1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,474 --> 00:00:16,475 採到了 3 00:00:16,475 --> 00:00:18,352 凪姊,拿個容器給我 4 00:00:22,440 --> 00:00:25,192 這就是真正的藍寶石 5 00:00:26,444 --> 00:00:27,570 也太小了吧 6 00:00:34,994 --> 00:00:37,496 《琉璃的寶石》 7 00:00:37,496 --> 00:00:39,665 [水面上] [水面に] 8 00:00:39,665 --> 00:00:41,709 [映照出的藍] [映った藍] 9 00:00:41,709 --> 00:00:44,420 [耀眼地晃蕩] [眩しく揺れる] 10 00:00:46,172 --> 00:00:48,299 [在迷茫中] [手探りで] 11 00:00:48,299 --> 00:00:50,426 [尋覓著] [探してた] 12 00:00:50,426 --> 00:00:53,512 [那不完整的我] [足りない私] 13 00:00:54,305 --> 00:00:58,476 [開始緩緩轉動] [ゆっくりと動き出した] 14 00:00:58,476 --> 00:01:02,813 [彷彿幾萬年前便開始] [何万年も前から] 15 00:01:02,813 --> 00:01:11,906 [注定在此刻相逢般,看啊] [この時を約束されていたみたいにほら] 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,951 [風兒歌唱] [風は歌い] 17 00:01:15,951 --> 00:01:17,870 [雨點訴說] [雨は語り] 18 00:01:17,870 --> 00:01:20,039 [我們能夠抵達] [たどり着くよ] 19 00:01:20,039 --> 00:01:22,208 [那個光之居所] [光のすみかへ] 20 00:01:22,208 --> 00:01:26,462 [層層交疊] [幾重にも 重なってる] 21 00:01:26,462 --> 00:01:30,925 [這地球(星球)的偶然] [この 地球(ほし)の偶然] 22 00:01:30,925 --> 00:01:33,010 [在陰影的另一側] [影の向こう] 23 00:01:33,010 --> 00:01:35,179 [有著真實的色彩] [真実の色] 24 00:01:35,179 --> 00:01:37,264 [我會找到的] [見つけ出すよ] 25 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 [找到那光之居所] [光のすみかを] 26 00:01:39,266 --> 00:01:41,477 [哪怕只是] [一つでも] 27 00:01:41,477 --> 00:01:43,479 [缺了那麼一環] [欠けていたら] 28 00:01:43,479 --> 00:01:51,445 [肯定就不會有這場相遇了吧] [きっと出会えてなかったね] 29 00:01:54,532 --> 00:01:58,035 TROPICS LICENSE 30 00:01:58,953 --> 00:02:00,746 果然有夠小的 31 00:02:01,163 --> 00:02:04,166 (解讀砂子) 畢竟是包在河砂中的尺寸 32 00:02:04,166 --> 00:02:06,627 (解讀砂子) 不過很透明,還滿漂亮的對吧 33 00:02:06,627 --> 00:02:08,379 雖然很小,但品質很優秀 34 00:02:08,379 --> 00:02:11,549 說的也是,寶石就是寶石 35 00:02:12,800 --> 00:02:15,636 可是這種找法眼睛好痠 36 00:02:15,636 --> 00:02:17,972 肩膀也好痛,有夠辛苦的 37 00:02:18,472 --> 00:02:20,808 不過應該可以採到很多對吧 38 00:02:20,808 --> 00:02:23,060 不,數量很少的 39 00:02:23,060 --> 00:02:25,312 我手邊也只有這一粒樣本而已 40 00:02:25,312 --> 00:02:27,356 咦,過程這麼辛苦 41 00:02:27,356 --> 00:02:29,775 居然只能找到小一粒? 42 00:02:30,151 --> 00:02:31,777 怎麼啦 43 00:02:31,777 --> 00:02:34,613 凪姊說是藍寶石害我好期待 44 00:02:35,072 --> 00:02:37,074 但要讓實際派的我來說 45 00:02:37,074 --> 00:02:39,368 躲在這小房間默默撿碎片 46 00:02:39,785 --> 00:02:44,123 是懶得進山採集不得已才做的事 47 00:02:44,582 --> 00:02:48,252 總之我已經有這粒了,就這樣吧 48 00:02:48,252 --> 00:02:49,962 這可不能給妳喔 49 00:02:49,962 --> 00:02:52,047 畢竟是很重要的樣本 50 00:02:52,047 --> 00:02:53,174 小氣鬼 51 00:02:53,591 --> 00:02:56,010 嘴上抱怨歸抱怨,果然妳還是想要嘛 52 00:02:57,178 --> 00:02:59,388 那是在哪採集到的啊 53 00:02:59,388 --> 00:03:02,600 來大學的途中有座大橋對吧 54 00:03:02,600 --> 00:03:03,601 就是從那底下採的 55 00:03:03,601 --> 00:03:05,102 意外地近呢 56 00:03:05,519 --> 00:03:08,147 怎麼樣,下週要來採集看看嗎 57 00:03:09,064 --> 00:03:10,482 我果然還是想要藍寶石 58 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 雖然研究室又小又無聊… 59 00:03:12,443 --> 00:03:13,861 我可不會勉強妳喔 60 00:03:13,861 --> 00:03:15,529 我會去啦 61 00:03:18,991 --> 00:03:21,702 下次來又要盯著顯微鏡嗎… 62 00:03:21,702 --> 00:03:25,080 至今都是去山裡之類的寬廣地方找礦石 63 00:03:25,080 --> 00:03:27,291 這樣實在沒有興奮感耶 64 00:03:27,708 --> 00:03:31,253 窩在小房間裡 盯著這麼小的地方看好無聊 65 00:03:31,253 --> 00:03:32,755 可不小喔 66 00:03:32,755 --> 00:03:34,048 顯微鏡下嗎? 67 00:03:34,048 --> 00:03:36,675 我們所見的或許被切割得很小 68 00:03:36,675 --> 00:03:39,220 但從砂子裡能見到的世界是很寬廣的 69 00:03:39,887 --> 00:03:41,680 真的非常寬廣喔… 70 00:03:47,603 --> 00:03:49,021 看! 71 00:03:49,021 --> 00:03:50,564 我去採河砂來了 72 00:03:50,564 --> 00:03:53,275 快點找一找快點結束吧 73 00:03:53,609 --> 00:03:55,986 妳採了整整一瓶寶特瓶啊 74 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 哼哼… 75 00:03:57,947 --> 00:04:00,282 誰說只有一瓶 76 00:04:03,077 --> 00:04:05,120 妳在笑什麼啦 77 00:04:05,120 --> 00:04:06,247 抱歉抱歉 78 00:04:06,247 --> 00:04:08,958 妳的行動力還真讓人羨慕 79 00:04:09,333 --> 00:04:11,585 不過看這個分量,妳還真有決心啊 80 00:04:11,585 --> 00:04:12,378 那還用說 81 00:04:12,378 --> 00:04:14,922 回來路上快累死我了 82 00:04:15,339 --> 00:04:17,925 妳為什麼覺得需要這麼多? 83 00:04:18,300 --> 00:04:20,970 因為我不希望最後落空啊 84 00:04:20,970 --> 00:04:22,721 可是這些要全部調查完 85 00:04:22,721 --> 00:04:24,056 得花超過一年呢 86 00:04:24,056 --> 00:04:25,099 要那麼久嗎!? 87 00:04:26,016 --> 00:04:28,185 我來教妳採集砂子的方法吧 88 00:04:29,687 --> 00:04:31,981 藍寶石的比重大約是4 89 00:04:31,981 --> 00:04:34,066 跟我們以前採過的石榴石差不多 90 00:04:34,608 --> 00:04:36,944 那用一樣的方法找就好了嗎 91 00:04:36,944 --> 00:04:37,695 沒錯 92 00:04:38,821 --> 00:04:40,114 像是石頭背面… 93 00:04:40,114 --> 00:04:42,199 或是水流變慢的地方對吧 94 00:04:42,199 --> 00:04:43,200 對 95 00:04:43,200 --> 00:04:44,952 只要選對採集地點 96 00:04:44,952 --> 00:04:46,954 不需要採那麼多砂子也行 97 00:04:49,665 --> 00:04:51,875 行動力當然很重要 98 00:04:52,209 --> 00:04:55,045 不過具備這些預備知識效率會更好 99 00:04:55,629 --> 00:04:57,589 還是做得輕鬆點比較好對吧 100 00:04:57,589 --> 00:04:59,508 我喜歡輕鬆 101 00:05:00,509 --> 00:05:02,177 我們回大學吧 102 00:05:04,888 --> 00:05:06,974 這裡面有藍寶石… 103 00:05:08,809 --> 00:05:12,062 怎麼想都覺得是很狹小的世界呢 104 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 為了不讓砂粒重疊 105 00:05:19,069 --> 00:05:21,322 要輕輕晃動讓砂粒平均攤開 106 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 培養皿也要從角落開始循線慢慢移動 107 00:05:28,954 --> 00:05:29,955 好 108 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 如果找到什麼就告訴… 109 00:05:31,373 --> 00:05:32,791 是藍寶石 110 00:05:34,084 --> 00:05:36,503 顏色跟結晶形狀都不一樣 111 00:05:36,503 --> 00:05:38,047 這是水晶的碎片 112 00:05:38,047 --> 00:05:39,465 咦,水晶? 113 00:05:39,882 --> 00:05:41,133 妳來看看 114 00:05:43,635 --> 00:05:46,930 黑色八面體結晶,這是磁鐵礦 115 00:05:46,930 --> 00:05:49,099 是會吸住磁鐵的石頭 116 00:05:49,099 --> 00:05:51,185 原來砂子不只是砂子啊 117 00:05:51,185 --> 00:05:52,144 當然囉 118 00:05:52,144 --> 00:05:54,313 妳可以多注意藍寶石以外的結晶 119 00:05:54,646 --> 00:05:55,814 喔,這是… 120 00:05:55,814 --> 00:05:58,233 快點換我啦 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,407 我膩了 122 00:06:05,407 --> 00:06:07,451 畢竟藍寶石很稀少的 123 00:06:07,451 --> 00:06:10,454 知道歸知道還是很累耶 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,915 一直用顯微鏡盯著砂子看 125 00:06:12,915 --> 00:06:15,417 實在太無聊了,我受不了了啦 126 00:06:19,588 --> 00:06:21,799 來,再加油一下 127 00:06:23,425 --> 00:06:25,469 妳會不會太嚴格了點… 128 00:06:25,844 --> 00:06:28,639 原本想把那些全部查完的幹勁去哪啦 129 00:06:28,639 --> 00:06:31,975 那是因為那時候不知道嘛 130 00:06:33,519 --> 00:06:36,397 凪姊,妳之前說這裡面很寬廣 131 00:06:36,397 --> 00:06:38,357 到底是什麼意思 132 00:06:38,357 --> 00:06:41,735 我還是想在真正寬廣的地方採集礦物 133 00:06:44,154 --> 00:06:47,157 琉璃,妳覺得這些砂是從哪裡來的 134 00:06:50,744 --> 00:06:52,913 是從上游流下來的吧 135 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 沒錯 136 00:06:54,123 --> 00:06:55,416 "石頭會動" 137 00:06:55,916 --> 00:06:58,794 這些全是從上游被水運下來的 138 00:06:58,794 --> 00:07:02,256 每一粒原本都是山上的石頭 139 00:07:02,840 --> 00:07:06,844 原本要上山到處尋找才能見到的一顆石頭 140 00:07:06,844 --> 00:07:11,598 經過數十,數百年才形成今天的河砂 141 00:07:12,015 --> 00:07:15,185 這段期間沒有石頭不受風化影響 142 00:07:15,853 --> 00:07:18,063 也就是說在理論上 143 00:07:18,063 --> 00:07:20,649 河砂包含了山上所有種類的石頭 144 00:07:22,901 --> 00:07:24,987 不管在山中怎麼採集 145 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 都很難掌握所有種類的石頭 146 00:07:27,823 --> 00:07:32,035 但在這培養皿中就能將其化為可能 147 00:07:32,786 --> 00:07:36,081 這裡面有山上所有的石頭… 148 00:07:36,623 --> 00:07:39,585 調查河砂並非出於無奈才做的事 149 00:07:39,585 --> 00:07:41,420 即使乍看很狹隘 150 00:07:41,420 --> 00:07:45,257 卻能見到超乎現實規模的廣大世界 151 00:07:45,674 --> 00:07:49,011 所有的河砂都是證明產地存在的證據 152 00:07:49,011 --> 00:07:50,721 就算只有一粒砂也好 153 00:07:50,721 --> 00:07:51,889 只要能找到 154 00:07:51,889 --> 00:07:57,186 就能成為前往真正產地的重要線索 155 00:08:04,067 --> 00:08:04,985 好 156 00:08:11,617 --> 00:08:13,368 這個是水晶 157 00:08:13,368 --> 00:08:16,371 這個金色應該是黃鐵礦 158 00:08:16,371 --> 00:08:17,998 兩種都有去採集過呢 159 00:08:18,373 --> 00:08:20,709 該不會就是我們去過的地方的石頭吧 160 00:08:21,793 --> 00:08:24,004 單就可能性是有機會的 161 00:08:24,004 --> 00:08:26,882 因為兩邊都位於更上游的位置 162 00:08:29,384 --> 00:08:30,802 如果真的是那樣 163 00:08:30,802 --> 00:08:34,097 那我現在是同時在看著兩座山嗎? 164 00:08:34,848 --> 00:08:38,810 看著那兩處完全不同的地方? 165 00:08:41,730 --> 00:08:44,566 那麼這培養皿中確實… 166 00:08:58,789 --> 00:09:01,333 在砂子中所看見的世界 167 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 或許真的很寬廣呢 168 00:09:07,256 --> 00:09:08,757 這雖然是個小小的樣品 169 00:09:08,757 --> 00:09:10,425 卻擁有偌大的價值 170 00:09:11,218 --> 00:09:12,177 就是啊 171 00:09:12,177 --> 00:09:14,429 現在可不是收集碎片的時候 172 00:09:14,429 --> 00:09:17,057 得去真正的產地找到巨大的藍寶石才行 173 00:09:17,432 --> 00:09:19,268 我們快點去山裡採集吧 174 00:09:19,268 --> 00:09:22,271 不,我想繼續調查河砂 175 00:09:22,980 --> 00:09:24,064 為什麼 176 00:09:24,064 --> 00:09:25,774 不是已經找到證據了嗎 177 00:09:26,108 --> 00:09:27,859 那妳要去哪一座山? 178 00:09:27,859 --> 00:09:29,027 那當然是… 179 00:09:29,027 --> 00:09:30,279 只要全部走一遍… 180 00:09:30,279 --> 00:09:31,488 總會… 181 00:09:31,488 --> 00:09:33,156 總有天能… 182 00:09:34,658 --> 00:09:37,703 這該不會其實是非常辛苦的事吧 183 00:09:37,703 --> 00:09:39,871 因為得查遍整座山頭 184 00:09:40,247 --> 00:09:41,999 跟普通的登山可不一樣喔 185 00:09:41,999 --> 00:09:44,126 那河砂呢 186 00:09:44,126 --> 00:09:46,587 我覺得調查河砂更像在繞遠路的說 187 00:09:46,962 --> 00:09:48,380 調查河砂的用意 188 00:09:48,380 --> 00:09:52,259 是從河川逆向尋找產出藍寶石是哪座山 189 00:09:52,759 --> 00:09:55,012 - 找到囉! - 先一邊確認確實有藍寶石存在 190 00:09:55,012 --> 00:09:56,513 - 找到囉! - 一邊往上游前進 191 00:09:56,513 --> 00:09:58,557 - 沒找到 - 遇到分支就要兩邊都確認 192 00:09:58,557 --> 00:09:59,224 找到囉! 193 00:09:59,224 --> 00:10:03,478 - 這邊找到囉! 這邊沒找到 - 如果到某處發現繼續往上也找不到 194 00:10:03,478 --> 00:10:06,315 - 產地位於這之上和這之下 - 便能預測產地位於兩處之間 195 00:10:06,898 --> 00:10:10,485 - 有了 這邊沒有 找到了 在那邊 - 這麼一來就能縮小走路探索的範圍 196 00:10:10,485 --> 00:10:13,530 - 這邊沒有 就在這附近 - 而且用這個方法可以不斷掌握目標 197 00:10:13,530 --> 00:10:15,240 - 找到啦 - 同時往產地前進 198 00:10:16,033 --> 00:10:18,952 反覆進行採集,觀察,驗證 199 00:10:18,952 --> 00:10:20,495 摸索出正確的道路 200 00:10:20,495 --> 00:10:22,080 這就是科學研究方法 201 00:10:24,249 --> 00:10:27,419 也是說用河砂找可能性比較高嗎 202 00:10:27,419 --> 00:10:30,464 有切確把握才行動所以不容易出錯 203 00:10:30,464 --> 00:10:32,633 我比較推薦調查河砂 204 00:10:33,050 --> 00:10:35,177 我知道了,那就選這邊吧 205 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 不過這麼一來 206 00:10:38,305 --> 00:10:41,058 以後就得一直盯著顯微鏡了呢 207 00:10:41,475 --> 00:10:42,934 就算看起來像在繞遠路 208 00:10:42,934 --> 00:10:44,770 這也是最短的捷徑喔 209 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 而且也能節省勞力 210 00:10:46,688 --> 00:10:48,607 儘管如此還是很辛苦就是了 211 00:10:48,607 --> 00:10:51,109 一般人很難忍受這種苦工吧 212 00:10:51,652 --> 00:10:53,403 我們已經得到藍寶石樣品了 213 00:10:53,945 --> 00:10:56,323 如果妳覺得太辛苦也可以到此為止 214 00:10:56,323 --> 00:10:59,242 不過我相信今後一定能採集到 更大更漂亮的樣本 215 00:10:59,785 --> 00:11:02,913 就看妳 看完這個之後怎麼決定了 216 00:11:07,042 --> 00:11:08,877 我當然要繼續 217 00:11:08,877 --> 00:11:11,546 只是看顯微鏡而已,要我看多久都行 218 00:11:11,546 --> 00:11:13,465 已經確定一定會有藍寶石了 219 00:11:13,465 --> 00:11:16,677 我絕對要找出真正的產地 220 00:11:17,052 --> 00:11:17,886 (藍寶石) (完全不一樣呢…) 221 00:11:17,886 --> 00:11:18,595 (以剛玉為主要成分的礦石(金剛砂)) (剛玉的單體結晶(藍寶石)) 222 00:11:18,595 --> 00:11:19,429 (藍寶石是非常知名的寶石,在礦物上被稱為剛玉。) (組成元素為氧和鋁,不含特殊稀少元素。) (漂亮的藍寶石幾乎都產自國外,) (如果不考慮品質的話日本其實也有幾處藍寶石產地。) 223 00:11:19,429 --> 00:11:20,180 (大分縣木浦礦山是日本曾經開採商用剛玉的地方。) (但木浦礦山採集到的幾乎都不是具有寶石性、) (而是工業用的藍寶石。) 224 00:11:20,180 --> 00:11:21,014 (剛玉的硬度僅次於鑽石,且具備高耐火性和高耐磨性,) (能用於研磨劑、耐火磚或是鋪設道路表面用於止滑。) (指甲保養用的美甲銼刀,主要成分就是剛玉。) (「金剛砂(emery)」即是以剛玉為主要成分的岩石名稱。) 225 00:11:21,014 --> 00:11:21,598 (沈積岩) (火成岩) (才沒有什麼「普通的石頭」呢!) 226 00:11:21,598 --> 00:11:22,307 (如水晶這類引人注目的石頭都有各自的名稱。) (那麼看似隨處可見的石頭、也就是「普通的石頭」又是什麼呢?) 227 00:11:22,307 --> 00:11:23,100 (一般來說石頭根據形成方式可以分為兩種岩石,) (一種是岩漿冷卻凝固而成的「火成岩」,) (一種是土砂等在水中堆積擠壓而成的「沈積岩」,) (普通石頭也是如此形成的。) 228 00:11:23,100 --> 00:11:23,934 (在岩漿冷卻過程中,火成岩內部有時會生成寶石,) (沈積岩則可能因土砂堆積混入的物質形成化石而保留下來。) 229 00:11:23,934 --> 00:11:25,060 (乍看是不起眼的石頭,) (也都是經歷不普通的過程而形成,) (並且潛藏著不普通的可能性喔。) 230 00:11:28,188 --> 00:11:30,273 我可以放棄了嗎 231 00:11:30,524 --> 00:11:31,566 怎麼啦 232 00:11:31,566 --> 00:11:33,902 妳不是才說開始習慣了? 233 00:11:33,902 --> 00:11:35,904 我以為是啊 234 00:11:36,863 --> 00:11:39,366 可是在支流的部分 235 00:11:39,366 --> 00:11:41,743 - 找到囉! 前進~ - 明明一邊已經找到了 236 00:11:41,743 --> 00:11:44,287 卻得做確定另一邊沒找到的作業 237 00:11:44,746 --> 00:11:47,791 我沒想到確認"找不到"這個作業 238 00:11:47,791 --> 00:11:49,835 竟然會這麼辛苦 239 00:11:50,168 --> 00:11:54,548 因為已經知道一邊能採集到 就讓我更沒幹勁了 240 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 我想直接往確定有的方向繼續進行 241 00:11:57,676 --> 00:11:59,136 那可不行 242 00:11:59,136 --> 00:12:01,471 沒有就沒有,還是要好好確認 243 00:12:01,888 --> 00:12:04,307 麻煩做完原本說好的量吧 244 00:12:06,309 --> 00:12:08,520 我說…做得輕鬆點嘛 245 00:12:08,520 --> 00:12:10,731 只找有發現的那邊就好了呀 246 00:12:10,731 --> 00:12:12,816 都做到這地步還是沒找到 247 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 不就夠了嗎 248 00:12:14,609 --> 00:12:15,360 好嗎★ 249 00:12:19,197 --> 00:12:20,282 不行喔 250 00:12:33,962 --> 00:12:35,505 結束了 251 00:12:35,505 --> 00:12:37,382 確定沒有 252 00:12:37,382 --> 00:12:38,592 辛苦了 253 00:12:38,592 --> 00:12:39,968 果然跟我說的一樣 254 00:12:39,968 --> 00:12:42,095 根本沒必要做完嘛 255 00:12:42,095 --> 00:12:44,222 不,就算結果來說是一樣的 256 00:12:44,222 --> 00:12:46,600 有沒有做過確認的意義完全不一樣 257 00:12:47,017 --> 00:12:49,603 不是妳做妳才能說得那麼輕鬆 258 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 是妳自己決定要尋找藍寶石產地的喔 259 00:12:52,773 --> 00:12:56,443 好過分,看朋友有難都不來幫忙 260 00:12:56,443 --> 00:12:59,112 我也有自己的研究要做的 261 00:12:59,112 --> 00:13:00,322 妳加油喔 262 00:13:05,911 --> 00:13:08,789 琉璃,回程要不要去繞繞 263 00:13:08,789 --> 00:13:10,248 妳在趕什麼? 264 00:13:10,248 --> 00:13:11,500 我得為明天做準備 265 00:13:11,500 --> 00:13:13,084 明天? 266 00:13:13,084 --> 00:13:14,377 我要去河邊 267 00:13:14,377 --> 00:13:15,462 什麼河邊? 268 00:13:16,171 --> 00:13:17,172 先走囉 269 00:13:21,968 --> 00:13:25,305 那傢伙最近不怎麼跟我們玩了耶 270 00:13:30,101 --> 00:13:35,398 區區砂子…我一個人也能採 271 00:13:37,150 --> 00:13:38,151 是這附近吧 272 00:13:38,944 --> 00:13:39,861 開工囉 273 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 先從比較細窄的河道開始 274 00:13:46,618 --> 00:13:49,746 裡頭有深黑的磁鐵礦,應該沒問題 275 00:13:49,746 --> 00:13:50,831 接下來 276 00:13:52,332 --> 00:13:54,626 也來採這邊比較寬的河道吧 277 00:13:56,962 --> 00:13:58,505 超簡單 278 00:13:58,505 --> 00:14:00,632 這種程度我一個人也很輕鬆 279 00:14:04,135 --> 00:14:05,846 放大鏡… 280 00:14:06,388 --> 00:14:08,932 不枉費我自己買了放大鏡 281 00:14:10,058 --> 00:14:11,643 六角形的結晶 282 00:14:11,643 --> 00:14:14,062 是目前為止最大顆的藍寶石 283 00:14:17,482 --> 00:14:20,026 產地該不會就在這裡吧 284 00:14:20,652 --> 00:14:22,904 如果在這找到產地 285 00:14:23,780 --> 00:14:24,739 我就… 286 00:14:25,407 --> 00:14:27,534 不用再繼續調查砂子了耶! 287 00:14:29,828 --> 00:14:30,704 好 288 00:14:38,336 --> 00:14:42,299 所以妳就趕忙回來,直接跑來這啦 289 00:14:42,591 --> 00:14:46,094 因為…我找到藍色石頭了 290 00:14:46,094 --> 00:14:48,972 是指這個像粉筆灰的部分嗎 291 00:14:48,972 --> 00:14:50,891 光這樣看不太好判斷 292 00:14:50,891 --> 00:14:52,976 不過應該是某種銅礦吧 293 00:14:52,976 --> 00:14:54,144 銅!? 294 00:14:54,561 --> 00:14:57,606 這種藍綠色的確很像銅呢 295 00:14:57,606 --> 00:14:58,940 藍寶石呢!? 296 00:14:59,399 --> 00:15:02,360 (藍寶石[氧化鋁] Al₂O₃+鐵or鈦等雜質) 藍寶石的成分 跟銅無關喔 297 00:15:04,195 --> 00:15:08,158 不過藍綠色的石頭 應該很稀有吧 298 00:15:08,158 --> 00:15:10,201 很稀有吧,對吧? 299 00:15:10,201 --> 00:15:12,245 妳知道銅綠嗎 300 00:15:12,245 --> 00:15:15,832 就像銅像生鏽後 變成藍綠色那樣喔 301 00:15:17,167 --> 00:15:19,127 銅礦也有各種種類 302 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 找這個應該也很有趣 303 00:15:21,129 --> 00:15:23,131 不過現在還是先找藍寶石吧 304 00:15:23,131 --> 00:15:26,092 結果是白費功夫嗎 305 00:15:26,092 --> 00:15:29,512 看來妳有點過於焦急 想快點找到大顆藍寶石 306 00:15:29,512 --> 00:15:32,766 這正好提醒妳別一下子就想省力氣 307 00:15:40,273 --> 00:15:41,650 還好嗎 308 00:15:41,650 --> 00:15:43,443 我可以聽妳抱怨喔 309 00:15:43,443 --> 00:15:45,236 凪姊明明自己常說 310 00:15:45,236 --> 00:15:48,615 那樣會很輕鬆,這樣會很輕鬆 311 00:15:48,615 --> 00:15:50,158 可是我想要輕鬆的時候 312 00:15:50,158 --> 00:15:51,993 卻完全不讓我輕鬆啊 313 00:15:51,993 --> 00:15:56,206 她一定是看不慣我自作主張才在刁難我 314 00:15:57,040 --> 00:15:59,709 我不覺得荒砥學姊會做這種事呢 315 00:16:00,710 --> 00:16:03,046 生性認真的伊萬里姊才不懂我的心情 316 00:16:04,589 --> 00:16:07,217 我跟凪姊到底哪裡不一樣了 317 00:16:07,217 --> 00:16:09,803 明明我們都只是想做得輕鬆點 318 00:16:09,803 --> 00:16:11,096 我想是… 319 00:16:11,096 --> 00:16:14,182 荒砥學姊只減少多餘的工作 320 00:16:14,182 --> 00:16:16,685 琉璃妹妹連必要的工作都想減少 321 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 所以學姊是講究效率 322 00:16:18,353 --> 00:16:21,022 琉璃妹妹則是…偷懶? 323 00:16:21,523 --> 00:16:22,983 好好好 324 00:16:22,983 --> 00:16:24,901 反正凪姊就是聰明 325 00:16:24,901 --> 00:16:27,529 笨蛋如我才做不到什麼高效率呢 326 00:16:27,529 --> 00:16:29,656 嘗試理解對方 327 00:16:29,656 --> 00:16:31,700 重要的只有這一點 328 00:16:31,700 --> 00:16:33,576 這跟聰不聰明沒有關係 329 00:16:35,286 --> 00:16:37,539 想要提高觀察砂子的效率的話 330 00:16:37,539 --> 00:16:40,125 要不要試著多理解有關砂子的事呢 331 00:16:40,667 --> 00:16:43,420 理解砂子是什麼意思 332 00:16:44,170 --> 00:16:45,630 我也不知道耶 333 00:16:45,630 --> 00:16:47,549 畢竟我的研究不用看砂子 334 00:16:47,549 --> 00:16:48,466 什麼啦 335 00:16:48,466 --> 00:16:50,260 講得那麼冠冕堂皇居然沒個具體意見嗎 336 00:16:53,430 --> 00:16:55,849 理解砂子…? 337 00:16:56,391 --> 00:16:58,184 我認得的有… 338 00:16:58,184 --> 00:17:02,188 水晶,黃鐵礦,磁鐵礦和藍寶石 339 00:17:02,188 --> 00:17:04,190 還有砂金應該也看得出來 340 00:17:04,733 --> 00:17:07,402 除此之外就完全不知道了 341 00:17:08,361 --> 00:17:10,947 要不要改變每次看的砂子量 342 00:17:10,947 --> 00:17:12,449 要增加還是減少呢 343 00:17:12,449 --> 00:17:15,035 不過還是一樣全都得看完啊 344 00:17:15,702 --> 00:17:18,163 得想辦法減少砂子的總量 345 00:17:18,163 --> 00:17:19,289 才能變得輕鬆點… 346 00:17:25,879 --> 00:17:27,797 討厭,沾上東西了 347 00:17:27,797 --> 00:17:28,965 伊萬里姊 348 00:17:28,965 --> 00:17:30,425 那個借我一下 349 00:17:38,975 --> 00:17:39,934 減少了 350 00:17:40,477 --> 00:17:42,520 成功減少砂子的量了 351 00:17:42,520 --> 00:17:43,772 恭喜 352 00:17:43,772 --> 00:17:45,565 妳剛剛說要理解砂子 353 00:17:45,565 --> 00:17:48,860 所以我想了一下 這些砂是由怎樣石頭組成的就想到… 354 00:17:48,860 --> 00:17:51,321 啊,從磁鐵上拔不下來… 355 00:17:51,321 --> 00:17:52,697 等一下喔 356 00:17:53,823 --> 00:17:55,116 這樣就行了 357 00:17:58,953 --> 00:18:00,955 減少了這麼多呢 358 00:18:01,247 --> 00:18:03,500 這就是高效率喔 359 00:18:03,500 --> 00:18:05,960 原來這就是高效率 360 00:18:05,960 --> 00:18:11,382 高效率… 361 00:18:11,800 --> 00:18:13,301 妳們剛剛做了什麼嗎 362 00:18:13,593 --> 00:18:14,677 我跟妳說喔 363 00:18:14,677 --> 00:18:17,138 磁鐵礦不是會被磁鐵吸住嗎 364 00:18:17,138 --> 00:18:19,099 所以我就想到如果用這方法 365 00:18:19,099 --> 00:18:20,642 減少需要觀察的砂子量 366 00:18:20,642 --> 00:18:22,977 說不定可以輕鬆一點… 367 00:18:25,021 --> 00:18:26,773 這是妳自己想到的嗎 368 00:18:28,650 --> 00:18:29,984 是個好方法呢 369 00:18:29,984 --> 00:18:31,319 真虧妳想得到 370 00:18:32,821 --> 00:18:35,698 不過只減少一點點而已 371 00:18:35,698 --> 00:18:37,325 沒什麼了不起的 372 00:18:37,325 --> 00:18:38,034 不會喔 373 00:18:38,034 --> 00:18:40,495 這在需要反覆操作的作業上會有很大的差別 374 00:18:40,495 --> 00:18:42,455 以後每次都這麼做吧 375 00:18:44,582 --> 00:18:45,708 \高效率 376 00:18:45,708 --> 00:18:46,835 高效率/ 377 00:18:46,835 --> 00:18:48,294 \耶!/ 378 00:18:56,094 --> 00:18:58,471 今天就先做到這好了 379 00:18:58,471 --> 00:19:01,141 等我一下,我送妳回去 380 00:19:01,141 --> 00:19:02,142 好 381 00:19:05,770 --> 00:19:07,730 伊萬里姊這邊怎麼樣 382 00:19:07,730 --> 00:19:08,940 有進展喔 383 00:19:08,940 --> 00:19:11,818 這是我新採集的標本 384 00:19:12,819 --> 00:19:14,779 這透明的部分就是螢石對吧 385 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 這個標本很特別的 386 00:19:18,408 --> 00:19:19,951 注意看這邊 387 00:19:19,951 --> 00:19:22,662 看得出來螢石表面有溶化的痕跡嗎 388 00:19:23,621 --> 00:19:26,124 我認為是受到地下水的影響 389 00:19:26,124 --> 00:19:28,334 不過妳看旁邊這個小顆的 390 00:19:29,294 --> 00:19:30,670 沒有溶化耶 391 00:19:30,670 --> 00:19:32,797 這個標本顯示出的矛盾 392 00:19:32,797 --> 00:19:35,550 應該能加深我們對礦山的理解 393 00:19:35,550 --> 00:19:36,885 如果兩種都是螢石的話 394 00:19:36,885 --> 00:19:39,220 按理說應該要一起溶化才對吧 395 00:19:39,220 --> 00:19:40,013 也就是說… 396 00:19:41,055 --> 00:19:43,683 沒溶化的是不同的石頭? 397 00:19:43,683 --> 00:19:44,726 沒錯 398 00:19:45,268 --> 00:19:49,105 我認為應該是比螢石不易溶化的白鎢礦 399 00:19:49,647 --> 00:19:51,858 白鎢礦是稀有金屬 400 00:19:51,858 --> 00:19:53,359 也就是鎢的礦物 401 00:19:53,359 --> 00:19:53,818 (元素編號74 W 鎢) 402 00:19:53,818 --> 00:19:58,031 (與氧氣合成的碳化鎢(WC) 是代表性的高硬度合金) 在開採當年是超重要的砲彈跟鋼材原料 403 00:19:58,031 --> 00:20:00,408 或許能從這方面找到進一步的紀錄 404 00:20:00,408 --> 00:20:02,202 我本來是這麼想的 405 00:20:02,911 --> 00:20:05,205 不過看來還要辛苦一段時間呢 406 00:20:05,205 --> 00:20:06,331 真的嗎 407 00:20:06,331 --> 00:20:07,957 但妳看起來很開心呢 408 00:20:08,291 --> 00:20:09,918 我是很開心喔 409 00:20:09,918 --> 00:20:12,045 比起直到不久前看到實際礦物 410 00:20:12,045 --> 00:20:14,380 也只能說我不知道的自己 411 00:20:14,380 --> 00:20:17,592 現在能靠自己調查發現新事物 412 00:20:18,301 --> 00:20:22,639 慢慢變得能說"我知道"了呀 413 00:20:22,889 --> 00:20:24,682 而且研究也有進展了 414 00:20:24,682 --> 00:20:25,558 對啊 415 00:20:25,558 --> 00:20:28,269 雖然我剛剛對妳講得一副很了不起的樣子 416 00:20:28,269 --> 00:20:31,606 不過我也是開始做這個研究才注意到的 417 00:20:32,982 --> 00:20:38,279 好比想理解書中的內容,就必須先理解語言 418 00:20:38,613 --> 00:20:41,991 想理解石頭中蘊含的自然與歷史 419 00:20:41,991 --> 00:20:46,037 首先就得先去理解石頭本身 420 00:20:46,412 --> 00:20:48,623 只要理解解讀石頭的方法 421 00:20:48,623 --> 00:20:51,209 便能追尋石頭的脈絡 422 00:20:51,709 --> 00:20:53,294 我想這就是… 423 00:20:53,294 --> 00:20:56,256 "靠自己親眼見證"的意思吧 424 00:21:00,176 --> 00:21:01,386 這樣啊 425 00:21:03,179 --> 00:21:05,265 琉璃,久等了,我們走吧 426 00:21:05,265 --> 00:21:06,641 凪姊抱歉 427 00:21:07,308 --> 00:21:09,102 我還想再做一下 428 00:21:17,068 --> 00:21:18,111 妳又要去河邊嗎 429 00:21:18,111 --> 00:21:18,945 河! 430 00:21:57,692 --> 00:22:00,528 琉璃妹妹,妳變得好熟練了呢 431 00:22:03,406 --> 00:22:04,532 有嗎? 432 00:22:18,087 --> 00:22:22,550 [為何誕生到這世上?] [どうして生まれたの?] 433 00:22:23,176 --> 00:22:28,765 [存在的意義是什麼?] [ここにいる 意味はなんだろう?] 434 00:22:29,349 --> 00:22:34,937 [每拾起一個答案] [答えひとつ拾うたびに] 435 00:22:34,937 --> 00:22:39,484 [黑暗便隨之擴大] [闇も広がる] 436 00:22:40,193 --> 00:22:45,907 [你向我描繪的世界] [君が聞かせてくれる世界は] 437 00:22:45,907 --> 00:22:50,703 [閃耀著未知的寶石色彩] [知らない宝石色で] 438 00:22:51,746 --> 00:22:58,294 [每當我觸碰到那份璀璨] [その煌めきに触れるたび] 439 00:22:58,294 --> 00:23:02,590 [內心便漸漸晴朗] [心晴れて行く] 440 00:23:02,590 --> 00:23:13,476 [請不要將只有你才擁有的光芒 去與他人做比較] [君だけが持てる光を 誰とも比べないでね] 441 00:23:14,185 --> 00:23:19,440 [我都明白] [私は知ってるよ] 442 00:23:19,440 --> 00:23:28,282 [你所散發的 那永不熄滅的光芒] [ねぇ 君が放つ 消えない輝きを] 443 00:23:35,039 --> 00:23:40,044 (下一集 看得見與看不見的世界) 443 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm