1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,906 --> 00:00:34,784 Cuando era joven, trabajaba en un barco de ostras. 3 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Solía mirar una mansión en la colina 4 00:00:40,999 --> 00:00:44,627 y me preguntaba cómo sería vivir en una casa así. 5 00:00:46,963 --> 00:00:49,674 Solía pensar que eran unos malditos ricos, 6 00:00:49,799 --> 00:00:52,302 no habían trabajado un día en su vida. 7 00:00:55,013 --> 00:00:56,765 Bueno, esa casa es mía ahora. 8 00:00:57,849 --> 00:00:59,517 Aún no está acabada. 9 00:01:00,894 --> 00:01:02,103 Y yo tampoco. 10 00:01:03,688 --> 00:01:06,566 Gracias. ¡Buenas noches, Nueva York! 11 00:01:28,463 --> 00:01:32,092 Lo más original que hice en mi vida es meter la pata. 12 00:01:32,509 --> 00:01:35,095 Pero eso no es necesariamente malo. 13 00:01:37,138 --> 00:01:41,267 Una vez le pregunté a un gran chef cómo había llegado a ser tan bueno. 14 00:01:41,893 --> 00:01:47,232 Dijo: "Todo está en la recuperación, en cómo corriges tus errores". 15 00:01:53,404 --> 00:01:56,825 Hay mucha sabiduría duramente ganada que viene con eso. 16 00:02:09,796 --> 00:02:12,799 Todo lo que hice y todo lo que viví 17 00:02:13,466 --> 00:02:15,802 de alguna manera encontró su camino en mi música. 18 00:02:21,891 --> 00:02:23,101 Rodando. 19 00:02:23,226 --> 00:02:24,811 Bien, ¿sonido tres? 20 00:02:30,525 --> 00:02:33,945 No hay estrellas de rock que vengan de un lugar llamado Hicksville, ¿sabes? 21 00:02:34,070 --> 00:02:37,323 Una cosa llevó a la otra y se convirtió en "Billy Joel". 22 00:02:42,287 --> 00:02:45,081 Estaba cansado de ser estereotipado. Cansado de ser encasillado. 23 00:02:45,206 --> 00:02:47,167 Era hora de hacer algo diferente. 24 00:02:47,292 --> 00:02:49,544 No dejes que nadie te tire a menos. 25 00:02:58,303 --> 00:03:00,555 ¡No quiero vivir! 26 00:03:05,685 --> 00:03:06,686 Hola. 27 00:03:06,811 --> 00:03:09,230 -¿Eres el que canta "Uptown Girl"? -Soy yo. 28 00:03:14,652 --> 00:03:17,155 Creo que si pierdes de vista de dónde vienes, 29 00:03:17,280 --> 00:03:19,324 ya no sabes quién eres. 30 00:03:21,659 --> 00:03:25,830 El amor puede hacerte componer música, pero el desengaño también. 31 00:03:27,624 --> 00:03:29,417 Puede ser un negocio muy desagradable. 32 00:03:29,542 --> 00:03:32,837 No son los niños exploradores. Es el negocio de la música. 33 00:03:35,548 --> 00:03:38,468 Uno de los artistas más exitosos de todos los tiempos. 34 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 El gran Billy Joel. 35 00:03:41,221 --> 00:03:42,555 El señor Billy Joel. 36 00:03:43,932 --> 00:03:45,016 -Billy Joel. -Billy Joel. 37 00:03:45,141 --> 00:03:47,769 ¡Billy Joel! 38 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 Nunca me sentí cómodo frente a la cámara. 39 00:04:11,417 --> 00:04:14,212 Cuando sabes que estás en cámara, como ahora, 40 00:04:14,712 --> 00:04:17,674 hay un poco de tensión. 41 00:04:17,799 --> 00:04:19,092 No puedo escapar. 42 00:04:20,009 --> 00:04:22,053 No puedo esconderme detrás del piano. 43 00:04:31,896 --> 00:04:34,440 No me considero una estrella de rock. 44 00:04:34,565 --> 00:04:38,695 Soy músico y tiendo a querer esconderme dentro de la banda. 45 00:04:39,946 --> 00:04:41,614 Me siento cómodo con ellos. 46 00:04:41,739 --> 00:04:45,285 -Subí todo el peso que perdiste. -Ahí fue a parar. 47 00:04:45,410 --> 00:04:47,120 Me conocen. Yo los conozco. 48 00:04:47,245 --> 00:04:48,997 Es más pesado de lo que recuerdo. 49 00:04:49,831 --> 00:04:51,666 ¿Quieres llevarlo a casa? 50 00:04:51,791 --> 00:04:55,336 Nos referimos a los que no están en nuestro grupo como civiles. 51 00:04:55,461 --> 00:04:57,630 Si no estás en nuestro grupo, eres un civil. 52 00:04:57,755 --> 00:05:00,425 Alguien tiene que hacer una cinta o un video mío 53 00:05:00,550 --> 00:05:03,136 tocando toda la mierda que toco. 54 00:05:06,764 --> 00:05:11,227 Disfruto trabajar con los músicos. Disfruto tocar música para un público. 55 00:05:11,352 --> 00:05:15,231 Hicimos el concierto en Brooklyn 56 00:05:17,734 --> 00:05:21,029 Para ver explotar los puentes de la isla 57 00:05:21,154 --> 00:05:24,657 Para crear música en una escala consistente de calidad, 58 00:05:24,782 --> 00:05:27,327 tienes que estar completamente dedicado, 59 00:05:27,452 --> 00:05:29,245 casi al punto de ignorar todo lo demás. 60 00:05:29,370 --> 00:05:30,413 Dos, tres, cuatro. 61 00:05:33,333 --> 00:05:35,668 Se paró en las vías... 62 00:05:35,793 --> 00:05:38,421 -Alguien tiene que cantar. -Alguien más... Se superpone. 63 00:05:39,172 --> 00:05:42,216 Tienes que renunciar a otras cosas. Renunciar a cierta parte de tu vida. 64 00:05:47,680 --> 00:05:49,182 Déjame ver cómo suena. 65 00:05:49,307 --> 00:05:50,850 Pero si lo disfrutas, 66 00:05:50,975 --> 00:05:53,478 no te das cuenta de cuánta vida pasa. 67 00:05:56,147 --> 00:05:59,108 Empecé a tocar en bandas cuando era niño. 68 00:05:59,817 --> 00:06:02,236 Lo que quería hacer era poder ganarme la vida, 69 00:06:02,362 --> 00:06:06,657 no necesariamente volverme millonario o viajar por el mundo. 70 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Solo quería poder pagar las cuentas. 71 00:06:08,785 --> 00:06:10,328 Para mí, eso era el éxito. 72 00:06:11,788 --> 00:06:14,791 Pero con mi éxito, no siempre me siento cómodo con él. 73 00:06:15,500 --> 00:06:17,502 A veces me es extraño. 74 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 Este tipo, Billy Joel. 75 00:06:19,170 --> 00:06:21,631 No sé quién es o qué es. 76 00:06:21,756 --> 00:06:24,092 Me lo recuerdan cuando voy por la calle. 77 00:06:24,217 --> 00:06:26,177 "Billy Joel". Cierto. Soy ese tipo. 78 00:06:29,013 --> 00:06:31,808 De algún modo, lo hice. Yo inventé estas canciones. 79 00:06:33,434 --> 00:06:37,480 Pero desde que era niño, la música era mi meta. 80 00:06:41,401 --> 00:06:44,821 La gente me ve como un tipo urbano de Nueva York. 81 00:06:44,946 --> 00:06:47,698 No es así. Soy alguien de un pequeño pueblo en Long Island. 82 00:06:47,824 --> 00:06:51,536 Y en esa época, a mediados de 60, 83 00:06:51,661 --> 00:06:54,288 parecía que todos en mi vecindario estaban en una banda. 84 00:06:54,997 --> 00:06:56,207 En mi primera banda, 85 00:06:56,332 --> 00:07:00,586 nos llamábamos las Almas Perdidas de Long Island. 86 00:07:04,674 --> 00:07:07,176 Mis primeras canciones fueron copias malas de los Beatles. 87 00:07:07,301 --> 00:07:09,512 Eso era lo último en ese momento. 88 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 Todos intentábamos ser The Beatles. 89 00:07:19,605 --> 00:07:21,566 Esto fue cuando estaba en la secundaria 90 00:07:21,691 --> 00:07:23,901 y ganaba dinero tocando el piano 91 00:07:24,026 --> 00:07:25,069 y la pasaba muy bien. 92 00:07:25,194 --> 00:07:27,822 Dije: "Espera, esto es lo que voy a hacer". 93 00:07:27,947 --> 00:07:29,323 Tenía una ventaja. 94 00:07:29,449 --> 00:07:32,618 Supe lo que quería hacer desde que tenía 14 años. 95 00:07:32,743 --> 00:07:34,996 ¿Cuánto éxito tuviste con tu primera banda? 96 00:07:35,121 --> 00:07:37,832 Son un nombre famoso ahora, ¿no? 97 00:07:40,293 --> 00:07:44,464 En los años 60, la escena del rock de Long Island era tremenda. 98 00:07:48,426 --> 00:07:53,306 Yo estaba en una banda, The Hassles, y habíamos perdido a nuestro tecladista. 99 00:07:53,431 --> 00:07:58,811 Billy vino con sus chicos y lo vi tocar. 100 00:08:02,773 --> 00:08:05,943 Y era tan cursi, era ridículo. 101 00:08:06,068 --> 00:08:07,487 Fue por cómo estaba vestido, 102 00:08:07,612 --> 00:08:10,865 se arrodilló y cantó una canción. 103 00:08:10,990 --> 00:08:12,867 Pero fue un jonrón para mí. 104 00:08:13,534 --> 00:08:15,786 Y pensé: "Este tipo es bueno". 105 00:08:15,912 --> 00:08:18,956 Y le dije: "Mira, nos gustaría que te unieras a The Hassles". 106 00:08:23,294 --> 00:08:25,880 Y dijo: "No puedo unirme a tu banda. Ellos son mis hermanos. 107 00:08:26,005 --> 00:08:28,508 Adoro a estos tipos. No iré a ningún lado". 108 00:08:28,633 --> 00:08:30,843 Y vi que estaba perdiendo la batalla. 109 00:08:30,968 --> 00:08:33,763 Así que dije: "Te daremos este órgano Hammond B3 110 00:08:33,888 --> 00:08:35,056 si te unes a la banda". 111 00:08:36,349 --> 00:08:40,686 Cualquiera de las grandes bandas de la isla terminaba con un Hammond B3. 112 00:08:40,811 --> 00:08:43,105 Nunca había trabajado con un Hammond B3. 113 00:08:43,231 --> 00:08:45,107 Era el órgano de mis sueños. 114 00:08:46,317 --> 00:08:49,862 Pero costaba un par de miles de dólares, y yo no podía pagar eso. 115 00:08:49,987 --> 00:08:54,367 Le dije a Billy: "Si te unes a la banda, te daré el órgano Hammond B3". 116 00:08:55,493 --> 00:08:58,204 Me miró y me dijo: "Al diablo con ellos, me apunto". 117 00:09:12,009 --> 00:09:16,264 Ninguno de los chicos de la banda tenía dinero, pero Billy no tenía nada. 118 00:09:16,389 --> 00:09:19,350 Estaba el pobre, y luego estaba el pobre estilo Billy Joel. 119 00:09:19,475 --> 00:09:23,187 Tenía suerte si tenía suficiente dinero para comprar cigarrillos. 120 00:09:24,605 --> 00:09:27,525 No tenía auto, así que no podía conducir a ningún lado. 121 00:09:27,650 --> 00:09:32,321 Así que dependía de que Jon me recogiera y me llevara a donde fuéramos 122 00:09:32,446 --> 00:09:35,575 cuando era hora de ensayar o si íbamos a tocar. 123 00:09:37,118 --> 00:09:39,912 Recuerdo la primera vez que conocí a su mamá, Roz. 124 00:09:40,037 --> 00:09:42,290 Billy le dijo: "Así quiero verme". 125 00:09:42,415 --> 00:09:45,042 Yo tenía el pelo hasta aquí. Y ella dice: "Genial". 126 00:09:47,378 --> 00:09:50,089 Pero pensé que era la mejor madre de escenario 127 00:09:50,214 --> 00:09:53,384 que uno podía tener. Siempre apoyó a su hijo. 128 00:09:53,509 --> 00:09:55,595 Supo desde el principio que él lo lograría. 129 00:09:57,138 --> 00:10:00,141 Nos llevamos bien. Éramos pan y manteca. 130 00:10:00,266 --> 00:10:02,476 Él era el pan, yo era la manteca. 131 00:10:02,602 --> 00:10:03,894 Hacíamos todo juntos. 132 00:10:06,272 --> 00:10:08,024 Jon y yo nos hicimos muy amigos. 133 00:10:08,149 --> 00:10:11,068 Y me hice muy amigo de su esposa, Elizabeth. 134 00:10:11,944 --> 00:10:14,113 Estaba casado con Elizabeth Weber. 135 00:10:14,905 --> 00:10:17,116 Era muy joven cuando me casé. 136 00:10:17,825 --> 00:10:20,536 Él trabajaba en una banda, y yo era estudiante. 137 00:10:20,661 --> 00:10:22,413 Estaba embarazada. 138 00:10:22,538 --> 00:10:26,250 Y le dije a Jon Small que nos casaríamos. 139 00:10:28,294 --> 00:10:33,549 Y conocí a Bill en 1967. 140 00:10:33,674 --> 00:10:35,259 Él tenía 17 años. 141 00:10:35,968 --> 00:10:38,929 Era tímido. Era un poco callado. 142 00:10:39,055 --> 00:10:42,725 Pero incluso cuando era adolescente, trabajaba muy duro, 143 00:10:42,850 --> 00:10:45,144 y sabía qué era lo que debía hacer. 144 00:10:45,269 --> 00:10:49,273 Y eso lo noté casi desde el principio. 145 00:10:49,857 --> 00:10:53,152 En ese entonces, toda su vida era la banda. 146 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 Yo era músico con cada célula de mi ser. 147 00:11:02,161 --> 00:11:03,871 Teníamos un cantante, 148 00:11:03,996 --> 00:11:06,540 pero Billy cantaba mucho mejor. 149 00:11:06,666 --> 00:11:10,127 Y, con el tiempo, Billy cantaba la mayoría de las canciones 150 00:11:10,252 --> 00:11:12,421 por las que la gente venía a vernos. 151 00:11:16,008 --> 00:11:18,928 The Hassles era básicamente una banda de covers, una banda de rocolas. 152 00:11:19,053 --> 00:11:21,555 Tocábamos los éxitos de la época. 153 00:11:22,264 --> 00:11:26,477 Pero queríamos canciones que pudieran considerarse canciones de The Hassles. 154 00:11:26,602 --> 00:11:30,439 Habíamos aprendido que para ser un grupo discográfico exitoso, 155 00:11:30,564 --> 00:11:32,066 necesitas material original. 156 00:11:32,191 --> 00:11:35,945 No puedes seguir haciendo covers. Así que empecé a escribir mucho. 157 00:11:36,696 --> 00:11:39,532 "Every Step I Take". Ese fue el sencillo de The Hassles. 158 00:11:51,669 --> 00:11:54,046 Esa fue la primera canción que escribió con The Hassles, 159 00:11:54,171 --> 00:11:57,883 que se convirtió en un éxito número uno en las estaciones de Long Island. 160 00:12:00,344 --> 00:12:05,015 Esa fue la primera vez que un sencillo llegó a la radio. 161 00:12:05,141 --> 00:12:07,727 Todos en mi pueblo lo sabían. 162 00:12:07,852 --> 00:12:10,020 Todos se avisaban. 163 00:12:10,146 --> 00:12:13,274 Iban por la calle con las ventanas abiertas 164 00:12:13,399 --> 00:12:15,192 y decían: "¡Enciende la radio!". 165 00:12:24,744 --> 00:12:27,329 Y llenábamos todos esos lugares. 166 00:12:27,455 --> 00:12:29,582 Éramos como pequeñas estrellas de rock. 167 00:12:29,707 --> 00:12:32,668 Era gracioso. Todos sabían quién eras. 168 00:12:34,545 --> 00:12:38,007 The Hassles, los vi en el 67. 169 00:12:38,132 --> 00:12:41,635 Lo que me gustaba de Billy era que era un organista increíble. 170 00:12:41,761 --> 00:12:42,845 Un Hammond B3. 171 00:12:42,970 --> 00:12:47,892 Podía romperla con eso. Y su voz era increíble. 172 00:12:51,604 --> 00:12:55,357 The Hassles firmó con un sello discográfico, United Artists. 173 00:12:55,483 --> 00:12:59,904 Hicimos un poco de ruido a nivel local y llegamos hasta Nueva Jersey. 174 00:13:00,029 --> 00:13:01,822 Estábamos de gira en Nueva Jersey. 175 00:13:01,947 --> 00:13:04,033 Cruzamos el puente. Vaya. 176 00:13:09,872 --> 00:13:12,166 Mejoras cuando tocas frente al público 177 00:13:12,291 --> 00:13:14,668 porque te abuchean si no les gustas. 178 00:13:14,794 --> 00:13:18,380 Más en Long Island y Nueva York, no se contienen. 179 00:13:18,506 --> 00:13:22,635 Fue nuestra escuela. Aprendí mucho en esa banda. 180 00:13:23,511 --> 00:13:25,179 Este es Billy Joel de The Hassles. 181 00:13:25,304 --> 00:13:27,473 Nos gustaría tocar una de nuestros favoritas, 182 00:13:27,598 --> 00:13:29,475 y esperamos que sea una de sus favoritas. 183 00:13:34,480 --> 00:13:39,360 En todas las bandas hay discusiones sobre el camino creativo que tomas. 184 00:13:39,860 --> 00:13:45,115 Entre The Hassles, solo Billy y yo nos lo tomábamos así de en serio. 185 00:13:46,242 --> 00:13:49,954 Billy y yo estábamos sincronizados y los demás no. 186 00:13:50,079 --> 00:13:52,498 Y luego vimos que no necesitábamos a los demás. 187 00:13:52,623 --> 00:13:54,458 Así que dejamos The Hassles. 188 00:13:55,751 --> 00:13:58,838 Jon y Bill eran muy serios. 189 00:13:58,963 --> 00:14:03,050 Querían avanzar en su carrera musical. 190 00:14:06,637 --> 00:14:09,390 Y tuvimos esta gran idea. 191 00:14:09,515 --> 00:14:12,017 El espacio para ensayar es muy caro. 192 00:14:12,142 --> 00:14:13,143 Difícil de encontrar. 193 00:14:13,269 --> 00:14:15,646 Entonces, ¿por qué no buscar un lugar juntos? 194 00:14:15,771 --> 00:14:17,857 Y tendrían dónde ensayar. 195 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 Y ese lugar fue la casa de piedra. 196 00:14:22,194 --> 00:14:25,030 Era una casa hecha de adoquines. 197 00:14:26,365 --> 00:14:31,203 Estábamos Elizabeth, Billy, yo y mi hijo Sean. 198 00:14:32,246 --> 00:14:34,874 En ese momento, nos habíamos hecho muy amigos. 199 00:14:35,541 --> 00:14:38,252 Y empezamos a hablar de hacer música. 200 00:14:38,377 --> 00:14:40,838 Y nuestra banda favorita era Led Zeppelin. 201 00:14:44,091 --> 00:14:46,051 Salió el primer álbum de Led Zeppelin, 202 00:14:46,176 --> 00:14:48,387 y me pulverizó cuando lo escuché. 203 00:14:48,512 --> 00:14:52,016 Fue como escuchar la Novena Sinfonía de Beethoven por primera vez. 204 00:15:01,025 --> 00:15:03,777 Nos gustaba Led Zeppelin y todas las bandas de heavy metal. 205 00:15:06,363 --> 00:15:09,575 Y empezamos a escribir canciones juntos. 206 00:15:09,700 --> 00:15:11,744 Luego ensayábamos en el sótano. 207 00:15:14,330 --> 00:15:15,998 Queríamos ser una banda de heavy metal. 208 00:15:16,123 --> 00:15:18,667 Pero no soy guitarrista. Soy tecladista. 209 00:15:19,209 --> 00:15:24,506 Así que tuve que averiguar cómo conectar un órgano a través de los amplificadores. 210 00:15:27,176 --> 00:15:32,097 Y ensayábamos durante horas, horas tocando tonterías. 211 00:15:32,681 --> 00:15:34,516 Mucha distorsión, mucho fuzz. 212 00:15:35,184 --> 00:15:36,685 Pero para nosotros, era genial. 213 00:15:37,686 --> 00:15:40,189 Y eso se convirtió en Attila. 214 00:15:41,523 --> 00:15:45,569 Atila el Huno. Destruiremos el mundo con amplificación. 215 00:15:45,694 --> 00:15:48,072 Queríamos hacer tanto ruido como fuera posible. 216 00:15:48,197 --> 00:15:51,533 Probablemente una de las peores bandas de todos los tiempos. 217 00:16:03,629 --> 00:16:05,255 Dimos nuestro primer concierto. 218 00:16:05,381 --> 00:16:09,843 Se agotaron las entradas porque se anunció como "anteriormente en The Hassles". 219 00:16:09,969 --> 00:16:13,973 Sacábamos a la gente de los bares. Éramos muy ruidosos y malos. 220 00:16:14,765 --> 00:16:17,977 El único bueno era Billy. El único otro era yo. 221 00:16:19,103 --> 00:16:21,730 No conocía a nadie a quien le gustara lo que hacíamos. 222 00:16:21,855 --> 00:16:23,065 Era muy bueno. 223 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 Sé que lo odia, pero a mí me encantaba. 224 00:16:25,651 --> 00:16:26,694 Era como... 225 00:16:27,528 --> 00:16:28,862 rock duro. 226 00:16:34,618 --> 00:16:36,704 Hicimos un video con Attila. 227 00:16:36,829 --> 00:16:39,164 Estábamos en la montaña rusa de Coney Island. 228 00:16:39,707 --> 00:16:43,961 Pero no tengo idea de por qué Attila firmó con Epic Records. 229 00:16:44,586 --> 00:16:47,006 En esa época, contrataban a todo el mundo. 230 00:16:47,131 --> 00:16:49,717 Si tenías pelo hasta el cuello, te contrataban. 231 00:16:50,342 --> 00:16:51,343 Nos contrataron. 232 00:16:51,468 --> 00:16:54,388 No sé qué idiota fue responsable de eso. 233 00:16:55,097 --> 00:16:58,559 Y organizaron una sesión de fotos para la portada del álbum. 234 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 Teníamos carne colgando a nuestro alrededor. 235 00:17:02,938 --> 00:17:07,151 Carne colgando detrás de nosotros. 236 00:17:07,276 --> 00:17:09,403 Estábamos vestidos como hunos. 237 00:17:09,528 --> 00:17:11,947 Y eran trajes de la película Ben Hur. 238 00:17:13,032 --> 00:17:15,784 Pieles y brazaletes de metal. 239 00:17:16,410 --> 00:17:18,787 Entré a esta sesión de fotos y dije: "No". 240 00:17:20,914 --> 00:17:22,207 Fue asqueroso, 241 00:17:22,332 --> 00:17:25,586 pero en ese entonces nos reíamos de nosotros más que nada. 242 00:17:25,711 --> 00:17:27,546 Era muy gracioso, ¿sabes? 243 00:17:27,671 --> 00:17:32,634 Y fue una época muy divertida hasta que dejó de serlo. 244 00:17:34,762 --> 00:17:36,430 Elizabeth era muy importante para mí, 245 00:17:36,555 --> 00:17:40,893 pero creo que yo no era el tipo que ella esperaba que fuera. 246 00:17:42,061 --> 00:17:43,687 Jon y yo no encajábamos. 247 00:17:43,812 --> 00:17:47,274 Éramos muy jóvenes y no sabíamos mucho de nada, 248 00:17:47,941 --> 00:17:52,112 y cada vez me sentía más insatisfecha con la vida que llevaba. 249 00:17:52,237 --> 00:17:54,948 Y luego las cosas se complicaron. 250 00:17:58,494 --> 00:18:00,704 Bill y yo pasábamos mucho tiempo juntos. 251 00:18:01,205 --> 00:18:03,665 Y hablábamos. 252 00:18:17,304 --> 00:18:21,683 Caminábamos por la calle, paseábamos en auto y cenábamos. 253 00:18:21,809 --> 00:18:24,478 Cuando encuentras a alguien con quien te sientes cómodo, 254 00:18:24,603 --> 00:18:26,396 que puede terminar tus oraciones 255 00:18:26,522 --> 00:18:29,066 y sabe lo que piensas sin decir nada, 256 00:18:29,191 --> 00:18:31,902 a veces es un proceso lento. 257 00:18:46,500 --> 00:18:48,460 Compartimos muchas experiencias. 258 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 Me enamoré. 259 00:18:50,379 --> 00:18:53,715 Y empezamos una relación. 260 00:18:56,051 --> 00:18:59,138 Yo notaba que Billy no era el mismo tipo. 261 00:18:59,263 --> 00:19:00,597 Algo pasaba. 262 00:19:00,722 --> 00:19:05,269 Y un día Billy se me acercó, se puso sincero, 263 00:19:05,394 --> 00:19:08,230 y me dijo: "Estoy enamorado de tu esposa". 264 00:19:09,314 --> 00:19:12,693 Y fue devastador para mí 265 00:19:12,818 --> 00:19:15,946 porque, básicamente, eran mis dos mejores amigos. 266 00:19:16,780 --> 00:19:19,116 Me sentía muy culpable por eso. 267 00:19:19,241 --> 00:19:23,036 Tenían un hijo, y siempre me sentí como un rompehogares. 268 00:19:24,413 --> 00:19:27,166 Él lloraba y me decía: "Me siento muy mal". 269 00:19:27,291 --> 00:19:29,168 No sabía qué hacer al respecto. 270 00:19:29,751 --> 00:19:32,754 ¿Cómo le rompe el corazón a su mejor amigo? 271 00:19:33,797 --> 00:19:36,049 Pero dijo que ella era tan importante para él 272 00:19:36,175 --> 00:19:39,595 que valía la pena perder nuestra amistad por eso. 273 00:19:41,096 --> 00:19:43,015 Estaba enamorado de una mujer. 274 00:19:46,185 --> 00:19:50,022 Y me golpearon en la nariz, lo cual merecía. 275 00:19:50,689 --> 00:19:53,650 Jon estaba muy molesto. Yo estaba muy molesto. 276 00:19:53,775 --> 00:19:55,319 Y ese fue el final de Attila. 277 00:19:55,444 --> 00:19:59,948 Ese fue el final de mi relación con Jon por un tiempo. 278 00:20:00,073 --> 00:20:02,284 Y Elizabeth se fue. 279 00:20:04,953 --> 00:20:07,122 Así que me fui de la casa de piedra. 280 00:20:08,790 --> 00:20:09,917 Bebí mucho. 281 00:20:14,588 --> 00:20:16,673 Billy está en estado comatoso. 282 00:20:16,798 --> 00:20:19,051 No come, no hace nada. 283 00:20:19,176 --> 00:20:23,096 Y seguía amenazándome con: "Sí, me voy a suicidar". 284 00:20:26,016 --> 00:20:29,102 No tenía dónde vivir. Dormía en lavanderías. 285 00:20:29,228 --> 00:20:33,982 Y estaba deprimido, creo que al punto de casi estar psicótico. 286 00:20:37,152 --> 00:20:39,112 Así que pensé que eso era todo. 287 00:20:39,613 --> 00:20:41,240 Ya no quiero vivir. 288 00:20:51,875 --> 00:20:53,168 Sentía mucho dolor. 289 00:20:53,961 --> 00:20:55,837 Pensaba: "¿Por qué hacer algo? 290 00:20:55,963 --> 00:20:59,383 Mañana será como hoy, y hoy apesta". 291 00:21:03,136 --> 00:21:05,806 Así que pensé en terminar con todo. 292 00:21:07,432 --> 00:21:08,850 Era asistente médica, 293 00:21:08,976 --> 00:21:12,562 Billy vino al consultorio y estaba sentado en la sala de espera... 294 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 HERMANA 295 00:21:13,814 --> 00:21:15,899 ...y estaba muy, muy deprimido. 296 00:21:16,566 --> 00:21:18,318 Dijo que no podía dormir. 297 00:21:18,443 --> 00:21:20,362 Así que le di las pastillas. 298 00:21:20,487 --> 00:21:24,157 Y le dije: "Tómate una o dos en la noche y podrás dormir". 299 00:21:24,700 --> 00:21:28,036 Pero Billy decidió tomarlas todas. 300 00:21:30,706 --> 00:21:33,083 Estuvo en coma días y días. 301 00:21:33,208 --> 00:21:36,503 Fui a verlo al hospital, 302 00:21:36,628 --> 00:21:39,840 y estaba ahí tirado, blanco como una sábana. 303 00:21:44,886 --> 00:21:46,722 Sentí que lo había matado. 304 00:21:49,850 --> 00:21:51,143 Soy muy egoísta, sabes. 305 00:21:51,268 --> 00:21:54,646 No pensé en los demás, en cómo los afectaría. 306 00:21:54,771 --> 00:21:57,607 Y luego recuerdo despertar en el hospital. 307 00:21:57,733 --> 00:22:01,153 Mi primer pensamiento fue: "No pude ni hacer esto bien. 308 00:22:01,278 --> 00:22:03,655 Ni siquiera puedes acabar contigo". 309 00:22:03,780 --> 00:22:07,409 Y pensé: "Voy a tratar de hacerlo otra vez". 310 00:22:13,290 --> 00:22:17,085 Billy seguía deprimido después de eso y estaba en casa de mi madre. 311 00:22:17,210 --> 00:22:19,880 Y esta vez, bebió una botella de lustrador de limón. 312 00:22:20,839 --> 00:22:25,093 La segunda vez, bebió un limpiador líquido, 313 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 y yo tuve que llevarlo al hospital. 314 00:22:29,348 --> 00:22:32,809 Aunque nuestra amistad había terminado, Jon me salvó la vida. 315 00:22:33,977 --> 00:22:37,647 Nunca me dijo nada, 316 00:22:37,773 --> 00:22:41,860 la única respuesta práctica que encontré a por qué Billy lo había tomado tan mal 317 00:22:41,985 --> 00:22:45,238 era porque me quería mucho, 318 00:22:45,364 --> 00:22:48,325 y lo mataba haberme lastimado así. 319 00:22:51,119 --> 00:22:53,663 Y finalmente, lo perdoné. 320 00:22:53,789 --> 00:22:57,167 Lo superé, estaba bien. 321 00:22:59,294 --> 00:23:00,879 Pensó que para él todo había acabado. 322 00:23:01,004 --> 00:23:03,548 y para mí, él ni siquiera había empezado a vivir. 323 00:23:05,509 --> 00:23:09,346 Fui a la casa de mi mamá, que para mí fue una rendición abyecta. 324 00:23:09,471 --> 00:23:12,724 Si vuelves a la casa de tus padres, eres un perdedor. 325 00:23:14,393 --> 00:23:16,144 No sabía qué me pasaba. 326 00:23:16,269 --> 00:23:20,273 En ese momento de mi vida, era un alma perdida. 327 00:23:20,399 --> 00:23:22,067 Y luego dije: "Se acabó. 328 00:23:22,192 --> 00:23:24,361 Debo buscar ayuda psiquiátrica". 329 00:23:25,404 --> 00:23:28,115 Así que me registré en una clínica psiquiátrica. 330 00:23:28,240 --> 00:23:30,200 Recuerdo que la puerta se cerró de un portazo 331 00:23:30,325 --> 00:23:33,453 y emitió un ruido metálico cuando se cerró. 332 00:23:35,038 --> 00:23:38,291 Y pensé: "Diablos, en serio estoy en el manicomio". 333 00:23:38,417 --> 00:23:40,919 Y me dieron clorpromazina. 334 00:23:41,044 --> 00:23:43,755 Iba a la enfermería y decía: "Estoy bien. 335 00:23:43,880 --> 00:23:46,007 Esta gente está loca". 336 00:23:46,133 --> 00:23:48,427 "Bien, señor Joel, aquí están sus pastillas". 337 00:23:50,178 --> 00:23:55,142 Me dieron el alta después de un par de semanas, y me sentí molesto. 338 00:23:55,267 --> 00:23:58,228 Esa gente tenía graves problemas psiquiátricos. 339 00:23:58,353 --> 00:24:00,730 Sentía pena por mí mismo. 340 00:24:00,856 --> 00:24:01,857 Y dije: "Eso es todo. 341 00:24:01,982 --> 00:24:04,609 No volveré a sentir pena por mí mismo". 342 00:24:04,734 --> 00:24:07,988 Y cuando me dejaron salir, corrí. Corrí por la calle. 343 00:24:08,113 --> 00:24:09,739 "Quiero irme de aquí". 344 00:24:09,865 --> 00:24:11,074 Nunca miré atrás. 345 00:24:15,787 --> 00:24:18,498 Salí del pabellón de observación y pensé: 346 00:24:18,623 --> 00:24:23,420 "Puedes usar todas esas emociones y canalizarlas en la música". 347 00:24:36,641 --> 00:24:40,270 Y pude alquilar un apartamento en Oyster Bay. 348 00:24:40,395 --> 00:24:42,564 Había suficiente espacio para el piano. 349 00:24:42,689 --> 00:24:44,900 De hecho, solía dormir debajo del piano. 350 00:24:45,400 --> 00:24:48,612 En ese tiempo, tenía un par de canciones que había escrito. 351 00:25:09,174 --> 00:25:12,886 Así que escribía canciones desde un punto de vista personal. 352 00:25:13,595 --> 00:25:16,556 Y había un tipo que había manejado The Hassles 353 00:25:16,681 --> 00:25:19,726 que decidió vender mis canciones. 354 00:25:20,602 --> 00:25:22,854 Terminó conociendo a Michael Lang. 355 00:25:22,979 --> 00:25:24,814 Michael Lang era el promotor de Woodstock. 356 00:25:24,940 --> 00:25:26,900 Era una especie de hippie. 357 00:25:27,025 --> 00:25:29,694 Y tenía una discográfica llamada Just Sunshine. 358 00:25:29,819 --> 00:25:34,324 Michael Lang tenía muy buen ojo para los nuevos talentos. 359 00:25:35,075 --> 00:25:38,495 Dijo: "Este es el demo de un chico que pienso contratar. 360 00:25:38,620 --> 00:25:40,330 Y si te gusta, 361 00:25:40,455 --> 00:25:44,042 te pondré en el estudio y puedes producir el álbum". 362 00:25:44,668 --> 00:25:48,505 En ese momento, yo era el baterista de Wings con Paul McCartney 363 00:25:48,630 --> 00:25:50,340 y un productor nuevo. 364 00:25:50,465 --> 00:25:53,426 Y escuché unos demos de Billy. 365 00:25:54,261 --> 00:25:56,388 Casi me caigo de la silla. 366 00:26:00,392 --> 00:26:02,852 Dije: "Vaya, esto es muy especial". 367 00:26:12,195 --> 00:26:15,407 La pasión de su voz me llegó. 368 00:26:26,042 --> 00:26:28,211 Especialmente, después de escuchar la letra. 369 00:26:28,336 --> 00:26:30,255 Te rompe el corazón. 370 00:26:31,256 --> 00:26:35,677 Así que firmé con Just Sunshine Records como solista. 371 00:26:35,802 --> 00:26:38,722 No podía creer lo afortunado que era. 372 00:26:38,847 --> 00:26:43,059 Pero así empezó todo el proyecto del álbum Cold Spring Harbor. 373 00:26:48,064 --> 00:26:51,484 La música de Billy no se parecía en nada a lo que estaba saliendo. 374 00:26:53,403 --> 00:26:56,823 Tocaba el piano como un pianista clásico. 375 00:26:56,948 --> 00:27:00,368 La forma en que Billy tocaba el piano era única y asombrosa. 376 00:27:08,835 --> 00:27:11,463 Empecé a hacer el álbum en Nueva York. 377 00:27:11,588 --> 00:27:14,841 Durante ese tiempo, me vendieron a otra disquera. 378 00:27:15,467 --> 00:27:19,429 Michael conocía a un tal Artie Ripp en la Costa Oeste. 379 00:27:19,554 --> 00:27:24,017 Artie tenía un artista llamado Velvert Turner, que era como Jimi Hendrix, 380 00:27:24,142 --> 00:27:28,855 y Michael lo quería en su disquera, así que hubo un intercambio. 381 00:27:28,980 --> 00:27:32,567 Como los intercambios de béisbol. Me vendieron a la Costa Oeste. 382 00:27:35,779 --> 00:27:37,781 Michael Lang me pone una cinta. 383 00:27:37,906 --> 00:27:40,158 Dice: "El tipo se llama Billy Joel". 384 00:27:40,283 --> 00:27:42,786 Dije: "Este tipo es genial". 385 00:27:42,911 --> 00:27:45,830 Dije: "¿Dónde está Billy ahora?". Dijo: "Billy está quebrado. 386 00:27:45,955 --> 00:27:50,377 No entendemos por qué nadie cree y aprecia el genio de Billy". 387 00:27:50,502 --> 00:27:52,837 Y dije: "Me alegra que nadie más lo entendiera. 388 00:27:52,962 --> 00:27:56,758 Me alegra que terminaras abajo conmigo. 389 00:27:56,883 --> 00:27:58,385 Juntos llegaremos a la cima". 390 00:27:59,344 --> 00:28:04,099 En 1971, trabajé con Artie en Family Records. 391 00:28:04,224 --> 00:28:06,226 Billy vino a Los Ángeles 392 00:28:06,351 --> 00:28:09,437 para grabar Cold Spring Harbor en Record Plant. 393 00:28:10,188 --> 00:28:12,023 Artie Ripp me llamó una noche y dijo: 394 00:28:12,148 --> 00:28:15,318 "Viene un chico de Long Island y haré un álbum con él". 395 00:28:15,443 --> 00:28:18,196 Y dijo: "Quiero que toques la batería". 396 00:28:18,947 --> 00:28:21,783 Nos conocimos en Record Plant, en el estudio A. 397 00:28:21,908 --> 00:28:26,037 Bien, tomemos los instrumentos y toquemos. 398 00:28:26,162 --> 00:28:27,247 Bien, rodando. 399 00:28:27,747 --> 00:28:29,582 Rodando, número uno, "Turn Around". 400 00:28:29,708 --> 00:28:32,252 Billy tenía su material listo. 401 00:28:32,877 --> 00:28:35,588 No había mucho que modificar. 402 00:28:35,714 --> 00:28:39,217 Solo tenías que aportar tu contribución. 403 00:28:48,643 --> 00:28:52,313 Recuerdo cuando grabaron el álbum Cold Spring Harbor, 404 00:28:52,439 --> 00:28:55,400 todo lo que escuché me rompió el corazón. 405 00:28:55,525 --> 00:28:59,612 Siempre pensé que estaría ahí. Sentí que debía estar ahí. 406 00:28:59,738 --> 00:29:02,240 Fue muy, muy difícil. 407 00:29:05,118 --> 00:29:09,330 En Cold Spring Harbor había muchas canciones suaves. 408 00:29:09,456 --> 00:29:13,168 Así que se veía salir la emoción de este artista. 409 00:29:29,100 --> 00:29:32,854 Pero en realidad eran canciones poéticas. 410 00:29:32,979 --> 00:29:37,484 Y por la letra se notaba que estaba enamorado de Elizabeth. 411 00:29:46,326 --> 00:29:49,996 Y estaba muy triste porque Elizabeth lo había dejado. 412 00:29:50,121 --> 00:29:52,457 Y lo puso en la música. 413 00:30:06,221 --> 00:30:09,891 Ese chico, que estaba aplastado, escribió un álbum hermoso. 414 00:30:10,016 --> 00:30:12,060 Simplemente brotó de él. 415 00:30:12,185 --> 00:30:15,522 A veces, la vida hace cosas por ti que tú no puedes. 416 00:30:26,866 --> 00:30:29,619 -¿Estás listo? -Sí. 417 00:30:29,744 --> 00:30:34,207 Yo estaba en el estudio grabando mis canciones, y Artie las producía. 418 00:30:34,332 --> 00:30:35,959 Y él decía: "Cántala de nuevo. 419 00:30:36,084 --> 00:30:37,752 Haz otra, canta otra toma". 420 00:30:39,546 --> 00:30:40,588 Una vez más. 421 00:30:42,340 --> 00:30:43,633 Una vez más. 422 00:30:44,676 --> 00:30:46,386 Bien, una vez más. Aquí vamos. 423 00:30:46,511 --> 00:30:50,265 Creo que me di cuenta enseguida de que no sabía lo que hacía. 424 00:30:50,390 --> 00:30:53,810 Después de tres o cuatro tomas, empecé a odiarlo. 425 00:30:53,935 --> 00:30:56,396 Puedes hacerlo mejor. Otra vez. 426 00:30:56,521 --> 00:31:00,149 Fue ridículo cuántas veces hizo que Billy hiciera una toma. 427 00:31:00,275 --> 00:31:04,571 Esperen, estamos rodando. Esto es Lionheart, diez. Aquí va. 428 00:31:04,696 --> 00:31:08,741 Billy era un joven tranquilo en esa época. 429 00:31:08,867 --> 00:31:12,036 No se defendió de Artie. 430 00:31:12,161 --> 00:31:13,246 Es todo lo que tengo. 431 00:31:13,371 --> 00:31:15,665 -Sí, el frente apesta. -Sí, lo sé. 432 00:31:15,790 --> 00:31:19,586 Trabajar con Artie era como ir al dentista. No era divertido. 433 00:31:19,711 --> 00:31:22,338 No sabía cómo debía ser. 434 00:31:22,463 --> 00:31:24,299 Había oído historias locas 435 00:31:24,424 --> 00:31:26,634 de que todos están locos en el negocio de la música, 436 00:31:26,759 --> 00:31:28,595 y eso es lo que me pareció. 437 00:31:28,720 --> 00:31:31,472 Y así fue la vida por un par de meses. 438 00:31:40,940 --> 00:31:45,653 Cuando terminamos con todas las pistas, Billy volvió a Nueva York. 439 00:31:45,778 --> 00:31:48,781 Entonces Artie tuvo rienda suelta. 440 00:31:50,450 --> 00:31:54,579 Las canciones en sí eran fabulosas, 441 00:31:54,704 --> 00:31:58,333 pero, de alguna manera, entró al estudio con esas canciones 442 00:31:58,458 --> 00:32:00,877 y se corrompieron. 443 00:32:03,463 --> 00:32:06,633 En esa época, algunos sencillos eran 444 00:32:06,758 --> 00:32:10,970 para el espacio de 2 minutos 30 para la radio. 445 00:32:14,098 --> 00:32:17,769 Con la grabadora, puedes oscilar y acelerarla un poco. 446 00:32:25,610 --> 00:32:28,988 Y entonces, parece que cuando hicieron el máster, 447 00:32:29,113 --> 00:32:35,078 no habían llevado la pista del álbum a velocidad normal. 448 00:32:37,497 --> 00:32:41,209 Cuando me senté por primera vez y escuché el producto terminado, 449 00:32:42,085 --> 00:32:43,962 dije: "Esto no está bien". 450 00:32:48,591 --> 00:32:52,595 Se arruinó y mi voz se escucha como una ardilla en ese álbum. 451 00:32:57,475 --> 00:33:00,812 Me sentí humillado. Tomé el disco que me dieron 452 00:33:00,937 --> 00:33:03,606 y lo lancé como un frisbi calle abajo. 453 00:33:03,731 --> 00:33:06,609 Eso es lo que sentí que valía. Era un pedazo de basura. 454 00:33:07,777 --> 00:33:10,863 Estoy muy aislado de todo ese proceso. 455 00:33:10,989 --> 00:33:16,786 Me siento muy distante porque fue una experiencia muy desagradable. 456 00:33:17,537 --> 00:33:22,667 Pero, probablemente, fue en esa época que empecé a ver a Elizabeth de nuevo. 457 00:33:22,792 --> 00:33:27,088 Recuerdo que le dio una cinta 458 00:33:27,213 --> 00:33:30,383 a mi hermana para que me la diera. 459 00:33:34,470 --> 00:33:37,140 Escuchar esas canciones fue abrumador. 460 00:33:40,727 --> 00:33:44,689 Fue asombroso que él pudiera lograr algo así. 461 00:33:48,317 --> 00:33:51,529 Así que tuvo un impacto. Es decir, es... 462 00:33:52,572 --> 00:33:54,073 Sí. 463 00:33:56,325 --> 00:34:00,621 Debe haber sido casi un año en el que ella no estuvo. 464 00:34:00,747 --> 00:34:04,542 Y luego volvió a estar en mi vida. 465 00:34:08,671 --> 00:34:11,966 Elizabeth y yo alquilamos un lugar 466 00:34:12,091 --> 00:34:16,637 con dinero que Artie Ripp me daba mensualmente. 467 00:34:17,555 --> 00:34:20,391 Nos reíamos y nos divertíamos como siempre. 468 00:34:20,516 --> 00:34:25,021 Pero nuestra vida giraba en torno a su música 469 00:34:25,146 --> 00:34:28,066 y lo que quería hacer con su vida. 470 00:34:28,191 --> 00:34:31,694 En ese momento, yo debía estar de gira promoviendo el álbum. 471 00:34:31,819 --> 00:34:33,863 Ni siquiera sabía qué significaba promover. 472 00:34:33,988 --> 00:34:36,407 Me decían: "Toca ahí". Bien. Iba y tocaba. 473 00:34:39,827 --> 00:34:43,706 Tocaba en bares, exposiciones o convenciones, 474 00:34:43,831 --> 00:34:45,875 donde fuera que me contrataran. 475 00:34:46,000 --> 00:34:47,335 Tocábamos en The Troubadour. 476 00:34:47,460 --> 00:34:51,964 Era el gran lugar en Los Ángeles en esa época. 477 00:34:52,090 --> 00:34:54,008 Buenas noches. Hola, hola. 478 00:34:54,133 --> 00:34:57,678 ¿Muchos vienen para el primer concierto? Esta es "Everybody Loves You Now". 479 00:35:05,269 --> 00:35:06,437 Tuvimos un gran público. 480 00:35:06,562 --> 00:35:10,691 Y después de eso, nos prestaron mucha atención. 481 00:35:25,540 --> 00:35:30,253 Y el álbum de Cold Spring Harbor recibía buenas reseñas. 482 00:35:30,378 --> 00:35:35,091 Pero recibíamos comentarios de los fans de que no podían conseguir el álbum 483 00:35:35,216 --> 00:35:36,759 porque no estaba en las tiendas. 484 00:35:36,884 --> 00:35:41,722 Los fans que entendían lo que hacíamos no podían comprar el disco. 485 00:35:41,848 --> 00:35:43,015 Eso es parte del proceso. 486 00:35:43,975 --> 00:35:47,895 Así que faltaba distribución. 487 00:35:52,024 --> 00:35:54,360 Estuve de gira más de un año, 488 00:35:54,485 --> 00:35:56,988 viviendo de sándwiches de mantequilla de maní y mermelada, 489 00:35:57,113 --> 00:35:59,991 para promocionar este disco para esta productora. 490 00:36:00,116 --> 00:36:02,493 Y me di cuenta de que me estaban jodiendo. 491 00:36:02,618 --> 00:36:06,122 Artie Ripp debía enviarme un cheque cada mes, 492 00:36:06,247 --> 00:36:08,666 pero el cheque no llegó, así que no pude pagar la renta, 493 00:36:08,791 --> 00:36:10,626 y nos echaron de la casa. 494 00:36:12,378 --> 00:36:14,505 Después de todos esos meses y meses 495 00:36:14,630 --> 00:36:17,675 de gira, de tocar y presentarnos, no le pagaron a nadie. 496 00:36:17,800 --> 00:36:20,511 No me pagaron a mí. No pude pagarle a la banda. 497 00:36:20,636 --> 00:36:22,263 No había nada que mostrar. 498 00:36:27,101 --> 00:36:29,812 Con mi primer contrato discográfico, renuncié a mi publicación, 499 00:36:29,937 --> 00:36:33,149 renuncié a mis derechos de autor, renuncié a mis regalías, 500 00:36:33,274 --> 00:36:35,526 a todo menos mi primogénito, creo. 501 00:36:35,651 --> 00:36:37,403 Renuncié a todo. 502 00:36:37,528 --> 00:36:41,240 Y eso era parte del negocio de la música en esa época. 503 00:36:41,365 --> 00:36:43,618 Era muy duro. 504 00:36:52,001 --> 00:36:54,420 Así que dije: "Esto es ridículo. 505 00:36:54,545 --> 00:36:57,340 Vayamos a California. Tal vez pueda resolver esto". 506 00:36:59,467 --> 00:37:02,386 Mi primer recuerdo real es cuando cruzamos el país hasta California... 507 00:37:02,511 --> 00:37:03,763 HIJASTRO 508 00:37:03,888 --> 00:37:04,889 ...en 1972, creo. 509 00:37:05,014 --> 00:37:08,809 Y recuerdo que mi mamá tenía una camioneta Datsun 510 00:37:08,935 --> 00:37:11,854 para el viaje de 4800 kilómetros. 511 00:37:11,979 --> 00:37:17,109 Hasta ese momento, en mi vida no había habido mucha estabilidad. 512 00:37:17,235 --> 00:37:19,278 Pero para mí, a los cinco años, era una aventura. 513 00:37:19,403 --> 00:37:22,114 Tendría una aventura con mi madre y con Billy. 514 00:37:27,161 --> 00:37:30,248 Éramos jóvenes. Ambos queríamos aventuras. 515 00:37:30,373 --> 00:37:36,045 Y Bill me ofrecía algo completamente diferente. 516 00:37:36,170 --> 00:37:37,797 Pensé: "Veamos. 517 00:37:37,922 --> 00:37:40,216 Me quedo aquí, 518 00:37:40,341 --> 00:37:43,970 sigo yendo a la universidad, trabajando y cuidando a Sean, 519 00:37:44,095 --> 00:37:47,306 o me voy a California con mi novio". 520 00:37:57,400 --> 00:37:59,068 Así que atravesamos el país. 521 00:37:59,193 --> 00:38:02,238 Pude ver una gran parte de Estados Unidos en ese viaje 522 00:38:02,363 --> 00:38:03,948 que nunca había visto, 523 00:38:04,073 --> 00:38:06,492 y era muy diferente de donde yo era. 524 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 Era algo completamente desconocido. 525 00:38:10,413 --> 00:38:13,040 Nuestro viaje por el país fue un poco aterrador. 526 00:38:13,165 --> 00:38:17,003 Pensaba: "¿Esto está pasando? ¿Estoy haciendo lo correcto?". 527 00:38:17,128 --> 00:38:23,092 Y cuando escuchabas la canción "Stop in Nevada", era muy inquietante. 528 00:38:23,217 --> 00:38:24,719 Era como una conciencia. 529 00:38:34,437 --> 00:38:38,858 Llegamos a California y tratamos de ver cómo podíamos 530 00:38:38,983 --> 00:38:42,153 ganarnos la vida y entender qué pasaba. 531 00:38:42,278 --> 00:38:45,531 Teníamos un poco de dinero, pero no mucho. 532 00:38:45,656 --> 00:38:47,783 Las cosas estaban difíciles. 533 00:38:47,908 --> 00:38:51,704 Creo que vivíamos día a día. 534 00:38:52,872 --> 00:38:54,415 Nos quedamos en un hotel. 535 00:38:54,540 --> 00:38:56,417 Y no sabíamos dónde íbamos a vivir. 536 00:38:56,542 --> 00:38:58,377 No teníamos proyectos. 537 00:38:58,502 --> 00:39:00,171 Me preocupaba. 538 00:39:17,188 --> 00:39:18,606 Era San Valentín. 539 00:39:18,731 --> 00:39:22,526 No teníamos dinero, así que no podía comprar un regalo. 540 00:39:22,651 --> 00:39:24,195 Mi regalo fue la canción. 541 00:39:34,830 --> 00:39:37,583 Quería que Elizabeth supiera que ella era mi hogar. 542 00:39:37,708 --> 00:39:41,295 Dondequiera que estés, esa es nuestra casa. Ese es nuestro hogar. 543 00:39:46,509 --> 00:39:51,222 Cuando escucho esas canciones, no oigo lo que los demás oyen. 544 00:39:51,347 --> 00:39:53,140 Siento lo que sentía entonces. 545 00:39:53,265 --> 00:39:56,310 Veo el haz de luz entrando por la ventana 546 00:39:56,435 --> 00:39:58,479 y reflejándose en el pelo de Billy. 547 00:39:58,604 --> 00:40:01,399 Oigo a Sean de fondo. 548 00:40:01,524 --> 00:40:03,484 Y eso es lo que oigo. 549 00:40:08,948 --> 00:40:12,368 Billy no tuvo aliados hasta Elizabeth. 550 00:40:12,493 --> 00:40:16,497 Entonces, eran ellos dos contra el mundo. 551 00:40:33,055 --> 00:40:36,517 Así que decidí que necesitaba un abogado, 552 00:40:36,642 --> 00:40:38,060 necesitaba un contador, 553 00:40:38,185 --> 00:40:41,313 y necesitaba salirme del contrato con Artie Ripp. 554 00:40:44,066 --> 00:40:46,360 Y yo iba a dejar fuera a Artie Ripp. 555 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 Si no va a negociar, no obtendrá nada de mí. 556 00:40:49,947 --> 00:40:53,159 No obtendrá música, ni promoción, nada, 557 00:40:53,284 --> 00:40:55,619 porque era mi única ventaja. 558 00:40:58,789 --> 00:41:04,336 Decidieron no aceptar dinero de Artie, 559 00:41:04,462 --> 00:41:06,714 así que entraron en huelga. 560 00:41:08,007 --> 00:41:11,051 Así que tenía que conseguir un apartamento, un trabajo. 561 00:41:11,177 --> 00:41:16,056 Empecé a buscar en diferentes bares donde podía tocar un pianista. 562 00:41:16,182 --> 00:41:19,768 Obviamente, Bill no podía trabajar como Billy Joel, 563 00:41:19,894 --> 00:41:23,439 así que consiguió trabajo en un lugar llamado Executive Room. 564 00:41:25,608 --> 00:41:28,068 Necesitaba una coartada para trabajar. 565 00:41:28,194 --> 00:41:32,573 Mi nombre completo es William Martin Joel, así que era Bill Martin en los teclados. 566 00:41:34,909 --> 00:41:37,453 Era un pequeño bar local, 567 00:41:37,578 --> 00:41:40,664 y tenía uno de esos pianos que tenía un borde de cuero alrededor 568 00:41:40,789 --> 00:41:44,168 para que la gente pudiera apoyarse en el piano mientras bebía. 569 00:41:44,293 --> 00:41:45,920 Y yo monté todo el acto. 570 00:41:46,045 --> 00:41:48,839 Buenas noches, es genial verlos 571 00:41:48,964 --> 00:41:52,593 Todo este... el tipo con la camisa abierta hasta aquí. 572 00:41:52,718 --> 00:41:55,387 "¿Cómo están?". Y lo gracioso fue... Esto fue en Hollywood... 573 00:41:55,513 --> 00:41:58,516 Estos tipos venían y decían: "Oye, chico, eres genial. 574 00:41:58,641 --> 00:42:01,727 Puedo meterte en el negocio de la música". Y yo decía: "No, gracias. 575 00:42:01,852 --> 00:42:04,313 Solo quiero estar aquí en el salón. Es genial". 576 00:42:06,398 --> 00:42:09,151 Sabía que era una experiencia de vida real. 577 00:42:09,276 --> 00:42:11,779 Y pensé que debía sacar una canción de esto. 578 00:42:11,904 --> 00:42:15,032 La siguiente canción es una historia real. 579 00:42:16,242 --> 00:42:17,493 Se llama "Piano Man". 580 00:42:17,618 --> 00:42:20,621 Y de ahí salió la canción "Piano Man". 581 00:42:24,708 --> 00:42:29,213 Me gustó cómo sonaba, pero me dijeron que era inusual. 582 00:42:33,300 --> 00:42:37,137 Terminó siendo escrita en tiempo 6/8, como un vals. 583 00:42:38,472 --> 00:42:44,270 Era un tempo muy extraño, pero la melodía siempre fue primordial para mí. 584 00:43:07,084 --> 00:43:10,713 "Piano Man" no la veo mucho como una narrativa personal. 585 00:43:10,838 --> 00:43:12,923 Creo que es como un pintor del entorno, 586 00:43:13,048 --> 00:43:15,968 en el piano bar habla de una escena por la que está pasando... 587 00:43:16,093 --> 00:43:17,094 MÚSICO 588 00:43:17,219 --> 00:43:18,637 ...más que de sí mismo. 589 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 Y luego, cuando oyes esta armónica, 590 00:43:36,864 --> 00:43:39,241 nadie jamás sacó una armónica en un piano bar. 591 00:43:39,366 --> 00:43:40,993 No es una canción para un lugar así. 592 00:43:41,118 --> 00:43:43,078 Suena como una canción de marineros. 593 00:44:01,305 --> 00:44:04,266 "Piano Man" existe como el tema musical de Billy. 594 00:44:04,391 --> 00:44:07,478 Pero la profundidad de "Piano Man" es algo que se pasa por alto. 595 00:44:07,603 --> 00:44:10,606 Es tan parte de la cultura que es difícil oírla así. 596 00:44:10,731 --> 00:44:11,732 CRÍTICO MUSICAL 597 00:44:11,857 --> 00:44:12,983 Pero si te tomas el tiempo 598 00:44:13,108 --> 00:44:16,612 de escucharla, hay una especie de empatía en esa canción. 599 00:44:22,076 --> 00:44:28,040 Todos esos personajes hablan de sueños que no se cumplieron. 600 00:44:31,877 --> 00:44:33,087 Es muy conmovedor. 601 00:44:41,428 --> 00:44:43,889 "Piano Man" es un espejo frente a un espejo. 602 00:44:44,014 --> 00:44:45,015 MÚSICO 603 00:44:45,140 --> 00:44:47,059 Puedes ver reflejos infinitos. 604 00:44:47,184 --> 00:44:51,772 Porque aquí hay un músico hablando de otro músico 605 00:44:51,897 --> 00:44:54,066 que nos habla de la vida de otras personas. 606 00:44:54,191 --> 00:44:57,986 Hay mucha emoción, porque te importan las historias. 607 00:44:58,112 --> 00:45:02,324 Te importan las personas involucradas, y así es como esto vive y vive. 608 00:45:17,673 --> 00:45:19,383 Todo esto está basado en gente real. 609 00:45:19,508 --> 00:45:23,220 Y Elizabeth consiguió trabajo como camarera en este lugar. 610 00:45:23,345 --> 00:45:27,224 Incluso en la canción dice: "La camarera practica la política", 611 00:45:27,349 --> 00:45:28,726 ella era la camarera. 612 00:45:42,114 --> 00:45:46,618 Bill puede tomar un grano de algo que pasó 613 00:45:46,744 --> 00:45:50,706 y crear una historia universal. 614 00:45:50,831 --> 00:45:55,919 Y llegaba al ADN de la experiencia humana. 615 00:45:56,044 --> 00:46:01,175 Y por eso esa canción es como el himno del hombre común. 616 00:46:04,762 --> 00:46:07,639 Al principio de la carrera, cuando tocas en bares, 617 00:46:07,765 --> 00:46:11,018 solo buscas que la gente esté en sintonía. 618 00:46:11,143 --> 00:46:14,021 Es el acompañamiento, ¿no? Pero te digo algo, 619 00:46:14,146 --> 00:46:15,689 nunca toqué ante un público 620 00:46:15,814 --> 00:46:18,901 que no quisiera oír "Piano Man" cuando empezaste a tocarla. 621 00:46:19,026 --> 00:46:22,196 Si oyes "Piano Man", no importa dónde estés, el mundo se detiene, 622 00:46:22,321 --> 00:46:25,199 y eso haremos en los próximos 5 minutos y 50 segundos. 623 00:46:25,324 --> 00:46:28,952 No importa la edad, cuándo la escuchaste o qué te gustaba, 624 00:46:29,077 --> 00:46:30,287 vas a cantar "Piano Man". 625 00:47:00,567 --> 00:47:04,488 No creí que pegaría, pero se convirtió en una pieza emblemática. 626 00:47:04,613 --> 00:47:09,243 Hice un par de conciertos en los que ni siquiera tocamos la canción. 627 00:47:09,368 --> 00:47:13,038 Y me criticaron mucho por eso. "No cantaste 'Piano Man'". 628 00:47:13,163 --> 00:47:15,541 Lo siento. Bien, supongo que debemos hacerlo. 629 00:47:15,666 --> 00:47:18,126 Es obligatorio. 630 00:47:19,503 --> 00:47:23,257 Por otro lado, tampoco es lo peor que podría pasar. 631 00:47:23,382 --> 00:47:24,925 ¡Gracias! 632 00:47:29,221 --> 00:47:30,597 ¡Oye, toca otra! 633 00:47:31,974 --> 00:47:35,018 Executive Room era nuestro medio de vida 634 00:47:35,143 --> 00:47:38,856 mientras tratábamos de resolver los asuntos contractuales. 635 00:47:39,815 --> 00:47:41,984 Pero en algún punto, 636 00:47:42,109 --> 00:47:45,904 tuvimos la oportunidad de mudarnos a Malibú a la cima de una montaña. 637 00:48:00,794 --> 00:48:05,591 Nos mudamos a Nueva York para trabajar en Atlantic Records y la casa quedó vacía. 638 00:48:05,716 --> 00:48:09,136 Era una casa alpina rústica y adorable. 639 00:48:09,261 --> 00:48:11,638 Estábamos en la cima del cañón 640 00:48:11,763 --> 00:48:15,350 y teníamos un piano de media cola junto a la ventana. 641 00:48:16,643 --> 00:48:21,023 Teníamos una vida idílica en las montañas de Malibú. 642 00:48:21,148 --> 00:48:24,860 Entramos en una situación fantástica. 643 00:48:24,985 --> 00:48:27,446 Fueron años dorados. 644 00:48:29,072 --> 00:48:31,241 Y durante ese tiempo, 645 00:48:31,366 --> 00:48:36,663 mi madre me había apoyado mucho en todo lo que había hecho, 646 00:48:36,788 --> 00:48:40,334 pero me dijo: "Es hora de volver a casa". 647 00:48:43,837 --> 00:48:49,426 Pero sabía que si estábamos casados, no tenía que volver a casa. 648 00:48:49,551 --> 00:48:54,348 En 1973, Elizabeth dijo: "Nos casaremos hoy". 649 00:48:54,473 --> 00:48:57,142 Y yo dije: "¿Sí?". Y ella dijo: "Sí. 650 00:48:57,267 --> 00:48:59,061 O si no, me voy". 651 00:49:00,812 --> 00:49:03,732 Fuimos al tribunal de Malibú. Fue muy rápido. 652 00:49:03,857 --> 00:49:06,944 Fue una ceremonia. "Bien. Ahora los declaro marido y mujer". 653 00:49:08,528 --> 00:49:10,572 Tenía miedo de casarme. 654 00:49:10,697 --> 00:49:15,452 Me di cuenta de que era el comienzo de una carrera de rocanrol. 655 00:49:15,577 --> 00:49:17,162 Me iré de gira. 656 00:49:17,287 --> 00:49:20,332 Estaré de gira, escribiendo. Estaré grabando. 657 00:49:20,457 --> 00:49:25,212 Voy a hacer muchas cosas que no serán una vida hogareña. 658 00:49:25,337 --> 00:49:27,339 De ahí venían mis inquietudes. 659 00:49:27,464 --> 00:49:30,550 No fue porque no amara a la mujer con la que estaba. 660 00:49:30,676 --> 00:49:34,471 Solo tenía miedo. Por una buena razón. 661 00:49:35,806 --> 00:49:40,268 Así que había muchas emociones al mismo tiempo. 662 00:49:40,394 --> 00:49:43,814 Pero lo vi como algo bueno para mí. 663 00:49:43,939 --> 00:49:46,817 Porque en ese momento de nuestra vida, solo hacíamos música. 664 00:49:46,942 --> 00:49:48,193 Todo se trataba de la música. 665 00:49:49,152 --> 00:49:55,409 Vivía en un chalet hermoso y escribía sin parar. 666 00:49:56,159 --> 00:49:58,036 En esa casa en Malibú, 667 00:49:58,161 --> 00:50:03,250 recibimos la primera llamada de Clive Davis. 668 00:50:03,375 --> 00:50:07,754 Clive Davis, el hombre que contrató a Janis Joplin, Santana, Chicago, 669 00:50:07,879 --> 00:50:11,091 Blood, Sweat & Tears y Neil Diamond. 670 00:50:11,216 --> 00:50:12,801 Y siempre recordaré eso. 671 00:50:12,926 --> 00:50:15,512 Es una de esas cosas que dices: 672 00:50:15,637 --> 00:50:17,556 "Te llaman de Columbia Records". 673 00:50:17,681 --> 00:50:20,559 ¿Quién habla? Ya sabes. 674 00:50:20,684 --> 00:50:22,060 Pero era de Columbia Records. 675 00:50:24,604 --> 00:50:29,317 Un año antes de mudarnos a California, yo había estado de gira. 676 00:50:29,443 --> 00:50:34,906 Habíamos hecho un concierto promocional en Filadelfia en una estación de radio. 677 00:50:35,032 --> 00:50:38,535 Buenas noches, soy Ed Sciaky. Les doy la bienvenida en el estudio 678 00:50:38,660 --> 00:50:42,122 y a todos en casa al concierto de radio en vivo de WMMR. 679 00:50:42,247 --> 00:50:44,082 Démosle la bienvenida a Billy Joel. 680 00:50:44,875 --> 00:50:48,170 Y toqué la canción "Captain Jack", que era nueva. 681 00:51:01,183 --> 00:51:04,269 La radio la grabó, y la siguieron pasando 682 00:51:04,394 --> 00:51:06,897 porque la gente que llamaba la pedía. 683 00:51:07,022 --> 00:51:09,524 "Pongan esa canción sobre el capitán Jack". 684 00:51:09,649 --> 00:51:12,694 Y fue la canción más solicitada en la historia de esa estación de radio. 685 00:51:13,779 --> 00:51:16,323 No sabía que la estaban pasando en la radio. 686 00:51:16,448 --> 00:51:21,536 Y la gente de promoción local le informó a Columbia Records. 687 00:51:21,661 --> 00:51:24,748 "Hay mucha gente pidiendo una canción de un tal Billy Joel. 688 00:51:24,873 --> 00:51:27,125 Nadie sabe quién es ni dónde está". 689 00:51:43,058 --> 00:51:46,853 La primera vez que supe de Billy Joel, fue por una grabación 690 00:51:46,978 --> 00:51:49,773 que había hecho de "Captain Jack" 691 00:51:49,898 --> 00:51:51,691 que despertó mi interés, 692 00:51:51,817 --> 00:51:55,362 y le dije a la gente que quería conocerlo... 693 00:51:55,487 --> 00:51:56,696 PRESIDENTE, COLUMBIA RECORDS 694 00:51:56,822 --> 00:51:59,783 ...que quería verlo actuar, y escuchar 695 00:51:59,908 --> 00:52:03,120 el resto de su material. 696 00:52:05,956 --> 00:52:10,460 Así que tuve una reunión con Clive en su bungaló en el hotel Beverly Hills, 697 00:52:10,585 --> 00:52:12,504 que era muy pretencioso. 698 00:52:12,629 --> 00:52:13,755 Vaya, mira esto. 699 00:52:13,880 --> 00:52:17,759 Y Clive expresó interés en contratarme con Columbia Records. 700 00:52:17,884 --> 00:52:21,721 Había oído que Atlantic estaba interesada en contratarme. 701 00:52:21,847 --> 00:52:24,641 Era una buena situación. 702 00:52:24,766 --> 00:52:26,351 Nadie quería contratarme antes. 703 00:52:26,476 --> 00:52:30,147 De repente, las discográficas más grandes del mundo querían contratarme. 704 00:52:30,897 --> 00:52:35,068 Decidí ir con Columbia porque era la disquera de Bob Dylan. 705 00:52:36,403 --> 00:52:40,240 Bob Dylan no era conocido como un gran vendedor de discos, 706 00:52:40,365 --> 00:52:41,992 pero era Bob Dylan. 707 00:52:42,117 --> 00:52:45,328 Y pensé: "¿Sabes qué? Si este es un sello discográfico 708 00:52:45,453 --> 00:52:47,831 que sigue lanzando discos de este tipo 709 00:52:47,956 --> 00:52:50,834 que no vende álbumes número uno, 710 00:52:50,959 --> 00:52:52,586 pero están comprometidos con él, 711 00:52:52,711 --> 00:52:56,840 pensé, bueno, me gustaría tener una carrera así". 712 00:52:56,965 --> 00:52:58,717 Así que fui con Columbia Records. 713 00:53:00,051 --> 00:53:01,261 Bien, sonido dos. 714 00:53:02,387 --> 00:53:06,308 El día que firmé, recuerdo que me reuní con el director de Columbia Records 715 00:53:06,433 --> 00:53:08,852 y le toqué algunas de mis canciones. 716 00:53:20,197 --> 00:53:23,241 Cuando me acerco a los artistas que contrato, 717 00:53:23,366 --> 00:53:25,911 no dices que serán estrellas. 718 00:53:26,036 --> 00:53:29,581 Te preguntas: ¿Hay suficiente talento original? 719 00:53:29,706 --> 00:53:32,083 ¿Hay suficiente habilidad innata? 720 00:53:32,209 --> 00:53:35,420 ¿Hay un toque de genialidad en el mejor de los casos? 721 00:53:40,258 --> 00:53:42,135 El último artista que contraté con Columbia 722 00:53:42,260 --> 00:53:45,555 fue un artista que creo que se hará muy, muy grande. 723 00:53:45,680 --> 00:53:48,725 Hablo de Billy Joel. Es un talento maravilloso. 724 00:53:51,895 --> 00:53:55,649 El nivel del material era muy bueno, 725 00:53:55,774 --> 00:54:00,445 y su carisma, su nivel de energía era extraordinario. 726 00:54:20,632 --> 00:54:23,677 Con Piano Man, no sé qué intentaba hacer con el álbum. 727 00:54:23,802 --> 00:54:27,180 Sé que tenía todo tipo de material dispar. 728 00:54:27,305 --> 00:54:29,474 Muchas influencias diferentes. 729 00:54:29,599 --> 00:54:33,019 Hay algo de country, incluso bluegrass, vals. 730 00:54:33,144 --> 00:54:36,356 Supongo que la línea principal de Piano Man era el oeste, 731 00:54:36,481 --> 00:54:40,318 porque para mí todo era nuevo, el lejano oeste. 732 00:54:40,443 --> 00:54:42,654 Y no sabía qué iba a ser un éxito o no. 733 00:54:43,822 --> 00:54:46,825 Billy tenía una gama interesante de influencias. 734 00:54:46,950 --> 00:54:50,704 Encontró la forma de no estar atado a un solo género, 735 00:54:50,829 --> 00:54:53,290 aunque eso lo habría hecho más aceptable... 736 00:54:53,415 --> 00:54:54,624 CRÍTICA MUSICAL 737 00:54:54,749 --> 00:54:56,459 ...para los críticos, por ejemplo. 738 00:54:59,379 --> 00:55:02,299 Billy tenía muchas influencias antirocanrol... 739 00:55:02,424 --> 00:55:04,134 MÚSICO 740 00:55:04,259 --> 00:55:09,556 ...que descolocaban a algunos críticos y a gente que no entendía 741 00:55:09,681 --> 00:55:11,933 exactamente lo que hacía. 742 00:55:14,477 --> 00:55:17,856 Al principio de su carrera, fue incomprendido, 743 00:55:17,981 --> 00:55:19,441 lo cual es una pena 744 00:55:19,566 --> 00:55:23,945 porque malinterpretaron el valor de algunas de sus mejores obras. 745 00:55:32,078 --> 00:55:35,790 Tardaron seis meses en reproducir ese disco. 746 00:55:35,915 --> 00:55:38,793 Tuvieron que trabajarlo. Y luego se volvió una locura. 747 00:55:40,378 --> 00:55:43,590 Piano Man fue un éxito. 748 00:55:43,715 --> 00:55:48,011 Pero la parte del contrato con Artie 749 00:55:48,136 --> 00:55:50,555 se estaba volviendo un problema terrible. 750 00:55:54,059 --> 00:55:58,104 Después de que Columbia vio el contrato de todas las formas posibles y vio 751 00:55:58,229 --> 00:56:01,024 que no había forma de romperlo, 752 00:56:01,149 --> 00:56:03,234 se dieron cuenta de que tenían que lidiar conmigo. 753 00:56:17,040 --> 00:56:20,085 Artie recibió 25 centavos por cada álbum vendido 754 00:56:20,210 --> 00:56:24,672 durante los primeros diez años que Billy estuvo en Columbia Records. 755 00:56:25,465 --> 00:56:28,760 Se quedó con mis derechos de publicación. Hasta con mis derechos de autor. 756 00:56:28,885 --> 00:56:31,679 En ese momento no sabía lo que había regalado. 757 00:56:31,805 --> 00:56:35,100 Pero, para ser justos, la única persona que creyó en mí 758 00:56:35,225 --> 00:56:38,478 al principio de todo fue Artie Ripp. 759 00:56:38,603 --> 00:56:42,690 Me respaldó... Aunque se respaldó solo, en realidad. 760 00:56:42,816 --> 00:56:45,860 No era un buen trato, pero era un trato. 761 00:56:46,694 --> 00:56:49,823 Fue una muy buena inversión de parte de Artie. 762 00:56:49,948 --> 00:56:55,787 Pero Bill solo ganó 7768 dólares con Piano Man, 763 00:56:55,912 --> 00:56:58,206 y el resto del dinero fue para alguien más. 764 00:56:58,331 --> 00:57:03,753 Bill trabajó y salió más de gira y los conciertos eran mejores, 765 00:57:03,878 --> 00:57:07,799 pero no cambió mucho nuestra vida, porque 766 00:57:07,924 --> 00:57:09,801 no ganábamos dinero. 767 00:57:29,779 --> 00:57:32,031 Al final de esa gira, que duró como un año, 768 00:57:32,157 --> 00:57:34,784 me dijeron: "Tienes que hacer otro álbum". 769 00:57:37,912 --> 00:57:39,539 En el álbum Streetlife, 770 00:57:39,664 --> 00:57:42,834 seguí la escuela de composición Jackson Browne, 771 00:57:42,959 --> 00:57:47,839 que era un enfoque confesional y más suave con un poco de música country. 772 00:57:56,639 --> 00:57:59,142 Cuando escucho Streetlife Serenade, 773 00:57:59,267 --> 00:58:04,105 la influencia del sonido de California, es evidente. 774 00:58:08,943 --> 00:58:13,907 En los 60 y principios de los 70, había una mitología sobre California. 775 00:58:14,032 --> 00:58:16,493 Era un lugar al que iba mucha gente. 776 00:58:18,411 --> 00:58:23,416 Había artistas como Joni Mitchell, Cat Stevens, James Taylor. 777 00:58:24,709 --> 00:58:27,629 California era una escena muy abierta y maravillosa. 778 00:58:27,754 --> 00:58:31,049 Pero Billy no encajaba. No estaba en ese grupo de gente. 779 00:58:31,799 --> 00:58:33,009 Seguro le molestaba. 780 00:58:33,134 --> 00:58:35,887 Él lanzaba obras, y eran buenos discos, 781 00:58:36,012 --> 00:58:39,307 pero no eran vistos igual que los demás. 782 00:58:45,355 --> 00:58:47,524 Quizá sus canciones eran demasiado pop. 783 00:58:47,649 --> 00:58:50,693 No eran malhumoradas ni autorreferenciales. 784 00:58:50,818 --> 00:58:52,695 Quizá era demasiado neoyorquino. 785 00:59:05,041 --> 00:59:07,835 Imagino que debe haberse sentido horriblemente fuera de lugar. 786 00:59:07,961 --> 00:59:09,754 Ya su actitud 787 00:59:09,879 --> 00:59:12,048 no me parece muy californiana. 788 00:59:12,173 --> 00:59:13,216 CRÍTICO MUSICAL 789 00:59:13,341 --> 00:59:17,971 Esa mentalidad apacible de ser amigos. 790 00:59:18,096 --> 00:59:21,683 No parece del tipo de Billy Joel. 791 00:59:44,038 --> 00:59:48,585 El álbum Streetlife fue escrito y grabado de prisa. 792 00:59:48,710 --> 00:59:50,420 Y había mucha presión. 793 00:59:50,545 --> 00:59:53,631 Era como: "Bien, será mejor que crees un éxito". 794 00:59:53,756 --> 00:59:55,550 La canción "The Entertainer" 795 00:59:55,675 --> 01:00:00,680 era, básicamente, una autobiografía sobre haber sacado "Piano Man". 796 01:00:00,805 --> 01:00:05,852 El número mágico en esa época para sacar un sencillo era la marca de tres minutos. 797 01:00:05,977 --> 01:00:10,732 La canción original de "Piano Man" era mucho más larga, 798 01:00:10,857 --> 01:00:13,860 y dijeron: "Hay que editarla". "¿Cómo que hay que editarla?". 799 01:00:13,985 --> 01:00:18,031 Me puse muy susceptible con eso. No cortes mi canción. 800 01:00:18,990 --> 01:00:22,535 Empezaba a desilusionarme con el negocio de la música, 801 01:00:22,660 --> 01:00:26,122 y supongo que "The Entertainer" fue mi forma de quejarme. 802 01:00:47,435 --> 01:00:49,062 Cuando escribió "The Entertainer", 803 01:00:49,187 --> 01:00:52,982 se volvió algo negativo para muchos en el negocio de la música, 804 01:00:53,107 --> 01:00:57,111 porque pensaban: "Me esfuerzo todos los días 805 01:00:57,236 --> 01:01:02,617 para poner tus discos en la radio, ¿y dices esas cosas de mí?". 806 01:01:02,742 --> 01:01:05,953 Y dejaron de trabajar para él 807 01:01:06,079 --> 01:01:10,541 porque estaban tan enojados porque hacían lo mejor que podían, 808 01:01:10,667 --> 01:01:12,752 y esa era la gratitud que recibían. 809 01:01:31,813 --> 01:01:34,732 Básicamente, "Piano Man" era sobre un tipo 810 01:01:34,857 --> 01:01:36,776 que se quejaba por tocar en un piano bar, 811 01:01:36,901 --> 01:01:39,696 y la siguiente es el tipo quejándose por tener un éxito 812 01:01:39,821 --> 01:01:40,988 en el negocio de la música. 813 01:01:41,114 --> 01:01:46,661 Así que fue como "me va bien y quiero arruinarlo". 814 01:02:00,341 --> 01:02:02,176 Streetlife fracasó. 815 01:02:04,053 --> 01:02:07,890 Columbia Records estaba muy decepcionada. Querían un éxito. 816 01:02:09,767 --> 01:02:11,144 Lo que la gente intentaba hacer, 817 01:02:11,269 --> 01:02:14,522 donde fuera que estuvieran, Laurel Canyon o Greenwich Village, 818 01:02:14,647 --> 01:02:16,983 trataban de averiguar quiénes eran. 819 01:02:17,108 --> 01:02:19,610 Y creo que mucho de eso implica salir de donde eres 820 01:02:19,736 --> 01:02:20,903 e ir a otro lado. 821 01:02:22,697 --> 01:02:25,658 Pero creo que encuentras algo sobre el lugar de donde eres. 822 01:02:25,783 --> 01:02:28,411 Y Billy es de Nueva York. 823 01:02:32,165 --> 01:02:35,042 Era un artista de puentes y túneles. 824 01:02:35,168 --> 01:02:37,462 Como me considero yo, ¿sabes? 825 01:02:37,587 --> 01:02:42,008 Nos apegábamos mucho a nuestro origen en lo que escribíamos, 826 01:02:42,133 --> 01:02:45,803 pero lo escribíamos usando diferentes herramientas. 827 01:02:45,928 --> 01:02:48,514 Yo me identifico más con Nueva Jersey, 828 01:02:48,639 --> 01:02:53,686 así que probablemente provengo más del rocanrol folk. 829 01:02:53,811 --> 01:02:56,647 Billy aún se identifica más con Nueva York. 830 01:02:59,484 --> 01:03:02,403 Tenía todo ese Broadway y ese Tin Pan Alley, 831 01:03:02,528 --> 01:03:04,822 por eso las melodías de Billy son mejores que las mías. 832 01:03:06,532 --> 01:03:09,619 Billy es capaz de entrar con una melodía 833 01:03:09,744 --> 01:03:12,872 y hacer que suene como si la hubiera inventado al entrar a la sala. 834 01:03:12,997 --> 01:03:13,998 MÚSICO 835 01:03:14,123 --> 01:03:16,209 Pero sé que no es así. 836 01:03:16,334 --> 01:03:21,339 Sus melodías son increíblemente intrincadas. No sé cómo lo hace. 837 01:03:21,464 --> 01:03:24,133 Siempre pensé que ese era el fuerte de Billy. 838 01:03:30,306 --> 01:03:34,393 Cuando escuchas a Billy, oyes mucho del cancionero estadounidense. 839 01:03:34,519 --> 01:03:36,270 Sus influencias son profundas. 840 01:03:41,275 --> 01:03:44,987 Y yo diría que encontró su voz, 841 01:03:45,112 --> 01:03:47,490 pero no era una voz californiana. 842 01:03:49,408 --> 01:03:53,412 Fue una época interesante en mi vida. Las cosas cambiaban. 843 01:03:53,538 --> 01:03:57,333 Así que decidí que quería volver a Nueva York 844 01:03:57,458 --> 01:04:00,086 y hacer más álbumes de rocanrol. 845 01:04:22,358 --> 01:04:27,280 Estaba en un autobús de regreso a Highland Falls, Nueva York. 846 01:04:28,114 --> 01:04:32,368 Elizabeth había encontrado una casa en el río Hudson y era otoño. 847 01:04:32,493 --> 01:04:33,870 Era hermosa. 848 01:04:33,995 --> 01:04:38,499 Los colores eran abrasadores, los árboles eran dorados y rojos, 849 01:04:38,624 --> 01:04:43,045 y recuerdo pensar que era el estado de Nueva York que amaba cuando era niño. 850 01:04:43,170 --> 01:04:45,840 Esto es mágico. Esto no existe en California. 851 01:04:45,965 --> 01:04:48,718 Y escribí esta canción de amor a Nueva York en el autobús. 852 01:05:18,539 --> 01:05:21,584 "A algunos les gusta irse. Vacacionar del vecindario. 853 01:05:21,709 --> 01:05:23,294 Yo tengo ánimo de Nueva York". 854 01:05:24,045 --> 01:05:28,925 Y en cuanto volví a la casa alquilada y vi a mi esposa, dije: 855 01:05:29,050 --> 01:05:31,302 "¿Tenemos un piano?". "Sí. Está arriba". 856 01:05:31,427 --> 01:05:32,762 Iré al piano. 857 01:05:32,887 --> 01:05:37,224 Corrí al piano y escribí la canción en una hora. 858 01:05:38,267 --> 01:05:39,518 Salió sola. 859 01:05:54,492 --> 01:05:56,786 "New York State of Mind", esa pegó. 860 01:05:56,911 --> 01:06:01,457 Era una frase que oía a mi papá decir todo el tiempo 861 01:06:01,582 --> 01:06:05,878 con sus amigos, y me parecía la frase más sofisticada y brillante. 862 01:06:13,302 --> 01:06:16,138 No importa quién eres, de qué raza, 863 01:06:16,263 --> 01:06:19,308 de qué origen étnico o de qué religión vengas. 864 01:06:19,433 --> 01:06:21,978 En Nueva York, sí, Nueva York. Esa es la religión. 865 01:06:22,103 --> 01:06:23,479 Y esta es una canción para ti. 866 01:06:23,604 --> 01:06:26,732 Es relajante, es elegante 867 01:06:26,857 --> 01:06:30,528 y es el himno de Nueva York. 868 01:06:52,508 --> 01:06:54,135 Billy es fanático de Sinatra. 869 01:06:54,260 --> 01:06:56,095 Es fanático de Tony Bennett. 870 01:06:56,220 --> 01:06:58,305 Y creo que quería escribir una canción 871 01:06:58,431 --> 01:07:00,057 que fuera un homenaje a ese estilo. 872 01:07:00,182 --> 01:07:01,392 DISEÑADOR DE ILUMINACIÓN 873 01:07:02,309 --> 01:07:07,356 Pero lo que pasó fue que escribió una canción que ha durado décadas. 874 01:08:06,207 --> 01:08:08,876 Crecí en Nueva York. Soy neoyorquino. 875 01:08:09,001 --> 01:08:11,087 Mis patrones de discurso son neoyorquinos. 876 01:08:11,212 --> 01:08:14,298 La música que me gusta. Todo salió de Nueva York. 877 01:08:14,423 --> 01:08:16,967 En eso pienso cuando pienso en casa. 878 01:08:17,093 --> 01:08:19,053 Son mis raíces. 879 01:08:29,188 --> 01:08:32,858 En 1949, mis padres tenían un apartamento alquilado en el Bronx, 880 01:08:32,983 --> 01:08:38,072 y se mudaron a Long Island cuando yo tenía un año, 881 01:08:38,197 --> 01:08:40,658 y ahí es donde crecí. 882 01:08:40,783 --> 01:08:43,160 Mi mamá estaba enamorada de Long Island. 883 01:08:43,285 --> 01:08:47,540 Creció en Brooklyn, así que Long Island era como un gran patio de juegos, 884 01:08:47,665 --> 01:08:50,126 la playa de 190 kilómetros. 885 01:08:50,251 --> 01:08:52,294 Y siempre nos llevaba al mar. 886 01:08:53,254 --> 01:08:55,798 Y por eso me enamoré de navegar. 887 01:08:55,923 --> 01:08:58,300 Era una experiencia mística para mí. 888 01:09:07,601 --> 01:09:11,313 Todos en mi vecindario eran católicos, protestantes, blancos. 889 01:09:11,438 --> 01:09:12,523 Nosotros éramos judíos. 890 01:09:12,648 --> 01:09:14,441 Así que fue raro crecer ahí. 891 01:09:14,567 --> 01:09:18,404 Y justo afuera de Nueva York, que es un crisol de todos los lugares. 892 01:09:18,529 --> 01:09:20,406 Y aquí estoy en Hicksville. 893 01:09:20,531 --> 01:09:23,284 Podría haber estado en Kansas o algo así. 894 01:09:26,620 --> 01:09:31,750 Mi mamá creció en una familia que cantaba operetas de Gilbert y Sullivan. 895 01:09:31,876 --> 01:09:35,838 Conoció a mi papá en una producción de The Mikado. 896 01:09:36,839 --> 01:09:39,425 Él era pianista. Ayudaba al director. 897 01:09:40,176 --> 01:09:41,468 Y así se conocieron. 898 01:09:43,220 --> 01:09:47,600 Mi mamá ponía discos de música clásica, espectáculos de Broadway, 899 01:09:47,725 --> 01:09:50,394 Gilbert y Sullivan, jazz. 900 01:09:50,519 --> 01:09:52,771 Así que siempre me encantó la música 901 01:09:52,897 --> 01:09:56,066 incluso antes de saber tocar el piano. 902 01:09:56,192 --> 01:09:58,569 Y mi mamá fue la que me alentó 903 01:09:58,694 --> 01:10:00,821 a tomar clases de piano clásico. 904 01:10:02,239 --> 01:10:06,452 Cuando tomaba clases de piano, empecé a no querer leer las notas. 905 01:10:06,577 --> 01:10:07,745 Era como la tarea. 906 01:10:07,870 --> 01:10:10,414 Y quería inventar mis propias cosas. 907 01:10:10,539 --> 01:10:13,167 Pero mi mamá sabía cómo sonaba Beethoven. 908 01:10:13,292 --> 01:10:15,252 Mi mamá sabía cómo sonaba Mozart. 909 01:10:15,377 --> 01:10:17,004 Sabía cómo sonaba Bach. 910 01:10:17,129 --> 01:10:21,258 Tenía que inventar cosas como Bach, Mozart y Beethoven. 911 01:10:21,383 --> 01:10:24,887 Porque si no sonaba como ellos, decía: "No suena como Bach". 912 01:10:31,727 --> 01:10:33,270 Y seguir con cosas así. 913 01:10:33,395 --> 01:10:37,316 Mi madre, en la cocina, decía: "Oye, estás aprendiendo muy rápido". 914 01:10:37,441 --> 01:10:39,985 Y yo: "Sí, me gusta esta pieza. Es muy fácil". 915 01:10:40,110 --> 01:10:41,445 Y al día siguiente, 916 01:10:41,570 --> 01:10:44,531 en mi práctica, no recordaba qué había tocado el día anterior. 917 01:10:44,657 --> 01:10:46,492 Así que inventaba otra cosa. 918 01:10:46,617 --> 01:10:49,495 Y ella decía: "¿Qué es eso?". Yo decía: "Es el segundo movimiento". 919 01:10:49,620 --> 01:10:51,497 Empecé a desarrollar el oído. 920 01:10:52,373 --> 01:10:56,252 Así que empecé a componer música. Ahí empecé a componer. 921 01:10:57,002 --> 01:10:59,922 La profesora de piano vivía a una cuadra de casa. 922 01:11:00,047 --> 01:11:01,966 También enseñaba ballet. 923 01:11:02,091 --> 01:11:05,219 Y había un par de chicos en el vecindario 924 01:11:05,344 --> 01:11:07,137 que solían burlarse de mí. 925 01:11:07,263 --> 01:11:09,265 "Oye, Billy, ¿dónde está tu tutú?". 926 01:11:09,390 --> 01:11:11,767 Me tiraban los libros y me golpeaban. 927 01:11:13,143 --> 01:11:16,647 Así que empecé a boxear para aprender a protegerme, 928 01:11:16,772 --> 01:11:19,024 porque se burlaban de mí y estaba cansado. 929 01:11:20,651 --> 01:11:24,446 Nunca me sentí cómodo con el resto del mundo. 930 01:11:24,571 --> 01:11:27,950 Me sentía como un forastero. Pongámoslo así. 931 01:11:29,576 --> 01:11:31,620 No le gustaba mucho la escuela. 932 01:11:31,745 --> 01:11:37,042 Se vestía y esperaba a que mi madre sacara el auto... 933 01:11:37,167 --> 01:11:38,252 HERMANA 934 01:11:38,377 --> 01:11:41,213 ...para ir a trabajar, y él volvía a la casa. 935 01:11:41,338 --> 01:11:44,008 Y luego subía a mi armario, 936 01:11:44,133 --> 01:11:48,387 con libros, una almohada y una linterna. 937 01:11:48,512 --> 01:11:51,098 Billy tenía pilas de libros por todas partes. 938 01:11:51,223 --> 01:11:54,101 Te podías romper el cuello entrando a su habitación. 939 01:11:54,226 --> 01:11:59,690 Leía todo lo que encontraba, pero amaba la historia. 940 01:11:59,815 --> 01:12:03,319 Era un ávido lector 941 01:12:03,444 --> 01:12:05,738 y tocaba el piano todo el tiempo. 942 01:12:07,031 --> 01:12:09,199 Mi padre era pianista. 943 01:12:09,325 --> 01:12:12,953 Y teníamos un piano en la casa, uno vertical viejo que no era muy bueno, 944 01:12:13,078 --> 01:12:16,582 pero mi padre lo hacía sonar bien por la forma en que tocaba. 945 01:12:16,707 --> 01:12:20,127 Para mí era un pianista maravilloso, pero no me enseñó nada. 946 01:12:20,878 --> 01:12:25,799 Mi padre, Howard, nunca le mostró a Bill amabilidad, 947 01:12:25,924 --> 01:12:29,636 compasión y comprensión por su talento. 948 01:12:29,762 --> 01:12:31,597 En realidad no lo veía. 949 01:12:31,722 --> 01:12:36,060 Y con Howard, la música clásica debía ser estricta al pie de la letra. 950 01:12:36,185 --> 01:12:38,562 Exactamente como la escribió Beethoven. 951 01:12:39,897 --> 01:12:44,026 Recuerdo que yo debía tocar "Claro de Luna". 952 01:12:44,151 --> 01:12:47,196 Debía tener unos ocho años, 953 01:12:47,905 --> 01:12:51,075 y el rocanrol ya existía en ese momento. 954 01:12:51,200 --> 01:12:52,493 Y empecé a tocar... 955 01:12:52,618 --> 01:12:53,827 En vez de tocar... 956 01:13:00,542 --> 01:13:02,169 Empecé a tocar... 957 01:13:09,635 --> 01:13:11,261 Bajó las escaleras. 958 01:13:11,387 --> 01:13:13,806 Me dio un golpe. 959 01:13:13,931 --> 01:13:18,018 Y me pegó tan fuerte... Me noqueó. 960 01:13:18,143 --> 01:13:20,020 Estuve inconsciente como un minuto. 961 01:13:23,524 --> 01:13:27,486 Y recuerdo despertar pensando: "Bueno, eso llamó su atención". 962 01:13:28,695 --> 01:13:33,325 Y ese es mi recuerdo de sus lecciones de piano. 963 01:13:33,450 --> 01:13:36,245 Así que no me enseñó mucho. 964 01:13:37,996 --> 01:13:43,627 No recuerdo a mi madre y mi padre divirtiéndose juntos. 965 01:13:43,752 --> 01:13:48,173 Vi cosas con ellos cuando era niño que no eran buenas. 966 01:13:48,799 --> 01:13:52,010 Las cosas estaban muy tensas entre ellos. 967 01:13:53,220 --> 01:13:56,181 En los años 50, cuando yo tenía ocho años, él se fue. 968 01:13:56,306 --> 01:13:57,766 Cuando mis padres se divorciaron, 969 01:13:57,891 --> 01:14:01,395 de hecho, mi hermana y yo nos sentimos aliviados cuando se divorciaron, 970 01:14:01,520 --> 01:14:04,398 porque no habría más discusiones ni peleas 971 01:14:04,523 --> 01:14:06,150 ni nada de esas cosas aterradoras. 972 01:14:06,275 --> 01:14:09,862 Así que me crio mi madre. No sabía mucho de él. 973 01:14:11,029 --> 01:14:15,951 Cuando Howard se fue, fue un alivio, porque mi madre se sentía más libre, 974 01:14:16,076 --> 01:14:18,454 pero le dio mucho más estrés 975 01:14:18,579 --> 01:14:23,834 porque tenía que trabajar muy duro para mantener a la familia. 976 01:14:25,794 --> 01:14:28,046 Judy era mi mejor amiga. 977 01:14:28,172 --> 01:14:30,841 Estaba ahí todo el tiempo. Podía ir a su casa cuando quisiera. 978 01:14:30,966 --> 01:14:31,967 AMIGA 979 01:14:33,135 --> 01:14:37,806 Pero había como una depresión en la casa cuando Howard se fue. 980 01:14:39,141 --> 01:14:41,143 Roz era una madre joven. 981 01:14:41,268 --> 01:14:45,397 Y de repente, se quedó sola para criar a dos hijos. 982 01:14:45,522 --> 01:14:47,024 Y no era fácil. 983 01:14:47,149 --> 01:14:50,694 No tenía más que educación secundaria 984 01:14:50,819 --> 01:14:52,863 y le preocupaba el dinero. 985 01:14:54,740 --> 01:14:56,742 Mi madre era una mujer muy cariñosa. 986 01:14:56,867 --> 01:15:00,704 Yo estaba rodeado de amor. Era casi asfixiante. 987 01:15:01,830 --> 01:15:05,292 Creo que era para compensar la falta de amor de mi papá. 988 01:15:06,627 --> 01:15:10,172 Pero también había cosas inquietantes sobre ella. 989 01:15:11,548 --> 01:15:14,510 Estaba muy aislada. Se sentía muy sola. 990 01:15:14,635 --> 01:15:18,639 Y creo que bebía para mitigar su soledad. 991 01:15:20,057 --> 01:15:23,018 Veía a mamá bebiendo muy seguido. 992 01:15:23,143 --> 01:15:26,605 Y decíamos: "Mamá, no empieces, ya sabes cómo te pones". 993 01:15:27,940 --> 01:15:33,320 Y lloraba y gritaba durante horas y horas y horas. 994 01:15:33,445 --> 01:15:35,989 Fue un hogar difícil en el que crecer, 995 01:15:36,114 --> 01:15:39,493 porque nunca sabías si la madre que dejabas cuando ibas a la escuela 996 01:15:39,618 --> 01:15:43,539 sería la misma que encontrarías cuando volvieras de la escuela. 997 01:15:44,331 --> 01:15:48,252 Sabíamos que algo andaba muy mal, que probablemente era bipolar. 998 01:15:48,377 --> 01:15:50,671 No conocíamos la palabra en ese momento. 999 01:15:51,296 --> 01:15:55,842 En esa época, no había muchos medicamentos para eso. 1000 01:15:55,968 --> 01:15:58,220 Cuando estás así de deprimida, 1001 01:15:58,345 --> 01:16:00,097 afecta tu estado mental... 1002 01:16:00,222 --> 01:16:01,265 TÍA 1003 01:16:01,390 --> 01:16:04,017 ...tu estado físico, todo. 1004 01:16:04,142 --> 01:16:07,729 Y los niños, naturalmente, sufrían por eso. 1005 01:16:07,854 --> 01:16:10,649 Y creo que quedaron muy afectados. 1006 01:16:10,774 --> 01:16:12,025 Profundamente. 1007 01:16:13,026 --> 01:16:17,656 No había paz, porque sabíamos que debíamos andar con pies de plomo. 1008 01:16:17,781 --> 01:16:19,616 Que cualquier cosa podía alterarla. 1009 01:16:20,826 --> 01:16:24,997 A veces me volvía loca y era difícil vivir con ella. 1010 01:16:25,747 --> 01:16:28,750 Y a veces era muy cariñosa, y me salvó la vida. 1011 01:16:29,501 --> 01:16:33,755 Es una dicotomía. Sí. 1012 01:16:36,842 --> 01:16:39,928 Sentíamos el dolor y la preocupación del otro, 1013 01:16:40,053 --> 01:16:42,222 y sacábamos fuerza del otro. 1014 01:16:42,347 --> 01:16:46,143 Éramos muy unidos. Somos muy unidos. Sí, teníamos que serlo. 1015 01:16:48,854 --> 01:16:50,731 Éramos como marginados. 1016 01:16:50,856 --> 01:16:53,859 Éramos la familia divorciada de la cuadra. 1017 01:16:53,984 --> 01:16:57,446 No teníamos auto nuevo. No teníamos papá. 1018 01:16:57,571 --> 01:16:59,740 Éramos los judíos. No teníamos dinero. 1019 01:16:59,865 --> 01:17:01,742 A veces no teníamos comida. 1020 01:17:02,784 --> 01:17:04,870 Así que hubo momentos duros. 1021 01:17:06,997 --> 01:17:10,125 Philip Nyman era mi abuelo materno, el padre de mi madre. 1022 01:17:10,250 --> 01:17:11,335 Era inglés. 1023 01:17:11,460 --> 01:17:16,048 Vestido a la perfección. Siempre el caballero inglés perfecto. 1024 01:17:16,840 --> 01:17:19,509 Fue la figura masculina dominante en mi vida. 1025 01:17:19,635 --> 01:17:20,636 Un hombre brillante. 1026 01:17:20,761 --> 01:17:22,095 Fue una gran influencia en mí. 1027 01:17:22,220 --> 01:17:25,557 Y siempre me preguntaba sobre música clásica. 1028 01:17:33,065 --> 01:17:35,150 Nos llevaba a la Academia de Música de Brooklyn, 1029 01:17:35,275 --> 01:17:39,488 y le daba cigarrillos al tipo de la puerta para que nos dejara entrar, 1030 01:17:39,613 --> 01:17:41,031 porque nunca tenía dinero. 1031 01:17:42,616 --> 01:17:45,160 Billy llegaba a casa y nos contaba todo, 1032 01:17:45,285 --> 01:17:47,913 luego se sentaba en su piano tosco 1033 01:17:48,038 --> 01:17:52,042 y tocaba para nosotros, con todo. 1034 01:17:52,167 --> 01:17:55,170 De niña, no sabía mucho de música, 1035 01:17:55,295 --> 01:17:59,049 pero sabía que lo que tocaba era lo que había oído, 1036 01:17:59,174 --> 01:18:01,218 lo cual para mí era increíble. 1037 01:18:01,343 --> 01:18:03,178 El piano era una extensión de Billy. 1038 01:18:03,303 --> 01:18:06,973 Y creo que así él lidiaba con Roz a veces, 1039 01:18:07,099 --> 01:18:09,017 con los estados de ánimo que tenía. 1040 01:18:09,142 --> 01:18:12,104 Pero ella siempre hacía lo mejor que podía. 1041 01:18:12,229 --> 01:18:15,315 Siempre quiso lo mejor para ellos. 1042 01:18:16,400 --> 01:18:20,404 Sin importar lo pobres que éramos o lo duro que ella tenía que trabajar, 1043 01:18:20,529 --> 01:18:24,116 mamá sabía que Billy tenía que tomar clases de piano, 1044 01:18:24,241 --> 01:18:26,618 que esto tenía que ser alentado. 1045 01:18:26,743 --> 01:18:30,330 Ella sabía que él iba a ser alguien algún día. 1046 01:18:31,456 --> 01:18:32,791 Mamá era mi porrista. 1047 01:18:32,916 --> 01:18:35,836 Mamá decía: "Cualquier cosa que te propongas, puedes hacerla". 1048 01:18:35,961 --> 01:18:39,715 Y le doy el crédito a mi mamá por quedarse conmigo. 1049 01:18:40,507 --> 01:18:41,925 Nunca se rindió. 1050 01:18:43,093 --> 01:18:45,512 Ella siempre creyó. 1051 01:18:48,265 --> 01:18:51,643 En ese momento de mi vida, decidí que iba a ser músico. 1052 01:18:51,768 --> 01:18:54,187 Ese fue el año en que debía graduarme de la secundaria. 1053 01:18:54,312 --> 01:18:57,149 No obtuve mi diploma. Dije: "Al diablo con esto". 1054 01:18:57,274 --> 01:19:00,110 Y mi mamá estaba preocupada. 1055 01:19:00,235 --> 01:19:02,946 Le preocupaba que no pudiera conseguir un trabajo 1056 01:19:03,071 --> 01:19:07,033 si no me graduaba de la secundaria. Al menos tener un diploma. 1057 01:19:07,159 --> 01:19:09,035 Tener la chance de ir a la universidad. 1058 01:19:09,161 --> 01:19:11,329 Pero yo ya había descartado eso. 1059 01:19:11,455 --> 01:19:13,081 Dije que no iría a la universidad. 1060 01:19:13,915 --> 01:19:17,210 Según recuerdo, lo que le dije fue: "No te preocupes. 1061 01:19:17,335 --> 01:19:19,045 No iré a la Universidad de Columbia. 1062 01:19:19,171 --> 01:19:20,589 Iré a Columbia Records. 1063 01:19:20,714 --> 01:19:23,592 Y ahí no necesitas tener un diploma de secundaria". 1064 01:19:27,637 --> 01:19:31,558 Después de Streetlife Serenade, Bill necesitaba un mánager, 1065 01:19:31,683 --> 01:19:36,688 así que preguntamos en Columbia quiénes eran sus mánagers favoritos. 1066 01:19:36,813 --> 01:19:42,944 Y uno de los nombres que nos dieron fue Caribou Management. 1067 01:19:43,695 --> 01:19:46,656 Y Jim Guercio era parte de la compañía. 1068 01:19:47,616 --> 01:19:52,579 Era un productor famoso. Productor de Chicago, de los Beach Boys, 1069 01:19:52,704 --> 01:19:55,582 e iba a producir el próximo álbum. 1070 01:19:55,707 --> 01:19:58,752 Lo primero que Jimmy Guercio quería que hiciera fue: 1071 01:19:58,877 --> 01:20:01,338 "Bueno, eres pianista, así que los músicos 1072 01:20:01,463 --> 01:20:04,508 con los que te vendría bien trabajar son los de la banda de Elton". 1073 01:20:04,633 --> 01:20:06,802 Lo cual me pareció una idea terrible. 1074 01:20:07,636 --> 01:20:11,932 ¿Por qué querría trabajar con la banda de otro pianista? 1075 01:20:12,057 --> 01:20:14,684 La falta de imaginación era asombrosa. 1076 01:20:14,810 --> 01:20:19,064 Y ya tenía problemas con la gente que me comparaba con Elton. 1077 01:20:19,189 --> 01:20:23,860 No toco como él. El estilo de Elton es muy rítmico. 1078 01:20:23,985 --> 01:20:24,986 Como... 1079 01:20:34,287 --> 01:20:36,540 Mi estilo es... 1080 01:20:38,208 --> 01:20:40,335 Es más de cinco dedos. 1081 01:20:41,962 --> 01:20:43,755 Hay más movimiento. 1082 01:20:43,880 --> 01:20:48,134 A la gente le tomó un tiempo dejar de usar la comparación de Elton John. 1083 01:20:48,260 --> 01:20:50,387 Creo que a esta altura ya no se usa. 1084 01:20:50,512 --> 01:20:52,389 Eso espero. Por favor. 1085 01:20:53,139 --> 01:20:54,766 Si supieras algo de Billy Joel, 1086 01:20:54,891 --> 01:20:56,852 lo último que quería hacer 1087 01:20:56,977 --> 01:20:58,436 era grabar un disco de Elton John, 1088 01:20:58,562 --> 01:21:02,649 y si había un artista del que quería mantenerse lejos era Elton John. 1089 01:21:05,652 --> 01:21:11,032 Pero luego fue al estudio con la banda de Elton John, y es horrible. 1090 01:21:15,579 --> 01:21:18,164 Eran buenos músicos, pero no lo entendían. 1091 01:21:21,751 --> 01:21:23,128 Sonaba como Elton. 1092 01:21:23,253 --> 01:21:25,922 Dije: "No quiero sonar como Elton. Quiero sonar como yo". 1093 01:21:26,715 --> 01:21:30,760 Me fui. Dije: "No va a funcionar. Quiero hacer mi propio sonido". 1094 01:21:30,886 --> 01:21:33,847 Y Jimmy Guercio no será el productor. 1095 01:21:35,473 --> 01:21:38,768 Quería reunir a un grupo de músicos neoyorquinos 1096 01:21:38,894 --> 01:21:43,106 que tuvieran experiencias neoyorquinas, porque es lo que tenía yo. 1097 01:21:43,940 --> 01:21:47,694 El primer miembro de esa banda fue Doug Stegmeyer, el bajista, 1098 01:21:47,819 --> 01:21:50,780 quien fue el que juntó al resto. 1099 01:21:50,906 --> 01:21:56,286 Y me recomendó que trabajara con el baterista, Liberty DeVitto. 1100 01:21:56,411 --> 01:22:00,081 Porque no quería una batería amable. Quería una batería fuerte. 1101 01:22:00,874 --> 01:22:02,667 Y luego Richie Cannata. 1102 01:22:02,792 --> 01:22:04,169 Y Russell se nos unió. 1103 01:22:04,294 --> 01:22:05,795 También eran de Long Island. 1104 01:22:05,921 --> 01:22:08,715 Ese fue el núcleo de la banda por un tiempo. 1105 01:22:10,717 --> 01:22:15,138 Así que fui al estudio con mis chicos y grabamos Turnstiles. 1106 01:22:15,263 --> 01:22:18,058 Y decidí producirlo yo mismo. 1107 01:22:18,183 --> 01:22:19,976 Y no sé nada de producción. 1108 01:22:23,438 --> 01:22:25,231 Pero yo quería rocanrol. 1109 01:22:25,357 --> 01:22:27,984 Quería el volumen que tocábamos en vivo. 1110 01:22:28,109 --> 01:22:30,528 Quería que eso se representara en una grabación. 1111 01:22:56,096 --> 01:22:59,015 No le importábamos a nadie. 1112 01:22:59,140 --> 01:23:01,476 Éramos un grupo de chicos de Long Island, 1113 01:23:01,601 --> 01:23:05,772 y Billy decidió usarnos a nosotros en vez de a la banda de Elton. 1114 01:23:05,897 --> 01:23:07,107 Nosotros encajábamos mejor. 1115 01:23:07,232 --> 01:23:08,441 Él necesitaba grasa. 1116 01:23:08,566 --> 01:23:11,361 No necesitaba carne hervida. Necesitaba pizza. 1117 01:23:11,486 --> 01:23:12,487 SAXOFÓN 1118 01:23:12,612 --> 01:23:14,614 Y nosotros éramos la salsa. 1119 01:23:20,537 --> 01:23:23,289 Con Turnstiles, no tuvimos a nadie encima diciéndonos qué hacer... 1120 01:23:23,415 --> 01:23:24,416 GUITARRA 1121 01:23:24,541 --> 01:23:26,126 ...y todos tocaron con todo. 1122 01:23:31,172 --> 01:23:33,967 Crecieron con el material mientras yo lo escribía 1123 01:23:34,092 --> 01:23:37,429 y se volvieron parte del proceso de grabación. 1124 01:23:37,554 --> 01:23:39,723 Y tenía un aspecto formativo, 1125 01:23:39,848 --> 01:23:42,600 nos juntábamos con la banda que se escuchaba. 1126 01:23:43,226 --> 01:23:45,937 Aprendimos mucho juntos. Crecimos juntos. 1127 01:23:59,159 --> 01:24:02,746 El álbum Turnstiles no es el mejor producido del mundo, 1128 01:24:02,871 --> 01:24:06,082 pero el material tiene cierta madurez. 1129 01:24:06,207 --> 01:24:09,711 Y siento que di en el clavo como escritor. 1130 01:24:10,587 --> 01:24:13,131 Bill estaba en el estudio. Grabábamos un disco. 1131 01:24:13,256 --> 01:24:14,507 Todo está genial. 1132 01:24:14,632 --> 01:24:17,886 Pero ahora teníamos otro problema. Teníamos que conseguir otro mánager. 1133 01:24:18,011 --> 01:24:22,223 Creí que solo les importaba lo que Bill podía hacer por ellos, 1134 01:24:22,348 --> 01:24:24,059 y no lo que ellos podían hacer por Bill. 1135 01:24:24,184 --> 01:24:28,188 Y vi que eso se repetía una y otra vez, 1136 01:24:28,313 --> 01:24:30,190 y me volvía loca. 1137 01:24:30,315 --> 01:24:33,568 Ella entendía el negocio. Veía a todos los demás meter la pata. 1138 01:24:33,693 --> 01:24:35,820 Y teníamos discusiones al respecto. 1139 01:24:35,945 --> 01:24:38,073 Ella lo asimilaba todo. Era una esponja. 1140 01:24:38,198 --> 01:24:41,367 Me di cuenta de que necesitaba a alguien que me conociera. 1141 01:24:41,493 --> 01:24:45,205 Elizabeth era mi esposa. ¿Quién me conoce mejor que ella? 1142 01:24:45,330 --> 01:24:48,166 Y Bill dijo: "¿Por qué no me representas tú? 1143 01:24:48,291 --> 01:24:50,752 No te puede ir peor que a los demás". 1144 01:24:51,503 --> 01:24:54,422 Y pensé: "Bueno, sí". 1145 01:24:54,547 --> 01:24:59,135 Y la historia que le gusta contar es que se despertó a la mañana siguiente 1146 01:24:59,260 --> 01:25:02,680 y había como 15 superteléfonos 1147 01:25:02,806 --> 01:25:05,350 en el piso principal de nuestro apartamento 1148 01:25:05,475 --> 01:25:07,894 y que había gabinetes instalados. 1149 01:25:09,896 --> 01:25:12,941 Y eso no es realmente cierto, pero es casi cierto. 1150 01:25:14,859 --> 01:25:16,778 Y ella era crítica en ese punto. 1151 01:25:16,903 --> 01:25:19,614 Era imperativo que se hiciera cargo de todo, 1152 01:25:19,739 --> 01:25:22,033 porque sabía lo que había que hacer. 1153 01:25:22,158 --> 01:25:24,869 No tenía motivos para que nadie creyera en mí. 1154 01:25:28,498 --> 01:25:31,251 Pero sabía que necesitábamos una agencia. 1155 01:25:34,879 --> 01:25:39,217 Y lentamente, pero con confianza, reuní un equipo de gente. 1156 01:25:39,342 --> 01:25:42,971 Tengo otra agencia de representación. Tal vez no la conozcan. 1157 01:25:43,680 --> 01:25:45,640 Estaba con otra agencia. 1158 01:25:45,765 --> 01:25:48,977 Pero la agencia en la que estoy ahora está en Nueva York. 1159 01:25:49,102 --> 01:25:51,396 Se llama Home Run. 1160 01:25:51,521 --> 01:25:56,234 Nada que ver con el béisbol. Es una agencia casera. 1161 01:25:56,359 --> 01:25:59,529 Así que armamos una pequeña oficina en Home Run, 1162 01:25:59,654 --> 01:26:02,740 y había un pequeño grupo, los Mean Bros. 1163 01:26:02,866 --> 01:26:05,618 Y los chicos eran como sus hermanos. 1164 01:26:06,870 --> 01:26:08,705 Si eres amigo de alguien en Nueva York, 1165 01:26:08,830 --> 01:26:10,582 siempre pones a prueba tu amistad. 1166 01:26:10,707 --> 01:26:13,168 Lo golpeas en el hombro cuando lo ves. 1167 01:26:13,293 --> 01:26:16,671 O lo insultas. Así sabes que alguien es tu amigo. 1168 01:26:17,714 --> 01:26:18,923 DISEÑADOR DE ILUMINACIÓN 1169 01:26:19,048 --> 01:26:22,552 Conocí a Billy en noviembre de 1974, 1170 01:26:22,677 --> 01:26:25,555 y tuvimos un viaje increíble. 1171 01:26:26,764 --> 01:26:32,270 Los Mean Brothers y todos nos volvimos una pequeña familia. 1172 01:26:32,979 --> 01:26:34,147 PRODUCTOR DE SONIDO EN VIVO 1173 01:26:34,272 --> 01:26:37,525 Hemos estado en esto desde siempre. Somos como hermanos. 1174 01:26:37,650 --> 01:26:39,110 Muy unidos. 1175 01:26:39,235 --> 01:26:42,530 Lo protegemos, lo vigilamos, nos aseguramos de que esté bien. 1176 01:26:44,032 --> 01:26:47,869 AGENTE DE CONTRATACIONES 1177 01:26:47,994 --> 01:26:49,913 Él tenía una banda, 1178 01:26:50,038 --> 01:26:54,042 y otra banda que buscaba mejorar su carrera. 1179 01:26:55,293 --> 01:26:59,505 Éramos como una banda de guerreros, y todos estábamos en el mismo barco. 1180 01:27:02,884 --> 01:27:06,179 Había una cercanía y una camaradería que aún existe hoy. 1181 01:27:09,265 --> 01:27:12,393 Es raro estar sentado aquí 50 años después 1182 01:27:12,518 --> 01:27:13,937 reflexionando sobre esto. 1183 01:27:14,854 --> 01:27:17,649 Recuerdo una vez que creí que lo habíamos logrado. 1184 01:27:17,774 --> 01:27:19,651 Estábamos en un Holiday Inn, 1185 01:27:19,776 --> 01:27:24,155 y en la marquesina del Holiday Inn decía "bienvenida banda de Billy Joel". 1186 01:27:24,280 --> 01:27:27,116 Y dijimos: "¡Lo logramos! ¡Estamos en la marquesina! 1187 01:27:27,242 --> 01:27:29,077 ¡Llegamos a la cima!". 1188 01:27:29,202 --> 01:27:32,580 Nos acercamos al cartel y tomamos una foto: "¡Miren! ¡Banda de Billy Joel!". 1189 01:27:33,623 --> 01:27:36,292 Pero no teníamos el álbum exitoso. 1190 01:27:38,336 --> 01:27:41,464 Turnstiles salió en 1976. 1191 01:27:41,589 --> 01:27:43,216 Luego volví a salir de gira. 1192 01:28:16,082 --> 01:28:17,750 Solíamos abrir para muchos artistas. 1193 01:28:17,875 --> 01:28:21,504 Abríamos para Doobie Brothers, Olivia Newton John, Beach Boys. 1194 01:28:21,629 --> 01:28:23,756 Todos. Abríamos para todos. 1195 01:28:23,881 --> 01:28:27,176 Si no eres bueno, 20 000 personas dirán: 1196 01:28:27,302 --> 01:28:29,345 "Baja del escenario... ¡Bu!". 1197 01:28:29,470 --> 01:28:32,557 Llamarán a gritos a la otra banda, así que debes hacerlo bien rápido. 1198 01:28:40,481 --> 01:28:43,776 Cuando llegamos a la gira Turnstiles, 1199 01:28:43,901 --> 01:28:49,490 se había convertido en un gran compositor y artista. 1200 01:28:50,241 --> 01:28:54,245 Tenía un gran sentido del drama. Tenía la magia. 1201 01:28:56,998 --> 01:29:01,836 Hay muchas noches que recuerdo a Billy rompiendo las cuerdas del piano. 1202 01:29:01,961 --> 01:29:07,050 ¿Quién golpea tan fuerte el piano que rompe una cuerda? 1203 01:29:07,175 --> 01:29:10,428 Y ahora, de repente, alcanzamos nuestro máximo potencial. 1204 01:29:11,554 --> 01:29:14,265 Nos iba muy bien en la gira. La multitud enloquecía. 1205 01:29:14,390 --> 01:29:19,270 Superábamos a los cabezas de cartel. Pero no vendíamos ningún disco. 1206 01:29:19,395 --> 01:29:21,731 Turnstiles era un fracaso total. 1207 01:29:27,862 --> 01:29:30,740 No había tenido ese disco exitoso 1208 01:29:30,865 --> 01:29:33,951 que la discográfica quiere que tengan todos sus artistas. 1209 01:29:35,036 --> 01:29:40,458 Y me preocupé un poco, así que empecé a escribir canciones nuevas. 1210 01:29:40,583 --> 01:29:44,462 Era como: "Es hora de la continuación. Vamos, Bill, al estudio. 1211 01:29:44,587 --> 01:29:45,963 Haz otro álbum". 1212 01:29:47,131 --> 01:29:50,259 Pero no tenía productor en ese momento. 1213 01:29:52,470 --> 01:29:53,471 Aquí viene el ritmo. 1214 01:29:53,596 --> 01:29:56,391 Hablé con George Martin, productor de The Beatles. 1215 01:29:56,516 --> 01:29:58,309 Era mi ídolo. Era mi héroe. 1216 01:29:58,434 --> 01:30:01,646 Hasta hoy, creo que es uno de los mejores productores de la historia. 1217 01:30:02,271 --> 01:30:04,857 Billy buscaba a alguien que produjera el próximo álbum. 1218 01:30:04,982 --> 01:30:06,150 BATERÍA 1219 01:30:06,275 --> 01:30:08,194 Y George Martin vino a vernos. 1220 01:30:23,960 --> 01:30:27,296 Estábamos emocionados. Dios mío. Viene el productor de The Beatles. 1221 01:30:27,422 --> 01:30:28,548 Esto es increíble. 1222 01:30:34,053 --> 01:30:35,054 Él ve el concierto. 1223 01:30:35,179 --> 01:30:39,851 Billy se reúne con él después, hablan, y le preguntamos: "¿Qué dijo?". 1224 01:30:39,976 --> 01:30:43,020 Billy nos mira y dice: "Quiere producirme". 1225 01:30:43,146 --> 01:30:45,857 ¡Genial! ¡Genial! 1226 01:30:45,982 --> 01:30:49,444 "Pero no quiere usar a la banda. Quiere usar a la gente del estudio". 1227 01:30:50,695 --> 01:30:54,323 Dijimos: "Dios mío, ¿qué le dijiste?". 1228 01:30:55,408 --> 01:30:58,077 Me reuní con él y no quería trabajar con mi banda. 1229 01:30:58,202 --> 01:31:00,997 Dijo: "Me gustaría trabajar con otros músicos". 1230 01:31:01,122 --> 01:31:03,666 Y rechacé trabajar con George Martin. 1231 01:31:04,709 --> 01:31:07,503 Y Billy dice: "Le dije que me amara, que amara a mi banda. 1232 01:31:08,254 --> 01:31:09,505 Y le dije que no". 1233 01:31:11,841 --> 01:31:13,676 Ámame, ama a mi banda. 1234 01:31:13,801 --> 01:31:16,262 Los chicos de sesión pueden venir y leer las notas. 1235 01:31:16,387 --> 01:31:19,849 Saben leer música, pero no necesariamente hay química 1236 01:31:19,974 --> 01:31:23,686 dentro de ese grupo, lo cual es muy, muy importante. 1237 01:31:23,811 --> 01:31:27,231 Necesitas la química. Estábamos arrasando en vivo. 1238 01:31:27,356 --> 01:31:28,858 Déjame usar a mis chicos. 1239 01:31:30,193 --> 01:31:36,532 Esto fue increíble para alguien tan concentrado en lograrlo, 1240 01:31:36,657 --> 01:31:42,747 saber que la banda es tan crucial para lo que está pasando aquí 1241 01:31:42,872 --> 01:31:47,627 que no puedo dejarlos para que este tipo que produjo a los Beatles 1242 01:31:47,752 --> 01:31:49,086 produzca mis discos. 1243 01:31:50,296 --> 01:31:53,758 Así que la disquera seguro se planteó: "Un momento. 1244 01:31:53,883 --> 01:31:56,135 Despidió a la agencia Caribou Management". 1245 01:31:56,260 --> 01:31:59,055 Que era la agencia más grande en ese momento. 1246 01:31:59,180 --> 01:32:01,807 "Despidió a Jimmy Guercio como su productor. 1247 01:32:01,933 --> 01:32:04,810 ¿No quiere trabajar con el productor de los Beatles, George Martin, 1248 01:32:04,936 --> 01:32:06,229 y su esposa lo representa?". 1249 01:32:06,354 --> 01:32:09,273 Imposible no imaginar el lápiz rojo tachando mi nombre. 1250 01:32:09,398 --> 01:32:11,359 Eso es todo. Se acabó para este tipo. 1251 01:32:12,527 --> 01:32:15,655 Sabía que si no teníamos un disco exitoso, 1252 01:32:15,780 --> 01:32:18,074 la discográfica me echaría. 1253 01:32:18,199 --> 01:32:22,078 A la noche, antes de dormir, 1254 01:32:22,203 --> 01:32:23,996 uno pensaba: "Espero que no nos dejen". 1255 01:32:24,789 --> 01:32:27,333 Era estresante. 1256 01:32:28,125 --> 01:32:31,671 Cuando salió Streetlife y cuando salió Turnstiles, 1257 01:32:31,796 --> 01:32:35,675 parecía que estaba en un punto crítico de su carrera, 1258 01:32:35,800 --> 01:32:37,718 porque podría haber desaparecido. 1259 01:32:41,430 --> 01:32:46,936 Pero en el 76, teníamos una base con solo sus fans, 1260 01:32:47,061 --> 01:32:49,063 ya fueran 1500 o 2000 asientos, 1261 01:32:49,188 --> 01:32:54,360 que se basaba en lo bueno que era como artista en vivo. 1262 01:32:54,485 --> 01:32:56,988 Salir de gira fue lo que lo hizo exitoso. 1263 01:32:57,113 --> 01:32:58,990 Se rompió en las giras. 1264 01:32:59,115 --> 01:33:02,577 Nunca vi a nadie trabajar tan duro como él. 1265 01:33:03,494 --> 01:33:07,331 Dennis Arfa dijo: "No deberían abrir para un artista más grande. 1266 01:33:07,456 --> 01:33:09,458 Deberían tocar en teatros". 1267 01:33:10,918 --> 01:33:14,338 Cuando Billy decidió que quería tocar en Carnegie Hall, 1268 01:33:14,463 --> 01:33:17,425 y pusieron los boletos a la venta y se agotaron instantáneamente, 1269 01:33:17,550 --> 01:33:22,346 vieron que si él agotaba un Carnegie Hall, había algo ahí. 1270 01:33:22,471 --> 01:33:27,768 Y Elizabeth sabía que Billy necesitaba un productor para el siguiente disco, 1271 01:33:27,893 --> 01:33:31,355 y ahí es donde entró Phil Ramone. 1272 01:33:31,480 --> 01:33:34,775 Phil Ramone era productor de Columbia Records. 1273 01:33:34,900 --> 01:33:36,902 Lo siento, pero lo repetiremos. 1274 01:33:37,028 --> 01:33:40,781 Fue ingeniero de la industria de la música pop. 1275 01:33:40,906 --> 01:33:44,619 Trabajó con Sinatra. Trabajó con Ray Charles. 1276 01:33:44,744 --> 01:33:47,705 Trabajó con Bob Dylan. Trabajó con Paul Simon. 1277 01:33:47,830 --> 01:33:50,124 Trabajó con todo el mundo. 1278 01:33:50,249 --> 01:33:52,376 Elizabeth llama a Phil Ramone y le dice: 1279 01:33:52,501 --> 01:33:55,004 "Quiero que vayas a ver a Billy al Carnegie Hall". 1280 01:33:57,632 --> 01:34:00,801 Y la fila daba la vuelta a la manzana. 1281 01:34:00,926 --> 01:34:03,929 Billy vio esto y dijo: "Esto es muy importante". 1282 01:34:05,473 --> 01:34:08,976 -¿Boletos agotados tres noches? -Sí, tres noches. 1283 01:34:09,101 --> 01:34:12,521 ¿Sentiste algo especial al subir al escenario? 1284 01:34:12,647 --> 01:34:14,649 -Sí, bueno, es Carnegie Hall. -Sí. 1285 01:34:14,774 --> 01:34:19,278 Entras tras bambalinas y hay fotos de Tchaikovsky y Rachmaninoff. 1286 01:34:19,403 --> 01:34:23,449 Vas al baño y... "¡Liszt usó este inodoro!". ¿Sabes? 1287 01:34:24,200 --> 01:34:27,536 Todo el asunto me tenía algo abrumado. 1288 01:34:27,662 --> 01:34:30,331 Dimos un concierto en el Carnegie Hall. 1289 01:34:30,456 --> 01:34:34,293 Y Phil Ramone estaba en el público. 1290 01:34:34,418 --> 01:34:36,921 Y recuerdo que Billy me miró y dijo: 1291 01:34:37,046 --> 01:34:39,965 "Hagámoslo. 110 %. Hagámoslo". 1292 01:35:08,494 --> 01:35:10,996 Phil vio al público enloquecer. 1293 01:35:11,122 --> 01:35:13,249 Dijo: "Tenemos que grabar esto". 1294 01:35:13,374 --> 01:35:15,459 Tendrán que sacarme del escenario. 1295 01:35:16,377 --> 01:35:19,213 Hay algo mágico en la banda y en él. 1296 01:35:19,338 --> 01:35:21,841 Y sentí que debíamos capturar eso. 1297 01:35:21,966 --> 01:35:24,635 Y eso fue el inicio. Empezó con esa simple idea. 1298 01:35:30,558 --> 01:35:34,019 Si eres músico, con el tiempo, encuentras a tu familia 1299 01:35:34,145 --> 01:35:37,648 y encuentras a la persona que puede apoyarte y conseguirte lo que necesitas. 1300 01:35:37,773 --> 01:35:40,818 Y, por supuesto, con Billy, ese fue Phil Ramone. 1301 01:35:41,861 --> 01:35:44,071 Dijo: "Quiero llevarlos al estudio 1302 01:35:44,196 --> 01:35:47,700 y quiero que sean los animales del rocanrol que son". 1303 01:35:47,825 --> 01:35:50,286 Increíble. Nos ama. 1304 01:35:53,164 --> 01:35:54,999 La primera grabación fue "Movin' Out". 1305 01:35:55,750 --> 01:35:58,419 -Bien, aquí vamos. -Uno, dos, tres. 1306 01:36:00,421 --> 01:36:03,257 Y cuando volvimos a escuchar la grabación, 1307 01:36:03,382 --> 01:36:05,968 Phil tenía unos parlantes gigantes. 1308 01:36:07,136 --> 01:36:09,597 Los ponía muy alto. 1309 01:36:09,722 --> 01:36:13,017 Lo escuchabas y pensabas: "Dios mío, qué bueno es". 1310 01:36:24,278 --> 01:36:28,783 Conecté enseguida con Phil Ramone. Estaba tan loco como nosotros. 1311 01:36:28,908 --> 01:36:32,787 Era como tener a otro músico detrás del tablero de control. 1312 01:36:38,459 --> 01:36:41,212 Si los músicos se divierten, se siente. 1313 01:36:41,337 --> 01:36:43,547 No era suave. No era pulido. 1314 01:36:43,672 --> 01:36:44,924 Pero era único. 1315 01:36:45,049 --> 01:36:47,343 A Phil le gustó ese aspecto. 1316 01:36:47,468 --> 01:36:50,513 Dijo: "Es un poco tosco, pero es tu sonido". 1317 01:36:50,638 --> 01:36:53,557 Se oyó genial aquí. ¿Vienes, Billy? 1318 01:36:53,682 --> 01:36:56,811 Y señalaba cosas de las que ni siquiera sabíamos, 1319 01:36:56,936 --> 01:36:58,312 como con "The Stranger". 1320 01:36:58,437 --> 01:37:00,815 Empieza con el tema "The Stranger". Es... 1321 01:37:09,949 --> 01:37:12,034 Y yo silbé eso. 1322 01:37:12,159 --> 01:37:15,704 Luego fui al estudio y le pregunté a Phil: "¿Qué instrumento debería hacer eso? 1323 01:37:15,830 --> 01:37:19,083 Me dijo: "El que acabas de usar. Lo silbaste". 1324 01:37:24,380 --> 01:37:26,382 Nunca había pensado en eso. 1325 01:37:26,507 --> 01:37:28,092 Silbarlo. Está bien. 1326 01:37:28,217 --> 01:37:30,177 Y así terminó en la grabación. 1327 01:37:30,302 --> 01:37:32,221 Pasaban cosas así todo el tiempo. 1328 01:37:32,346 --> 01:37:36,308 Cosas espontáneas en las que no piensas mucho. 1329 01:37:36,433 --> 01:37:38,102 Suceden naturalmente. 1330 01:37:38,936 --> 01:37:42,481 Así que sentí que finalmente grabar no era difícil. 1331 01:37:42,606 --> 01:37:43,983 Era química. 1332 01:37:45,234 --> 01:37:48,445 Nos entusiasmamos fácilmente el uno al otro. 1333 01:37:48,571 --> 01:37:49,905 Nos divertimos mucho 1334 01:37:50,030 --> 01:37:52,741 y somos muy directos sobre de qué se trata la música. 1335 01:37:52,867 --> 01:37:54,493 Y él confió en mí. 1336 01:37:54,618 --> 01:37:55,744 Esta es una canción nueva. 1337 01:37:55,870 --> 01:37:59,206 Se llama "Scenes from an Italian Restaurant". 1338 01:38:00,833 --> 01:38:04,128 Phil entendió el concepto de "Scenes from an Italian Restaurant". 1339 01:38:04,253 --> 01:38:07,089 Siempre quise escribir una canción tipo cinematográfica 1340 01:38:07,214 --> 01:38:09,967 sobre la vida de gente que conocí en la secundaria, 1341 01:38:10,092 --> 01:38:12,136 gente que llegó a su pico demasiado pronto. 1342 01:38:17,850 --> 01:38:20,311 En realidad eran tres o cuatro, tal vez cinco, 1343 01:38:20,436 --> 01:38:23,147 ideas de canciones que no había desarrollado. 1344 01:38:23,272 --> 01:38:24,648 Eran solo fragmentos. 1345 01:38:27,860 --> 01:38:30,529 Phil armó las canciones de Billy. 1346 01:38:30,654 --> 01:38:33,073 Billy tenía tres ideas diferentes, 1347 01:38:33,198 --> 01:38:36,994 y Phil decía: "Pongamos esto aquí y esto aquí", 1348 01:38:37,119 --> 01:38:40,831 y creaba el arreglo de la canción y cómo iba. 1349 01:38:55,763 --> 01:39:00,017 Las canciones de Billy son como el peñón de Gibraltar. 1350 01:39:00,142 --> 01:39:03,979 Están increíblemente bien armadas. 1351 01:39:05,314 --> 01:39:09,985 Y uno de los dones de Billy era su habilidad para contar historias. 1352 01:39:31,465 --> 01:39:34,218 La gente quiere escuchar esas historias una y otra vez. 1353 01:39:34,969 --> 01:39:36,845 Su habilidad lírica 1354 01:39:36,971 --> 01:39:39,890 era parte de quién era y de dónde venía. 1355 01:39:40,015 --> 01:39:42,434 Y creo que la gente se identifica con eso. 1356 01:39:51,443 --> 01:39:54,571 Así que encontramos una forma de grabar esto 1357 01:39:54,697 --> 01:39:56,281 para que todo fluyera junto, 1358 01:39:56,407 --> 01:39:58,951 incluso el compás cambia en el medio, 1359 01:39:59,076 --> 01:40:01,912 y es muy difícil regresar al tiempo regular. 1360 01:40:19,513 --> 01:40:23,726 Diría que hay muchas cosas autobiográficas en mi música. 1361 01:40:23,851 --> 01:40:25,769 Uno, dos, tres. 1362 01:40:26,854 --> 01:40:28,355 Dicen que escribas de lo que sabes. 1363 01:40:28,480 --> 01:40:29,815 Así que escribí lo que sabía. 1364 01:40:29,940 --> 01:40:32,234 Muchas canciones se basaban en Elizabeth. 1365 01:40:44,788 --> 01:40:46,415 Nos faltaba una canción. 1366 01:40:46,540 --> 01:40:48,292 Y llega esta canción. 1367 01:40:48,417 --> 01:40:51,336 Y él dijo: "No me gusta. Es como una canción de boda. 1368 01:40:51,462 --> 01:40:52,546 No voy a tocar esto". 1369 01:40:52,671 --> 01:40:55,799 Y les digo que fue una batalla. 1370 01:40:59,136 --> 01:41:01,388 -Esa parte. -Si no se siente bien, 1371 01:41:01,513 --> 01:41:02,681 no sonará bien. 1372 01:41:02,806 --> 01:41:05,184 Billy, si te sientes incómodo, no te metas. 1373 01:41:05,309 --> 01:41:06,351 Solo canta la canción. 1374 01:41:06,477 --> 01:41:08,228 Inténtalo, no pierdes nada. 1375 01:41:08,353 --> 01:41:11,065 Phil Ramone era el que presionaba para tener esa canción. 1376 01:41:11,190 --> 01:41:13,317 Pero no me parecía bien. 1377 01:41:13,442 --> 01:41:14,902 Era muy sentimentaloide. 1378 01:41:15,027 --> 01:41:18,155 ¿Pensaste que esa canción era algo especial cuando la hiciste? 1379 01:41:18,280 --> 01:41:21,033 -Estuvo bien. Ya sabes. -¿Cómo sonaba? 1380 01:41:21,158 --> 01:41:23,243 ¿Nos muestras un poco cómo sonaba? 1381 01:41:23,368 --> 01:41:25,537 La hacíamos en un ritmo diferente. 1382 01:41:25,662 --> 01:41:28,665 Phil le dijo a Liberty DeVitto, el baterista: 1383 01:41:28,791 --> 01:41:31,210 "¿Por qué no tocan un samba al revés?". 1384 01:41:31,335 --> 01:41:33,420 Liberty dijo: "¿Qué es una samba?". 1385 01:41:33,545 --> 01:41:36,090 Es un tipo de rocanrol, no sabía de samba. 1386 01:41:36,215 --> 01:41:40,177 ¿Lib? Puedes darme un tambor ahí. Puedes darle ahí. 1387 01:41:40,302 --> 01:41:42,054 Aquí también estamos creativos. 1388 01:41:42,179 --> 01:41:45,724 Y Phil dijo: "¿Qué tal 'bum, ba bum cha'?". 1389 01:41:45,849 --> 01:41:47,101 Todos con él. 1390 01:41:52,523 --> 01:41:55,901 Y Liberty dijo: "Bien, 'bum, ba bum cha'. 1391 01:41:56,026 --> 01:41:58,570 Bien, eso funciona". Y a Phil Ramone se le ocurrió eso. 1392 01:41:58,695 --> 01:42:01,406 Hagámoslo entonces. Uno, dos, tres, cuatro. 1393 01:42:26,014 --> 01:42:30,644 Escuché la grabación y pensé: "Bien, es una buena canción, bien escrita, 1394 01:42:30,769 --> 01:42:32,604 pero no creo que deba estar en el álbum". 1395 01:42:32,729 --> 01:42:35,065 Phil trajo a un par de personas. 1396 01:42:35,190 --> 01:42:38,986 Y la están escuchando y se miran como... 1397 01:42:39,111 --> 01:42:42,197 Regresé a la sala de control. Dije: "No sé. ¿Qué piensan?". 1398 01:42:42,322 --> 01:42:44,741 "Es una de las mejores canciones que escuchamos". 1399 01:42:44,867 --> 01:42:47,911 "No quería ponerla en el álbum". "Estás loco. 1400 01:42:48,036 --> 01:42:49,955 Tiene que estar. Es un gran éxito". 1401 01:42:50,080 --> 01:42:51,623 Dije: "¿Sí?". 1402 01:42:51,748 --> 01:42:54,668 Eran Linda Ronstadt y Phoebe Snow. 1403 01:42:54,793 --> 01:42:56,420 Y tenían razón. 1404 01:43:00,048 --> 01:43:03,510 Me encantaba la música antes de oír la letra. 1405 01:43:03,635 --> 01:43:05,012 Pero los artistas son artistas, 1406 01:43:05,137 --> 01:43:08,265 y toman un poco de esto y un poco de aquello, 1407 01:43:08,390 --> 01:43:10,976 lo mezclan y hacen magia. 1408 01:43:11,101 --> 01:43:13,604 Y ocurrió magia con esa canción. 1409 01:43:44,009 --> 01:43:46,929 Cuando The Stranger quedó terminado y armado, 1410 01:43:47,054 --> 01:43:49,848 pensamos que era una obra maestra. Estábamos emocionados. 1411 01:43:50,599 --> 01:43:51,725 Tiene rock duro. 1412 01:43:53,435 --> 01:43:55,437 Tiene rock suave. 1413 01:43:57,397 --> 01:43:58,690 Tiene amor 1414 01:43:59,816 --> 01:44:01,652 y sadomasoquismo. 1415 01:44:03,779 --> 01:44:05,447 Hasta tiene comida. 1416 01:44:09,493 --> 01:44:10,786 The Stranger. 1417 01:44:14,581 --> 01:44:17,167 La primera vez que alguien escuchó el disco 1418 01:44:17,292 --> 01:44:21,546 fue en la reunión de escucha, en CBS. 1419 01:44:40,023 --> 01:44:43,193 Y la sala quedó en completo silencio. 1420 01:44:44,027 --> 01:44:46,655 La primera persona que habló dijo: 1421 01:44:46,780 --> 01:44:49,324 "Bueno, está muy bien, pero no escucho ningún sencillo". 1422 01:44:49,449 --> 01:44:54,162 Así que dije: "Mejor encuentra un sencillo porque no cambiaremos ni una nota". 1423 01:44:59,501 --> 01:45:02,379 Billy apoyaba todo lo que escribía. 1424 01:45:02,504 --> 01:45:06,717 Y si a la disquera no le gustaba, igual lo hacía. 1425 01:45:07,467 --> 01:45:10,679 Y ella luchaba por eso. Sí. 1426 01:45:16,810 --> 01:45:21,106 Dijeron que no había un sencillo, y ella dijo: "Se equivocan". 1427 01:45:21,231 --> 01:45:24,943 Le dijo al presidente de Columbia Records que se equivocaba. 1428 01:45:25,068 --> 01:45:29,531 Pero ella era muy poderosa. Siempre lo fue. 1429 01:45:31,074 --> 01:45:32,993 Billy no era un adulador. 1430 01:45:33,118 --> 01:45:35,746 No quería jugar el juego. 1431 01:45:35,871 --> 01:45:39,374 Elizabeth tenía la astucia callejera, 1432 01:45:39,499 --> 01:45:40,500 la sensibilidad... 1433 01:45:40,625 --> 01:45:41,626 ABOGADA 1434 01:45:41,752 --> 01:45:44,588 ...para lidiar con un entorno corporativo. 1435 01:45:44,713 --> 01:45:48,216 Y nunca dejó que Billy saliera del radar de nadie. 1436 01:45:58,352 --> 01:46:01,813 Elizabeth, tuvo que negociar por Billy. 1437 01:46:03,023 --> 01:46:05,484 Tuvo que ser nuestra niñera. 1438 01:46:06,193 --> 01:46:07,527 ¡Oye, Liberty! 1439 01:46:10,781 --> 01:46:12,449 -Habla al micrófono. -Hola. 1440 01:46:12,574 --> 01:46:13,825 -¿Está encendido? -Sí. 1441 01:46:13,950 --> 01:46:15,952 Le hablas a Estados Unidos. 1442 01:46:16,078 --> 01:46:18,622 -Hola, Estados Unidos. -Pon tus labios ahí. 1443 01:46:20,457 --> 01:46:22,667 Era difícil estar con nosotros. 1444 01:46:22,793 --> 01:46:24,586 No fue fácil. 1445 01:46:24,711 --> 01:46:27,964 Haciendo giros en un auto y entrar al vestíbulo de un hotel 1446 01:46:28,090 --> 01:46:29,341 y terminar en la cárcel. 1447 01:46:29,466 --> 01:46:31,510 No me gusta este hotel. No me gusta. 1448 01:46:31,635 --> 01:46:36,515 Eran un grupo de vándalos de Long Island. 1449 01:46:36,640 --> 01:46:41,228 Éramos un grupo de chicos de veintitantos. 1450 01:46:41,353 --> 01:46:45,190 No teníamos idea de lo que hacíamos. Y ella nos moldeó. 1451 01:46:45,315 --> 01:46:49,236 -Quince minutos. -Bien. 1452 01:46:49,361 --> 01:46:54,032 Con Billy y Elizabeth como dúo, su verdadero talento 1453 01:46:54,157 --> 01:46:58,662 era entender lo importante que era para ella 1454 01:46:58,787 --> 01:47:02,707 poder crear una pista de aterrizaje 1455 01:47:02,833 --> 01:47:04,292 para este talento. 1456 01:47:05,627 --> 01:47:07,546 Nunca habíamos triunfado con una grabación. 1457 01:47:07,671 --> 01:47:12,175 Necesitábamos el apoyo de la discográfica para ayudarnos a triunfar. 1458 01:47:12,300 --> 01:47:14,761 Y ahora era el momento. Era ahora o nunca. 1459 01:47:16,054 --> 01:47:18,640 Elizabeth le dice al presidente de CBS: 1460 01:47:18,765 --> 01:47:21,393 "Hay que estar loco para no oír ni un sencillo en eso". 1461 01:47:21,518 --> 01:47:25,021 Elizabeth dice: "Puedes elegir el primer sencillo, 1462 01:47:25,147 --> 01:47:27,774 pero yo elijo el segundo". 1463 01:47:27,899 --> 01:47:29,067 Él eligió "Movin' Out". 1464 01:47:33,280 --> 01:47:35,532 Columbia lanzó "Movin' Out", 1465 01:47:35,657 --> 01:47:37,993 y le fue bien, pero no muy bien. 1466 01:47:40,454 --> 01:47:42,539 Ella eligió "Just The Way You Are". 1467 01:48:02,058 --> 01:48:07,355 Cuando escuché a Billy, pensé: "Un momento, es bueno". ¿Quién es? 1468 01:48:07,481 --> 01:48:09,107 Como cuando se enciende el radar. 1469 01:48:14,905 --> 01:48:18,825 La canción que me hizo saber 1470 01:48:18,950 --> 01:48:21,077 que estaba pasando fue "Just The Way You Are". 1471 01:48:25,081 --> 01:48:29,836 Y cuando me preguntan: "¿Hay una canción que desearías haber escrito?". 1472 01:48:29,961 --> 01:48:32,214 Y siempre digo esa. 1473 01:48:37,093 --> 01:48:43,767 "Just The Way You Are" fue una de esas canciones que cambiaron el panorama. 1474 01:48:43,892 --> 01:48:47,854 Recuerdo que había un director de programación en Atlanta 1475 01:48:47,979 --> 01:48:51,316 que me llamó y me dijo: "Oye, acabamos de poner esta canción, 1476 01:48:51,441 --> 01:48:53,652 'Just The Way You Are', y está explotando". 1477 01:48:59,491 --> 01:49:02,244 "Just The Way You Are" estaba en todas las radios. 1478 01:49:02,369 --> 01:49:04,120 Rotación fuerte, Top 40. 1479 01:49:04,246 --> 01:49:06,748 No soportabas la canción al final, 1480 01:49:06,873 --> 01:49:09,793 pero vendimos un millón de unidades. 1481 01:49:09,918 --> 01:49:12,504 No reconocería un éxito ni pisándolo. 1482 01:49:12,629 --> 01:49:14,089 Tengo que darle crédito 1483 01:49:14,214 --> 01:49:16,174 porque yo no elegí "Just The Way You Are". 1484 01:49:18,385 --> 01:49:21,179 Eso fue lo que llevó a Billy a la cima. 1485 01:49:22,597 --> 01:49:25,809 Billy pasó de tres noches en Carnegie Hall 1486 01:49:25,934 --> 01:49:28,103 a tres noches en el Madison Square Garden. 1487 01:49:28,228 --> 01:49:30,188 Y eso pasó en todo el mundo. 1488 01:49:36,611 --> 01:49:39,614 Hubo 105 presentaciones ese año 1489 01:49:39,739 --> 01:49:42,659 en diferentes partes del país, diferentes partes del mundo. 1490 01:49:42,784 --> 01:49:44,369 Fue intenso. 1491 01:49:46,329 --> 01:49:47,914 Cuando salió The Stranger, 1492 01:49:48,039 --> 01:49:50,333 salimos de gira y cuando terminamos, 1493 01:49:50,458 --> 01:49:52,460 terminamos tocando en coliseos enormes, 1494 01:49:52,586 --> 01:49:54,087 y la gente hacía... 1495 01:49:54,212 --> 01:49:56,673 Nos mirábamos como diciendo: "¿Qué pasa?". 1496 01:49:56,798 --> 01:49:58,091 No lo sabíamos. 1497 01:49:58,216 --> 01:50:01,052 Y al final de la gira, supongo que sabíamos que era un gran álbum. 1498 01:50:04,723 --> 01:50:07,851 Y luego ganó dos Grammys. 1499 01:50:07,976 --> 01:50:09,978 La Canción del Año es... 1500 01:50:10,103 --> 01:50:12,230 El Disco del Año es... 1501 01:50:12,355 --> 01:50:15,567 "Just The Way You Are", Billy Joel, compositor. 1502 01:50:15,692 --> 01:50:19,112 Billy Joel, "Just The Way You Are". Phil Ramone, productor. 1503 01:50:20,196 --> 01:50:23,450 Y luego las cosas despegaron. 1504 01:50:23,575 --> 01:50:26,328 ...en Long Island tendrá su reunión esta noche. 1505 01:50:26,453 --> 01:50:29,497 Y un exalumno no estará ahí porque está aquí como mi invitado especial. 1506 01:50:29,623 --> 01:50:31,583 Damas y caballeros, Billy Joel. 1507 01:50:44,095 --> 01:50:47,098 "Only the Good Die Young" fue lanzada como sencillo. 1508 01:50:47,223 --> 01:50:49,934 Pero terminó prohibida por la Iglesia Católica. 1509 01:50:50,060 --> 01:50:52,103 Billy Joel es un artista de rock. 1510 01:50:52,228 --> 01:50:53,730 Aunque sea popular, 1511 01:50:53,855 --> 01:50:56,858 una escuela católica prohibió una canción conocida suya 1512 01:50:56,983 --> 01:50:59,027 por sus referencias a chicas católicas. 1513 01:51:02,489 --> 01:51:04,908 Y no se vendía muy bien. 1514 01:51:05,033 --> 01:51:07,827 Y en cuanto prohibieron la venta, 1515 01:51:07,952 --> 01:51:09,871 los niños salieron a comprarla. 1516 01:51:09,996 --> 01:51:12,207 ¿Qué no podemos tener? ¿Qué no deberíamos oír? 1517 01:51:12,332 --> 01:51:15,043 Así que escribí una carta a la Arquidiócesis de San Luis 1518 01:51:15,168 --> 01:51:16,211 que la había prohibido. 1519 01:51:16,336 --> 01:51:18,338 Les dije: "Prohíban mi próximo disco 1520 01:51:18,463 --> 01:51:20,840 porque pronto lanzaré un nuevo sencillo". 1521 01:51:53,748 --> 01:51:57,585 Resultó que The Stranger se convirtió en el álbum más vendido 1522 01:51:57,711 --> 01:52:00,255 que Columbia Records había lanzado, 1523 01:52:00,380 --> 01:52:02,590 algo que nunca habíamos concebido. 1524 01:52:05,176 --> 01:52:07,971 Comenzamos alquilando autos y autobuses. 1525 01:52:08,096 --> 01:52:10,515 Ahora, al final son aviones privados y lo que sea. 1526 01:52:10,640 --> 01:52:14,728 Sientes que la enormidad de la situación comienza a crecer. 1527 01:52:20,316 --> 01:52:21,818 Con los conciertos en estadios, 1528 01:52:21,943 --> 01:52:28,700 vi cuánta gente había, y ese disco era un éxito. 1529 01:52:28,825 --> 01:52:32,412 Era estimulante y emocionante. 1530 01:52:32,537 --> 01:52:36,583 Pero era agridulce. 1531 01:52:39,210 --> 01:52:44,090 Porque en ese momento supe que lo íbamos a perder. 1532 01:52:44,215 --> 01:52:47,385 Que esto iba a cambiar. Y las cosas cambiaron. 1533 01:52:52,432 --> 01:52:58,938 Cuando empecé a ser mánager, no tenía idea de en qué me metía. 1534 01:53:01,900 --> 01:53:03,568 Y tanto como Bill, 1535 01:53:03,693 --> 01:53:06,321 esto era lo que quería, este era su sueño, 1536 01:53:06,446 --> 01:53:10,283 creo que nunca imaginó cómo sería. 1537 01:53:13,077 --> 01:53:15,288 No estaba acostumbrado a ser una estrella. 1538 01:53:15,914 --> 01:53:18,041 No estaba muy cómodo con eso. 1539 01:53:19,292 --> 01:53:21,628 Y después de un tiempo me di cuenta de que era así. 1540 01:53:21,753 --> 01:53:24,088 Así que deja de desanimarte. 1541 01:53:24,214 --> 01:53:26,049 Acostúmbrate a eso. 1542 01:53:32,514 --> 01:53:36,267 Cuando hablas de una popularidad generalizada para Billy Joel, 1543 01:53:36,392 --> 01:53:38,394 el disco que lo catapultó fue The Stranger. 1544 01:53:38,520 --> 01:53:42,106 The Stranger en 1977 vendió más de cinco millones de copias. 1545 01:53:42,232 --> 01:53:45,902 Su último álbum tuvo cinco sencillos, y nadie hizo eso desde The Beatles. 1546 01:53:46,027 --> 01:53:48,738 The Stranger fue el álbum que ayudó a Billy Joel 1547 01:53:48,863 --> 01:53:51,908 a convertirse en uno de los artistas más exitosos 1548 01:53:52,033 --> 01:53:53,785 en la historia del rock. 1549 01:53:54,869 --> 01:53:59,082 Recuerdo que le dije a Bill: "Acabamos de tener un éxito monstruoso, 1550 01:53:59,207 --> 01:54:01,501 y ahora necesitamos otro éxito monstruoso". 1551 01:54:02,210 --> 01:54:04,462 La presión era enorme. 1552 01:54:04,587 --> 01:54:05,630 Pero era emocionante. 1553 01:54:05,755 --> 01:54:08,299 Ver su progresión como artista 1554 01:54:08,424 --> 01:54:13,513 que ahora aprendía a tomar las riendas de la fama. 1555 01:54:14,514 --> 01:54:17,183 El que The Stranger fuera tan exitoso 1556 01:54:17,308 --> 01:54:19,477 me dio confianza en mí mismo. 1557 01:54:19,602 --> 01:54:22,564 No le prestaré atención a los ejecutivos de las discográficas, 1558 01:54:22,689 --> 01:54:25,483 al negocio de la música. Escribiré para mí. 1559 01:54:26,943 --> 01:54:29,654 52nd Street fue un álbum muy seguro. 1560 01:54:30,154 --> 01:54:33,533 No quería repetir The Stranger. No puedes quedarte en el mismo lugar. 1561 01:54:33,658 --> 01:54:35,118 Debes crecer. 1562 01:54:35,243 --> 01:54:37,996 Estaba pensando: "¿Cuál es el tema de este álbum?". 1563 01:54:38,121 --> 01:54:41,875 Mientras lo escribía. ¿Qué es este álbum? ¿Dónde estamos? 1564 01:54:46,796 --> 01:54:51,092 Nuestro estudio, donde grabamos, estaba en la calle 52. 1565 01:54:51,217 --> 01:54:54,137 La calle 52 fue una calle muy famosa en una época. 1566 01:54:54,262 --> 01:54:56,931 En los años 40 y 50 la llamaban La calle del swing. 1567 01:54:57,056 --> 01:54:59,017 Charlie Parker tenía un bar, 1568 01:54:59,142 --> 01:55:02,145 y cada músico tenía un bar de jazz en la calle 52. 1569 01:55:02,270 --> 01:55:04,397 Y pensábamos cómo llamar al álbum. 1570 01:55:04,522 --> 01:55:06,983 Tiene un sabor neoyorquino. Llamémoslo 52nd Street. 1571 01:55:07,108 --> 01:55:10,987 52nd Street es muy importante en la historia de la música. 1572 01:55:11,613 --> 01:55:15,992 Pero cuando grababan, el vecindario era bastante lúgubre. 1573 01:55:19,621 --> 01:55:24,334 A finales de los 70, había mucho crimen. Muchos problemas de drogas. 1574 01:55:24,459 --> 01:55:27,295 La ciudad estaba sucia. No recogían la basura. 1575 01:55:27,420 --> 01:55:30,298 No era una atmósfera agradable. 1576 01:55:31,132 --> 01:55:34,594 Pero había algo en ella que era crudo. 1577 01:55:34,719 --> 01:55:36,137 Algo que era real. 1578 01:55:36,721 --> 01:55:40,600 Y descubrimos que ese era el tema. Y ahí es donde fuimos. 1579 01:55:40,725 --> 01:55:42,852 Fuimos a esta especie de cosa de Nueva York. 1580 01:55:43,478 --> 01:55:45,772 Bien, aquí vamos. 1581 01:55:48,566 --> 01:55:54,113 Se hizo con una banda completa y yo cantando en vivo en una sola toma. 1582 01:55:54,238 --> 01:55:58,117 Quería que esa energía en vivo se tradujera a una grabación. 1583 01:56:14,884 --> 01:56:16,469 "Big Shot" era una canción de resaca. 1584 01:56:16,594 --> 01:56:20,932 No sé cuántas veces desperté sintiéndome un idiota por la noche anterior. 1585 01:56:21,057 --> 01:56:22,684 Me sentía terrible. Tenía resaca. 1586 01:56:22,809 --> 01:56:26,688 Y te mirabas al espejo y decías: "Tenías que ser ese idiota, ¿no? 1587 01:56:26,813 --> 01:56:30,024 Tenías que abrir la boca y ser ese idiota". 1588 01:56:37,115 --> 01:56:39,325 Me grito a mí mismo: ¡idiota! 1589 01:56:39,450 --> 01:56:42,286 ¿Por qué me siento tan mal? ¿Por qué? Porque bebiste demasiado. 1590 01:56:42,412 --> 01:56:44,497 Investigué mucho para "Big Shot". 1591 01:56:44,622 --> 01:56:49,252 En parte se trata de mí y en parte se trata de alguien más. 1592 01:56:51,004 --> 01:56:53,923 A menudo se ha comentado que esa canción es sobre mí. 1593 01:56:54,048 --> 01:56:57,385 Solo porque usé un vestido de Halston 1594 01:56:57,510 --> 01:57:00,888 y la gente que conocí en Elaine's y todo eso. 1595 01:57:12,358 --> 01:57:15,903 Pero en mi opinión, esa canción es sobre él. 1596 01:57:18,114 --> 01:57:20,908 Comenzábamos a disfrutar la buena vida 1597 01:57:21,034 --> 01:57:24,871 del éxito que yo había tenido, y éramos nuevos en eso. 1598 01:57:28,041 --> 01:57:30,710 Y 52nd Street resultó ser algo enorme 1599 01:57:30,835 --> 01:57:32,628 que crecía constantemente. 1600 01:57:34,547 --> 01:57:36,007 Creo que 52nd Street 1601 01:57:36,132 --> 01:57:39,302 aniquiló cualquier duda que quedara en la industria. 1602 01:57:39,427 --> 01:57:42,263 No se puede discutir con el álbum número uno. 1603 01:57:43,139 --> 01:57:46,559 Y el álbum del año es... ¡Sobre! 1604 01:57:46,684 --> 01:57:50,313 -52nd Street, Billy Joel. -Phil Ramone, productor. 1605 01:57:52,065 --> 01:57:57,487 Después de ese Grammy, no hubo tiempo libre. Había una gira mundial. 1606 01:57:58,905 --> 01:58:04,118 Y mi trabajo como su mánager era asegurarme de que todos fueran 1607 01:58:04,243 --> 01:58:08,831 al mismo lugar la misma noche y estuvieran 100 % listos para trabajar. 1608 01:58:09,707 --> 01:58:13,503 Nadie maneja el tren si no tienes un mánager fuerte, 1609 01:58:13,628 --> 01:58:15,880 eficiente y efectivo. 1610 01:58:16,506 --> 01:58:19,133 De hecho, algunos amigos me llamaban General. 1611 01:58:20,301 --> 01:58:24,639 Su estilo de gestión, podía ser dura como ejecutiva, 1612 01:58:24,764 --> 01:58:26,933 como jefa, como mánager. 1613 01:58:27,850 --> 01:58:30,770 Éramos amigos y nos divertíamos mucho juntos, 1614 01:58:30,895 --> 01:58:33,648 pero era enérgica a la hora de tomar decisiones 1615 01:58:33,773 --> 01:58:35,274 sobre lo que íbamos a hacer. 1616 01:58:35,399 --> 01:58:36,943 Con todo respeto hacia ella, 1617 01:58:37,068 --> 01:58:40,571 no diré que le tenía miedo, 1618 01:58:40,696 --> 01:58:42,698 pero le tenía miedo. 1619 01:58:43,366 --> 01:58:48,454 Me sentía mal por la gente porque tuvo que usar el látigo, supongo, 1620 01:58:48,579 --> 01:58:49,664 hacer que todo funcionara 1621 01:58:49,789 --> 01:58:51,874 y hacer que la gente hiciera lo que debía hacer. 1622 01:58:51,999 --> 01:58:54,669 No siempre me sentí cómodo con que hiciera eso. 1623 01:58:55,169 --> 01:58:58,589 Pero la verdad es que muchas de las cosas que hizo fueron por mí. 1624 01:58:59,966 --> 01:59:03,052 Elizabeth nunca hizo un plan que él no aprobara, 1625 01:59:03,177 --> 01:59:06,430 pero al ser mujer, Elizabeth tenía que ser fuerte. 1626 01:59:06,931 --> 01:59:09,559 La gente veía esa dureza y la malinterpretaba. 1627 01:59:11,269 --> 01:59:15,106 Si un hombre es fuerte y asertivo, está bien. 1628 01:59:15,231 --> 01:59:17,733 Pero si una mujer toma una decisión 1629 01:59:17,859 --> 01:59:20,611 que a la gente no le gusta, sale el lenguaje de género. 1630 01:59:22,363 --> 01:59:24,490 Algunos se enojaron, 1631 01:59:24,615 --> 01:59:26,450 especialmente a muchos de estos machos 1632 01:59:26,576 --> 01:59:29,662 no les gustaba la idea de que una mujer llegara 1633 01:59:29,787 --> 01:59:31,956 y les dijera lo que tenía que pasar. 1634 01:59:33,207 --> 01:59:36,544 Y hablaban mal de ella. 1635 01:59:36,669 --> 01:59:38,421 No habría pasado si fuera hombre. 1636 01:59:40,298 --> 01:59:43,092 Lo difícil era estar casada con el artista, 1637 01:59:43,217 --> 01:59:46,262 porque si ella tenía una idea que él no quería hacer, 1638 01:59:46,387 --> 01:59:49,307 y a ella le parecía una buena idea, era un problema. 1639 01:59:50,683 --> 01:59:55,605 Y para ese punto, los límites estaban tan borrados y cruzados 1640 01:59:55,730 --> 02:00:00,234 que me quedó claro que era algo complicado. 1641 02:00:01,819 --> 02:00:05,573 Me gustaría hablar de una de mis canciones favoritas, 1642 02:00:05,698 --> 02:00:07,158 que es "Stiletto". 1643 02:00:11,412 --> 02:00:14,457 ¿Qué implica ese ritmo? 1644 02:00:14,582 --> 02:00:18,419 Para mí, implica apuñalar. 1645 02:00:18,544 --> 02:00:20,171 No sé por qué. 1646 02:00:20,296 --> 02:00:24,842 Tal vez era la naturaleza de mi relación en ese momento, 1647 02:00:24,967 --> 02:00:26,802 pero se me ocurrió esta letra 1648 02:00:27,345 --> 02:00:32,141 sobre ser castrado por una relación. 1649 02:00:34,352 --> 02:00:35,561 Es una canción desagradable. 1650 02:00:37,897 --> 02:00:39,941 Cuando la canción estuvo terminada, la escuché 1651 02:00:40,066 --> 02:00:41,984 y me pareció pesada. 1652 02:00:42,860 --> 02:00:44,946 Pero se escribió. 1653 02:00:55,248 --> 02:00:57,583 Aunque ha producido varias melodías tiernas 1654 02:00:57,708 --> 02:00:59,043 sobre el tema de la femineidad, 1655 02:00:59,168 --> 02:01:02,588 lo han llamado sexista por canciones como "Stiletto". 1656 02:01:02,713 --> 02:01:03,714 ¿Sexista? 1657 02:01:03,839 --> 02:01:06,217 El punto de la canción es que la mujer es sádica, 1658 02:01:06,342 --> 02:01:07,760 pero el hombre es masoquista. 1659 02:01:07,885 --> 02:01:09,720 No creo que eso sea sexista. 1660 02:01:23,484 --> 02:01:27,071 Si alguien va a criticarlo por ser misógino, 1661 02:01:27,196 --> 02:01:29,198 soy la prueba viviente de que no lo es. 1662 02:01:29,323 --> 02:01:32,159 Me contrató, un visionario, 1663 02:01:32,285 --> 02:01:35,788 para ocuparme de su carrera y de lo que era más importante para él. 1664 02:01:40,876 --> 02:01:43,963 Para mí, es otra canción que es sobre un matrimonio. 1665 02:01:44,088 --> 02:01:49,343 Y no es solo sobre nuestra relación, pero una parte sí lo era. 1666 02:01:56,475 --> 02:01:59,812 Y a veces en las parejas, suceden cosas. 1667 02:01:59,937 --> 02:02:01,480 Hay deslealtad. 1668 02:02:01,605 --> 02:02:06,736 Y pensar: "Sí, voy a decir esto y eso lo va a motivar". 1669 02:02:10,114 --> 02:02:13,993 No recuerdo pensar: "Esto le enseñará, esto es sobre ella". 1670 02:02:17,455 --> 02:02:19,707 Es todo lo que tengo que decir sobre eso. 1671 02:02:34,722 --> 02:02:38,059 Para cuando terminamos la gira de 52nd Street, 1672 02:02:38,184 --> 02:02:41,604 una de las cosas que entendí sobre los coliseos y los estadios 1673 02:02:41,729 --> 02:02:46,942 fue que debías tener la música que funciona en esos lugares. 1674 02:02:47,068 --> 02:02:52,198 Yo quería un álbum de pop poderoso para hacer "bang, bang, bang", 1675 02:02:52,323 --> 02:02:53,491 para tocar en estadios. 1676 02:02:57,536 --> 02:02:59,455 Han pasado casi 15 años 1677 02:02:59,580 --> 02:03:02,833 desde que Billy no se graduó de la secundaria Hicksville. 1678 02:03:02,958 --> 02:03:05,586 Se mudó a una moderna casa de cristal en Long Island, 1679 02:03:05,711 --> 02:03:08,255 muy cerca de donde vivía. 1680 02:03:08,381 --> 02:03:09,882 ...una piedra por esa ventana. 1681 02:03:10,508 --> 02:03:14,637 Su ventana está en la portada de su último álbum, Glass Houses. 1682 02:03:15,721 --> 02:03:18,140 Le arrojaba una piedra a mi propia imagen, 1683 02:03:18,265 --> 02:03:22,269 que era baladista, cantante y compositor. 1684 02:03:22,395 --> 02:03:24,563 Y dije: "Vamos a intentar algo diferente". 1685 02:03:37,451 --> 02:03:39,870 ¿Es muy poético? ¿Prosa púrpura? 1686 02:03:39,995 --> 02:03:42,164 No. Creo que si sales bien. 1687 02:03:42,289 --> 02:03:43,416 Si sale... 1688 02:03:43,958 --> 02:03:47,461 Al trabajar con Billy, pude ver su proceso en el estudio. 1689 02:03:47,586 --> 02:03:50,297 Comenzaba escribiendo algunas ideas, 1690 02:03:50,423 --> 02:03:54,510 un verso aquí, un coro allá, y las unía muy rápido. 1691 02:03:54,635 --> 02:03:58,472 Todos esperan que termine canciones como si fuera exprimir un limón. 1692 02:03:58,597 --> 02:04:01,642 Estábamos editando el álbum y estaba casi listo. 1693 02:04:01,767 --> 02:04:04,437 Y luego a Billy se le ocurrió "It's Still Rock and Roll to Me". 1694 02:04:04,562 --> 02:04:09,233 Escribí la letra en el auto de camino al estudio. 1695 02:04:09,358 --> 02:04:12,236 Tenía una idea para un patrón rítmico. 1696 02:04:16,490 --> 02:04:18,659 Llegaron, la cortaron. Es una canción simple. 1697 02:04:18,784 --> 02:04:21,245 La ponen, Billy dobla algunas voces y se acabó. 1698 02:04:21,370 --> 02:04:22,705 Y yo digo: "Este es el éxito". 1699 02:04:53,736 --> 02:04:57,865 Glass Houses arrasó con las expectativas de todos. 1700 02:04:57,990 --> 02:05:00,159 Billy Joel, Glass Houses. 1701 02:05:06,957 --> 02:05:10,878 Ese fue el tercer éxito seguido de Bill. 1702 02:05:11,003 --> 02:05:13,297 Y eso no sucede. 1703 02:05:17,009 --> 02:05:18,427 Mucha gente cree que Billy Joel 1704 02:05:18,552 --> 02:05:22,264 es el mejor compositor e intérprete de Estados Unidos hoy en día. 1705 02:05:22,389 --> 02:05:23,641 En los últimos ocho años, 1706 02:05:23,766 --> 02:05:26,852 Billy Joel ha vendido más de 12 millones de álbumes, 1707 02:05:26,977 --> 02:05:28,812 ganó cuatro premios Grammy, 1708 02:05:28,938 --> 02:05:33,776 recaudó más de 80 millones de dólares y agotó todos sus conciertos. 1709 02:05:45,162 --> 02:05:48,999 Creo que me veían como un baladista hasta que hicimos ese álbum. 1710 02:05:49,124 --> 02:05:52,211 Y cuando hicimos el álbum, hubo muchas críticas. 1711 02:05:52,336 --> 02:05:55,798 "Intenta ser punk y de la nueva ola". 1712 02:05:58,467 --> 02:06:02,221 Me parecía curioso que él fuera un contraste 1713 02:06:02,346 --> 02:06:04,181 de cómo sonaba su música. 1714 02:06:04,306 --> 02:06:07,643 Nació en el Bronx y creció en Hicksville. 1715 02:06:07,768 --> 02:06:11,647 Era un chico pendenciero. 1716 02:06:11,772 --> 02:06:13,148 Si fuera una novela, 1717 02:06:13,274 --> 02:06:16,527 el siguiente paso habría sido convertirse en roquero punk. 1718 02:06:16,652 --> 02:06:19,029 Pero en vez de eso, su música se volvió pulida. 1719 02:06:19,154 --> 02:06:22,992 Había una base de la accesibilidad. 1720 02:06:23,993 --> 02:06:28,247 Y mucho de lo que era complejo y articulado sobre él 1721 02:06:28,372 --> 02:06:33,752 y su música fue ignorado porque estaba en la cima de las listas. 1722 02:06:34,837 --> 02:06:36,297 Cuando todo va bien, 1723 02:06:37,089 --> 02:06:39,967 tiendo a preocuparme por cuándo caerá el otro zapato. 1724 02:06:40,092 --> 02:06:42,761 ¿Cuándo será el final de esta gran racha? 1725 02:06:42,886 --> 02:06:44,179 Porque sucederá. 1726 02:06:45,806 --> 02:06:48,475 Cuando miras la carrera de Billy Joel, 1727 02:06:48,601 --> 02:06:52,146 llegó al éxito en 1977 con The Stranger. 1728 02:06:52,271 --> 02:06:54,648 Y creo que es importante recordar 1729 02:06:54,773 --> 02:06:58,861 qué más pasaba en el mundo de la música, especialmente en la comunidad crítica. 1730 02:06:58,986 --> 02:07:02,364 Había una gran aceptación de la música punk en esa época. 1731 02:07:02,489 --> 02:07:05,326 En 1977 estaba The Talking Heads. 1732 02:07:08,621 --> 02:07:10,080 Y Suicide. 1733 02:07:13,167 --> 02:07:17,755 Y es un tipo de música muy polémica y antiautoritaria. 1734 02:07:18,547 --> 02:07:23,093 Y era muy fácil pintar a alguien como Billy Joel como la autoridad. 1735 02:07:23,218 --> 02:07:25,304 Él está con Columbia Records. 1736 02:07:25,429 --> 02:07:28,265 Era el artista que más vendía en ese momento. 1737 02:07:28,390 --> 02:07:34,396 Creo que Billy Joel era un blanco muy conveniente para decir: 1738 02:07:34,521 --> 02:07:39,193 "Estamos en contra de esto. No perteneces aquí. Vete". 1739 02:07:39,318 --> 02:07:41,153 Escuchen la crítica de Paul Nelson 1740 02:07:41,278 --> 02:07:43,113 al álbum Glass Houses en Rolling Stone: 1741 02:07:43,238 --> 02:07:46,700 "Su material es pegadizo, pero la gripe también". 1742 02:07:46,825 --> 02:07:50,829 "It's Still Rock and Roll to Me", tu primer sencillo número uno en EE. UU. 1743 02:07:50,954 --> 02:07:53,123 nombrado el peor sencillo de rocanrol del año 1744 02:07:53,248 --> 02:07:54,792 por la revista Rolling Stone. 1745 02:07:55,959 --> 02:07:59,171 Con los críticos, mucho fue autoinfligido. 1746 02:07:59,296 --> 02:08:04,009 Solía tener batallas con la prensa, lo cual era estúpido. 1747 02:08:06,720 --> 02:08:08,764 ¿Qué pasa? No te metes en peleas absurdas 1748 02:08:08,889 --> 02:08:10,724 con alguien que se dedica a escribir. 1749 02:08:10,849 --> 02:08:12,976 Un crítico de Los Ángeles, este día en particular, 1750 02:08:13,102 --> 02:08:16,021 escribió que Billy Joel era el gran mocoso malcriado del rock. 1751 02:08:16,146 --> 02:08:18,065 Abran paso para el mocoso. 1752 02:08:18,190 --> 02:08:20,317 Bien, ¿dónde está el cuarto de los mocosos? 1753 02:08:21,318 --> 02:08:24,488 Billy siempre se tomaba las cosas personalmente. 1754 02:08:24,613 --> 02:08:27,366 Solía reseñar al crítico. 1755 02:08:27,491 --> 02:08:31,453 Leía la reseña que hacía el crítico, 1756 02:08:31,578 --> 02:08:35,708 y si era una mala reseña, rompía el periódico en el escenario. 1757 02:08:36,333 --> 02:08:39,336 Así que rompí la reseña. Esto es lo que creo que vale. 1758 02:08:39,461 --> 02:08:44,091 Fue un error hacer eso, porque podría haber cinco reseñas buenas. 1759 02:08:44,216 --> 02:08:47,302 ¿A qué le prestaba atención? A la crítica mala. 1760 02:08:47,428 --> 02:08:49,972 Pero tenía un resentimiento. 1761 02:08:50,723 --> 02:08:54,935 Creo que el resentimiento viene de ser de Long Island. 1762 02:08:56,145 --> 02:09:00,023 Me metía en peleas y tuve que aprender a defenderme. 1763 02:09:00,941 --> 02:09:04,361 No puedo decir que hubo un momento en el que no luché con algo. 1764 02:09:05,279 --> 02:09:07,364 Siempre hay una lucha, hasta el final. 1765 02:09:08,365 --> 02:09:11,618 Y aprendí que la vida es una lucha. 1766 02:09:12,244 --> 02:09:14,455 Y fue una buena lección. 1767 02:09:17,916 --> 02:09:22,588 Después de que salió Glass Houses, siempre estaba de gira. 1768 02:09:22,713 --> 02:09:27,342 Trabajando, trabajando. Recuerdo a ese tipo y ni sé quién era. 1769 02:09:27,468 --> 02:09:31,472 Tenía que ser muy ambicioso para trabajar tan duro y tanto. 1770 02:09:32,097 --> 02:09:35,642 No debe haber sido fácil estar casada conmigo en ese momento. 1771 02:09:37,394 --> 02:09:40,063 El costo que la fama y la celebridad 1772 02:09:40,189 --> 02:09:44,234 se estaba cobrando en todos era palpable en este momento. 1773 02:09:45,736 --> 02:09:49,615 Todos creen que la fama es algo especial. 1774 02:09:49,740 --> 02:09:53,118 Y había muchas cosas buenas en la vida que teníamos. 1775 02:09:53,243 --> 02:09:57,206 Pero el sentido del humor de los dioses es fantástico, 1776 02:09:57,331 --> 02:10:00,334 porque obtienes esto, y esto es lo que pagas por ello. 1777 02:10:02,169 --> 02:10:04,296 Y vivir con alguien 1778 02:10:04,421 --> 02:10:09,218 que está firmemente plantado en el ojo público 1779 02:10:09,343 --> 02:10:12,429 es la antítesis de lo que quería. 1780 02:10:13,055 --> 02:10:17,768 No le pedía que cambiara, pero no quería vivir así. 1781 02:10:19,728 --> 02:10:23,190 Mi respuesta fue buscar un lugar en Nueva York 1782 02:10:23,315 --> 02:10:25,234 donde disfrutar del anonimato. 1783 02:10:26,276 --> 02:10:30,906 Así que no fue tanto que nos separáramos, 1784 02:10:31,031 --> 02:10:35,035 sino que empezamos a aislarnos el uno del otro. 1785 02:10:35,160 --> 02:10:39,081 Y también sabía que él no estaba en un buen lugar. 1786 02:10:45,295 --> 02:10:47,130 Estábamos bajo mucho estrés. 1787 02:10:47,256 --> 02:10:49,925 Todos lidiamos con el estrés de distinta forma. 1788 02:10:50,050 --> 02:10:54,888 Así que hubo mucho consumo de alcohol. 1789 02:10:55,013 --> 02:10:57,349 Y después mucho consumo de drogas. 1790 02:10:59,351 --> 02:11:01,895 A Elizabeth le preocupaba que todos bebieran, 1791 02:11:02,020 --> 02:11:04,898 pero le preocupaba mucho que Billy bebiera. 1792 02:11:05,023 --> 02:11:07,526 Se dio cuenta de que había alcoholismo en el grupo. 1793 02:11:08,694 --> 02:11:12,698 Billy, como el resto de nosotros, éramos muy destructivos con nosotros mismos. 1794 02:11:12,823 --> 02:11:14,449 Era nuestra segunda carrera. 1795 02:11:14,575 --> 02:11:16,034 Solíamos salir a cenar, 1796 02:11:16,159 --> 02:11:18,537 y si alguien había dejado bebida, cuando salía, 1797 02:11:18,662 --> 02:11:22,249 me tomaba la bebida de todos, sin importar cuál fuera. 1798 02:11:23,000 --> 02:11:24,668 Amábamos el alcohol. 1799 02:11:30,257 --> 02:11:35,095 No creo que no supiera el daño que se estaba haciendo a sí mismo. 1800 02:11:35,220 --> 02:11:38,682 Pero cuando te conviertes en superestrella, la presión no disminuye. 1801 02:11:38,807 --> 02:11:43,979 Y tienes que seguir luchando y haciéndolo mejor que en tu último álbum. 1802 02:11:44,104 --> 02:11:47,316 Y es muy difícil lidiar con ese tipo de presión. 1803 02:11:49,151 --> 02:11:51,528 Recuerdo que le dije a la banda: 1804 02:11:51,653 --> 02:11:54,072 "No soporto ver a mi amigo matarse. 1805 02:11:54,197 --> 02:11:57,743 Todo mi mundo está aquí y se está derrumbando". 1806 02:12:03,123 --> 02:12:05,792 Recuerdo que Elizabeth vino de gira con nosotros. 1807 02:12:06,501 --> 02:12:07,961 Estaba incómoda ahí. 1808 02:12:08,086 --> 02:12:10,297 Yo estaba incómodo con ella ahí. 1809 02:12:10,422 --> 02:12:13,300 La banda estaba incómoda. Era incómodo para todos. 1810 02:12:13,425 --> 02:12:15,594 Y había más peleas... 1811 02:12:16,386 --> 02:12:19,181 y más negatividad que diversión. 1812 02:12:19,306 --> 02:12:20,807 La diversión había desaparecido. 1813 02:12:21,808 --> 02:12:25,979 Estaba fuera de control y yo tenía miedo. 1814 02:12:26,104 --> 02:12:31,026 Mi vida era tan diferente a la de la banda y al equipo 1815 02:12:31,151 --> 02:12:36,490 porque yo tenía un hijo y no iba a hacer nada 1816 02:12:36,615 --> 02:12:39,910 que lo lastimara, que lo dejara sin madre. 1817 02:12:42,245 --> 02:12:47,042 Yo consumía drogas y alcohol desde muy joven. 1818 02:12:47,167 --> 02:12:49,336 Iba por el mismo camino 1819 02:12:49,461 --> 02:12:52,172 que todos esos tipos, porque los admiraba. 1820 02:12:52,297 --> 02:12:55,968 Creo que ella vio: "Tengo que salir por este chico". 1821 02:12:58,261 --> 02:13:01,181 Esa fue la fuerza y la luz que me guiaron. 1822 02:13:01,306 --> 02:13:05,477 Y se convirtió en una realidad insuperable. 1823 02:13:05,602 --> 02:13:08,313 Y luego decidí 1824 02:13:08,438 --> 02:13:12,818 que me alejaría del negocio de la música. 1825 02:13:15,404 --> 02:13:17,948 No quería que nadie intentara convencerla de quedarse. 1826 02:13:18,824 --> 02:13:20,492 Solo quería irse. 1827 02:13:22,995 --> 02:13:27,082 Empecé a entrevistar candidatos para ocupar mi lugar. 1828 02:13:27,207 --> 02:13:31,628 Y luego a Bill se le metió en la cabeza que quería contratar a Frank Weber, 1829 02:13:31,753 --> 02:13:33,755 que es mi hermano. 1830 02:13:35,590 --> 02:13:38,552 En los eventos familiares, siempre hablaban. 1831 02:13:38,677 --> 02:13:44,099 Y yo le decía: "Entiendo que te guste, Frank es un buen tipo, pero no lo veo". 1832 02:13:47,602 --> 02:13:49,604 Frank empezó a trabajar en Home Run. 1833 02:13:49,730 --> 02:13:53,483 Debió ser en el 77, 78. 1834 02:13:54,067 --> 02:13:56,737 Con el tiempo, me familiaricé más con Frank, 1835 02:13:56,862 --> 02:13:59,489 y terminamos hablando más sobre el negocio. 1836 02:13:59,614 --> 02:14:03,702 Él se presentó a sí mismo como alguien muy recto 1837 02:14:03,827 --> 02:14:06,830 y que entendía mi punto de vista. 1838 02:14:08,248 --> 02:14:11,543 No me gustó por muchas razones, 1839 02:14:11,668 --> 02:14:17,007 pero Bill quería a Frank, y lo contratamos. 1840 02:14:21,344 --> 02:14:25,849 Elizabeth y Billy seguían muy involucrados. 1841 02:14:25,974 --> 02:14:28,894 Sus vidas estaban completamente mezcladas. 1842 02:14:29,644 --> 02:14:33,315 Pero la bebida era un gran problema. 1843 02:14:33,440 --> 02:14:35,525 Todos los días, Elizabeth decía: 1844 02:14:35,650 --> 02:14:38,403 "Mañana es el día en que va a parar". 1845 02:14:39,154 --> 02:14:42,491 Creo que estaba tan limitado en su propia vida 1846 02:14:42,616 --> 02:14:46,578 que estaba yendo más allá en los lugares que podía. 1847 02:14:59,174 --> 02:15:01,927 Siempre idealicé las motocicletas. 1848 02:15:02,052 --> 02:15:03,553 Tienen algo. 1849 02:15:03,678 --> 02:15:07,307 Siento que puedo quedar completamente desconectado del mundo. 1850 02:15:07,432 --> 02:15:09,768 Te da una sensación de libertad. 1851 02:15:10,769 --> 02:15:12,062 Pero recuerdo haber oído: 1852 02:15:12,187 --> 02:15:15,398 "La compañía de seguros no quiere que andes en moto, 1853 02:15:15,524 --> 02:15:18,401 y la discográfica no quiere que andes en moto". 1854 02:15:18,527 --> 02:15:19,986 Pensé: "Que se jodan". 1855 02:15:28,453 --> 02:15:31,414 ¿Estás filmando? Tienes que filmarlo. Esto es genial. 1856 02:15:33,291 --> 02:15:38,713 Cuando Bill tenía una moto, me enteraba que estaba en tal lugar, 1857 02:15:38,839 --> 02:15:41,466 donde había estado bebiendo y luego iba allá. 1858 02:15:42,175 --> 02:15:45,387 Así que tenía miedo todo el tiempo. 1859 02:15:45,512 --> 02:15:50,433 En muchas ocasiones le dije: "No puedes hacer esto. 1860 02:15:50,559 --> 02:15:52,102 Es peligroso". 1861 02:16:02,362 --> 02:16:04,489 "You Might Be Right". Escribí eso una noche. 1862 02:16:04,614 --> 02:16:07,325 Eran las 4:00 de la mañana, volvía de un bar, 1863 02:16:07,450 --> 02:16:09,995 estaba lloviendo, iba en moto, 1864 02:16:10,120 --> 02:16:12,122 no tenía faros, no había luces en la calle, 1865 02:16:12,247 --> 02:16:14,624 yo iba de traje y estaba lloviendo. 1866 02:16:14,749 --> 02:16:16,376 Y entré a la casa... 1867 02:16:17,043 --> 02:16:18,795 y llegué a casa entero. 1868 02:16:18,920 --> 02:16:20,672 Debí haberme estrellado en la carretera. 1869 02:16:20,797 --> 02:16:22,382 Mi esposa me miró y dijo: 1870 02:16:22,507 --> 02:16:25,177 "Estás loco. Demente. No creo que estés vivo". 1871 02:16:25,302 --> 02:16:29,014 Dije: "Bueno, lo logré, ¿no? Estoy aquí entero". 1872 02:16:29,139 --> 02:16:31,308 Dijo: "Sí, pero eso solo prueba que estás loco. 1873 02:16:31,433 --> 02:16:33,185 Solo un loco habría llegado a casa". 1874 02:16:33,310 --> 02:16:35,061 Y de ahí saqué la idea. 1875 02:16:57,250 --> 02:16:59,211 Y había una línea que decía: 1876 02:16:59,336 --> 02:17:02,172 "Apaguen las luces. No intenten salvarme". 1877 02:17:02,297 --> 02:17:05,675 Para mí, en ese momento, lo dijo todo. 1878 02:17:23,068 --> 02:17:25,987 Elizabeth me había advertido. "Ten cuidado. 1879 02:17:26,112 --> 02:17:27,822 Porque vas a tener un accidente". 1880 02:17:27,948 --> 02:17:31,660 Y yo iba conduciendo con un par de personas en otras motocicletas, 1881 02:17:31,785 --> 02:17:37,040 llegamos a una intersección, y el semáforo cambió a verde para mí, 1882 02:17:37,165 --> 02:17:38,917 así que pasé por la intersección. 1883 02:17:39,042 --> 02:17:43,421 Pero una mujer se había pasado un semáforo en rojo y cruzó frente a mí. 1884 02:17:43,546 --> 02:17:45,674 Era demasiado tarde para detener la moto. 1885 02:17:45,799 --> 02:17:49,970 Yo llevaba casco, botas, guantes y una chaqueta de cuero. 1886 02:17:50,095 --> 02:17:52,889 Choqué contra su auto. La moto hizo así. 1887 02:17:53,014 --> 02:17:54,641 Se me dislocó la muñeca. 1888 02:17:54,766 --> 02:18:00,438 Se me salió la muñeca de lugar y me aplasté el pulgar contra el tanque. 1889 02:18:00,563 --> 02:18:02,274 Así que me se aplastó el pulgar. 1890 02:18:02,399 --> 02:18:05,485 Volé sobre el auto y caí de espaldas. 1891 02:18:05,610 --> 02:18:08,446 Di con el casco contra el pavimento. 1892 02:18:08,571 --> 02:18:12,617 Me sorprendió seguir vivo. Debí haber muerto en ese accidente. 1893 02:18:13,451 --> 02:18:16,371 Quedé en shock un par de minutos 1894 02:18:16,496 --> 02:18:19,374 y después fui al hospital. 1895 02:18:20,750 --> 02:18:22,752 Entró al hospital. 1896 02:18:22,877 --> 02:18:28,258 Inmediatamente lo llevan a cirugía, y nadie sabía la magnitud del daño. 1897 02:18:28,383 --> 02:18:29,676 Había una gran preocupación. 1898 02:18:29,801 --> 02:18:34,389 Solo sabían que era muy grave y que eran las manos y la cabeza. 1899 02:18:35,432 --> 02:18:38,977 Todos estaban ahí pensando: "Dios mío, ¿qué va a pasar?". 1900 02:18:39,477 --> 02:18:43,064 No sabían si podría volver a tocar música. 1901 02:18:43,189 --> 02:18:47,027 Tenía el brazo roto, la pierna rota, la muñeca rota. 1902 02:18:47,152 --> 02:18:50,947 Y creo que mucho del tiempo que estuve en ese hospital, 1903 02:18:51,072 --> 02:18:52,907 no entendía lo que pasaba. 1904 02:18:53,033 --> 02:18:54,284 Estaba fuera de mí. 1905 02:18:55,410 --> 02:18:59,539 Estuve en la habitación todos los días mientras él estuvo en el hospital. 1906 02:18:59,664 --> 02:19:02,625 Me ocupé de la prensa. Lo que había que hacer. 1907 02:19:02,751 --> 02:19:06,588 Un día, Elizabeth entra y él la escucha decirme 1908 02:19:06,713 --> 02:19:09,841 que debería contratar enfermeras privadas para ir a casa con él. 1909 02:19:10,633 --> 02:19:12,802 Y él le dijo: 1910 02:19:15,388 --> 02:19:16,890 "Bueno, ¿no vas a estar ahí?". 1911 02:19:18,141 --> 02:19:19,559 Y ella dijo: 1912 02:19:20,643 --> 02:19:22,729 "No volveré contigo. Vivo en la ciudad". 1913 02:19:23,605 --> 02:19:25,148 Me habría quedado. 1914 02:19:25,273 --> 02:19:29,235 Habría podido, como muchas mujeres antes que yo, 1915 02:19:29,361 --> 02:19:32,405 darle ese lugar a alguien que amas. 1916 02:19:32,530 --> 02:19:38,286 Pero no había forma de quedarme a ver cómo se mataba. 1917 02:19:38,870 --> 02:19:40,955 No tenía eso en mí. 1918 02:19:41,081 --> 02:19:44,834 Y sentí muy fuertemente que eso era lo que iba a suceder. 1919 02:19:46,920 --> 02:19:51,132 Sacó la llave de la casa de su llavero 1920 02:19:51,257 --> 02:19:53,009 y la puso en la bandeja. 1921 02:19:53,134 --> 02:19:55,804 La bandeja del hospital que va sobre la cama. 1922 02:19:56,721 --> 02:19:59,391 Lo recuerdo mirando esa llave. 1923 02:20:01,643 --> 02:20:03,186 Ella era su musa. 1924 02:20:03,311 --> 02:20:06,439 Y él hizo un comentario: 1925 02:20:06,564 --> 02:20:09,067 "Ya no estará ahí para escuchar mi música". 1926 02:20:12,070 --> 02:20:16,616 No iba a funcionar, por más que yo quisiera. 1927 02:20:16,741 --> 02:20:18,451 No quería fracasar. 1928 02:20:22,163 --> 02:20:26,501 Billy, a veces digo que incluso con su increíble talento, 1929 02:20:26,626 --> 02:20:30,213 sin su conocimiento, podría no ser Billy Joel. 1930 02:20:30,338 --> 02:20:32,966 Y Elizabeth, con toda su genialidad, 1931 02:20:33,091 --> 02:20:35,593 si hubiera representado a alguien sin talento, 1932 02:20:35,718 --> 02:20:37,178 ¿qué sentido tenía? 1933 02:20:38,012 --> 02:20:39,222 Se amaban 1934 02:20:39,347 --> 02:20:41,558 porque más o menos crecieron juntos. 1935 02:20:41,683 --> 02:20:46,271 Maduraron de la adolescencia a la adultez. 1936 02:20:48,857 --> 02:20:51,734 Y dije que algún día podrían escribir sobre nosotros. 1937 02:20:51,860 --> 02:20:55,989 Y espero que digan que hicimos algo. 1938 02:20:56,114 --> 02:21:01,453 Y su respuesta fue: "Espero que digan que llegamos hasta el final". 1939 02:21:03,705 --> 02:21:05,623 Y eso fue todo. 1940 02:21:05,748 --> 02:21:07,625 Ese fue el final... 1941 02:21:08,751 --> 02:21:09,752 Eso fue todo. 1942 02:21:14,507 --> 02:21:16,551 Sí. Ese fue el final. 1943 02:21:17,969 --> 02:21:18,970 Fue triste. 1944 02:21:21,139 --> 02:21:25,059 Cuando se separaron, cuando terminó, no creo que haya habido un: 1945 02:21:25,185 --> 02:21:28,938 "Oye, te voy a extrañar mucho. Buena suerte". 1946 02:21:29,481 --> 02:21:32,192 Sí, no hubo un cierre con Billy. 1947 02:21:32,317 --> 02:21:35,987 Pero creo que si pudiera comunicar sus sentimientos, 1948 02:21:36,112 --> 02:21:40,742 no sé si podría crear las canciones 1949 02:21:40,867 --> 02:21:43,119 y los sentimientos que todas expresan. 1950 02:21:44,704 --> 02:21:49,751 Y ahí es donde tengo que mirar y decir: "Bien, más allá de lo que no haya hecho, 1951 02:21:49,876 --> 02:21:53,129 más allá de sus defectos, hizo eso". 1952 02:21:54,088 --> 02:21:57,425 Y eso es poderoso. Eso conmueve a la gente. 1953 02:21:59,761 --> 02:22:01,638 Aún tengo lugar en mi corazón. 1954 02:22:01,763 --> 02:22:04,224 Amo a Bill. Siempre lo amaré. 1955 02:22:04,349 --> 02:22:09,395 Amo los recuerdos de la vida familiar que él, Sean y yo compartimos. 1956 02:22:09,521 --> 02:22:11,856 Y esos recuerdos son personales, 1957 02:22:11,981 --> 02:22:14,651 y nos pertenecen a mí, a Sean y a Bill. 1958 02:22:14,776 --> 02:22:19,614 Pero lo que no nos pertenece es el logro 1959 02:22:19,739 --> 02:22:23,117 que tuvimos trabajando juntos. 1960 02:22:25,745 --> 02:22:29,541 Juntos fuimos más grandes que la suma de las partes. 1961 02:22:29,666 --> 02:22:33,127 Y estoy muy orgullosa de eso. 1962 02:22:56,901 --> 02:22:59,862 Tuve muchas lecciones difíciles en mi vida. 1963 02:23:26,097 --> 02:23:30,560 Me di cuenta de que la vida no siempre tiene un final feliz. 1964 02:23:31,811 --> 02:23:33,771 Estaba solo otra vez... 1965 02:23:34,772 --> 02:23:36,941 y me adentraba en lo desconocido. 1966 02:23:39,694 --> 02:23:43,531 FIN DE LA PRIMERA PARTE 1966 02:23:44,305 --> 02:24:44,892 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm