1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:30,708 --> 00:00:35,211
O Homem que Veio do Céu
3
00:00:39,392 --> 00:00:42,647
Tradução e adaptação:
Francisco Angel B.Jr.
4
00:00:42,678 --> 00:00:45,685
Revisão: M. Angel
5
00:00:45,745 --> 00:00:48,666
Agradecimento especial:
NoriegaRJ
6
00:01:45,400 --> 00:01:47,857
"Anjos de Uma Asa"
7
00:02:20,501 --> 00:02:22,422
E ele vem correndo...
8
00:02:22,427 --> 00:02:24,325
Vai abrir o placar!
9
00:02:27,238 --> 00:02:29,595
Touchdown!
10
00:02:30,179 --> 00:02:32,425
Já disse pra não
fazer mais isso!
11
00:02:34,648 --> 00:02:36,683
Pra você também!
12
00:02:37,054 --> 00:02:38,852
Max, vai levar
umas palmadas,
13
00:02:38,894 --> 00:02:42,243
se continuar incomodando
nossos hóspedes!
14
00:02:55,924 --> 00:02:59,114
Max, por favor,
não faça mais isso!
15
00:03:01,067 --> 00:03:03,298
Vamos, Max! Por favor!
16
00:03:13,533 --> 00:03:15,484
Amigo, quando
chegarmos àquele lago,
17
00:03:15,489 --> 00:03:18,614
vou desaparecer
por uma semana!
18
00:03:18,627 --> 00:03:21,984
Mark, eu já te disse:
apenas sente-se e relaxe!
19
00:03:21,998 --> 00:03:24,582
Eu mesmo cuidarei
da próxima missão.
20
00:03:24,595 --> 00:03:28,548
Isso parece ótimo.
Uma semana de pescaria!
21
00:03:31,707 --> 00:03:34,070
Lá vai você
fumar de novo!
22
00:03:34,080 --> 00:03:36,161
Não pode me
deixar em paz?
23
00:03:36,175 --> 00:03:38,003
Estou de férias
e o dia está lindo!
24
00:03:38,011 --> 00:03:40,482
Deixe-me aproveitar!
25
00:03:47,242 --> 00:03:49,075
Muito agradecido!
26
00:03:49,090 --> 00:03:51,283
Não fiz nada.
27
00:03:51,362 --> 00:03:53,223
Quer dizer que...
28
00:03:58,930 --> 00:04:00,693
Devo ser mesmo
muito importante
29
00:04:00,710 --> 00:04:03,531
pelo jeito que Ele
se preocupa comigo!
30
00:04:03,543 --> 00:04:05,700
Pode ser.
31
00:04:05,713 --> 00:04:07,118
Como assim pode ser?
32
00:04:07,134 --> 00:04:10,660
Por que Ele apagaria
os meus cigarros?
33
00:04:10,665 --> 00:04:14,676
Talvez não tenha pressa
de chamá-lo lá pra cima!
34
00:04:26,074 --> 00:04:27,730
Posso ajudá-lo, Sr. Glidden?
35
00:04:27,743 --> 00:04:30,546
Sim, estou deixando
o hotel hoje...
36
00:04:30,555 --> 00:04:32,549
Na verdade agora mesmo!
37
00:04:32,560 --> 00:04:35,788
Lamento por isso!
Aconteceu alguma coisa?
38
00:04:35,798 --> 00:04:38,317
Sim... É o seu neto!
39
00:04:38,323 --> 00:04:41,709
Todo aquele barulho
de bola e skate o dia todo.
40
00:04:41,718 --> 00:04:45,526
Começo a imaginar se sou eu
que estrago as férias dele!
41
00:04:45,534 --> 00:04:48,026
É melhor que
eu vá embora.
42
00:04:48,032 --> 00:04:50,746
Peço desculpas
pelo inconveniente!
43
00:04:50,757 --> 00:04:52,882
Devolveremos o
restante do dinheiro.
44
00:04:52,896 --> 00:04:55,083
Obrigado! Apenas
me mande a conta!
45
00:04:55,099 --> 00:04:58,260
Mais uma vez,
pedimos desculpas!
46
00:05:00,686 --> 00:05:02,866
Libby, temos que ser
duras com o Max!
47
00:05:02,876 --> 00:05:06,582
Não podemos
perder clientes assim!
48
00:05:07,054 --> 00:05:09,285
Eu sei, mãe.
49
00:05:09,297 --> 00:05:11,880
Crianças passam por fases.
50
00:05:11,889 --> 00:05:13,741
Você também passou.
51
00:05:13,751 --> 00:05:16,043
Mas não desse jeito!
52
00:05:16,055 --> 00:05:17,459
Querida, se isso continuar,
53
00:05:17,470 --> 00:05:20,159
terá que interná-lo
numa escola militar!
54
00:05:20,169 --> 00:05:23,030
Mãe, isso está
fora de questão!
55
00:05:23,041 --> 00:05:26,226
Ele já teve bastante
agitação em sua vida!
56
00:05:26,231 --> 00:05:27,895
Seu avô morreu,
57
00:05:27,908 --> 00:05:29,907
depois o pai foi embora...
58
00:05:29,914 --> 00:05:33,408
É como se fosse um
grande pesadelo!
59
00:05:33,422 --> 00:05:35,362
Ele precisa de amor!
60
00:05:35,368 --> 00:05:37,154
Precisa estar perto de nós,
61
00:05:37,178 --> 00:05:39,837
não numa escola militar.
62
00:05:39,848 --> 00:05:42,860
Espero que esteja
certa, querida!
63
00:06:03,355 --> 00:06:05,135
Quer entrar comigo?
64
00:06:05,149 --> 00:06:08,354
Não, vou só dar uma
volta para me secar...
65
00:06:08,371 --> 00:06:10,524
Te vejo em breve!
66
00:06:19,497 --> 00:06:21,869
- Com licença?
- Me perdoe!
67
00:06:21,876 --> 00:06:23,675
Tudo bem...
Sou Jonathan Smith!
68
00:06:23,687 --> 00:06:25,604
- Fiz uma reserva.
- Sim...
69
00:06:25,618 --> 00:06:28,155
Pode preencher esta
ficha, Sr. Smith?
70
00:06:28,162 --> 00:06:29,929
Ah... Jonathan!
71
00:06:29,946 --> 00:06:32,858
- Prazer em conhecê-la...
- Libby!
72
00:06:34,386 --> 00:06:36,281
Libby!
73
00:06:37,976 --> 00:06:40,344
Mamãe, este
é Jonathan Smith!
74
00:06:40,352 --> 00:06:41,963
Jonathan, minha
mãe Louise.
75
00:06:41,977 --> 00:06:45,700
Como vai? Tem uma
filha muito bonita!
76
00:06:46,817 --> 00:06:48,987
Sim!
77
00:06:49,005 --> 00:06:52,494
Por quanto tempo
ficará conosco, Sr. Smith?
78
00:06:52,506 --> 00:06:54,352
Bem, depende da pescaria!
79
00:06:54,373 --> 00:06:56,973
Prometi umas férias
para o meu colega.
80
00:06:57,757 --> 00:07:01,011
Jonathan, falei com o cara
do posto aqui em frente.
81
00:07:01,021 --> 00:07:04,125
Ele me falou de um ponto onde
só tem peixe grande todo dia!
82
00:07:04,146 --> 00:07:05,784
Mark, estas são
Libby e Louise.
83
00:07:05,792 --> 00:07:07,765
Oi, como vão?
Venha, vamos lá!
84
00:07:07,777 --> 00:07:11,066
Esse é o espírito!
Pego a chave mais tarde.
85
00:07:22,756 --> 00:07:25,267
A primeira coisa a fazer
ao chegar nestes lugares
86
00:07:25,273 --> 00:07:27,150
é falar com os
habitantes locais.
87
00:07:27,173 --> 00:07:29,764
Eles conhecem os melhores
pontos de pesca.
88
00:07:29,770 --> 00:07:33,329
Mas esse cara, o Earl,
quase tive que arrancar dele!
89
00:07:33,342 --> 00:07:37,431
- Que cara fechado!
- Sim, eu sei...
90
00:07:37,438 --> 00:07:39,389
Como assim sabe?
91
00:07:39,399 --> 00:07:42,463
Libby e Earl são o casal
que devo aproximar!
92
00:07:42,468 --> 00:07:47,131
- Por que não me disse?
- Está em férias, lembra?
93
00:07:47,139 --> 00:07:49,507
Sim, tem razão...
94
00:07:49,520 --> 00:07:51,029
Pode pegar nesse copo
95
00:07:51,037 --> 00:07:54,173
uma dessas deliciosas
iscas de minhoca?
96
00:07:55,529 --> 00:07:58,352
Aqui! Pegue você mesmo!
97
00:07:59,138 --> 00:08:01,547
Nojinho de pegar
nelas, hein?
98
00:08:01,557 --> 00:08:05,494
Não, só não queria ajudar a
matar uma das Suas criaturas!
99
00:08:08,382 --> 00:08:10,685
Acho que prefiro
uma artificial!
100
00:08:47,870 --> 00:08:49,923
Teve sorte?
101
00:08:49,936 --> 00:08:52,149
Não peguei nada!
102
00:08:52,165 --> 00:08:55,899
Acho que ele
está meio chateado!
103
00:08:55,922 --> 00:08:59,458
Que tal um café? É o
mínimo que posso fazer!
104
00:08:59,479 --> 00:09:01,021
Parece ótimo!
105
00:09:01,040 --> 00:09:02,933
Vão na frente.
Vou falar com o Earl
106
00:09:02,952 --> 00:09:05,588
sobre o seu grande
ponto de pesca!
107
00:09:05,652 --> 00:09:08,198
Vou tomar um banho antes.
Que tal nos encontrarmos
108
00:09:08,211 --> 00:09:10,690
no restaurante num minuto?
- Tudo bem!
109
00:09:10,709 --> 00:09:13,941
- Não quer mesmo um café?
- Não, vão na frente!
110
00:09:13,953 --> 00:09:15,812
Te vejo depois.
111
00:09:15,821 --> 00:09:20,049
Não quero café.
Quero peixes!
112
00:09:46,077 --> 00:09:49,358
Não, Mark é o pescador!
Estou só acompanhando.
113
00:09:49,362 --> 00:09:51,265
Mas, devo dizer,
gosto muito de barcos!
114
00:09:51,272 --> 00:09:54,148
São sempre calmos e pacíficos.
115
00:09:54,159 --> 00:09:57,356
- Tem sorte por viver por aqui!
- É bem agradável...
116
00:09:57,368 --> 00:09:59,872
Espero que sempre seja assim!
117
00:09:59,882 --> 00:10:03,563
Algo que eu nunca faria
é voltar para a cidade.
118
00:10:03,575 --> 00:10:07,954
Taylor, meu ex-marido,
prefere a vida na cidade.
119
00:10:07,969 --> 00:10:11,500
Uma entre várias razões
para não estarmos juntos.
120
00:10:16,536 --> 00:10:19,099
Você é casado?
121
00:10:19,116 --> 00:10:21,205
Não.
122
00:10:29,423 --> 00:10:31,068
Meu lanche está pronto, Louise?
123
00:10:31,074 --> 00:10:34,015
Sim, vou buscar para você!
124
00:10:44,100 --> 00:10:46,451
Ficou triste por não
pegar nenhum peixe!
125
00:10:46,462 --> 00:10:49,750
Está quase se jogando de
uma ponte ou algo assim.
126
00:10:50,086 --> 00:10:53,553
Earl, como vai?
127
00:10:53,576 --> 00:10:55,586
Olá!
128
00:10:55,594 --> 00:10:57,477
- Como vão vocês?
- Tudo bem.
129
00:10:57,485 --> 00:10:59,635
Queria avisá-lo.
Meu amigo Mark
130
00:10:59,647 --> 00:11:02,020
vai te sondar pedindo
mais dicas de pesca.
131
00:11:02,027 --> 00:11:04,373
- Está doido por isso!
- Sim, ele já fez.
132
00:11:04,384 --> 00:11:08,270
- Sem ressentimentos...
- Peço desculpas por ele!
133
00:11:08,291 --> 00:11:09,815
Está tudo bem.
134
00:11:09,828 --> 00:11:12,146
Como vai, Libby?
135
00:11:12,166 --> 00:11:14,216
Tudo bem, Earl.
136
00:11:14,224 --> 00:11:17,428
O chuveiro do quarto 6
funcionou bem?
137
00:11:17,439 --> 00:11:20,271
Earl, do jeito que você
conserta as coisas por aqui,
138
00:11:20,280 --> 00:11:22,706
aquela ducha vai funcionar
até o fim da vida!
139
00:11:22,941 --> 00:11:24,996
Earl,
140
00:11:25,003 --> 00:11:27,377
aqui está!
141
00:11:27,432 --> 00:11:29,302
É o meu almoço!
142
00:11:29,316 --> 00:11:31,275
Vejo vocês depois.
143
00:11:31,286 --> 00:11:33,814
Cuide-se, hein?
144
00:11:34,411 --> 00:11:37,163
Parece um cara bacana!
145
00:11:37,170 --> 00:11:40,181
É um bom homem.
146
00:11:40,301 --> 00:11:42,226
Ele...
147
00:11:42,246 --> 00:11:45,091
- É seu namorado?
- Earl?
148
00:11:45,156 --> 00:11:48,827
Não... É tipo um irmão.
149
00:11:50,926 --> 00:11:52,578
Está um dia lindo lá fora.
150
00:11:52,598 --> 00:11:55,026
Que tal irmos
velejar um pouco?
151
00:11:55,035 --> 00:11:58,705
Para aproveitar o que
o ambiente nos oferece?
152
00:11:58,713 --> 00:12:00,740
Isso mesmo!
153
00:12:02,209 --> 00:12:04,941
O que é isso? Você nunca
me decepcionou antes!
154
00:12:04,953 --> 00:12:07,723
Vou te mostrar.
Vou trocar de isca!
155
00:12:27,703 --> 00:12:30,237
Na verdade, ele
convidou todos nós!
156
00:12:30,249 --> 00:12:32,301
Mas é sua vez
de ficar na recepção
157
00:12:32,318 --> 00:12:34,212
e, com o comportamento
recente do Max,
158
00:12:34,222 --> 00:12:36,944
não está merecendo
essa recompensa.
159
00:12:36,948 --> 00:12:39,599
Você acabou de conhecê-lo!
Não confio nele.
160
00:12:39,609 --> 00:12:41,831
Por que é tão desconfiada?
161
00:12:41,848 --> 00:12:45,204
É só um jantar!
Ele é uma boa pessoa.
162
00:12:45,213 --> 00:12:47,978
É muito galanteador!
163
00:12:49,045 --> 00:12:51,448
O que há de mais
no seu galanteio?
164
00:12:51,458 --> 00:12:53,728
Eu gosto disso!
165
00:12:56,131 --> 00:12:59,648
Max, o jantar fica pronto
em vinte minutos!
166
00:13:35,415 --> 00:13:37,266
Bela camisa!
167
00:13:37,274 --> 00:13:39,849
Libby me disse que o
lugar é chique!
168
00:13:39,856 --> 00:13:42,677
Aham...
169
00:13:43,102 --> 00:13:45,566
O que quer dizer com "aham"?
170
00:13:45,572 --> 00:13:48,963
Sei que você é homem!
Ao menos, foi um dia...
171
00:13:48,982 --> 00:13:51,039
- Ainda sou...
- E é bonitão,
172
00:13:51,050 --> 00:13:53,854
as damas se aproximam e...
173
00:13:53,865 --> 00:13:56,093
E o quê?
174
00:13:56,300 --> 00:13:59,110
Já pensou em se
fixar em algum lugar?
175
00:13:59,123 --> 00:14:01,831
Você sabe, se casar...
176
00:14:01,834 --> 00:14:04,879
ter um monte de anjinhos
correndo pela casa...
177
00:14:04,889 --> 00:14:07,287
Vamos, Mark, isto é
impossível e você sabe!
178
00:14:07,297 --> 00:14:09,433
Então o que está fazendo?
179
00:14:09,438 --> 00:14:12,480
Vi vocês hoje no lago
e agora é jantar pra dois!
180
00:14:12,488 --> 00:14:14,332
É parte da missão!
181
00:14:14,338 --> 00:14:16,999
Preciso fazer ciúmes para
Earl dar o primeiro passo!
182
00:14:17,008 --> 00:14:18,766
Depois isso termina!
183
00:14:18,775 --> 00:14:21,010
Vamos, Libby é só uma amiga!
184
00:14:21,023 --> 00:14:22,637
Certo!
185
00:14:22,649 --> 00:14:25,568
Se é como diz...
186
00:14:25,793 --> 00:14:28,019
Te vejo mais tarde!
187
00:14:36,538 --> 00:14:39,620
- Isso não acontece...
- É verdade!
188
00:14:42,091 --> 00:14:44,682
Querido, entre para jantar!
189
00:14:44,701 --> 00:14:47,604
Deite-se antes das dez
e obedeça a sua avó!
190
00:14:47,619 --> 00:14:50,080
Tudo bem, mãe!
191
00:15:12,385 --> 00:15:14,493
Te vejo mais tarde, Max!
192
00:15:51,627 --> 00:15:54,378
Considerando o escritório
e o trabalho na cozinha,
193
00:15:54,386 --> 00:15:55,965
ando sempre ocupada!
194
00:15:55,974 --> 00:15:57,803
Acredito!
195
00:15:57,813 --> 00:16:00,902
- O que você faz, Jonathan?
- Eu?
196
00:16:00,912 --> 00:16:03,370
Acho que podemos chamar de...
197
00:16:03,375 --> 00:16:06,198
Desenvolvimento
de Recursos Humanos.
198
00:16:06,209 --> 00:16:08,937
Parece importante!
199
00:16:08,948 --> 00:16:11,169
Gostamos de pensar que é.
200
00:16:11,180 --> 00:16:14,027
Aposto que seu garoto
adora a vida no campo.
201
00:16:14,042 --> 00:16:15,691
Max?
202
00:16:15,698 --> 00:16:19,739
Difícil dizer...
Está numa fase rebelde!
203
00:16:19,749 --> 00:16:22,040
Desafiando todo mundo.
204
00:16:22,733 --> 00:16:26,184
Talvez sinta falta do pai!
205
00:16:26,825 --> 00:16:28,585
Não tanto o pai dele.
206
00:16:28,595 --> 00:16:31,091
Talvez de uma
figura paterna.
207
00:16:31,106 --> 00:16:33,579
Eu e mamãe tentamos, mas...
208
00:16:33,585 --> 00:16:35,984
É meio difícil jogar
futebol americano!
209
00:16:36,007 --> 00:16:38,202
Exatamente!
210
00:16:41,695 --> 00:16:44,535
Mas ele tem
uma boa mãe!
211
00:16:51,244 --> 00:16:54,251
Quer dançar um pouco?
212
00:16:55,041 --> 00:16:57,694
Não danço há muitos anos!
213
00:16:57,708 --> 00:17:01,233
Acredite, Libby, eu também.
214
00:17:04,921 --> 00:17:08,212
Venha, é hora de eu
pisar em seus pés.
215
00:17:08,221 --> 00:17:10,340
Tudo bem!
216
00:17:39,097 --> 00:17:41,290
Por onde esteve?
217
00:17:41,321 --> 00:17:43,298
Desculpe.
218
00:17:43,308 --> 00:17:47,636
- Não queria te acordar!
- Já acordou...
219
00:17:48,130 --> 00:17:49,804
Pra alguém que não come,
220
00:17:49,810 --> 00:17:52,845
ficou um bom
tempo jantando!
221
00:17:53,459 --> 00:17:56,450
Nós conversamos
por algum tempo.
222
00:17:56,465 --> 00:17:59,459
O que fizeram no
resto do tempo?
223
00:18:00,872 --> 00:18:03,572
Acredite se quiser,
224
00:18:03,592 --> 00:18:05,245
nós dançamos.
225
00:18:05,264 --> 00:18:07,418
Dançaram? Ela deve
ter gostado disso!
226
00:18:07,426 --> 00:18:11,462
Sendo anjo, deve ter
uma leveza nos pés!
227
00:18:11,475 --> 00:18:13,715
Sei...
228
00:18:13,930 --> 00:18:15,754
Uma coisa eu te digo:
229
00:18:15,770 --> 00:18:18,531
este Earl é um
homem de sorte.
230
00:18:18,541 --> 00:18:20,153
Sim.
231
00:18:20,161 --> 00:18:22,759
Se isso funcionar.
232
00:18:22,926 --> 00:18:25,355
Por que não funcionaria?
233
00:18:25,372 --> 00:18:27,706
Por que me pergunta?
234
00:18:27,718 --> 00:18:30,578
Você é o anjo, lembra?
235
00:18:31,228 --> 00:18:33,753
Amanhã conversamos!
236
00:18:37,943 --> 00:18:39,414
Sim...
237
00:18:41,680 --> 00:18:44,449
Amanhã conversamos...
238
00:19:00,826 --> 00:19:03,239
- Posso ajudar?
- Enche o tanque, por favor!
239
00:19:03,252 --> 00:19:04,992
Claro...
240
00:19:05,922 --> 00:19:09,244
Fiquei quase sem
combustível essa noite!
241
00:19:09,254 --> 00:19:12,114
Seria embaraçoso com
a Libby no carro.
242
00:19:12,133 --> 00:19:15,600
Podia pensar que fosse um
desses truques adolescentes!
243
00:19:15,610 --> 00:19:17,222
Sei...
244
00:19:17,235 --> 00:19:20,320
Passamos por aqui,
mas você já tinha fechado.
245
00:19:20,332 --> 00:19:22,768
Ficamos abertos
até a meia-noite!
246
00:19:22,780 --> 00:19:26,320
Ficamos dançando
até depois da 1h!
247
00:19:31,183 --> 00:19:32,670
Ei, Earl...
248
00:19:32,684 --> 00:19:36,227
- Coloque dentro do tanque!
- Ah, desculpe...
249
00:19:37,769 --> 00:19:40,306
Uma mulher e tanto
essa Libby, não é?
250
00:19:40,316 --> 00:19:42,737
Conhece ela faz tempo?
251
00:19:42,745 --> 00:19:45,019
Algum tempo.
252
00:19:45,031 --> 00:19:47,280
Nunca tentou
se aproximar dela?
253
00:19:47,291 --> 00:19:49,794
- Aproximar?
- Sim...
254
00:19:49,800 --> 00:19:52,768
Ela é tão bonita
e mora aqui perto.
255
00:19:52,776 --> 00:19:56,346
Ela só me vê
como um tipo de amigo.
256
00:19:56,356 --> 00:19:58,821
Como sabe? Já a
convidou para sair?
257
00:19:58,829 --> 00:20:02,041
Ela e a mãe dela jantaram
comigo algumas vezes.
258
00:20:02,050 --> 00:20:04,483
Com ela e com a mãe?
259
00:20:05,857 --> 00:20:08,773
Senhor, tem certeza
de que isso vai funcionar?
260
00:20:08,787 --> 00:20:10,413
Como?
261
00:20:10,425 --> 00:20:12,197
Disse que o carro
vai funcionar!
262
00:20:12,204 --> 00:20:14,324
Quer jogar futebol
com a gente?
263
00:20:14,334 --> 00:20:17,706
- Max ia adorar!
- Não sou fã de futebol.
264
00:20:17,720 --> 00:20:19,917
Bem, talvez venha a gostar!
265
00:20:19,931 --> 00:20:22,062
O garoto não gosta
muito de mim.
266
00:20:22,070 --> 00:20:23,869
Vinte e quatro dólares!
267
00:20:23,878 --> 00:20:25,967
Por que acha que
ele não gosta?
268
00:20:25,982 --> 00:20:27,804
Está sempre me
pregando peças!
269
00:20:27,809 --> 00:20:30,018
Sabe como são
as crianças.
270
00:20:30,029 --> 00:20:32,445
Adoram chamar a atenção.
271
00:20:32,454 --> 00:20:37,332
Talvez só faça isso pra ver
se alguém diz não para ele!
272
00:20:39,601 --> 00:20:41,605
Talvez.
273
00:20:41,624 --> 00:20:44,409
- Aqui está!
- Obrigado.
274
00:20:44,413 --> 00:20:47,698
Se mudar de ideia
sobre o futebol,
275
00:20:47,733 --> 00:20:49,817
Libby e eu voltaremos
do passeio a cavalo
276
00:20:49,852 --> 00:20:52,454
lá pelas 16 horas.
277
00:20:52,462 --> 00:20:55,116
Tenha um bom dia, Earl!
278
00:21:17,757 --> 00:21:19,853
Ei! Quer jogar um pouco agora?
279
00:21:19,859 --> 00:21:23,357
- Eu disse às 16, lembra?
- Sim...
280
00:21:25,107 --> 00:21:27,428
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro!
281
00:21:27,436 --> 00:21:30,864
- Sobre os pneus?
- Como sabe?
282
00:21:30,876 --> 00:21:32,953
Tive uma intuição!
283
00:21:33,091 --> 00:21:35,599
Eles estavam vazios! Eu vi!
284
00:21:35,608 --> 00:21:39,572
Você não só viu.
Você esvaziou, não foi?
285
00:21:39,589 --> 00:21:42,158
Vamos, foi você ou não?
286
00:21:42,166 --> 00:21:44,321
- Sim...
- Não funcionaria com estes.
287
00:21:44,332 --> 00:21:47,096
Eles enchem
automaticamente!
288
00:21:47,103 --> 00:21:49,920
- Última novidade.
- Nossa, deve ser mesmo!
289
00:21:49,932 --> 00:21:53,103
Nunca ouvi falar disso.
Aposto que nem o Earl ouviu!
290
00:21:53,111 --> 00:21:55,641
Tem muita coisa
que o Earl não sabe.
291
00:21:55,657 --> 00:21:58,268
Tem outra coisa:
quando você saiu,
292
00:21:58,278 --> 00:22:00,967
vazou todo ar
da minha bola!
293
00:22:00,971 --> 00:22:03,938
- Está brincando!
- Não é estranho?
294
00:22:03,956 --> 00:22:06,670
Nunca faça aos outros aquilo
que não deseja a si mesmo.
295
00:22:06,677 --> 00:22:09,469
Funciona nos dois
sentidos: o bem e o mal.
296
00:22:09,473 --> 00:22:11,237
Como?
297
00:22:11,248 --> 00:22:13,367
Deixa quieto! Deve
ser uma coincidência.
298
00:22:13,375 --> 00:22:15,530
Sim, tem que ser...
299
00:22:15,542 --> 00:22:18,572
- Te vejo às 16h!
- Combinado!
300
00:22:18,983 --> 00:22:20,906
- Oi, Mark.
- Como vai?
301
00:22:22,945 --> 00:22:26,093
- Bem, como foi com o Earl?
- Não sei...
302
00:22:26,103 --> 00:22:29,656
Ainda não consegui!
Será mais difícil do que pensei.
303
00:22:29,666 --> 00:22:31,447
Isso te incomoda?
304
00:22:31,465 --> 00:22:33,909
Você é bem vindo se
quiser cavalgar com a gente!
305
00:22:33,920 --> 00:22:36,098
Eu num cavalo?
Agradeço, mas não!
306
00:22:36,104 --> 00:22:38,616
Estarei num barco pegando
peixes de três quilos!
307
00:22:38,627 --> 00:22:41,622
Estou em férias, lembra?
Te vejo depois.
308
00:22:41,632 --> 00:22:43,843
Boa sorte!
309
00:23:00,663 --> 00:23:02,159
Que droga!
310
00:23:02,170 --> 00:23:05,226
Uma hora no melhor
ponto do lago e nada!
311
00:23:16,661 --> 00:23:18,913
Essa não!
312
00:23:19,209 --> 00:23:21,944
Ah, não...
313
00:23:22,093 --> 00:23:24,640
Por que eu, Senhor?
314
00:23:32,217 --> 00:23:34,533
É por isso!
315
00:23:34,916 --> 00:23:36,849
Tudo bem...
316
00:23:36,859 --> 00:23:38,963
eu parei!
317
00:24:03,979 --> 00:24:06,261
Que lugar lindo!
318
00:24:06,282 --> 00:24:09,149
Vinha sempre aqui
quando pequena!
319
00:24:09,156 --> 00:24:11,909
A última vez que vim
foi há alguns anos.
320
00:24:11,914 --> 00:24:15,631
Taylor e eu trouxemos o Max
aqui quando tinha uns 4 anos.
321
00:24:15,636 --> 00:24:19,974
Ele sentou num formigueiro
e gritou feito um louco!
322
00:24:20,757 --> 00:24:23,842
Devia trazê-lo mais vezes.
323
00:24:24,599 --> 00:24:28,380
O que houve com
você e o Taylor?
324
00:24:28,966 --> 00:24:31,141
Nos casamos muito jovens!
325
00:24:31,154 --> 00:24:33,769
Este sempre foi
o meu lugar preferido.
326
00:24:33,783 --> 00:24:35,887
Mas, quando nos
mudamos para a cidade,
327
00:24:35,897 --> 00:24:38,152
ele ficou super entusiasmado!
328
00:24:38,558 --> 00:24:43,078
Oportunidades, dinheiro fácil,
pessoas novas...
329
00:24:43,109 --> 00:24:45,519
Ele nunca mais quis voltar!
330
00:24:45,530 --> 00:24:48,965
Como se não quisesse
olhar para trás.
331
00:24:48,988 --> 00:24:52,362
Ficava constrangido por
ser um rapaz do interior.
332
00:24:52,373 --> 00:24:56,694
Mesmo estando na cidade,
era assim que se sentia.
333
00:24:57,466 --> 00:25:01,080
Às vezes, o amor se
estende até certo ponto.
334
00:25:03,659 --> 00:25:07,076
Você é parecido com ele, sabia?
335
00:25:07,088 --> 00:25:09,670
Acho que não!
336
00:25:09,683 --> 00:25:11,876
Ele não era de todo mal.
337
00:25:11,884 --> 00:25:14,609
Ah, então tudo bem!
338
00:25:16,326 --> 00:25:19,752
Era divertido estar com ele!
339
00:25:21,867 --> 00:25:24,906
Com você também é!
340
00:25:26,320 --> 00:25:28,875
Sentirei sua falta
quando partir!
341
00:25:28,885 --> 00:25:31,027
Quem sabe o quanto vai demorar?
342
00:25:31,033 --> 00:25:34,023
Não posso ir enquanto
Mark não pegar um peixe!
343
00:25:34,034 --> 00:25:36,682
Entendo...
344
00:25:47,088 --> 00:25:48,754
Eu...
345
00:25:48,766 --> 00:25:50,652
acho melhor voltarmos!
346
00:25:50,661 --> 00:25:54,679
Prometi jogar bola
com o Max.
347
00:25:55,619 --> 00:25:57,336
Certo...
348
00:25:57,356 --> 00:25:59,599
Melhor voltarmos...
349
00:26:05,135 --> 00:26:08,995
Fui sincera quando disse
que sentirei sua falta!
350
00:26:26,161 --> 00:26:28,030
- Oi! Vamos jogar agora?
- Claro!
351
00:26:28,048 --> 00:26:30,179
Deixa eu me afastar!
Lance a bola para mim.
352
00:26:30,189 --> 00:26:33,240
- Vai assistir, mãe?
- Sim, só um pouquinho.
353
00:26:35,094 --> 00:26:37,492
- Earl, como vai?
- Pensei em aparecer!
354
00:26:37,503 --> 00:26:39,531
Claro, vá em frente!
355
00:26:39,537 --> 00:26:41,990
Vamos! Jogue, Earl!
356
00:26:44,977 --> 00:26:47,426
Bela jogada!
357
00:26:47,598 --> 00:26:49,982
Tinha razão!
Estou gostando disso.
358
00:26:49,992 --> 00:26:53,776
- Não te disse?
- Vamos, Max, jogue pra mim!
359
00:27:01,333 --> 00:27:03,807
Não sabia que
você jogava, Earl!
360
00:27:03,817 --> 00:27:06,597
Sim... Faz alguns anos!
361
00:27:08,667 --> 00:27:11,332
Vamos, Jonathan.
Jogue para mim.
362
00:27:16,789 --> 00:27:20,457
Minha nossa!
Que foguete!
363
00:27:21,213 --> 00:27:23,917
- Está tudo bem, Earl?
- Sim, estou bem...
364
00:27:23,921 --> 00:27:25,979
O que é você?
Jogador profissional?
365
00:27:26,153 --> 00:27:28,433
Pareceu coisa
da liga nacional!
366
00:27:28,443 --> 00:27:30,362
Tem certeza de que está bem?
367
00:27:30,380 --> 00:27:32,856
Sim, acho que vou
voltar para o posto!
368
00:27:32,866 --> 00:27:35,987
Tem trabalho
esperando por mim.
369
00:27:44,558 --> 00:27:47,002
Vamos, Max!
Jogue pra mim!
370
00:28:22,167 --> 00:28:25,714
Não quero conversar
agora, tudo bem?
371
00:28:25,727 --> 00:28:28,448
- Conversar sobre o quê?
- Vamos, não se faça de tonto!
372
00:28:28,459 --> 00:28:30,984
Sabe do que estou falando.
373
00:28:32,991 --> 00:28:36,629
Não acredito que fiz isso!
374
00:28:37,436 --> 00:28:39,867
Quando vi o Earl chegando,
disse a mim mesmo:
375
00:28:39,889 --> 00:28:43,859
está funcionando,
tudo vai dar certo!
376
00:28:43,870 --> 00:28:47,635
Dei dicas para ele...
377
00:28:49,369 --> 00:28:52,443
depois, olhei para a Libby e...
378
00:28:54,199 --> 00:28:57,234
quis ser "o cara"!
379
00:28:57,251 --> 00:29:00,430
Sim, quando vi aquilo,
fiquei desapontado!
380
00:29:00,437 --> 00:29:03,952
- Não te culpo...
- Deixe-me terminar!
381
00:29:03,965 --> 00:29:07,471
Disse que fiquei
decepcionado na hora.
382
00:29:07,489 --> 00:29:09,564
Então comecei
a pensar em tudo.
383
00:29:09,573 --> 00:29:12,193
Que direito eu
tenho de julgá-lo?
384
00:29:12,200 --> 00:29:15,196
Você sempre me diz
pra não julgar as pessoas!
385
00:29:15,208 --> 00:29:18,506
Não temos todos o direito
de cometer erros?
386
00:29:18,560 --> 00:29:22,288
- Até os anjos?
- Não!
387
00:29:23,001 --> 00:29:24,973
Estou aqui para
ajudar as pessoas,
388
00:29:24,986 --> 00:29:28,399
e não me preocupar com
meus próprios sentimentos.
389
00:29:29,603 --> 00:29:31,985
Provavelmente está certo!
390
00:29:31,998 --> 00:29:33,981
A última coisa que
o Chefe quer aqui
391
00:29:33,988 --> 00:29:36,593
é que alguém ame
e tenha ciúmes.
392
00:29:36,597 --> 00:29:40,312
Aqui não é lugar para
agir como um ser humano!
393
00:29:40,324 --> 00:29:42,791
Já parou pra pensar?
394
00:29:42,802 --> 00:29:45,227
O Senhor tinha outras opções!
395
00:29:45,235 --> 00:29:49,561
Podia encher isso aqui
de robôs, como o R2D2.
396
00:29:49,575 --> 00:29:53,393
Mas não fez isso.
Ele mandou você!
397
00:29:53,401 --> 00:29:57,652
Talvez precise passar
por isso, Jonathan!
398
00:29:57,666 --> 00:30:01,162
Sim! Talvez seja
bom pra você.
399
00:30:01,173 --> 00:30:02,968
Talvez o Chefe
quisesse que você
400
00:30:02,976 --> 00:30:06,369
fosse tocado para não
perder seu lado humano.
401
00:30:06,411 --> 00:30:10,212
Talvez se apaixonar pela
Libby seja as suas férias.
402
00:30:10,219 --> 00:30:15,102
Uma renovação
da sua humanidade.
403
00:30:15,452 --> 00:30:17,352
Você é só um anjo, Jonathan!
404
00:30:17,369 --> 00:30:20,428
Não é Deus!
405
00:30:26,632 --> 00:30:31,130
Tinha me esquecido
como era difícil...
406
00:30:31,139 --> 00:30:33,854
se apaixonar por alguém!
407
00:30:33,858 --> 00:30:36,542
Sim, eu sei!
408
00:30:38,250 --> 00:30:41,553
Como vou passar
por isso, amigo?
409
00:30:43,653 --> 00:30:46,050
Vai achar um caminho!
410
00:30:46,073 --> 00:30:50,876
Não vai ser fácil, mas você
vai achar um caminho!
411
00:31:28,524 --> 00:31:31,351
- Bom dia, Earl!
- Bom dia.
412
00:31:31,359 --> 00:31:32,998
Não sabia que abria
aos domingos!
413
00:31:33,009 --> 00:31:35,695
Não abro! Estou só
limpando o lugar.
414
00:31:35,705 --> 00:31:38,131
Não quer pescar
nessa linda manhã?
415
00:31:38,140 --> 00:31:40,879
Não, obrigado!
416
00:31:42,922 --> 00:31:46,111
- Por que não?
- Não estou no clima!
417
00:31:46,120 --> 00:31:48,319
Sabe o que eu faço
quando estou mal?
418
00:31:48,327 --> 00:31:51,960
Eu saio um pouco e tento
me esquecer dos problemas!
419
00:31:51,967 --> 00:31:54,235
Vamos, o que me diz?
420
00:31:54,245 --> 00:31:56,563
Aposto que eu pego
um peixe maior!
421
00:32:00,186 --> 00:32:02,393
Certo, então vamos!
422
00:32:12,143 --> 00:32:13,870
Peguei mais um!
423
00:32:13,882 --> 00:32:16,288
Estão fisgando mesmo.
424
00:32:16,304 --> 00:32:19,148
Eu não consigo!
Não acredito...
425
00:32:19,168 --> 00:32:22,601
Não pego nada
nem parando de fumar!
426
00:32:23,105 --> 00:32:25,152
O que fumar
tem a ver com isso?
427
00:32:25,158 --> 00:32:28,324
Ah... é uma longa história!
428
00:32:30,399 --> 00:32:32,416
Cadê seu amigo hoje?
429
00:32:32,435 --> 00:32:35,210
Não sei, ele não é
muito fã de pescaria.
430
00:32:35,221 --> 00:32:37,479
Estou vendo...
431
00:32:37,574 --> 00:32:40,575
Ele e a Libby têm se
encontrando bastante!
432
00:32:40,580 --> 00:32:42,915
Sim, ele...
433
00:32:42,935 --> 00:32:45,089
tem jeito com as mulheres.
434
00:32:45,096 --> 00:32:48,333
Difícil ir a algum lugar
sem conquistar alguma!
435
00:32:48,350 --> 00:32:50,892
Com a Libby parece
ser bastante sério!
436
00:32:50,900 --> 00:32:54,100
Ah, é parte do ato!
Sinceridade!
437
00:32:54,119 --> 00:32:55,764
Não sei como ele consegue,
438
00:32:55,777 --> 00:32:59,577
mas elas sempre
se apaixonam!
439
00:32:59,944 --> 00:33:01,839
Está dizendo que
é um tipo de jogo?
440
00:33:01,852 --> 00:33:05,564
- Quer deixá-la apaixonada?
- Isso mesmo!
441
00:33:05,587 --> 00:33:08,195
Isso é cruel...
442
00:33:08,214 --> 00:33:10,526
- Tem certeza disso?
- Claro que tenho!
443
00:33:10,536 --> 00:33:13,023
Por que acha que ele
brinca com o garoto?
444
00:33:13,029 --> 00:33:15,206
Ele não suporta crianças!
445
00:33:15,213 --> 00:33:18,075
Mas ganha pontos
com a Libby, entende?
446
00:33:18,083 --> 00:33:21,212
O cara é um mestre!
447
00:33:21,225 --> 00:33:22,913
Isso não te incomoda?
448
00:33:22,932 --> 00:33:25,184
Andar com um
sujeito desse tipo?
449
00:33:25,193 --> 00:33:27,804
Algumas vezes, com certeza.
450
00:33:27,814 --> 00:33:30,311
Mas sejamos sinceros:
ninguém é perfeito.
451
00:33:30,322 --> 00:33:32,955
Afinal não somos anjos!
452
00:33:33,700 --> 00:33:35,620
Ei, eu peguei um!
453
00:33:35,627 --> 00:33:39,032
Nossa, é dos grandes!
Me passe a rede!
454
00:33:39,043 --> 00:33:42,097
Vai perder sua aposta, Earl!
455
00:33:46,479 --> 00:33:48,535
Certo, agora deu...
456
00:33:48,545 --> 00:33:52,610
Já deu! Estou indo
comprar cigarros!
457
00:33:58,430 --> 00:33:59,988
Earl, pode entrar!
458
00:33:59,994 --> 00:34:03,164
Achei que estavam pescando!
Cadê o o Mark?
459
00:34:03,171 --> 00:34:05,265
Ele já vem.
460
00:34:05,273 --> 00:34:07,232
Quero falar com você.
461
00:34:07,240 --> 00:34:09,352
Claro, diga!
462
00:34:10,040 --> 00:34:12,655
Quais suas intenções
com a Libby?
463
00:34:12,665 --> 00:34:15,355
- Como?
- Você me ouviu!
464
00:34:15,363 --> 00:34:18,288
Isso é meio pessoal,
você não acha?
465
00:34:18,299 --> 00:34:22,064
Conheço a Libby há tempos!
É uma pessoa maravilhosa.
466
00:34:22,077 --> 00:34:24,997
Não quero vê-la magoada.
467
00:34:25,009 --> 00:34:26,996
Earl, não quero
magoar ninguém!
468
00:34:27,005 --> 00:34:28,882
Só estamos nos divertindo.
469
00:34:28,898 --> 00:34:31,453
Talvez você esteja,
mas ela não!
470
00:34:31,462 --> 00:34:34,558
Libby não é esse
tipo de garota!
471
00:34:36,186 --> 00:34:38,604
Mesmo?
472
00:34:39,238 --> 00:34:41,288
Como sabe disso?
473
00:34:41,299 --> 00:34:43,719
Eu a conheço!
474
00:34:43,732 --> 00:34:45,647
E estou avisando:
475
00:34:45,656 --> 00:34:49,597
se machucá-la, terá
que se ver comigo!
476
00:34:50,808 --> 00:34:53,584
Escute, se está
tão interessado nela,
477
00:34:53,591 --> 00:34:56,271
por que não toma
alguma iniciativa?
478
00:34:56,522 --> 00:35:00,297
Isso é da minha conta!
479
00:35:00,305 --> 00:35:03,765
O que eu faço é da
minha conta também!
480
00:35:03,772 --> 00:35:06,901
Não se esqueça
do que eu disse!
481
00:35:27,400 --> 00:35:30,431
A senhora tem trocos para
a máquina de cigarros?
482
00:35:30,446 --> 00:35:32,284
Claro.
483
00:35:32,294 --> 00:35:35,052
- Teve sorte hoje?
- Sim, peguei um sapato!
484
00:35:35,059 --> 00:35:38,229
- Neste lago?
- Não parece piada?
485
00:35:40,214 --> 00:35:43,446
- Aqui está!
- Muito obrigado...
486
00:36:12,494 --> 00:36:15,185
Quebrar promessas pode
acabar com sua saúde!
487
00:36:17,371 --> 00:36:18,958
Que ótimo!
488
00:36:19,002 --> 00:36:20,472
Muito boa!
489
00:36:34,702 --> 00:36:38,787
Para a moça mais
bonita deste lago.
490
00:36:45,560 --> 00:36:50,391
Com amor, Earl.
491
00:36:57,916 --> 00:37:01,639
Para a moça mais
bonita deste lago.
492
00:37:01,661 --> 00:37:04,393
Com amor, Earl.
493
00:37:44,249 --> 00:37:45,794
Oi!
494
00:37:45,802 --> 00:37:47,439
Bom dia!
495
00:37:47,451 --> 00:37:49,984
- Jonathan já acordou?
- Sim, está no quarto!
496
00:37:49,990 --> 00:37:53,025
Obrigado... Boa sorte!
497
00:38:00,369 --> 00:38:03,756
Oi! Quer jogar bola hoje?
Eu andei treinando...
498
00:38:03,769 --> 00:38:05,913
Agora não, Max.
499
00:38:05,928 --> 00:38:08,614
Que tal mais tarde?
500
00:38:08,624 --> 00:38:11,465
Ah, não estou no clima!
501
00:38:12,026 --> 00:38:14,448
O que está fazendo?
502
00:38:14,459 --> 00:38:18,439
As malas! Vamos
embora mais tarde.
503
00:38:18,447 --> 00:38:21,278
Mas você disse que
ficaria uns tempos!
504
00:38:21,284 --> 00:38:24,097
Eu sei que disse,
mas mudei de ideia!
505
00:38:24,102 --> 00:38:27,024
Estou chateado e
quero seguir em frente.
506
00:38:30,124 --> 00:38:33,155
Foi algo que eu fiz?
Está triste por minha causa?
507
00:38:33,178 --> 00:38:37,000
Você não fez nada!
Não é culpa sua.
508
00:38:37,137 --> 00:38:39,833
Deixe-me terminar aqui, sim?
509
00:38:39,842 --> 00:38:43,039
Sim, claro...
510
00:38:46,710 --> 00:38:48,852
A gente se vê!
511
00:39:10,105 --> 00:39:12,541
Max, nem pense nisso!
512
00:39:13,884 --> 00:39:17,005
Max, eu disse pra parar
e vai me obedecer!
513
00:39:17,019 --> 00:39:20,311
Já chega! Cansei disso!
Não vai fazer mais isso.
514
00:39:20,321 --> 00:39:22,691
De agora em diante,
se quiser um refrigerante,
515
00:39:22,703 --> 00:39:26,648
você paga por ele ou
pede pra mim, ouviu?
516
00:39:26,663 --> 00:39:29,591
Sim, eu ouvi...
517
00:39:30,847 --> 00:39:33,813
O que houve com você afinal?
518
00:39:33,823 --> 00:39:35,996
É o Jonathan...
519
00:39:36,009 --> 00:39:39,875
Está indo embora!
Assim, do nada!
520
00:39:39,902 --> 00:39:42,448
Ele está partindo?
521
00:39:42,469 --> 00:39:44,596
Sim.
522
00:39:45,280 --> 00:39:48,317
Que nem o meu pai!
523
00:39:51,644 --> 00:39:54,322
Olha, vamos fazer um trato.
524
00:39:54,800 --> 00:39:56,760
Eu deixo você me ajudar
525
00:39:56,775 --> 00:39:59,697
umas horas por dia,
antes de a escola começar.
526
00:39:59,706 --> 00:40:02,286
Posso te dar uma mesada.
527
00:40:02,300 --> 00:40:06,518
Fechando mais cedo,
a gente pode jogar bola.
528
00:40:06,542 --> 00:40:10,295
- É sério?
- Claro que é.
529
00:40:10,314 --> 00:40:14,156
Vai me contratar
como gente grande?
530
00:40:14,169 --> 00:40:15,931
Como gente grande.
531
00:40:15,943 --> 00:40:19,253
- O que me diz?
- Vamos nessa!
532
00:40:28,405 --> 00:40:32,727
Para a moça mais bonita de
todo o mundo! Com amor, Earl.
533
00:40:46,691 --> 00:40:48,926
- Jonathan!
- Como vão as coisas?
534
00:40:48,960 --> 00:40:52,880
Eu já ia entrar pra
fechar nossa conta.
535
00:40:52,891 --> 00:40:55,188
Está partindo?
536
00:40:55,200 --> 00:40:56,718
Sim.
537
00:40:56,730 --> 00:40:59,375
Mark foi tentar a sorte
no lago mais uma vez!
538
00:40:59,381 --> 00:41:01,796
Deve voltar a
qualquer momento.
539
00:41:01,815 --> 00:41:05,782
- Espero que pesque algo!
- Eu também.
540
00:41:06,810 --> 00:41:10,583
Eu disse ao Max
que estava partindo e...
541
00:41:10,596 --> 00:41:14,503
ele ficou meio chateado!
Sabe como são as crianças.
542
00:41:14,519 --> 00:41:16,693
Sim.
543
00:41:17,305 --> 00:41:19,183
Enfim...
544
00:41:19,193 --> 00:41:23,115
ele está com Earl!
Não precisa se preocupar.
545
00:41:23,132 --> 00:41:25,647
Obrigada.
546
00:41:25,746 --> 00:41:29,022
Bem, foi divertido!
547
00:41:29,034 --> 00:41:31,417
Foi sim.
548
00:41:34,537 --> 00:41:37,511
Passe para nos ver
um dia desses!
549
00:41:37,527 --> 00:41:40,329
Farei isso.
550
00:41:41,945 --> 00:41:43,861
Cuide-se, hein!
551
00:41:46,904 --> 00:41:49,604
Você também!
552
00:42:14,851 --> 00:42:17,840
É hora de partir, não é?
553
00:42:17,858 --> 00:42:21,006
Sim, está na hora.
554
00:42:21,041 --> 00:42:22,944
Imaginei...
555
00:42:22,955 --> 00:42:26,713
Peguei um peixe grande!
Não tive coragem de trazer.
556
00:42:28,642 --> 00:42:31,674
Vou fazer as malas!
557
00:42:43,653 --> 00:42:46,051
Obrigado! Volte sempre!
558
00:42:49,642 --> 00:42:51,987
Earl?
559
00:42:52,003 --> 00:42:54,487
- Você viu o Max?
- Claro que sim!
560
00:42:54,494 --> 00:42:57,073
Veja ali!
Max, sua mãe está aqui.
561
00:42:57,082 --> 00:42:59,812
Oi, mãe! Assim
que terminar aqui,
562
00:42:59,823 --> 00:43:02,148
eu e o Earl vamos
jogar futebol!
563
00:43:02,152 --> 00:43:04,733
Dei umas tarefas pra ele!
Espero que não se importe.
564
00:43:04,746 --> 00:43:06,447
Ele precisa se
sentir responsável!
565
00:43:06,462 --> 00:43:10,040
- Será bom pra ele.
- Com certeza, sim!
566
00:43:11,249 --> 00:43:15,278
Ah, meus modos...
Vim agradecer pelas flores!
567
00:43:16,040 --> 00:43:19,209
- Flores?
- Sim, e o bilhete!
568
00:43:19,217 --> 00:43:21,821
Foi muito carinhoso.
569
00:43:21,833 --> 00:43:24,097
Bem, eu fui sincero...
570
00:43:24,109 --> 00:43:26,363
Quero dizer...
571
00:43:26,372 --> 00:43:28,576
De verdade...
572
00:43:29,057 --> 00:43:31,941
Deixa eu te
dizer uma coisa.
573
00:43:31,957 --> 00:43:34,348
Há uns tempos
você partiu meu coração!
574
00:43:34,355 --> 00:43:37,056
Não sabe disso, mas fez.
575
00:43:38,668 --> 00:43:41,234
A primeira vez em que te vi,
576
00:43:41,243 --> 00:43:43,878
eu disse pra mim mesmo:
577
00:43:43,889 --> 00:43:45,956
Nossa!
578
00:43:45,967 --> 00:43:48,058
Então eu disse
algo para o Taylor.
579
00:43:48,066 --> 00:43:51,595
Ele não tinha te
notado antes disso.
580
00:43:52,310 --> 00:43:54,248
Eu nunca tive uma chance,
581
00:43:54,265 --> 00:43:56,505
porque vocês eram um casal
582
00:43:56,518 --> 00:43:58,816
e eu era só um
irmão mais velho!
583
00:43:58,825 --> 00:44:01,863
Tinha que ser.
584
00:44:02,676 --> 00:44:05,650
Mas eu sempre te amei
585
00:44:05,672 --> 00:44:09,365
e nunca senti que
pudesse dizer algo,
586
00:44:09,374 --> 00:44:12,865
porque comprometeria
a nossa amizade.
587
00:44:14,742 --> 00:44:18,538
Então agora
estou desabafando!
588
00:44:19,153 --> 00:44:21,955
Isso não vai estragar nada. Vai?
589
00:44:21,966 --> 00:44:24,758
Em sermos amigos?
590
00:44:26,606 --> 00:44:30,107
Não sei, isso é novo
para mim também!
591
00:44:31,415 --> 00:44:33,757
Acha que poderia...
592
00:44:33,765 --> 00:44:36,043
pensar em mim...
593
00:44:36,055 --> 00:44:39,392
como algo mais
do que um irmão?
594
00:44:40,077 --> 00:44:42,643
Acho que sim!
595
00:44:44,676 --> 00:44:47,781
Bem,
596
00:44:47,803 --> 00:44:49,657
quero convidá-la
597
00:44:49,665 --> 00:44:51,703
para um jantar...
598
00:44:51,713 --> 00:44:53,676
esta noite...
599
00:44:53,683 --> 00:44:56,183
Mas sem a sua mãe!
600
00:44:56,715 --> 00:44:59,329
Seria ótimo, Earl.
601
00:44:59,339 --> 00:45:01,545
Às 19h está bom?
602
00:45:01,553 --> 00:45:03,592
Perfeito!
603
00:45:05,176 --> 00:45:07,224
Bem, preciso terminar aqui
604
00:45:07,234 --> 00:45:10,536
para a gente ir jogar bola...
605
00:45:10,545 --> 00:45:12,123
Eu ajudo também e...
606
00:45:12,129 --> 00:45:15,054
depois podemos ir juntos!
607
00:45:15,073 --> 00:45:16,756
Tudo bem!
608
00:45:30,397 --> 00:45:32,686
Vamos!
609
00:45:41,413 --> 00:45:43,648
Tradução e adaptação:
Francisco Angel B.Jr.
610
00:45:43,660 --> 00:45:45,628
Revisão: M. Angel
611
00:45:45,635 --> 00:45:47,853
Agradecimento especial:
NoriegaRJ
612
00:45:48,305 --> 00:46:48,630
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-