1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:51,972 --> 00:00:53,428 Aaargh. 3 00:01:39,067 --> 00:01:40,523 Ja. 4 00:01:46,264 --> 00:01:49,188 RINGTONE 5 00:01:56,710 --> 00:02:04,436 Floor! Wat een aangename verrassing. Ik heb 'n verdrietige mededeling. O? 6 00:02:05,496 --> 00:02:07,487 Ik sta hier bij Presser Diamantairs. 7 00:02:07,711 --> 00:02:10,362 Ik hoor dat jij de eigenaar kent, David Presser? 8 00:02:10,418 --> 00:02:14,036 Ik ken vooral zijn reputatie. Hij is een autoriteit in zijn vak. 9 00:02:14,068 --> 00:02:16,574 Hier is een kluis leeggeroofd. 10 00:02:16,599 --> 00:02:20,937 En David Presser heeft daarvan een hartaanval gekregen. 11 00:02:20,962 --> 00:02:24,149 Hij is overleden. Ach, dat spijt me zeer. 12 00:02:24,322 --> 00:02:28,305 Het was een aardige man. Ja, hij had hartproblemen. Ja. 13 00:02:28,812 --> 00:02:31,133 Dat hoorde ik ook van zijn bedrijfsleider. 14 00:02:31,875 --> 00:02:35,114 Tanya van Aalst. Die ken je ook? We zaten samen op de Sorbonne. 15 00:02:35,186 --> 00:02:39,889 Ik heb haar jaren niet gesproken, maar ik hoorde laatst dat ze daar werkte. 16 00:02:39,914 --> 00:02:42,230 Ja, pas een paar maanden. 17 00:02:42,409 --> 00:02:47,237 Floor, ik neem aan dat je niet alleen daarvoor belt? 18 00:02:47,612 --> 00:02:52,419 De Vries schijnt te denken dat jij zaken nogal eens uit een andere invalshoek bekijkt. 19 00:02:52,552 --> 00:02:54,564 O ja? Ik heb het ook niet bedacht. 20 00:02:54,896 --> 00:02:58,590 En nu heeft hij je opdracht gegeven mij te bellen? Nou, opdracht... 21 00:02:58,747 --> 00:03:01,241 En denk jij ook dat ik iets kan bijdragen? 22 00:03:01,431 --> 00:03:03,623 Nee, ik weet namelijk al wie het heeft gedaan. 23 00:03:03,689 --> 00:03:07,751 Kijk eens aan. Ik wil graag weer 'ns bijpraten, maar moet nu echt verder. 24 00:03:08,183 --> 00:03:10,498 Nu kun jij De Vries zeggen dat je mij gesproken hebt. 25 00:03:10,695 --> 00:03:15,280 Fijn dat we elkaar zo goed begrijpen. Doe je de groeten aan Tanya? Dat zal ik doen. 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,399 Ja! 27 00:03:26,932 --> 00:03:31,221 Anderhalve minuut langzamer dan gisteren. Maar ik was aan 't bellen. 28 00:03:46,242 --> 00:03:49,071 Hartaanval zeggen ze. Kwestie van pech. 29 00:03:49,480 --> 00:03:50,732 Het is onze schuld, Marco. 30 00:03:51,692 --> 00:03:55,447 Wij kunnen er toch niks aan doen dat die vent een zwak hart had? 31 00:03:57,524 --> 00:04:01,325 Hoeveel is het waard, denk je? Dat lezen we vanzelf in de krant. 32 00:04:01,521 --> 00:04:03,567 In ieder geval genoeg. 33 00:04:04,293 --> 00:04:08,806 Wat nou als hij die stenen niet wil maar cash? Dan verkoopt hij ze maar. 34 00:04:08,896 --> 00:04:10,798 Je moet niet steeds zo stoer tegen 'm doen. 35 00:04:11,157 --> 00:04:14,332 Het is onze schuld dat we hem moeten terugbetalen. Jouw schuld. 36 00:04:14,489 --> 00:04:16,161 Het was windkracht 11. 37 00:04:16,274 --> 00:04:21,128 Als jij de boel beter had vastgemaakt had die coke nu niet op de bodem van de Noordzee gelegen. 38 00:04:22,512 --> 00:04:25,982 Maak je niet druk, man. Moet je kijken! 39 00:04:26,711 --> 00:04:31,452 Het komt goed. Over een uur zijn we van hem af en blijft er nog genoeg voor ons over. 40 00:04:34,530 --> 00:04:36,467 Een beetje vrolijker, Japie. 41 00:04:37,129 --> 00:04:40,694 We gaan deze klerezooi eindelijk achter ons laten! 42 00:04:42,922 --> 00:04:45,004 Wat doet Presser Diamantairs precies? 43 00:04:45,784 --> 00:04:49,783 Wij handelen in juwelen, diamanten en edelstenen. Inkoop en verkoop. 44 00:04:50,390 --> 00:04:53,143 En we laten ook goud smelten en stenen slijpen. 45 00:04:53,787 --> 00:04:58,637 Dat gebeurt niet allemaal hier. Hier ontvangen we enkel ons clienteel. 46 00:05:03,534 --> 00:05:07,152 U moet de hartelijke groeten hebben van Valentijn Bentinck. 47 00:05:07,686 --> 00:05:08,801 Valentijn Bentinck? 48 00:05:10,954 --> 00:05:13,782 Dat is lang geleden. Hoe gaat het met hem? 49 00:05:14,130 --> 00:05:14,995 Goed wel, geloof ik. 50 00:05:18,221 --> 00:05:20,952 Is hij getrouwd? Heeft hij kinderen? Hij heeft een butler. 51 00:05:21,315 --> 00:05:23,204 Nog steeds alleen op de wereld dus. 52 00:05:23,661 --> 00:05:25,702 Hij zal vast wel familie hebben. 53 00:05:26,229 --> 00:05:27,742 Dat is het juist. Wat bedoelt u? 54 00:05:30,000 --> 00:05:34,119 Iaat ik het zo zeggen: Valentijn Bentinck is een verhaal apart. 55 00:05:38,904 --> 00:05:41,828 Kunt u de waarde schatten van wat er in de kluis heeft gelegen? 56 00:05:42,653 --> 00:05:44,029 Drie mijoen euro? 57 00:05:47,504 --> 00:05:51,177 Die witte roos, dat betekent... Zou kunnen. 58 00:05:56,305 --> 00:05:59,214 Nico Hoogenboom. Meer dan dertig juwelierszaken beroofd. 59 00:05:59,245 --> 00:06:02,493 Altijd met explosieven. En altijd liet-ie een witte roos achter. 60 00:06:02,625 --> 00:06:06,808 Waarom ook weer? The White Rose. De eerste diamant die hij buitmaakte. 61 00:06:06,978 --> 00:06:09,555 Het heeft ons jaren gekost om Hoogenbooms identiteit vast te stellen. 62 00:06:09,580 --> 00:06:12,912 Hij kreeg vijfenhalf jaar. Dan kan hij het toch niet hebben gedaan? 63 00:06:13,014 --> 00:06:14,881 Vorige week werd hij vervroegd vrijgelaten wegens goed gedrag. 64 00:06:14,905 --> 00:06:17,662 En daarom wil ik graag een arrestatiebevel. 65 00:06:17,929 --> 00:06:19,351 Eh... akkoord. 66 00:06:25,060 --> 00:06:28,742 Ik heb Valentijn Bentinck gesproken maar hij kon niets voor mij doen. 67 00:06:28,927 --> 00:06:32,537 Misschien de volgende keer? Ja, wie weet. 68 00:06:33,359 --> 00:06:34,906 Ik zie je zo. 69 00:06:36,437 --> 00:06:41,762 Ik heb haar bewust even haar gang laten gaan, zodat ze haar plek kon vinden. Ze redt zich prima. 70 00:06:41,797 --> 00:06:45,335 Tuurlijk, maar ik hou een oogje in het zeil. Je weet maar nooit. 71 00:06:45,445 --> 00:06:49,730 Ik ben je innig dankbaar(!) Geen dank. Ik doe gewoon m'n werk. 72 00:06:50,493 --> 00:06:51,847 Komt goed. 73 00:07:11,860 --> 00:07:15,285 Leo... ik drink toch nooit suiker in mijn koffie? 74 00:07:17,029 --> 00:07:19,179 Neem me niet kwalijk meneer Bentinck. 75 00:07:23,144 --> 00:07:27,645 Is er wat? Het is me helemaal ontschoten. Er is vanochtend voor u gebeld. O? 76 00:07:27,790 --> 00:07:32,616 De secretaris van het klooster. Men heeft achterhaald waar de heer Ten Berghe zich bevindt. 77 00:07:32,641 --> 00:07:36,694 Hij verblijft in een rusthuis. Dit is het adres. 78 00:07:36,719 --> 00:07:38,724 Mijn excuses. Geeft niks, Leo. 79 00:07:42,076 --> 00:07:43,589 Gaat het wel goed? 80 00:07:44,189 --> 00:07:45,406 Slecht geslapen, meneer. 81 00:07:50,465 --> 00:07:52,934 Hoogenboom is spoorloos verdwenen. Logisch. 82 00:07:52,959 --> 00:07:55,686 Die gaat niet thuis zitten wachten tot wij hem komen arresteren. 83 00:07:55,794 --> 00:07:57,741 Op de vlucht geslagen. Echt? 84 00:07:57,937 --> 00:08:01,112 Die is al lang weg met zijn volgepakte koffer en Hawaiblouse. 85 00:08:01,167 --> 00:08:06,658 Havens en vliegvelden waarschuwen. Arrestatiebevel uitbreiden voor heel Europa. Is al gebeurd. 86 00:08:06,878 --> 00:08:12,077 O, oke. Ik ga nu naar de TR voor het laatste nieuws. Uitstekend. 87 00:08:12,336 --> 00:08:14,623 En ik ben er altijd om in te grijpen. Sorry? 88 00:08:14,903 --> 00:08:19,351 Dat heb ik afgesproken met De Vries. Was dat zijn idee of het jouwe? 89 00:08:20,156 --> 00:08:23,512 Eh... we hadden het samen over dat... Hee... 90 00:08:23,605 --> 00:08:29,054 Je bent toch wel een teamplayer? Jij en ik toch, Frensdorf? Absoluut. 91 00:08:30,397 --> 00:08:34,777 Als je 'teamplayer' opzoekt in het woordenboek, staat mijn foto erbij. 92 00:08:45,239 --> 00:08:49,130 Neemt u mij niet kwalijk. Ik zoek de kamer van kardinaal Ten Berghe. 93 00:08:51,114 --> 00:08:53,416 Ik heb meneer net een slaappil gegeven. 94 00:08:53,871 --> 00:08:58,229 Misschien kent u beter een andere keer. Ik wil hem toch graag spreken. 95 00:09:01,639 --> 00:09:02,891 Kamer 28. 96 00:09:03,282 --> 00:09:04,931 Aan het einde van de gang rechts. 97 00:09:06,973 --> 00:09:10,625 Houdt u het kort, alstublieft? Meneer heeft zijn rust nodig. 98 00:09:11,361 --> 00:09:13,650 Dank u wel. 99 00:09:16,528 --> 00:09:18,097 VALENTIJN KLOPT OP DE DEUR 100 00:09:20,680 --> 00:09:22,136 Ja? 101 00:09:24,815 --> 00:09:28,171 Och, eminentie, neem me niet kwalijk. Nee, kom binnen. 102 00:09:28,319 --> 00:09:32,938 Ik denk dat God de Vader na al die jaren wel weet wat ik hem wil vertellen. 103 00:09:36,070 --> 00:09:38,528 Wilt u mij even overeind helpen? Natuurlijk. 104 00:09:54,705 --> 00:09:56,127 Ga maar zitten. 105 00:09:59,478 --> 00:10:01,901 Waarmee kan ik u van dienst zijn, jongeman? 106 00:10:02,926 --> 00:10:05,918 Mijn naam is Valentijn Bentinck. 107 00:10:06,104 --> 00:10:09,563 Ik ben als kind te vondeling gelegd bij het Thaddeus Internaat. 108 00:10:10,342 --> 00:10:11,543 Bij pater Bentinck. 109 00:10:13,986 --> 00:10:15,479 Ik toen deze brief bij me. 110 00:10:17,495 --> 00:10:19,576 Dit is uw handtekening, nietwaar? 111 00:10:21,317 --> 00:10:23,722 'Bescherm dit kind, hij is in gevaar'. 112 00:10:24,363 --> 00:10:26,479 'Stel geen vragen, verlang geen antwoorden.' 113 00:10:27,514 --> 00:10:28,984 'Zwijg als het graf.' 114 00:10:30,451 --> 00:10:36,208 Waarom heeft u deze brief geschreven? Er werden destijds zoveel van die brieven geschreven. 115 00:10:36,320 --> 00:10:41,392 Het spijt me, ik moet gaan rusten van de dokter. 116 00:10:42,068 --> 00:10:43,786 Waarom was ik als kind in gevaar? 117 00:10:46,245 --> 00:10:49,966 Ik raad u aan het verleden te laten rusten. Eminentie... 118 00:10:50,293 --> 00:10:52,045 ik ben al zo lang op zoek naar een antwoord. 119 00:10:53,279 --> 00:10:56,397 Jongeman... je overvalt me. 120 00:10:58,180 --> 00:10:59,261 Je moet weten... 121 00:11:01,863 --> 00:11:05,102 het is een heel lang verhaal. Ik heb alle tijd. 122 00:11:07,124 --> 00:11:10,549 Misschien kan je morgen terugkomen. 123 00:11:11,386 --> 00:11:13,100 Ik moet rusten. Natuurlijk. 124 00:11:13,125 --> 00:11:16,437 Dan zal ik je het hele verhaal vertellen. 125 00:11:47,709 --> 00:11:49,723 Kom ik hier voor een partijtje haring? 126 00:11:51,230 --> 00:11:52,544 Dacht het niet. 127 00:12:05,579 --> 00:12:09,405 Zijn dit die stenen die gejat zijn bij Presser? Mooi werk. 128 00:12:09,568 --> 00:12:14,714 Ik dacht dat jullie mijn geld nodig hadden om in drugs te gaan, maar het is diamanthandel geworden? 129 00:12:15,275 --> 00:12:16,322 Je kunt het zo meenemen. 130 00:12:19,101 --> 00:12:20,091 Ik ben niet geinteresseerd. 131 00:12:22,183 --> 00:12:25,175 Ik weet niet eens wat die paar steentjes waard zijn. 132 00:12:25,785 --> 00:12:27,935 Ik zou niet weten waar ik ermee naartoe moet. 133 00:12:28,959 --> 00:12:30,950 Ik ontvang de betaling liever contant. 134 00:12:31,074 --> 00:12:34,897 Volgens de krant is het meer dan drie miljoen waard. Interesseert me geen reet. 135 00:12:35,133 --> 00:12:39,706 Ik heb jullie 200.000 gegeven en die zou ik vorige week al krijgen. Dat was de afspraak. 136 00:12:39,890 --> 00:12:41,175 En toen was er niks. 137 00:12:41,523 --> 00:12:46,283 Dus daarom wil ik nu hier mijn geld terug. 138 00:12:46,999 --> 00:12:50,617 Met rente. Dat is 250.000. 139 00:12:50,721 --> 00:12:54,554 En ik wil geen stenen of wat dan ook. Ik wil euro's. 140 00:12:54,686 --> 00:12:58,446 Dit is het enige wat we hebben. Ik heb een reputatie. Hoe denk je dat dit overkomt? 141 00:12:58,728 --> 00:13:01,673 Sorry. Sorry? Wat heb ik daaraan? 142 00:13:11,517 --> 00:13:15,933 Ik weet het goed gemaakt. Drie ton cash binnen 24 uur. 143 00:13:16,287 --> 00:13:18,745 Anders gaat het heel erg vervelend worden. 144 00:13:24,266 --> 00:13:26,742 Drie ton. Dat is 50 % meer, he? 145 00:13:27,097 --> 00:13:31,594 Ja? Nou? 50 mille voor 24 uur? Je mag me dankbaar zijn. 146 00:13:31,857 --> 00:13:33,910 Wie denk je wel niet dat je bent? 147 00:13:35,500 --> 00:13:37,753 Hee! Hee! 148 00:13:45,847 --> 00:13:47,371 Hee! Hee! Hee! Hee! 149 00:13:50,915 --> 00:13:52,394 Oke. 150 00:13:54,079 --> 00:13:55,729 Oke! Ik ga het regelen. 151 00:13:56,905 --> 00:13:58,361 Drie ton. 152 00:14:01,322 --> 00:14:02,778 24 uur. 153 00:14:16,929 --> 00:14:21,665 We moeten hier weg, Japie. Die stenen zijn genoeg waard om onder te duiken op de Caraiben, ofzo. 154 00:14:22,077 --> 00:14:25,069 Hij weet ons overal te vinden. We moeten hem terugbetalen! 155 00:14:25,233 --> 00:14:29,666 Hoe wou je dat doen binnen 24 uur? Door zo snel mogelijk iemand te vinden voor die partij. 156 00:14:30,310 --> 00:14:33,428 Desnoods ver onder de prijs. In geen 100.000 jaar. 157 00:14:34,093 --> 00:14:37,779 Als we niet terugbetalen moeten we ons hele leven over onze schouder kijken. 158 00:14:38,592 --> 00:14:41,516 Ik laat me niet gek maken. Je laat je opfokken, jij. 159 00:14:43,555 --> 00:14:46,923 Laten we dit nou voor een keer op mijn manier doen. 160 00:15:05,000 --> 00:15:06,479 Leo? 161 00:15:10,707 --> 00:15:13,122 Er is een probleem, meneer. 162 00:15:15,724 --> 00:15:19,843 Meneer Bentinck, mag ik u voorstellen: Nico Hoogenboom. 163 00:15:20,735 --> 00:15:23,136 Meneer Hoogenboom. Hoe maakt u het? 164 00:15:24,387 --> 00:15:27,015 Behalve de hete adem van de wet in mijn nek... 165 00:15:27,040 --> 00:15:31,533 en een uiterst onaangenaam verblijf in dat ketelhok hier uit de kunst. 166 00:15:31,639 --> 00:15:33,916 Klinkt wat ondankbaar, Nico. 167 00:15:34,247 --> 00:15:39,144 Wij kennen elkaar van vroeger, meneer Bentinck. Kennen? Kennen? Ik heb jou alles geleerd! 168 00:15:39,247 --> 00:15:42,313 Waarom bent u hier? Die kraak bij Presser heb ik niet gedaan. 169 00:15:42,502 --> 00:15:44,922 Iemand probeert mij dat in de schoenen te schuiven. 170 00:15:45,066 --> 00:15:50,187 Ik ben net vrij! Waarom gaat u dan niet naar de politie? Een oude boef heeft ook racht op pensioen. 171 00:15:50,564 --> 00:15:53,674 Ik ga geen dag meer zitten. U bent toch onschuldig? 172 00:15:53,749 --> 00:15:57,534 Ze hebben een dader nodig. Ik hoor de celdeur al dichtslaan. 173 00:15:57,629 --> 00:15:59,518 U lijkt nogal zeker van uw zaak. Krant niet gelezen? 174 00:15:59,887 --> 00:16:02,714 Op elke straathoek word ik aangekeken door mijn eigen porem. 175 00:16:02,976 --> 00:16:07,334 De enige manier om mijn onschuld te bewijzen is de echte dader te vinden. 176 00:16:09,010 --> 00:16:12,059 Zal ik u even apart mogen spreken, meneer Bentinck? 177 00:16:19,600 --> 00:16:24,990 Jullie waren partners in crime? U weet dat ik niet trots ben op mijn verleden. 178 00:16:25,607 --> 00:16:30,534 Ik deed mijn eerste... inbraakjes... met Nico. 179 00:16:33,202 --> 00:16:35,955 Hoe lang zijn jullie samen opgetrokken? Een paar jaar. 180 00:16:36,578 --> 00:16:37,898 Tot ik Greetje tegenkwam. 181 00:16:39,506 --> 00:16:44,797 Wat gebeurde er toen? Toen heb ik besloten nog EEN klus te doen met Nico. 182 00:16:45,204 --> 00:16:46,562 Ik had geld nodig. 183 00:16:47,874 --> 00:16:51,164 Waarvoor? Voor mijn bruiloft. 184 00:16:52,615 --> 00:16:55,971 Ik kon wegkomen met de buit, maar Nico werd gepakt. 185 00:16:56,479 --> 00:16:59,454 En hij heeft nooit mijn naam genoemd. 186 00:17:00,662 --> 00:17:05,427 Je bent hem iets verschuldigd. Dankzij hem kon ik opnieuw beginnen. 187 00:17:06,686 --> 00:17:10,008 Ik ben sindsdien altijd op het rechte pad gebleven. 188 00:17:10,461 --> 00:17:11,775 Vrijwel altijd. 189 00:17:14,485 --> 00:17:15,737 Meneer Bentinck... 190 00:17:17,051 --> 00:17:20,677 ik heb u nooit om een gunst gevraagd. Dat weet ik, Leo. 191 00:17:22,266 --> 00:17:23,485 Dat weet ik. 192 00:17:23,876 --> 00:17:29,674 Ik zal mijn uiterste best doen om u te helpen, maar dan moet ik wel meer weten. 193 00:17:29,799 --> 00:17:31,312 Die kluis... Wat is daarmee? 194 00:17:32,022 --> 00:17:36,099 Ik heb die foto's in de krant goed bekeken. Een Rottner Ferrara. 195 00:17:36,230 --> 00:17:39,429 De Rolls Royce onder de kluizen. Daar breekt iedereen z'n kunstgebit op. 196 00:17:39,500 --> 00:17:42,345 Kennelijk waren die explosieven zwaar genoeg. Welnee! 197 00:17:42,540 --> 00:17:47,376 Als het hen gelukt was die kluis met explosieven open te krijgen had het hele pand er niet meer gestaan. 198 00:17:48,116 --> 00:17:49,231 Wat is er dan gebeurd volgens u? 199 00:17:49,496 --> 00:17:53,148 Ze hebben die explosieven gebruikt om het op een actie van mij te laten lijken. 200 00:17:53,173 --> 00:17:56,307 Als het niet zo treurig was, was het bijna om te lachen. 201 00:17:56,705 --> 00:18:00,358 Ze moeten die kluis toch open hebben gekregen? Het kan niet anders... 202 00:18:00,383 --> 00:18:03,470 dan dat ze de code van het elektronische slot kenden. 203 00:18:03,741 --> 00:18:07,422 Er is hulp van binnenuit geweest. Dat staat als een paal boven water. 204 00:18:10,293 --> 00:18:11,368 Wat gaat u doen, meneer? 205 00:18:12,094 --> 00:18:14,729 Herinneringen ophalen aan mijn studententijd. 206 00:18:18,957 --> 00:18:22,873 De TR zegt dat die kluis nooit met explosieven kan zijn geopend. 207 00:18:23,068 --> 00:18:25,459 Dus Nico Hoogenboom moet de code geweten hebben. 208 00:18:26,041 --> 00:18:27,782 Maar hoe wist hij die dan? 209 00:18:28,091 --> 00:18:30,446 Misschien heeft iemand het 'm ingefluisterd? 210 00:18:31,174 --> 00:18:32,187 Iemand binnen dat bedrijf? 211 00:18:32,350 --> 00:18:36,560 Daarom wil ik opnieuw met die Tanya Lycklema praten. Uistekend. 212 00:18:36,826 --> 00:18:41,474 Hoe gedegen en zorgvuldig jij je werkt doet en dat je meteen op het juiste spoor zit. 213 00:18:41,576 --> 00:18:45,174 Dat moeten we nog afwachten. Deze doorbraak is jouw verdienste. 214 00:18:45,458 --> 00:18:48,349 Ik gun je dit succes enorm. Zit je nou bij me te slijmen? Nee. 215 00:18:48,433 --> 00:18:51,331 Dat is ook teamwork, dat je op zo'n moment niet jaloers bent... 216 00:18:51,356 --> 00:18:55,727 maar blij kunt zijn als een collega. Jaja. Ik ga nu naar De Vries. 217 00:18:55,797 --> 00:19:00,126 Vragen of ik Tanya kan ophalen. Ja, oke. Succes. 218 00:19:05,225 --> 00:19:06,681 DEURBEL 219 00:19:13,640 --> 00:19:15,529 Valentijn. Tanya. 220 00:19:16,226 --> 00:19:18,081 Jij bent helemaal niets veranderd. 221 00:19:18,869 --> 00:19:21,622 Zo te horen ben jij ook niets veranderd. 222 00:19:23,009 --> 00:19:24,727 Ja, kom binnen. 223 00:19:25,608 --> 00:19:26,892 Hoeland is het nu geleden? 224 00:19:27,405 --> 00:19:30,274 Toch gauw 20 jaar. Onvoorstelbaar. 225 00:19:31,048 --> 00:19:32,504 Soms mis ik die tijd. 226 00:19:34,207 --> 00:19:36,657 Het studeren of het uitgaan in het Quartier Latin? 227 00:19:36,875 --> 00:19:38,141 Studeren natuurlijk. 228 00:19:41,436 --> 00:19:42,585 Wat verschaft mij de eer? 229 00:19:43,284 --> 00:19:46,208 Gezien de omstandigheden vroeg ik me af hoe het met je gaat? 230 00:19:46,713 --> 00:19:51,592 Het lukt. Mochten Nico Hoogenboom en de buit niet gevonden worden... 231 00:19:51,841 --> 00:19:53,443 Ja, daar zijn verzekeringen voor. 232 00:19:54,208 --> 00:19:59,260 Maar daar krijgen we meneer Presser natuurlijk niet mee terug. Nee, nee. 233 00:20:01,517 --> 00:20:04,620 Stond de kluis daar? Ja, de politie heeft 'm mee. 234 00:20:07,283 --> 00:20:09,905 Kende jij de code? Vanzelfsprekend. 235 00:20:10,091 --> 00:20:12,907 Ik bord vaak zelf alles op voordat ik naar huis ging. Waarom? 236 00:20:12,967 --> 00:20:18,519 Het is mogelijk dat de deur niet is geopend door de explosie maar omdat de dader de code kende. 237 00:20:19,701 --> 00:20:22,969 Wil je daarmee zeggen dat ik hier iets mee te maken... Nee, nee. 238 00:20:22,994 --> 00:20:23,984 Absoluut niet. Nee. 239 00:20:24,546 --> 00:20:28,270 Maar was er naast Presser en jou nog iemand die de code kende? 240 00:20:28,544 --> 00:20:32,660 Ja, nee, van die mogelijkheid ben ik niet uitgegaan. 241 00:20:33,142 --> 00:20:36,317 Maar er is inderdaad iemand anders die de code kent, ja. DEURBEL 242 00:20:40,772 --> 00:20:42,228 Momentje. 243 00:20:47,275 --> 00:20:50,227 Mevrouw van Aalst, ik zou u willen vragen met mij mee te gaan. 244 00:20:50,289 --> 00:20:53,258 Wij hebben nog een paar vragen voor u. Ik heb u al alles verteld. 245 00:20:53,468 --> 00:20:55,186 Ik kan het u uitleggen op het politiebureau. 246 00:20:55,251 --> 00:21:00,132 Ben ik nu opeens een verdachte? Nee, maar... Valentijn? Floor. 247 00:21:00,333 --> 00:21:02,919 Wat een verrassing. Ik ben blij dat je het zo opvat. 248 00:21:03,090 --> 00:21:05,411 Ik zei 'verrassing', niet of ik het aangenaam vond of niet. 249 00:21:05,765 --> 00:21:08,621 Wat doe jij hier? Mijn deelneming betuigen uiteraard. Uiteraard. 250 00:21:08,970 --> 00:21:11,624 Want je bent niet Columbo aan het uithangen. Absoluut niet. 251 00:21:11,752 --> 00:21:14,403 Bovendien was Dirty Harry... Al wilde jij het hele A-team worden... 252 00:21:14,428 --> 00:21:17,532 wil je het speurwerk aan mij overlaten? Vanzelfsprekend. 253 00:21:18,238 --> 00:21:21,697 Gaat u mee? Floor, ik denk dat Tanya hier niks mee te maken heeft. 254 00:21:21,766 --> 00:21:23,447 Wat hebben wij nou net afgesproken? 255 00:21:23,989 --> 00:21:27,316 En zou het misschien kunnen dat jouw oordeel gekleurd is? 256 00:21:27,852 --> 00:21:28,865 Een tikje maar? 257 00:21:29,323 --> 00:21:31,529 Los daarvan... Laat maar, Valentijn. 258 00:21:32,280 --> 00:21:33,918 Ik ga wel met u mee. 259 00:21:34,432 --> 00:21:37,322 En vergeet de deur niet achter je dicht te doen, he? Harry? 260 00:21:50,181 --> 00:21:52,604 Ik heb een paar geinteresseerden gevonden... 261 00:21:52,792 --> 00:21:55,807 maar die willen alleen kopen als het verslepen is. 262 00:21:56,901 --> 00:21:59,723 Dus? Dus moeten we op zoek naar een slijper. 263 00:22:00,606 --> 00:22:01,755 Een slecht plan, Japie. 264 00:22:01,780 --> 00:22:05,715 Geld lenen bij die gozer om zeven kilo coke te kopen, DAT was een slecht plan! 265 00:22:05,740 --> 00:22:08,114 Wiens schuld is het dat die zeven kilo overboord is geslagen? 266 00:22:08,139 --> 00:22:09,152 Het was windkracht el... 267 00:22:16,636 --> 00:22:18,354 Laat me op z'n minst rondvragen. 268 00:22:18,670 --> 00:22:22,356 Ja? Er is vast iemand die dit op de korte termijn kan doen. 269 00:22:22,673 --> 00:22:25,330 Binnen 20 uur? Je bent geschift! 270 00:22:29,840 --> 00:22:31,695 Er is dus nog iemand die de code kende. 271 00:22:31,878 --> 00:22:35,361 Toen Tanya mij dat wilde vertellen stond het OM voor de deur. 272 00:22:35,503 --> 00:22:39,056 Ik ben niet van plan tot m n 80e in dat ketelhok te blijven zitten! 273 00:22:39,190 --> 00:22:41,704 Ik verwacht een iets actievere rol van de heren. 274 00:22:41,927 --> 00:22:44,208 Nog altijd wat ondankbaar, Nico? 275 00:22:44,607 --> 00:22:47,133 Ik heb jou destijds ook niet laten zakken. 276 00:22:47,791 --> 00:22:50,726 Als ik begin te praten... Laten we vooral kalm blijven. 277 00:22:50,782 --> 00:22:54,189 dan draai jij alsnog de bak in! Dat loopt zo'n vaart niet. 278 00:22:54,259 --> 00:22:57,968 O, nee?! Wat denk je dat jouw Greetje zal zeggen... 279 00:22:58,101 --> 00:23:00,820 als ik haar vertel met welk geld jij haar bruiloft heb betaald? 280 00:23:00,866 --> 00:23:05,418 Dan lig je eruit, makker. Gaan we zo beginnen? Dit is iets tussen ons... 281 00:23:05,450 --> 00:23:08,158 dus Greet laat je erbuiten. Begrepen? Harslijer! 282 00:23:08,459 --> 00:23:12,493 Ga je me nou lopen beledigen? Fabricagefout dat je er bent. 283 00:23:12,563 --> 00:23:16,367 Jij moet heel goed luisteren! Jij moet nadeken! Zo is het genoeg! 284 00:23:16,952 --> 00:23:18,841 We komen op deze manier geen stap verder. 285 00:23:19,332 --> 00:23:20,811 Verplaats u liever in de daders. 286 00:23:21,460 --> 00:23:23,316 Wat hebben die gedaan met de buit, denk u? 287 00:23:23,464 --> 00:23:28,562 Als ze slim zijn dan huren ze een slijper. Tot die tijd kunnen ze niks met die steen. 288 00:23:28,686 --> 00:23:33,085 Kennen jullie de slijpers uit het wereldje? Allemaal, meneer. 289 00:23:33,277 --> 00:23:35,791 Dan stel ik voor dat jullie voorzichtig gaan informeren. 290 00:23:36,076 --> 00:23:38,335 Misschien dat op die manier... 291 00:23:38,498 --> 00:23:40,819 O, sorry. Neem me niet kwalijk dat ik stoor. 292 00:23:41,063 --> 00:23:42,952 Geeft niet, het is jouw hotel. 293 00:23:44,806 --> 00:23:48,708 Eh, dit is een antiek backgammonspel dat ik op de kop heb kunnen tikken. 294 00:23:48,850 --> 00:23:53,341 Maar er is nog heel wat werk nodig om het in de oorspronkelijke staat te herstellen. 295 00:23:53,935 --> 00:23:55,016 Lijkt me iets voor Leo. 296 00:23:55,387 --> 00:23:58,919 He, Leo? Ik doe mijn best, meneer Elevelt. 297 00:24:00,924 --> 00:24:03,074 Valentijn, heb jij een klein momentje voor me? 298 00:24:08,661 --> 00:24:11,930 Wie is die gozer? Die zat te kijken, man! 299 00:24:12,256 --> 00:24:15,578 Waarom wordt er een gezochte crimineel in mijn hotel verborgen gehouden? 300 00:24:16,519 --> 00:24:19,772 Nico is een bekende van mij. Dan hou je er een bijzondere kennissenkring op na. 301 00:24:19,812 --> 00:24:23,226 Ik ben ervan overtuigd dat-ie onschuldig is en ik probeer dat te bewijzen. 302 00:24:24,265 --> 00:24:26,066 Ik denk toch dat ik de politie moet bellen. 303 00:24:26,118 --> 00:24:29,133 Victor, geef mij een dag om dit tot ene goed einde te brengen. 304 00:24:32,134 --> 00:24:33,806 Vertrouw me. 305 00:24:34,058 --> 00:24:36,276 Wind je wel vaker zo mensen om je vinger? 306 00:24:36,873 --> 00:24:38,193 Voortdurend. 307 00:24:40,963 --> 00:24:42,510 Die Tanya Lycklema kwam met een tip. 308 00:24:42,704 --> 00:24:46,435 Behalve zij en Presser was er nog een iemand die de code kende. Wie? 309 00:24:46,680 --> 00:24:49,358 Haar voorgangster. Hetty Versluis, 57 jaar. 310 00:24:49,654 --> 00:24:52,077 Zij is een paar maanden geleden haar ontslag ingediend. 311 00:24:52,888 --> 00:24:55,368 Ze is van het en op het andere moment vertrokken. Zonder reden? 312 00:24:55,488 --> 00:24:57,451 Zonder aanwijsbare reden. Apart. 313 00:24:57,772 --> 00:25:00,261 Heb je haar al gevonden? Ze lijkt op Kreta te zitten. 314 00:25:00,403 --> 00:25:05,022 Misschien heeft zij Hoogenboom die code gegeven en heeft ze zich uit de voeten gemaakt. Mogelijk. 315 00:25:05,890 --> 00:25:07,642 De Griekse politie spoort haar op. Goed. 316 00:25:08,359 --> 00:25:11,613 Laat maar horen als je wat nieuws hebt. 317 00:25:12,414 --> 00:25:14,633 Goed werk, Floor. Ik ben blij dat je er bent. 318 00:25:17,261 --> 00:25:21,010 Valentijn Bentinck... Ja, wat is daarmee? 319 00:25:21,312 --> 00:25:24,859 Wat moet ik nou precies met hem? Suze had altijd veel baat bij hem. 320 00:25:25,480 --> 00:25:28,905 Dus het kan geen kwaad om af en toe je oor bij 'm te luister te leggen. 321 00:25:29,407 --> 00:25:30,924 Ook vanwege zijn contacten. 322 00:25:31,746 --> 00:25:34,413 Maar moet dat? Is dat een opdracht? 323 00:25:34,918 --> 00:25:36,923 Dat laat ik volledig aan je eigen wijsheid over. 324 00:25:37,142 --> 00:25:39,533 Maar als je hem ergens op loslaat, hou hem wel in het gareel. 325 00:25:39,642 --> 00:25:44,753 Op de een of andere manier vallen er altijd lijken als meneer Bentinck er aan te pas komt. Goh. 326 00:25:46,895 --> 00:25:49,045 JAZZMUZIEK: MY FUNNY VALENTINE 327 00:26:11,399 --> 00:26:12,480 ER WORDT GEKLOPT 328 00:26:16,549 --> 00:26:19,974 Ik dacht: Ons gesprek van vanmiddag was nog niet afgerond. 329 00:26:20,459 --> 00:26:24,686 Nee, je zou me net vertellen wie nog meer de code had. Precies. 330 00:26:25,125 --> 00:26:27,774 We hebben ook helemaal nog geen herinneringen opgehaald. 331 00:26:28,080 --> 00:26:30,731 We hebben nog een hoop te doen vanavond. Heel veel. 332 00:26:31,175 --> 00:26:33,917 Wordt misschien wel nachtwerk. Zou weleens kunnen. 333 00:26:34,960 --> 00:26:36,712 Iedere dag is Valentijnsdag. 334 00:26:44,886 --> 00:26:46,877 Ik heb contact gehad met die slijper. 335 00:26:47,876 --> 00:26:49,560 Morgenochtend... 336 00:26:49,868 --> 00:26:52,223 Heb ik een afspraak met 'm op een veilige plek. 337 00:26:52,920 --> 00:26:54,467 Succes. 338 00:26:54,565 --> 00:26:57,773 Je gaat wel meewerken, he? Hee, dit was niet mijn idee, he? 339 00:26:57,898 --> 00:26:59,675 En als het niet jouw idee is dan? 340 00:26:59,700 --> 00:27:01,452 Ja mag me wel een beetje dankbaar zijn. 341 00:27:01,573 --> 00:27:05,712 Ik heb m'n moeder zelf die code afgetroggeld. Omdat ik dat zei, ja. 342 00:27:07,170 --> 00:27:10,026 Marco, we moeten dit samen doen. 343 00:27:11,703 --> 00:27:13,023 Anders redden we het nooit. 344 00:27:23,367 --> 00:27:26,367 Hee, sorry voor vanmiddag... 345 00:27:26,438 --> 00:27:29,555 dat ik zo uitviel, dat was niet beschaafd. 346 00:27:30,036 --> 00:27:31,969 Dat ben jij nooit geweest. 347 00:27:55,340 --> 00:27:57,195 Weet je nog, die allereeste keer? 348 00:27:59,466 --> 00:28:01,814 Dat pand op het Smidswater. 349 00:28:06,080 --> 00:28:07,696 Wat was je zenuwachtig. 350 00:28:07,917 --> 00:28:11,155 Toen ik voor de derde keer moest piesen en van de zenuwen... 351 00:28:11,194 --> 00:28:13,231 die handschoenen op de wasbak liet liggen. 352 00:28:13,327 --> 00:28:17,840 Het wegpoetsen van je vingerafdrukken duurde langer dan het kraken van de kluis. 353 00:28:22,462 --> 00:28:25,684 En die keer dat die baby begon te huilen. 354 00:28:26,640 --> 00:28:29,530 Die mensen hadden hem gewoon alleen thuis gelaten. 355 00:28:29,559 --> 00:28:32,847 Toen heb jij hem nog de fles gegeven en 'Oh, oh, Den Haag' voor hem gezongen. 356 00:28:33,059 --> 00:28:36,310 * Oh, oh, Den Haag, mooie stad achter de duinen * 357 00:28:37,457 --> 00:28:39,818 Dat was het enige liedje dat ik kende. 358 00:28:44,668 --> 00:28:46,014 Ik vind het knap van je, hoor. 359 00:28:46,166 --> 00:28:50,561 Wat? Wat je van je leven hebt gemaakt. Met Greet. 360 00:28:51,489 --> 00:28:53,814 Er in dat apenpakkie van je. 361 00:28:55,526 --> 00:28:56,842 Ik heb niet veel nodig. 362 00:28:58,982 --> 00:29:02,469 Ja, maar toch zie ik liever die ouwe gozer van vroeger. 363 00:29:06,884 --> 00:29:08,340 Ik ook. 364 00:29:09,160 --> 00:29:10,707 MOBIEL GAAT 365 00:29:15,318 --> 00:29:16,831 Ja? 366 00:29:18,496 --> 00:29:19,918 Waar? 367 00:29:21,436 --> 00:29:23,141 Dank je, Gerard. 368 00:29:25,489 --> 00:29:28,753 Gerard Ramakers is benaderd om een partij stenen te slijpen. 369 00:29:28,778 --> 00:29:31,230 Morgen is er een afspraak op deze plek. 370 00:29:31,479 --> 00:29:36,349 En uit loyaliteit richting ons is Gerard bereid z'n plek af te staan. 371 00:29:36,480 --> 00:29:37,902 Zo... Hee. 372 00:29:43,458 --> 00:29:46,940 Spijtig dat het nooit iets geworden is tussen ons in Parijs. 373 00:29:47,649 --> 00:29:49,003 Ja, waarom eigenlijk niet? 374 00:29:50,330 --> 00:29:51,843 Jij vond EEN nacht genoeg. 375 00:29:52,560 --> 00:29:54,126 Je zei het niet, maar... 376 00:29:54,839 --> 00:29:55,886 het was wel duidelijk. 377 00:29:58,174 --> 00:29:59,892 Dat geeft niet. 378 00:30:00,417 --> 00:30:02,767 Er waren genoeg mooie jongens in Parijs. 379 00:30:04,210 --> 00:30:06,437 Je was te onrustig, Valentijn. 380 00:30:07,176 --> 00:30:09,395 Je was alleen maar bezig met je verleden. 381 00:30:10,865 --> 00:30:13,446 Ik kon niet tot je doordringen. 382 00:30:15,785 --> 00:30:18,299 En volgens mij is er nog niet veel veranderd. 383 00:30:19,262 --> 00:30:21,286 Ik ben ouder en wijzer geworden. 384 00:30:22,620 --> 00:30:24,201 Ook over je afkomst? 385 00:30:25,210 --> 00:30:26,666 Helaas niet. 386 00:30:29,693 --> 00:30:32,468 Ik hoop echt dat het ooit lukt. 387 00:30:33,242 --> 00:30:36,564 Misschien dat je je dan eens kan binden. 388 00:30:37,286 --> 00:30:39,353 Een normaal bestaan opbouwen. 389 00:30:40,173 --> 00:30:41,595 Wat is er mis met mijn bestaan? 390 00:30:43,358 --> 00:30:45,060 Je woont in een hotel! 391 00:30:47,179 --> 00:30:52,438 En je houdt nog altijd alles en iedereen op een afstand. 392 00:30:54,021 --> 00:30:57,503 Ik dacht dat jij kunstgeschiedenis had gestudeerd aan de Sorbonne. 393 00:30:58,594 --> 00:30:59,850 Geen psychologie. 394 00:31:24,270 --> 00:31:25,692 Floor. 395 00:31:26,309 --> 00:31:27,299 Eet je een hapje mee? 396 00:31:27,458 --> 00:31:29,472 Nee, dank je, ik kwam alleen even iets zeggen. 397 00:31:30,183 --> 00:31:33,339 Brand los. Ik zou het op prijs stellen als jij je op afstand hield. 398 00:31:33,468 --> 00:31:38,046 Ik weet dat je met Suze een vreemd soort werkrelatie had, maar ik red mezelf prima. 399 00:31:38,229 --> 00:31:39,549 Daar twijfel ik niet aan. 400 00:31:39,830 --> 00:31:44,085 Dus alsjeblieft, kom niet naar de PD, ga niet met verdachten praten en stel geen vragen... 401 00:31:44,538 --> 00:31:48,830 Het zou natuurlijk kunnen dat Nico Hoogenboom niet de dader is. 402 00:31:50,366 --> 00:31:51,379 Hoe bedoel je? 403 00:31:51,641 --> 00:31:55,293 Misschien heeft iemand die witte roos daar neergelegd om hem verdacht te maken. 404 00:31:55,652 --> 00:31:58,239 Wel heel toevallig dat Hoogenboom dan nu verdwenen is. 405 00:31:58,330 --> 00:32:01,380 Misschien is hij ondergedoken. Die zit nu gewoon... 406 00:32:01,679 --> 00:32:05,372 te lurken aan een cocktail aan de andere kant van de wereld. 407 00:32:05,397 --> 00:32:07,120 Wedden? Heel aanlokkelijk. 408 00:32:07,353 --> 00:32:08,832 Maar, nee. 409 00:32:09,250 --> 00:32:11,316 Wil je echt niks hebben? Een beetje koffie, aardbeitje... 410 00:32:11,341 --> 00:32:13,830 Nee, dank je, ik moet gaan. 411 00:32:15,158 --> 00:32:17,192 Je had overigens wel gelijk over die Tanya. 412 00:32:17,419 --> 00:32:19,672 Zij heeft die code niet gelekt. Nee. 413 00:32:19,794 --> 00:32:22,479 Heeft ze je verteld over Hetty Versluis, haar voorgangster? 414 00:32:23,370 --> 00:32:25,623 Die heeft om onverklaarbare reden ontslag genomen. 415 00:32:26,153 --> 00:32:28,871 Heeft ze jou dit verteld voordat ik haar kwam halen? 416 00:32:30,571 --> 00:32:32,438 Of daarna, dat kan natuurlijk ook. 417 00:32:38,457 --> 00:32:40,206 Mevrouw de officier. Mevrouw. 418 00:32:44,848 --> 00:32:46,753 Indrukwekkend, hoor, Valentijn Bentinck. 419 00:32:46,901 --> 00:32:48,527 De manier waarop jij te werk gaat. 420 00:32:48,736 --> 00:32:51,316 Onderschat jezelf niet, Floor van Nijevelt. 421 00:33:10,893 --> 00:33:12,588 Weet u het zeker, meneer Bentinck? 422 00:33:13,000 --> 00:33:16,459 Dit is de enige manier om erachter te komen of dit de mensen zijn die we zoeken. 423 00:33:16,979 --> 00:33:18,526 Dit blijft een risico. 424 00:33:19,457 --> 00:33:21,650 Het gaat waarschijnlijk om een kennismakingsgesprek. 425 00:33:21,709 --> 00:33:24,097 Kan ik toch niet beter achter u aan komen? 426 00:33:25,566 --> 00:33:28,615 Nog een kwartier. Ik denk dat jij beter uit het zicht kan blijven. 427 00:33:29,283 --> 00:33:32,051 Dank u. Dat u dit voor mij doet. 428 00:33:32,779 --> 00:33:34,235 Met plezier, Leo. 429 00:33:41,629 --> 00:33:44,903 Ik heb ontdekt dat Hetty Versluis een zoon heeft. Jaap. 430 00:33:45,083 --> 00:33:51,185 Ja, en? Hij runt met een compagnon een visbedrijfje dat bijna failliet is en hij heeft een strafblad. 431 00:33:51,674 --> 00:33:52,681 Interessant. 432 00:33:52,885 --> 00:33:55,735 Zou het kunnen dat Hetty Versluis haar zoon de code heeft gegeven? 433 00:33:55,760 --> 00:33:59,954 En dat die Jaap vervolgens heeft samengespannen met Nico Hoogenboom? 434 00:34:00,720 --> 00:34:01,619 Ja, goed werk, Frensdorf. 435 00:34:02,439 --> 00:34:03,918 Heb je het al aan De Vries verteld? 436 00:34:03,950 --> 00:34:07,511 Nee, hoor, alsof we daar iets mee opschieten. We doen dit met z'n tween, toch? 437 00:34:07,845 --> 00:34:10,701 Er zijn er genoeg die een wit voetje willen halen bij hun baas. 438 00:34:11,517 --> 00:34:14,310 Zo onsportief. Ga ik nu met die jongen praten. 439 00:34:14,917 --> 00:34:18,215 Ja. Moet er niet iemand met je mee? Nee, ik neem alleen even polshoogte. 440 00:34:23,884 --> 00:34:29,509 Ah, Floor, heeft Frensdorf je al verteld over die ontdekking waar hij zelf zo tevreden over was? 441 00:34:30,760 --> 00:34:31,925 Niet? Ja, wel. 442 00:34:32,198 --> 00:34:34,031 Jaap Versluis. Ik ben net op weg naar hem toe. 443 00:34:34,135 --> 00:34:35,805 O, nou, uitstekend. 444 00:34:47,027 --> 00:34:48,327 Hee, Frensdorf... 445 00:34:48,875 --> 00:34:51,991 ik bedenk me net: Als je echt zo sportief bent... 446 00:34:52,480 --> 00:34:54,596 dan mag je me vanavond laten zien wat je waard bent. 447 00:34:55,279 --> 00:34:57,498 Ik ben wel benieuwd naar jouw uithoudingsvermogen. 448 00:34:57,834 --> 00:35:00,437 Half zes bij mij? Gaan we daarna een hapje eten. 449 00:35:01,489 --> 00:35:02,375 Eh... 450 00:35:02,400 --> 00:35:04,153 ja, tuurlijk. 451 00:35:04,461 --> 00:35:05,609 Ik zal er zijn. Mooi. 452 00:35:34,263 --> 00:35:37,213 Meneer Ramakers? Ik wil u even fouilleren. 453 00:36:31,899 --> 00:36:33,497 Dit is Gerard Ramakers. 454 00:36:34,756 --> 00:36:36,178 Gerard. 455 00:36:36,351 --> 00:36:37,773 En u bent? 456 00:36:38,145 --> 00:36:40,072 U gaat me uw naam niet noemen? 457 00:36:40,553 --> 00:36:41,862 Wat denk je zelf? 458 00:36:50,107 --> 00:36:51,825 De buit van Presser, neem ik aan? 459 00:36:52,171 --> 00:36:53,962 Dat zijn jouw zaken niet. 460 00:37:02,338 --> 00:37:04,056 Ah... 461 00:37:05,515 --> 00:37:07,028 Ja. 462 00:37:07,865 --> 00:37:09,962 Dat gaat geen eenvoudig klusje worden. 463 00:37:11,006 --> 00:37:15,022 Als jullie willen dat ik al deze stenen verslijp dan ben ik zeker een paar dagen bezig. 464 00:37:15,233 --> 00:37:18,453 Zo niet een week. Zoveel tijd hebben we niet. Dit is precisiewerk. 465 00:37:18,951 --> 00:37:23,804 En er is nog geen prijs afgesproken. Het moet vandaag klaar zijn. 466 00:37:24,578 --> 00:37:26,000 Vandaag?! 467 00:37:27,396 --> 00:37:30,037 In dat geval kan ik niets voor u betekenen. 468 00:37:30,546 --> 00:37:32,052 Staan blijven. 469 00:37:32,712 --> 00:37:34,703 Marco! Jij gaat pas weg als ik dat zeg. 470 00:37:34,838 --> 00:37:37,193 U gaat me hier gevangen houden? Tot het werk klaar is. 471 00:37:38,080 --> 00:37:39,758 Aan de slag. 472 00:37:49,065 --> 00:37:52,673 Ik heb wel eens onder betere arbeidsomstandigheden gewerkt. 473 00:38:01,891 --> 00:38:03,347 ZOEMER 474 00:38:05,560 --> 00:38:07,248 Ga eens kijken wie daar is. 475 00:38:14,989 --> 00:38:18,243 Dag, mijn naam is Floor van Nijevelt, ik ben van het Openbaar Ministerie. 476 00:38:19,079 --> 00:38:19,910 STEMMEN VERVAGEN 477 00:38:21,814 --> 00:38:25,229 Mag ik even binnenkomen? Dat komt slecht uit. Duurt niet lang. 478 00:38:28,340 --> 00:38:30,229 Zei ze nou dat ze voor het OM werkte? Ja. 479 00:38:30,496 --> 00:38:32,168 Daar zijn we mooi klaar mee. 480 00:38:32,440 --> 00:38:33,692 STEM VAN FLOOR OP DE ACHTERGROND 481 00:38:35,708 --> 00:38:37,579 Wie? Nico Hoogenboom. 482 00:38:37,694 --> 00:38:41,509 Die heeft voor drie miljoen aan edelstenen gestolen, uit het bedrijf waar uw moeder tot voor kort werkte. 483 00:38:41,534 --> 00:38:44,500 Wat heb ik daarmee te maken? Hij had hulp. 484 00:38:44,797 --> 00:38:49,454 U heeft een strafblad en het bedrijf verkeert in zwaar weer. Toeval? 485 00:38:50,439 --> 00:38:51,725 Ik weet niet waar u het over heeft. 486 00:38:51,882 --> 00:38:55,817 Heeft uw moeder u die code gegeven en heeft u samengewerkt met Nico Hoogenboom? 487 00:38:55,842 --> 00:38:57,988 Ik wil dat u weggaat. VALENTIJNS STEN OP DE ACHTERGROND 488 00:38:58,190 --> 00:39:02,792 Ik kan de vakjes wel verslijpen, maar... Kop dicht! 489 00:39:04,640 --> 00:39:07,189 Nou, dan begin ik met deze steen. Stil! 490 00:39:07,582 --> 00:39:09,524 Is uw compagnon ook aanwezig? Nee. 491 00:39:09,959 --> 00:39:10,892 Ik hoorde stemmen. 492 00:39:12,094 --> 00:39:14,203 Dat zijn collega's en die zijn aan het werk. 493 00:39:14,364 --> 00:39:16,336 Mag ik even kijken? Hee! 494 00:39:18,679 --> 00:39:20,192 Is Nico Hoogenboom daar soms ook? 495 00:39:20,484 --> 00:39:22,663 Houdt hij zich verstopt, samen met de buit? 496 00:39:22,942 --> 00:39:25,007 Zou je dat wapen weg willen doen? 497 00:39:25,639 --> 00:39:26,993 Ik word er heel verveus van. 498 00:39:27,666 --> 00:39:30,385 Ik heb een vaste hand nodig. Dit is een ingewikkeld karweitje. 499 00:39:31,156 --> 00:39:35,156 Als de facetten niet meer op elkaar aansluiten dan verliest de diamant z'n schittering. Kop dicht! 500 00:39:35,487 --> 00:39:38,206 Ik heb een bevel, ik wil in de andere ruimte kijken. 501 00:39:39,403 --> 00:39:40,825 Doorwerken! 502 00:39:48,222 --> 00:39:49,269 VALENTIJN FLUIT 503 00:39:54,093 --> 00:39:56,175 Ben je niet goed bij je hoofd? 504 00:39:56,200 --> 00:39:57,190 Fluiten mag ook niet? 505 00:39:57,470 --> 00:39:59,945 Dit is geen bevel tot doorzoeking. 506 00:40:00,102 --> 00:40:01,193 Hee! Hee! 507 00:40:05,925 --> 00:40:07,937 Valentijn?! Floor. 508 00:40:07,962 --> 00:40:09,009 Wat doe jij hier?! 509 00:40:09,948 --> 00:40:12,428 Dit is niet wat je denkt. O, nee, wat is het dan? 510 00:40:15,239 --> 00:40:16,786 Kijk eens aan. 511 00:40:17,085 --> 00:40:18,915 Een juffrouw van het OM. 512 00:40:19,836 --> 00:40:22,453 En een slijper die niet is wie hij zegt dat hij is. 513 00:40:22,722 --> 00:40:25,191 Een enerverende middag. Jullie laatste. 514 00:40:25,725 --> 00:40:27,773 Ik hoop dat jullie je zwemvest bij jullie hebben. 515 00:40:36,739 --> 00:40:39,301 Dit is echt een slecht idee. Wat wil je doen? 516 00:40:39,868 --> 00:40:42,986 Over een uur staat Willems op de stoep om ons een kopje kleiner te maken. 517 00:40:43,027 --> 00:40:46,248 We kunnen ze hier achterlaten. Ze hoeven toch niet dood? 518 00:40:46,388 --> 00:40:50,303 Ze weten wie we zijn. Als ze gaan praten komt er een internationaal opsporingsbevel. 519 00:40:50,466 --> 00:40:53,377 Kunnen we geen kant meer op. We dumpen ze op zee. 520 00:40:53,439 --> 00:40:56,988 Dat laat geen spoor na. Jij wilt toch ook 'n nieuw leven beginnen? 521 00:40:57,562 --> 00:41:00,137 Zonder een wolkie aan de lucht. Ja. Nou, dan. 522 00:41:00,410 --> 00:41:02,440 Dit is onze enige kans. 523 00:41:04,570 --> 00:41:06,773 We zouden dit samen doen, toch? 524 00:41:11,239 --> 00:41:12,923 Daar zijn we toch vrienden voor? 525 00:41:24,250 --> 00:41:28,904 Ik krijg sterk de indruk dat als ik jou vraag iets niet te doen ik er vanuit kan gaan dat je het wel doet. 526 00:41:29,209 --> 00:41:32,837 Heeft ook z'n voordelen. Anders had je hier alleen gelegen. 527 00:41:33,120 --> 00:41:35,451 Zo kan je het ook bekijken. 528 00:41:41,319 --> 00:41:42,798 ZE KREUNEN 529 00:41:43,400 --> 00:41:44,822 Even meewerken. 530 00:41:45,559 --> 00:41:46,572 Meewerken. Wat? 531 00:41:46,725 --> 00:41:48,079 Ja. 532 00:41:49,526 --> 00:41:50,812 Kom eens onder mijn arm door. 533 00:41:51,199 --> 00:41:52,212 Doe het nou maar gewoon. 534 00:41:55,039 --> 00:41:56,291 Kom eens dichterbij. Wat? 535 00:41:56,532 --> 00:41:58,045 Nog iets. 536 00:42:04,759 --> 00:42:06,113 Ja? 537 00:42:08,000 --> 00:42:09,422 Ja. 538 00:42:10,079 --> 00:42:12,184 Zo deed Dirty Harry het zeker ook. 539 00:42:12,723 --> 00:42:14,043 Dirty Harry niet. 540 00:42:16,663 --> 00:42:18,552 Houdini wel. Nou... 541 00:42:34,582 --> 00:42:35,786 SPANNENDE MUZIEK 542 00:43:01,440 --> 00:43:02,919 Psst. 543 00:43:05,159 --> 00:43:06,672 Ja, dat kan natuurlijk ook. 544 00:43:08,122 --> 00:43:09,601 SCHOT 545 00:43:41,800 --> 00:43:42,751 Niet doen. 546 00:43:42,978 --> 00:43:46,605 Ga aan de kant, Jaap. Dan moet je door me heen schieten. Aan de kant. 547 00:43:47,110 --> 00:43:48,293 Ik tel tot drie. 548 00:43:49,022 --> 00:43:51,913 Een... We zijn geen moordenaars, Marco. 549 00:43:52,367 --> 00:43:53,789 Twee. 550 00:43:54,435 --> 00:43:56,558 Ik doe dit omdat je mijn vriend bent. 551 00:43:57,651 --> 00:43:59,164 Drie. 552 00:43:59,899 --> 00:44:01,378 Hee! 553 00:44:11,973 --> 00:44:13,863 En hij kan nog met visnetten gooien ook. 554 00:44:14,126 --> 00:44:15,412 En daar was die fijne rechtse weer. 555 00:44:42,961 --> 00:44:46,481 Wat doen we? Gaan we terug of maken we er een dagje van? 556 00:44:47,496 --> 00:44:49,873 Ik stel voor dat we hier geen gewoonte van maken. 557 00:44:50,280 --> 00:44:51,532 We zullen zien. 558 00:45:01,590 --> 00:45:05,311 Ik neem aan dat alle oude rekeningen nu zijn vereffend. 559 00:45:06,155 --> 00:45:07,634 Natuurlijk. 560 00:45:08,098 --> 00:45:09,782 Ik ben je enorm dankbaar. 561 00:45:10,061 --> 00:45:12,871 Dat ik dat ooit nog eens uit jouw mond zou mogen horen. 562 00:45:20,899 --> 00:45:24,613 Zo'n uniform zou jou ook best staan. 563 00:45:26,225 --> 00:45:28,781 Nee, dat is niks voor mij, Leo. Het zou goed voor je zijn. 564 00:45:29,021 --> 00:45:31,157 Rust, reinheid, regelmaat. 565 00:45:31,430 --> 00:45:33,922 Nou, misschien, als ik ooit een vrouw ontmoet. 566 00:45:34,775 --> 00:45:36,132 Zoals die van jou. 567 00:45:37,799 --> 00:45:39,949 Doe je veel groeten aan Greet? 568 00:45:41,023 --> 00:45:42,866 Doe jij voorzichtig, gozer? 569 00:45:46,976 --> 00:45:48,523 Jij ook. 570 00:45:51,058 --> 00:45:52,571 Ik zie je. 571 00:46:04,999 --> 00:46:07,506 Dank voor het vertrouwen. Op onze kennismaking. 572 00:46:07,978 --> 00:46:09,628 Meneer. 573 00:46:10,850 --> 00:46:14,218 Leo, wat zouden we hier zonder jou moeten. Ik zou het niet weten. 574 00:46:17,748 --> 00:46:21,378 Spelletje doen? Andere keer graag, ik heb 'n afspraak met 'n kardinaal. 575 00:46:21,589 --> 00:46:26,205 Fijn om te horen dat er behalve criminelen ook geestelijken in je kennissenkring zitten. 576 00:46:27,145 --> 00:46:28,549 Wat brengt jou hier, Victor? 577 00:46:29,403 --> 00:46:31,724 Ik ben het zwarte schaap van de familie. 578 00:46:32,040 --> 00:46:33,553 Altijd op zoek naar nieuwe avonturen. 579 00:46:34,110 --> 00:46:35,329 Dan koop je een hotel. 580 00:46:35,492 --> 00:46:37,029 Je moet toch ergens wonen. 581 00:46:38,074 --> 00:46:40,269 Dat zou jij toch met me eens moeten zijn. 582 00:47:00,520 --> 00:47:01,999 Hallo. 583 00:47:05,759 --> 00:47:07,306 Wush, wush, wush, wush! 584 00:47:21,827 --> 00:47:24,288 Hee, Frensdorf! Hai. Goed dat je er bent. 585 00:47:24,765 --> 00:47:27,046 Woon jij in een bosschool? Boven een boksschool. 586 00:47:27,579 --> 00:47:31,469 Had ik dat niet verteld? Je had toch wel begrepen dat we gingen sporten? 587 00:47:32,272 --> 00:47:33,896 Ja, tuurlijk, ehm... 588 00:47:34,598 --> 00:47:36,851 Ik heb daar wat spullen voor je klaargelegd. 589 00:47:37,547 --> 00:47:38,969 Oke, top. 590 00:47:50,919 --> 00:47:54,199 O, sorry. Dacht dat we al begonnen waren. 591 00:48:24,292 --> 00:48:25,544 Oh... 592 00:48:26,373 --> 00:48:27,513 Geen teamplayer... 593 00:48:27,999 --> 00:48:28,746 maar ook niet bang. 594 00:48:28,771 --> 00:48:31,807 Ik hield me in, hoor. Ik sla liever geen vrouwen. 595 00:48:32,072 --> 00:48:33,851 Gaan we nog eten? Tuurlijk. 596 00:48:34,120 --> 00:48:35,709 Als jij nog op kan staan. 597 00:48:56,366 --> 00:48:59,791 ZACHT GEPRAAT 598 00:49:11,065 --> 00:49:13,718 Meneer Ten Berghe is vanmiddag overleden aan een hartstilstand. 599 00:49:13,843 --> 00:49:16,648 Niet ongewoon voor iemand van zijn leeftijd. 600 00:49:17,377 --> 00:49:20,426 En hij had veel pijn, dus misschien is het een zegen. 601 00:49:24,090 --> 00:49:26,604 Hij wordt straks opgehaald door het uitvaartcentrum. 602 00:49:38,756 --> 00:49:40,622 Het gaat om Esmee Hartman. 603 00:49:42,340 --> 00:49:43,353 Wat is dat toch? 604 00:49:43,915 --> 00:49:47,149 Begin jij nou ook al? Hoe wist jij dat ik een klant zou zijn? 605 00:49:47,228 --> 00:49:49,823 Ik heb een neus voor dat soort dingen. Eternal Bliss. 606 00:49:51,238 --> 00:49:53,160 Imago is alles. 607 00:49:53,291 --> 00:49:56,440 Dit is niet Esmee Hartman, maar haar stoffelijk overschot. 608 00:49:57,777 --> 00:49:59,256 Ze is dood. 609 00:49:59,321 --> 00:50:01,376 Nee! Nee! Nee! Nee! 610 00:50:01,401 --> 00:50:02,914 Soms geeft een hart het gewoon op. 611 00:50:15,007 --> 00:50:16,373 En dat na zo'n drukke dag. 612 00:50:16,523 --> 00:50:18,308 Elke dag is Valentijnsdag. 612 00:50:19,305 --> 00:51:19,312 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm