53,040
Nunca debí pedirte más
de lo que podías darme.
382
00:30:53,160 --> 00:30:55,560
Y por eso...
383
00:30:55,680 --> 00:30:56,920
Desde ahora eres libre.
384
00:30:57,040 --> 00:30:58,240
Nahid.
385
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
¿Faraz?
386
00:31:08,400 --> 00:31:10,400
¿Escucha eso, Faraz?
387
00:31:10,520 --> 00:31:11,520
Están en camino.
388
00:31:12,040 --> 00:31:14,880
No sé en qué lío se metió,
pero se acabó.
389
00:31:15,000 --> 00:31:16,640
Son terroristas.
390
00:31:18,800 --> 00:31:20,480
Quieren destruir la ciudad.
391
00:31:21,080 --> 00:31:22,640
Hágame el favor, General.
392
00:31:22,760 --> 00:31:24,000
¡No discutas conmigo!
393
00:31:24,520 --> 00:31:25,680
No se mueva.
394
00:31:25,800 --> 00:31:26,880
Debemos detenerlos.
395
00:31:27,000 --> 00:31:28,080
O me disparas...
396
00:31:29,560 --> 00:31:31,160
o me ayudas.
397
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
¡Le dije que no se moviera!
398
00:31:41,280 --> 00:31:42,680
¡Rápido!
399
00:31:42,800 --> 00:31:44,280
Solo nos quedan 4 minutos.
400
00:31:47,440 --> 00:31:48,560
Faraz.
401
00:31:50,760 --> 00:31:52,680
¡Faraz!
402
00:31:52,800 --> 00:31:54,214
Faraz, ¿pasó algo?
403
00:31:55,200 --> 00:31:57,560
Faraz, ¿me escuchas?
404
00:31:57,680 --> 00:31:58,880
Te amo.
405
00:32:21,120 --> 00:32:23,640
Aquí Romach, aproximándose al objetivo.
406
00:32:23,760 --> 00:32:25,880
Cinco drones a 10 kilómetros del destino.
407
00:32:26,000 --> 00:32:27,600
¡Los refuerzos casi llegan!
408
00:33:01,800 --> 00:33:04,040
Todas las fuerzas llegarán en minutos.
409
00:33:07,680 --> 00:33:09,400
¿Está hecho?
410
00:33:09,520 --> 00:33:12,162
¿Creíste que te dejaría
salirte con la tuya?
411
00:33:13,160 --> 00:33:14,680
¿Está hecho?
412
00:33:17,400 --> 00:33:18,456
Casi.
413
00:33:18,480 --> 00:33:21,240
Necesitamos más tiempo
para detener la explosión.
414
00:33:21,360 --> 00:33:23,600
¿Intentas engañarme?
415
00:33:23,720 --> 00:33:25,080
¿Desactivar el arma?
416
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
No.
417
00:33:28,760 --> 00:33:31,760
Escucha,
solo queda saltar un protocolo.
418
00:33:31,880 --> 00:33:33,160
¿Sí? Solo uno.
419
00:33:33,280 --> 00:33:35,440
Y tendrás tu maldita bomba de vuelta.
420
00:33:37,560 --> 00:33:39,240
Entonces hazlo.
421
00:33:39,360 --> 00:33:41,640
Por esa gente que tanto te importa.
422
00:33:44,640 --> 00:33:46,240
Ya casi es mediodía.
423
00:34:02,120 --> 00:34:03,880
Pero primero debes dejarla ir.
424
00:34:05,600 --> 00:34:09,520
Déjala ir o no detendré
la explosión y moriremos todos.
425
00:34:09,640 --> 00:34:12,000
Puedo hacer esto solo.
426
00:34:12,120 --> 00:34:13,560
Déjala ir.
427
00:34:13,680 --> 00:34:15,720
Y tendrás tu preciada bomba.
428
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
¡Vete!
429
00:34:25,680 --> 00:34:27,760
Encontrarás a mi hija...
430
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
¿Sí?
431
00:34:30,000 --> 00:34:31,880
Le contarás lo que pasó aquí.
432
00:34:33,000 --> 00:34:34,640
Lo que realmente pasó.
433
00:34:49,040 --> 00:34:50,840
No saldrás de esto así de fácil.
434
00:34:50,960 --> 00:34:52,080
¿Sí?
435
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
No saldrás de esto con vida.
436
00:34:56,360 --> 00:34:57,600
¡Ahora vete!
437
00:35:10,760 --> 00:35:12,440
Hazlo.
438
00:35:12,560 --> 00:35:14,600
¡Date prisa! Se te acaba el tiempo.
439
00:35:38,840 --> 00:35:41,120
- ¿Qué pasó?
- La Guardia están aquí.
440
00:35:42,520 --> 00:35:43,880
Conozco una salida.
441
00:35:55,120 --> 00:35:56,640
¿Y ahora qué?
442
00:35:57,800 --> 00:36:01,640
¿Salvas la ojiva,
recuperas tu reputación de héroe?
443
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
¿Crees que funcionará?
444
00:36:04,240 --> 00:36:05,360
Equipo A, Equipo A.
445
00:36:05,480 --> 00:36:07,920
Avancen con cuidado
hacia la entrada del túnel.
446
00:36:08,040 --> 00:36:10,200
No lo entenderías.
447
00:36:10,320 --> 00:36:12,320
No se trata de mí.
448
00:36:12,440 --> 00:36:14,480
Se trata de mi país.
449
00:36:14,600 --> 00:36:16,440
Equipo B. ¡Mantengan vigilancia!
450
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
¿Entendido?
451
00:36:18,440 --> 00:36:22,040
Elijo a Irán por encima de todo.
452
00:36:23,880 --> 00:36:24,880
¿En serio?
453
00:36:29,800 --> 00:36:31,840
Drones a 90 segundos del objetivo.
454
00:36:33,000 --> 00:36:35,560
¿Ni siquiera a tu esposa? A Nahid.
455
00:36:41,240 --> 00:36:42,920
Verás, Tamar lo sabía.
456
00:36:43,040 --> 00:36:46,560
Sabía que tendrías que salir
del túnel para hablar con ella.
457
00:36:46,680 --> 00:36:47,960
¿Qué quieres decir?
458
00:36:49,920 --> 00:36:51,280
Está hecho.
459
00:36:52,800 --> 00:36:53,960
¿Qué haces?
460
00:36:59,040 --> 00:37:01,160
Sabía que sería nuestra oportunidad.
461
00:37:03,240 --> 00:37:04,720
Dame una mano.
462
00:37:04,840 --> 00:37:05,960
Vamos.
463
00:37:09,840 --> 00:37:10,840
¿Estás bien?
464
00:37:18,680 --> 00:37:20,840
¡Vamos! Nos quedan 30 segundos.
465
00:37:33,920 --> 00:37:35,960
20 segundos para el objetivo.
466
00:37:37,720 --> 00:37:39,600
El Equipo A está entrando.
467
00:37:44,160 --> 00:37:47,160
"¿Cómo huir de su destino?"
468
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
¿Qué hiciste?
469
00:37:55,000 --> 00:37:56,640
Lo mejor para ambos.
470
00:38:13,440 --> 00:38:15,080
¿Fue...?
471
00:38:15,200 --> 00:38:17,760
Convencional. No nuclear.
472
00:38:48,000 --> 00:38:49,400
¿Ese es el núcleo?
473
00:38:50,840 --> 00:38:52,360
Lo sacamos.
474
00:39:11,000 --> 00:39:12,760
Yulia...
475
00:39:12,880 --> 00:39:14,400
tengo el núcleo.
476
00:39:17,800 --> 00:39:19,080
Ella lo logró.
477
00:39:32,320 --> 00:39:33,320
¿Y ahora qué?
478
00:39:39,680 --> 00:39:41,160
Tenemos que movernos.
479
00:40:23,720 --> 00:40:26,296
TEHRAN
480
00:40:26,320 --> 00:40:34,320
Subtitulado por BadMood y Maurybp
481
00:41:25,440 --> 00:41:26,440
Long live NNF
482
00:41:27,305 --> 00:42:27,406
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org