1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:29,039 --> 00:01:32,120 Ултра танак, Перформа, љубав, 3 00:01:32,120 --> 00:01:34,289 фармерке, чиста сензација, 4 00:01:34,289 --> 00:01:36,740 стимулативно, класично, екстра велико, 5 00:01:36,750 --> 00:01:39,620 екстра јак, тропски, 6 00:01:39,620 --> 00:01:41,289 тропска боја... 7 00:01:41,289 --> 00:01:44,039 Невидљиво, максимално задовољство... 8 00:01:44,870 --> 00:01:45,870 И без латекса. 9 00:01:45,870 --> 00:01:47,200 Морамо да бирамо. 10 00:01:47,200 --> 00:01:51,700 Изабрао бих тропску, зелену јабуку или јагоду. 11 00:01:51,700 --> 00:01:53,200 Не разумем обојене. 12 00:01:54,080 --> 00:01:56,450 - Шта ту има да се разуме? - Која је поента? 13 00:01:56,450 --> 00:01:57,950 То је маркетинг. 14 00:01:57,950 --> 00:02:00,290 Могу да разумем жељу за транспарентним. 15 00:02:00,290 --> 00:02:02,160 У реду, наставимо као и обично. 16 00:02:02,160 --> 00:02:05,000 Још увек се држимо наших малограђанских начина живота. 17 00:02:05,540 --> 00:02:08,620 Не дај Боже да покажемо мало шарма. 18 00:02:08,620 --> 00:02:11,990 Где си био? Спавао си два сата. Шта си узео? 19 00:02:12,000 --> 00:02:15,950 Ксанакс, бензодиазепин и диазепам. 20 00:02:15,950 --> 00:02:17,829 Много X и Z. 21 00:02:17,829 --> 00:02:19,790 Ја бих се држао уобичајеног: 22 00:02:19,790 --> 00:02:22,290 средње величине, подмазане и провидне. 23 00:02:22,290 --> 00:02:25,910 Заборавимо то. Није баш лепо на првом састанку. 24 00:02:25,910 --> 00:02:29,200 - Шта? - Појавио си се са кондомима у џепу. 25 00:02:29,200 --> 00:02:32,829 - Она нас неће претраживати. - Волео бих да ме претресу. 26 00:02:33,500 --> 00:02:36,790 Ако се претрага обави вешто, 27 00:02:37,579 --> 00:02:39,120 то је као миловање. 28 00:02:39,120 --> 00:02:41,700 Не, људи. Изгледаће лоше. 29 00:02:42,290 --> 00:02:45,660 Али ако дамо гол, а немамо га, изгледаћемо као почетници. 30 00:02:45,660 --> 00:02:48,740 И на крају ћемо се само ушушкати у кревету? 31 00:02:48,750 --> 00:02:50,200 Зашто не? 32 00:02:50,200 --> 00:02:53,660 Хајде да узмемо све врсте кондома... 33 00:02:53,660 --> 00:02:58,200 Идемо. Живот је низ прилика. 34 00:02:58,200 --> 00:03:00,620 Зашто не бисте узели по један од сваког? 35 00:03:00,620 --> 00:03:03,120 Зашто не бисмо тражили друге облике себе? 36 00:03:03,700 --> 00:03:07,490 Не свиђа ми се када постанеш родно флуидан и мултиродан. 37 00:03:07,500 --> 00:03:09,160 Додајте „полиаморно“. 38 00:03:09,160 --> 00:03:12,750 Плашиш се, а? Да скренеш са уобичајених бинарних датотека? 39 00:03:14,580 --> 00:03:17,790 Доста је! Изабери један. Касно је. Прочитај их поново. 40 00:03:18,790 --> 00:03:20,040 Тачно. 41 00:03:20,040 --> 00:03:22,620 Ултра танак, Перформа, љубав, 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,660 фармерке, чиста сензација, 43 00:03:24,660 --> 00:03:27,329 стимулативно, класично, екстра велико, 44 00:03:27,329 --> 00:03:29,540 екстра јак, тропски, 45 00:03:29,540 --> 00:03:30,870 тропска боја, 46 00:03:30,870 --> 00:03:33,910 невидљиво, максимално задовољство, без латекса. 47 00:03:33,910 --> 00:03:35,329 Ти бираш. 48 00:03:35,950 --> 00:03:39,000 - Инсистирам на тропском. - Одустајем. 49 00:03:39,579 --> 00:03:41,000 Само плати. 50 00:03:50,750 --> 00:03:52,620 Пропустићемо дерби. 51 00:03:52,620 --> 00:03:55,160 Сутра је досадна недеља. Тржни центар? 52 00:03:55,160 --> 00:03:58,240 Да, хајде да потражимо срећу међу тугом људи. 53 00:03:58,250 --> 00:04:00,790 Мислио сам да бисмо могли да узмемо ћевап. 54 00:04:01,500 --> 00:04:04,080 Чудно је ићи код ње на вечеру. 55 00:04:04,080 --> 00:04:06,870 Више бих волео да једем напољу. 56 00:04:06,870 --> 00:04:08,290 Боље је овако. 57 00:04:08,290 --> 00:04:11,120 Без бриге око рачуна, оклевања око одласка кући. 58 00:04:11,120 --> 00:04:12,990 Већ нам је лепо и удобно. 59 00:04:13,000 --> 00:04:16,410 - Љубав не би требало да буде удобна. - Али ни непријатна. 60 00:04:43,159 --> 00:04:47,409 Лудо 61 00:04:49,250 --> 00:04:50,659 Черили, Де Лука... 62 00:04:50,659 --> 00:04:52,240 Мој ум је постао празан. 63 00:04:52,250 --> 00:04:54,990 Последњи спрат, тако да ће бити стан 10 или 11. 64 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 Дакле, или Сала или Кокумела. 65 00:04:57,200 --> 00:05:00,080 - Ако је Кокумела, одлазим. - Хајде да пробамо Салу. 66 00:05:05,410 --> 00:05:06,450 - Да? - Пјеро. 67 00:05:06,450 --> 00:05:08,290 Десно степениште, горњи спрат. 68 00:05:10,330 --> 00:05:11,870 Боже, он је тачан. 69 00:05:21,080 --> 00:05:23,200 Не, не, девојке. Превише је мрачно. 70 00:05:23,200 --> 00:05:25,750 Да. Осећа се као ноћни клуб. 71 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 Свиђа ми се. 72 00:05:29,080 --> 00:05:32,659 Замагљује улоге, меша идентитете, 73 00:05:32,659 --> 00:05:34,290 брише сенке. 74 00:05:35,580 --> 00:05:37,159 Сви смо исти у мраку. 75 00:05:37,159 --> 00:05:39,950 - Опет пушиш? - Нисам престао/ла. 76 00:05:44,200 --> 00:05:45,950 Упалите велико светло. 77 00:05:46,909 --> 00:05:49,290 - Не, то је превише. - Рефлектори? 78 00:05:49,290 --> 00:05:52,500 Светлост одозго? Јеси ли луд? Уништава тен. 79 00:05:57,500 --> 00:05:58,580 То би требало да буде то. 80 00:06:03,120 --> 00:06:04,410 Осећам се нелагодно. 81 00:06:07,080 --> 00:06:08,580 Можда је то Морзеова азбука. 82 00:06:13,000 --> 00:06:14,790 - Свеће? - О, да. 83 00:06:14,790 --> 00:06:18,080 Позив на вечеру, свеће... Хајде да скинемо и гаћице. 84 00:06:18,080 --> 00:06:20,000 Заправо, не носимо ништа. 85 00:06:21,120 --> 00:06:22,450 Стварно? 86 00:06:24,000 --> 00:06:25,660 Само се шалим, стидљивци. 87 00:06:29,540 --> 00:06:31,790 - Инсистирам да имамо свеће. - Заборави. 88 00:06:32,750 --> 00:06:36,620 Овај изглед мини сукње и чизми до глежња је помало двосмислен. 89 00:06:36,620 --> 00:06:39,159 - Ми смо двосмислени. - Можда јеси. 90 00:06:39,909 --> 00:06:42,250 - Он долази. - Промене у последњем тренутку су ужасне. 91 00:06:42,909 --> 00:06:44,250 Ја бих ово носио/носила. 92 00:06:44,830 --> 00:06:47,240 Зашто бисмо увек покушавали да га усрећимо? 93 00:06:47,250 --> 00:06:48,990 То је само дугачак џемпер. 94 00:06:49,000 --> 00:06:51,540 Кратак. Још двосмисленији. 95 00:06:51,540 --> 00:06:54,540 Женке животиња раде апсурдне ствари како би привукле мужјаке. 96 00:06:54,540 --> 00:06:55,870 Тачно. Животиње. 97 00:06:57,450 --> 00:06:59,490 Барем мајицу са Че Геваром. 98 00:06:59,500 --> 00:07:02,500 Црвено и обично, али бар је револуционарно. 99 00:07:03,500 --> 00:07:04,540 Не. 100 00:07:09,080 --> 00:07:10,200 Отворено је. 101 00:07:10,200 --> 00:07:11,830 - Занимљиво. - Хајде да уђемо. 102 00:07:11,830 --> 00:07:13,700 Чекај, чекај, чекај... 103 00:07:17,200 --> 00:07:19,290 Тратинчице. Како тужно. 104 00:07:19,870 --> 00:07:22,580 - Зашто ме увек омаловажаваш? - Спусти руке. 105 00:07:23,700 --> 00:07:24,740 Држи то. 106 00:07:24,750 --> 00:07:28,740 Лоша мисао може да поквари вече. 107 00:07:28,750 --> 00:07:30,620 Хајде да сви то поновимо. 108 00:07:31,410 --> 00:07:34,740 Лоша мисао може да поквари вече. 109 00:07:34,750 --> 00:07:38,159 Прекасно је када је напољу. 110 00:07:38,750 --> 00:07:41,580 Прекасно је када је напољу. 111 00:07:41,580 --> 00:07:43,370 - Хајде! - Хајде. 112 00:07:49,540 --> 00:07:50,909 Хеј! 113 00:07:50,909 --> 00:07:53,080 Здраво. Уђите. Одмах сам ту. 114 00:07:54,500 --> 00:07:55,490 "Хеј"? 115 00:07:55,500 --> 00:07:57,290 Зашто смо рекли „хеј“? 116 00:08:02,040 --> 00:08:03,910 Хеј, ауч. 117 00:08:03,910 --> 00:08:06,450 Одличан почетак. Браво свима. 118 00:08:09,080 --> 00:08:11,250 - Јеси ли добро? - Да. 119 00:08:15,000 --> 00:08:16,700 - Изгледа нервозно. - Да. 120 00:08:17,500 --> 00:08:19,830 Удара у све као стршљен. 121 00:08:19,830 --> 00:08:21,660 Рекао сам ти да је превише мрачно. 122 00:08:24,040 --> 00:08:25,870 Не опет! 123 00:08:25,870 --> 00:08:28,080 - Не заборави, весело. - Инклузивно. 124 00:08:28,700 --> 00:08:30,950 - Смирено. - Добродошли. 125 00:08:30,950 --> 00:08:33,580 Он је у нашем дому. Не може бити гостољубивији... 126 00:08:33,580 --> 00:08:35,250 Ево ме. Здраво. 127 00:08:36,539 --> 00:08:38,700 - Мало превише мрачно? - Мало. 128 00:08:38,700 --> 00:08:42,200 Тражио сам ефекат светлости и сенке, 129 00:08:42,200 --> 00:08:45,120 као у Каравађовом стилу, али није успело. 130 00:08:45,120 --> 00:08:46,290 Здраво. 131 00:08:47,160 --> 00:08:49,540 Исусе, какав млитав пољубац. 132 00:08:49,540 --> 00:08:51,080 Стил средње школе. 133 00:08:51,080 --> 00:08:53,370 Какве дивне беле раде. Хвала. 134 00:08:54,160 --> 00:08:56,080 Баш волим тратинчице. 135 00:08:56,080 --> 00:08:59,540 То је заиста издржљив цвет. То је необично. 136 00:08:59,540 --> 00:09:01,410 Нико их више не купује као поклон. 137 00:09:01,950 --> 00:09:03,200 Сви ови поклони! 138 00:09:03,200 --> 00:09:04,870 - Мало вина? - Да, молим. 139 00:09:07,330 --> 00:09:09,370 Лепо место имате. 140 00:09:09,370 --> 00:09:11,540 Могу рећи да је твоје. 141 00:09:11,540 --> 00:09:14,200 Много боја, много осећаја. 142 00:09:14,200 --> 00:09:15,490 Много сиве такође. 143 00:09:15,500 --> 00:09:16,740 Превише сиве? 144 00:09:16,750 --> 00:09:19,160 - Не, не. - Некада је то била праоница. 145 00:09:19,160 --> 00:09:22,370 Лепо је. Сива се добро слаже са свим. 146 00:09:23,500 --> 00:09:24,700 То је црно. 147 00:09:24,700 --> 00:09:26,580 Већ је збуњен. 148 00:09:35,790 --> 00:09:39,910 Пажљиво, људи. Она је она „дрвенаста, дуванска, са нотом ваниле“. 149 00:09:39,910 --> 00:09:40,990 До... 150 00:09:41,000 --> 00:09:42,290 У реду, живели. 151 00:09:50,080 --> 00:09:51,490 Шта има? 152 00:09:51,500 --> 00:09:53,290 Патим од фобије од конца. 153 00:09:53,290 --> 00:09:55,700 - Извини? - Фобија од конца. 154 00:09:55,700 --> 00:09:58,120 Кривим часну сестру у основној школи. 155 00:09:58,120 --> 00:10:00,990 Да је видела лабаву нит, казнила би нас 156 00:10:01,000 --> 00:10:03,490 и терају нас да стојимо у углу зато што смо немарни. 157 00:10:03,500 --> 00:10:04,620 Извини. 158 00:10:09,040 --> 00:10:11,830 Да ли је било чудно што сам те позвао у свој дом? Буди искрен. 159 00:10:11,830 --> 00:10:13,120 Чудно? 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,870 Не. Зашто? 161 00:10:19,500 --> 00:10:23,160 Поштеди нас резервације стола у суботу увече. 162 00:10:23,160 --> 00:10:24,370 Тако је. 163 00:10:25,580 --> 00:10:27,950 - Била је то лепа идеја. - У реду. 164 00:10:27,950 --> 00:10:29,660 Без скривене агенде. 165 00:10:30,200 --> 00:10:31,540 Да, наравно. 166 00:10:33,450 --> 00:10:36,040 Једноставно волим да будем код куће. 167 00:10:37,540 --> 00:10:40,950 - Звучи као да имамо социјалне проблеме. - Зашто? Волимо да остајемо код куће. 168 00:10:40,950 --> 00:10:42,750 Тако и хикикомори . 169 00:10:43,250 --> 00:10:45,120 Мислим, волим своје гнездо. 170 00:10:46,200 --> 00:10:48,290 - Да ли је рекла „гнездо“? - Бојим се да јесте. 171 00:10:48,290 --> 00:10:49,750 Гнездо, као у... 172 00:10:50,370 --> 00:10:51,740 Мислим на концепт. 173 00:10:51,750 --> 00:10:53,790 Идеја да је то, мислим, све... 174 00:10:55,450 --> 00:10:57,830 - Гнездо. - Обавијајуће... 175 00:10:57,830 --> 00:10:59,660 - Да, гнездо. - Да. 176 00:11:00,450 --> 00:11:02,040 - Проверићу лазање. - У реду. 177 00:11:02,040 --> 00:11:03,540 Све осим гнезда! 178 00:11:03,540 --> 00:11:05,660 Без гнезда, молим! Хајде! 179 00:11:05,660 --> 00:11:10,540 Хајде да узмемо нож за лазање, кастрирамо га и завршимо са тим. 180 00:11:17,410 --> 00:11:19,410 Шта радимо? 181 00:11:19,410 --> 00:11:21,990 Не познајемо га. Он је странац. 182 00:11:22,000 --> 00:11:24,830 Колико пута смо стајали на прагу дома? 183 00:11:24,830 --> 00:11:26,790 Колико пута смо ушли у нечији живот, 184 00:11:26,790 --> 00:11:29,990 јео туђу храну, седео на софи неког странца? 185 00:11:30,000 --> 00:11:32,080 Рекао здраво, рекао збогом. 186 00:11:32,080 --> 00:11:34,580 Заиста не можемо веровати странцима. 187 00:11:34,580 --> 00:11:38,080 Они заузимају простор, нарушавају границе, 188 00:11:38,080 --> 00:11:39,910 права на потраживање. 189 00:11:39,910 --> 00:11:41,830 На крају, ти постајеш странац. 190 00:11:41,830 --> 00:11:45,080 Зашто се све понавља? 191 00:11:46,450 --> 00:11:49,330 Ако се то овде дешава, идем у кревет. 192 00:11:52,000 --> 00:11:53,790 - Неке грицкалице. - Хвала. 193 00:11:55,450 --> 00:11:57,040 - Да ли да сипам још? - Да. 194 00:11:58,370 --> 00:12:00,620 Зашто га не натерамо да сипа? 195 00:12:00,620 --> 00:12:02,370 Да ли да му обучемо и папуче? 196 00:12:03,620 --> 00:12:07,000 Зашто смо се уопште трудили да читамо књиге Карле Лонци о феминизму? 197 00:12:08,000 --> 00:12:10,740 Да му махне обећањем будућности куваних оброка? 198 00:12:10,750 --> 00:12:12,000 Он је гост. 199 00:12:12,660 --> 00:12:14,620 Карла Лонци не би бацила флашу на њега. 200 00:12:16,330 --> 00:12:18,750 Сада имамо проблем око тога ко сипа. 201 00:12:19,750 --> 00:12:21,790 То јест, да ли да сипам ја или ти? 202 00:12:23,160 --> 00:12:24,250 Да ли је важно? 203 00:12:24,910 --> 00:12:26,040 Да. 204 00:12:26,620 --> 00:12:28,750 Можда не, не знам. Зависи. 205 00:12:29,790 --> 00:12:31,080 Феминизам или бонтон? 206 00:12:31,910 --> 00:12:34,120 Замена улога или учтиво гостопримство? 207 00:12:34,120 --> 00:12:35,740 Опет те монахиње... 208 00:12:35,750 --> 00:12:36,950 Не, Карла Лонци. 209 00:12:40,330 --> 00:12:42,330 У реду, ако помаже, нећу имати ништа. 210 00:12:43,290 --> 00:12:44,700 Попиј, попиј. 211 00:12:45,500 --> 00:12:48,580 Конобар би нам то сипао у ресторану. 212 00:12:51,500 --> 00:12:53,740 Знала сам да више воли да се састаје ван гнезда. 213 00:12:53,750 --> 00:12:56,410 Шалио се. Хајде, девојке, опустите се. 214 00:12:56,410 --> 00:12:58,700 Видите? Били смо непристојни што смо поменули ресторан. 215 00:12:58,700 --> 00:13:00,330 Били смо искрени. 216 00:13:00,330 --> 00:13:01,910 То је танка линија. 217 00:13:03,410 --> 00:13:06,080 Овде је много боље него у ресторану. 218 00:13:06,750 --> 00:13:10,160 Морате резервисати... То смо већ рекли. 219 00:13:10,160 --> 00:13:12,950 Нисам тип који иде у ресторане 220 00:13:12,950 --> 00:13:17,000 или пицерије, траторије, вински барови... 221 00:13:17,700 --> 00:13:20,950 - Превише људи. - Морате и тамо резервисати сто. 222 00:13:20,950 --> 00:13:22,990 Чак ни гости у ресторану. 223 00:13:23,000 --> 00:13:27,120 Иако ресторани ових дана изумиру. 224 00:13:27,120 --> 00:13:28,580 Сав је збуњен. 225 00:13:28,580 --> 00:13:30,410 Али он је тако сладак. 226 00:13:32,000 --> 00:13:34,540 - Очекујете ли некога? - То је тајмер рерне. 227 00:13:35,330 --> 00:13:37,370 - Јеси ли гладан? - Јесам. 228 00:13:37,370 --> 00:13:39,290 Хоћемо ли да легнемо за сто? 229 00:13:41,080 --> 00:13:42,580 Јесам ли рекао „лези“? 230 00:13:43,330 --> 00:13:45,120 Рекао бих дефинитивно. 231 00:13:45,120 --> 00:13:50,200 Али признајем да сам прилично гладан и радо бих легао. 232 00:13:50,200 --> 00:13:51,660 Донећу лазање. 233 00:13:51,660 --> 00:13:53,330 Јесмо ли то стварно рекли? 234 00:13:55,790 --> 00:13:57,290 Хајде. Ко је то рекао? 235 00:13:58,410 --> 00:14:00,040 Ниси? Јеси ли? 236 00:14:00,040 --> 00:14:02,740 Не, нисам заинтересован за секс. 237 00:14:02,750 --> 00:14:04,080 Не сада, барем не. 238 00:14:10,370 --> 00:14:11,580 Ти! 239 00:14:11,580 --> 00:14:14,370 Шта је с тим? Лези, седи. Хајде! 240 00:14:14,370 --> 00:14:17,660 - Знала сам да си то ти. - Волим Фројдове лапсусе. 241 00:14:17,660 --> 00:14:21,580 Било је то да га мало протресемо, пошто смо почели са... 242 00:14:21,580 --> 00:14:23,240 - Помози ми. - Карла Лонци. 243 00:14:23,250 --> 00:14:24,540 Карла Лонци. 244 00:14:24,540 --> 00:14:26,120 Биће дуга ноћ. 245 00:14:26,700 --> 00:14:28,620 Хвала што ми се не ругаш. 246 00:14:38,290 --> 00:14:39,620 Дај ми руке. 247 00:14:41,080 --> 00:14:42,540 - Шта? - Твоје руке. 248 00:14:45,080 --> 00:14:46,250 Само на секунду. 249 00:14:47,160 --> 00:14:50,540 Хвала ти, Природо и Учитељу, за ову храну и ове дарове. 250 00:14:50,540 --> 00:14:52,240 Итадакимасу. 251 00:14:52,250 --> 00:14:53,330 Увек. 252 00:15:01,120 --> 00:15:03,160 Опрости ми. Не могу ништа да урадим. 253 00:15:05,040 --> 00:15:07,660 Није смешно, али ме насмеје. 254 00:15:08,620 --> 00:15:10,790 Добар је знак када се неко смеје, зар не? 255 00:15:10,790 --> 00:15:14,200 Прошао сам кроз будистичку фазу. Зато се не смејем. 256 00:15:15,910 --> 00:15:17,080 Стварно? 257 00:15:17,910 --> 00:15:19,700 Пре два месеца, био бих увређен. 258 00:15:19,700 --> 00:15:22,700 Зашто увек излазимо са овим глупостима? 259 00:15:23,660 --> 00:15:25,580 Опрости ми. Озбиљно мислим. 260 00:15:25,580 --> 00:15:28,660 Штавише, било је то дивно искуство. 261 00:15:28,660 --> 00:15:31,330 Радили бисмо јогу, 262 00:15:31,330 --> 00:15:33,740 медитација, дубоко дисање... 263 00:15:33,750 --> 00:15:36,540 Шалу на страну, стварно је добро за тебе. 264 00:15:36,540 --> 00:15:39,120 Мислим да је то такође занимљива филозофија. 265 00:15:39,120 --> 00:15:40,790 Био сам усредсређен, 266 00:15:40,790 --> 00:15:44,160 у савршеној хармонији са космосом. 267 00:15:45,080 --> 00:15:46,950 И увек сам нашао место за паркирање. 268 00:15:48,330 --> 00:15:50,120 - Примирје. - Примирје. 269 00:15:50,660 --> 00:15:51,910 - Био си добар. - И ти такође. 270 00:15:51,910 --> 00:15:55,240 - Хвала. - Рекао бих да је резултат за сада изједначен. 271 00:15:55,250 --> 00:15:58,660 Ишао сам на часове глуме као дете. Напустио сам школу после два месеца. 272 00:15:58,660 --> 00:15:59,870 Зашто је то тако? 273 00:16:02,910 --> 00:16:06,200 Не знам. То није била моја ствар. Нисам се осећао слободно. 274 00:16:06,200 --> 00:16:09,490 Ова идеја да се ставиш у туђу кожу, 275 00:16:09,500 --> 00:16:11,870 говорење туђих речи које нису твоје... 276 00:16:11,870 --> 00:16:15,200 Могли бисмо да отворимо цело поглавље о томе шта је заиста твоје, Лара. 277 00:16:15,200 --> 00:16:18,790 Али нећемо. Ми смо ненаметљив колектив. 278 00:16:18,790 --> 00:16:21,830 Али сећам се једне ствари, једне вежбе. 279 00:16:21,830 --> 00:16:24,410 Стајали бисмо у два реда, један испред другог, 280 00:16:24,410 --> 00:16:28,620 и морали сте да замислите особу испред себе како се подмлађује. 281 00:16:28,620 --> 00:16:30,910 Морали сте их замислити као дете. 282 00:16:31,750 --> 00:16:36,160 Била сам упарена са овим типом кога стварно нисам могла да поднесем. 283 00:16:37,120 --> 00:16:40,750 Али након што сам га замишљала као дете... 284 00:16:43,000 --> 00:16:45,580 Много сам му се заљубила... 285 00:16:47,250 --> 00:16:48,660 Повратак невиности? 286 00:16:48,660 --> 00:16:50,700 Да, за невиност. 287 00:16:50,700 --> 00:16:52,450 До корена. 288 00:16:52,450 --> 00:16:55,040 До ноћи у којој су све краве црне. 289 00:16:58,410 --> 00:16:59,450 Хајде да пробамо. 290 00:17:00,580 --> 00:17:01,950 Зато што ме не можеш поднети? 291 00:17:03,370 --> 00:17:05,079 Не. Хајде. 292 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 У реду. 293 00:17:09,329 --> 00:17:10,869 Вратимо се у прошлост. 294 00:17:19,200 --> 00:17:22,619 Зашто се повлачем током званично романтичних тренутака? 295 00:17:22,619 --> 00:17:25,829 Фокусирам се на ољуштену фарбу на зиду, 296 00:17:25,829 --> 00:17:28,410 мирис чорбе коју су монахиње направиле, 297 00:17:29,040 --> 00:17:31,910 и покушавам да се сетим фреквенције Ватиканског радија. 298 00:17:35,040 --> 00:17:37,240 Свилена буба, Манчини, Ндика, 299 00:17:37,250 --> 00:17:39,990 Анђелино, Кристанте, Паредес, 300 00:17:40,000 --> 00:17:42,660 Пелегрини, Довбик и Дибала. 301 00:17:43,830 --> 00:17:45,040 Колико далеко си стигао/стигла? 302 00:17:45,040 --> 00:17:46,540 Дибала. 303 00:17:48,330 --> 00:17:49,910 Кад си имао осам година. 304 00:17:49,910 --> 00:17:51,040 Стварно? 305 00:17:52,250 --> 00:17:53,580 Какав сам био? 306 00:17:55,000 --> 00:17:56,000 Стидљив... 307 00:17:57,620 --> 00:17:58,790 и срећан/срећна. 308 00:18:00,500 --> 00:18:03,080 - А као тинејџер? - Нисам толико стидљива. 309 00:18:03,950 --> 00:18:06,950 - Није тако срећан. - Тинејџерска меланхолија. 310 00:18:06,950 --> 00:18:08,790 - Типично. - Да. 311 00:18:08,790 --> 00:18:11,790 Када се толико дуго глумиш и на крају поверујеш у то. 312 00:18:11,790 --> 00:18:15,660 Као што се дешава глумцима на вашим часовима глуме. 313 00:18:15,660 --> 00:18:17,160 Тако је. 314 00:18:17,160 --> 00:18:18,410 Шта је са мном? 315 00:18:19,410 --> 00:18:21,000 Какав сам био као дете? 316 00:18:22,040 --> 00:18:23,370 Био/била си... 317 00:18:25,540 --> 00:18:26,700 смирено. 318 00:18:27,450 --> 00:18:29,700 - Уравнотеженог темперамента, зрелог. - Превише. 319 00:18:29,700 --> 00:18:32,290 Имао сам сталну девојку у првој години средње школе. 320 00:18:32,290 --> 00:18:33,700 Никако! 321 00:18:33,700 --> 00:18:36,490 - Романтичар. - Или плашљиви конзервативац. 322 00:18:36,500 --> 00:18:39,540 - Мислим да је романтично. - Рекао бих романтично. 323 00:18:39,540 --> 00:18:41,490 Романтичан и моногаман. 324 00:18:41,500 --> 00:18:43,790 Ах, па... била сам нимфоманка. 325 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 Узбудљиво! 326 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 Полако, сада. Шалила се. 327 00:18:51,450 --> 00:18:53,410 - Ја ћу донети фокачу. - У реду. 328 00:18:55,700 --> 00:18:58,240 Колико пута у животу можеш бити срамотан/а? 329 00:18:58,250 --> 00:19:00,330 - Колико често? - Шта сам рекао? 330 00:19:00,330 --> 00:19:03,120 "Нимфоманка." Шта те је спопало? 331 00:19:03,120 --> 00:19:05,240 - Па... - Је ли ти се то смешно чинило? 332 00:19:05,250 --> 00:19:07,490 - Мало. - Да ли је било прикладно? 333 00:19:07,500 --> 00:19:09,790 Осетљив, шармантан-- Па? 334 00:19:09,790 --> 00:19:13,290 - Немој сада да почињеш. - Само се шалим. 335 00:19:13,290 --> 00:19:15,410 Доста ми је. Све уништаваш. 336 00:19:16,910 --> 00:19:18,700 - Да ли да све покварим? - Да. 337 00:19:18,700 --> 00:19:20,120 Ја? 338 00:19:20,120 --> 00:19:22,540 - Хајде онда. Одлазим. - Где да идем? 339 00:19:22,540 --> 00:19:25,200 Закључани смо овде. Не можете отићи. 340 00:19:26,580 --> 00:19:28,450 Овде, на другом пуфу. 341 00:19:29,450 --> 00:19:31,700 Свиђа ми се тај израз „Одлазим“. 342 00:19:31,700 --> 00:19:33,080 Осећа се светски. 343 00:19:33,870 --> 00:19:36,580 Или овај овде. Можда ћу их све пробати. 344 00:19:36,580 --> 00:19:39,370 И ако ми се прохте, отићи ћу поново. 345 00:19:41,200 --> 00:19:44,790 Рећи ћеш: „Је ли отишла?“ „Јесте.“ „Где?“ „На софу.“ 346 00:19:45,580 --> 00:19:46,950 Поједи мало фокаче. 347 00:19:51,620 --> 00:19:53,490 Подригнула је. 348 00:19:53,500 --> 00:19:55,240 - Не. - Јесте, јесте. 349 00:19:55,250 --> 00:19:57,580 То је знак одобравања у Кини. 350 00:20:00,620 --> 00:20:03,450 О, не! Не штуцање. Молим вас, не! 351 00:20:04,750 --> 00:20:06,580 О, Боже! 352 00:20:06,580 --> 00:20:09,410 Исусе. Натерао си ме да скочим. 353 00:20:10,120 --> 00:20:11,500 Али те је излечило. 354 00:20:12,660 --> 00:20:14,000 Чекај. 355 00:20:15,500 --> 00:20:16,700 Можда. 356 00:20:18,870 --> 00:20:21,080 Понекад када сам сам код куће, 357 00:20:22,080 --> 00:20:23,160 Ја то радим. 358 00:20:24,040 --> 00:20:25,040 Шта да урадим? 359 00:20:27,580 --> 00:20:28,620 Вриштим. 360 00:20:29,750 --> 00:20:30,830 Вриштиш? 361 00:20:33,000 --> 00:20:33,990 Вриштим. 362 00:20:34,000 --> 00:20:36,040 Не знам зашто сам ти то рекао. 363 00:20:36,620 --> 00:20:39,580 Кад боље размислим, никад никоме другом нисам рекао. 364 00:20:40,580 --> 00:20:43,410 - Бизарно је. - Хтео сам да будем искрен. 365 00:20:43,410 --> 00:20:45,330 Зар и ми не радимо чудне ствари? 366 00:20:45,330 --> 00:20:46,950 Па, ако ћемо искрено... 367 00:20:46,950 --> 00:20:48,330 Хајде даље. 368 00:20:48,330 --> 00:20:49,950 Хоћеш ли бити тих/тиха? 369 00:20:51,370 --> 00:20:54,370 - Није успело. - Вратило се. Донећу мало воде. 370 00:20:54,950 --> 00:20:55,950 Извини. 371 00:20:56,500 --> 00:20:58,160 Да ли вриштимо у кући? 372 00:20:59,330 --> 00:21:01,040 Да ли то сматрате нормалним? 373 00:21:02,910 --> 00:21:05,330 Да ли нас то чини добрим? 374 00:21:06,580 --> 00:21:10,490 Потребна ти је чудна особина. Додаје карактер. 375 00:21:10,500 --> 00:21:15,160 Ипак, никоме се не свиђа твој лик, ако ми не смета. 376 00:21:15,160 --> 00:21:18,120 Ми не, она не. Поготово ми. 377 00:21:18,790 --> 00:21:21,040 - Не смета ми. - Не смета ти? 378 00:21:21,040 --> 00:21:22,450 Не. Он је кул. 379 00:21:23,080 --> 00:21:27,250 Молим вас, хајде да ово буде подношљиво. Хајде да завршимо са овом вечери. 380 00:21:27,830 --> 00:21:29,080 - Мали гутљаји? - Да. 381 00:21:31,580 --> 00:21:32,660 Боље? 382 00:21:35,370 --> 00:21:37,250 - Не. - Није успело. 383 00:21:37,950 --> 00:21:40,120 Чекај. Пробај ово. 384 00:21:41,700 --> 00:21:44,790 Можеш ли пити обрнуто? Стави главу овде. 385 00:21:44,790 --> 00:21:46,450 Пиј то са ове стране. 386 00:21:46,450 --> 00:21:48,410 Стави усне овде... 387 00:21:48,410 --> 00:21:50,750 Вода мора да додирне ваше непце. 388 00:21:58,370 --> 00:21:59,500 Нисам сигуран... 389 00:22:00,950 --> 00:22:02,040 Да видимо. 390 00:22:03,750 --> 00:22:06,200 - Извините. - Наравно. Само напред. 391 00:22:13,200 --> 00:22:16,330 Има ћерку и жену. Ево нас опет. 392 00:22:16,330 --> 00:22:17,990 Какве смо будале! 393 00:22:18,000 --> 00:22:19,910 Ожењен је. Још један! 394 00:22:19,910 --> 00:22:22,330 Ко је престао да узима стабилизаторе расположења? 395 00:22:22,330 --> 00:22:25,160 Ти си та која је опседнута недоступним мушкарцима. 396 00:22:25,160 --> 00:22:28,700 Не, не. Немам ништа са агресивним, бучним људима. 397 00:22:28,700 --> 00:22:32,370 Волиш да патиш? Да будеш остатак који нико не бира? 398 00:22:32,370 --> 00:22:34,450 Заведени мушкарци су лаки. 399 00:22:34,450 --> 00:22:35,950 Она не прича глупости. 400 00:22:35,950 --> 00:22:38,700 - Они су заузети, ми смо слободни. - Слободни? 401 00:22:39,290 --> 00:22:40,910 Слободан и несрећан. 402 00:22:40,910 --> 00:22:43,500 Перверзна динамика која се увек дешавала. 403 00:22:44,370 --> 00:22:47,410 Као Луиђино, који нас је заводио док је излазио са другом девојком. 404 00:22:47,410 --> 00:22:51,540 То је била основна школа. Клела си се да је излазио са учитељицом. 405 00:22:51,540 --> 00:22:54,200 Дешава се! Зар не читаш новине? 406 00:22:54,950 --> 00:22:55,950 Он се враћа. 407 00:22:55,950 --> 00:22:57,830 Чујемо се касније. 408 00:23:00,410 --> 00:23:02,990 Шта то значи, она више воли Мају? 409 00:23:03,000 --> 00:23:05,410 Душо, они само гледају филм заједно. 410 00:23:05,410 --> 00:23:08,330 Иди и придружи им се на софи. Гледај и ти. 411 00:23:08,330 --> 00:23:11,200 Душо, престани да плачеш, сада. 412 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 Наравно да јој се свиђаш. 413 00:23:14,250 --> 00:23:16,660 Валерија је увек била твоја најбоља пријатељица, 414 00:23:16,660 --> 00:23:19,290 И Маја ти је не краде, не брини. 415 00:23:20,870 --> 00:23:22,740 Не, Маја није кучка. 416 00:23:22,750 --> 00:23:25,080 Не свиђа ми се такав језик. 417 00:23:28,330 --> 00:23:29,790 Зашто желиш да идеш кући? 418 00:23:30,580 --> 00:23:31,990 Хајде, Роса. 419 00:23:32,000 --> 00:23:33,910 Звучи као сјајан отац. 420 00:23:33,910 --> 00:23:37,080 Већ кажеш: „Био би сјајан тата“? 421 00:23:37,080 --> 00:23:38,410 Хоћете ли се сви смирити? 422 00:23:39,250 --> 00:23:40,580 Без венчаног прстена. 423 00:23:40,580 --> 00:23:42,950 Изгужвана одећа, бесплатно у суботу увече. 424 00:23:43,540 --> 00:23:45,410 Он је самац, препуштен сопственој милости и немилости. 425 00:23:45,410 --> 00:23:47,790 И ћерка која га зове у 22:00 426 00:23:47,790 --> 00:23:50,370 Не крадемо очеве од малих девојчица. 427 00:23:50,370 --> 00:23:52,580 Иако бисмо их могли једноставно преварити. 428 00:23:53,120 --> 00:23:55,620 - Вратићемо га. - Позајми га. 429 00:23:55,620 --> 00:23:58,000 Не! Не, ми то не радимо. 430 00:23:58,750 --> 00:24:01,950 Деца желе маму и тату заједно, а не одвојено. 431 00:24:01,950 --> 00:24:05,870 Идеја породице као ризнице среће је прецењена. 432 00:24:05,870 --> 00:24:08,330 Сви смо у анализи, захваљујући нашим родитељима. 433 00:24:08,330 --> 00:24:10,330 Дечји став је следећи: 434 00:24:10,330 --> 00:24:13,290 патити, умрети од досаде, осећати се усамљено... 435 00:24:13,290 --> 00:24:14,950 али држите се заједно. 436 00:24:14,950 --> 00:24:16,040 То је све. 437 00:24:16,040 --> 00:24:18,950 Деца су гадни људи. Себични. 438 00:24:20,620 --> 00:24:23,410 И ми понекад можемо бити себични. 439 00:24:24,410 --> 00:24:26,040 Стално си себичан/себична. 440 00:24:28,580 --> 00:24:30,450 Шта је то што желиш? 441 00:24:30,450 --> 00:24:32,790 Нећу поново бити љубавница. 442 00:24:32,790 --> 00:24:36,620 - Прерано за „човека мог живота“. - Морамо ли да га етикетирамо? 443 00:24:36,620 --> 00:24:38,910 Имати нејасну идеју не шкоди. 444 00:24:39,500 --> 00:24:42,830 Момак који је блистав, стабилан, светао. 445 00:24:42,830 --> 00:24:44,830 Практично стона лампа. 446 00:24:44,830 --> 00:24:46,450 - Љубазно. - Да. 447 00:24:46,450 --> 00:24:48,330 - Сентиментално. - Наравно. 448 00:24:48,330 --> 00:24:50,160 - Духовито. - Потребан нам је смех. 449 00:24:50,160 --> 00:24:52,290 Дубок. Пажљив, али не и опсесиван. 450 00:24:52,290 --> 00:24:54,540 - Не, нисам опсесиван. - Чистокрван. 451 00:24:54,540 --> 00:24:56,080 - Страствен. - Осетљив. 452 00:24:56,080 --> 00:24:58,870 Који нас увек гледа и слуша. 453 00:24:58,870 --> 00:25:00,740 - Који пева и свира. - Такође свира. 454 00:25:00,750 --> 00:25:02,790 - Са бициклом? - На бициклу. 455 00:25:03,620 --> 00:25:05,370 - Одличан баланс... - Изузетан. 456 00:25:05,370 --> 00:25:09,120 И тај ваздух од... помало као подневно небо. 457 00:25:09,660 --> 00:25:11,240 Он не постоји. 458 00:25:11,250 --> 00:25:13,750 Шта ћемо ми у међувремену? Да ли ћемо изумрети? 459 00:25:14,790 --> 00:25:16,000 Дај ми да слушам. 460 00:25:16,830 --> 00:25:18,620 Али ви сте нераздвојни. 461 00:25:18,620 --> 00:25:21,990 Увек ћеш имати Валерију, а она ће имати тебе. 462 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 Чак и ако стекнете друге пријатеље. 463 00:25:24,580 --> 00:25:27,000 Не, Роса, она не може да те воли сама. 464 00:25:27,910 --> 00:25:30,490 У реду. Али Маја мало мање, јер је кучка. 465 00:25:30,500 --> 00:25:34,580 Јеси ли се сада смирио/смирила? Не, нећу доћи по тебе. 466 00:25:34,580 --> 00:25:39,660 Роса, иди и гледај филм са њима и суочи се са овом ситуацијом. 467 00:25:41,250 --> 00:25:42,370 Збогом, душо. 468 00:25:44,200 --> 00:25:49,620 Зашто смо прешли са „наше мале принцезе“ на „тешку љубав“? 469 00:25:49,620 --> 00:25:52,330 Зато што се нисмо јебали шест месеци. 470 00:25:53,120 --> 00:25:54,120 Довољно фер. 471 00:26:02,580 --> 00:26:04,080 - Извини. - У реду је. 472 00:26:10,080 --> 00:26:12,700 То је био твој тата... твоја ћерка, претпостављам. 473 00:26:12,700 --> 00:26:15,580 Не дозволи да ти глас пукне на речи „ћерка“, дођавола. 474 00:26:15,580 --> 00:26:19,240 Нисам хтео да прислушкујем, али... јесам. 475 00:26:19,250 --> 00:26:23,370 Увек имај два или четири пријатеља. Непарни бројеви су катастрофа. 476 00:26:23,370 --> 00:26:24,700 Нисам то знао/знала. 477 00:26:26,000 --> 00:26:28,250 Добро урађено. Уверио си је. 478 00:26:29,370 --> 00:26:32,290 - Можемо ли поменути бившу жену? - Није потребно. 479 00:26:32,290 --> 00:26:36,200 Јесте, и морамо јој то рећи сада. Погледајте јој израз лица. 480 00:26:36,830 --> 00:26:40,040 Обично сам ја та која је уверава, а моја... 481 00:26:40,580 --> 00:26:42,740 бивша жена нуди охрабрење. 482 00:26:42,750 --> 00:26:44,910 Бивши! Рекао је! Рекао је! 483 00:26:44,910 --> 00:26:46,040 Задовољан сада? 484 00:26:47,120 --> 00:26:50,410 Па, имате савршену поделу улога. 485 00:26:51,120 --> 00:26:53,990 Колико лепа може бити реч од два слова? 486 00:26:54,000 --> 00:26:55,910 Лепо је што сте ти и твој бивши... 487 00:26:55,910 --> 00:26:57,950 Скини тај осмех са лица. 488 00:26:57,950 --> 00:27:00,990 ...пронашли су ово саучесништво за вашу ћерку, 489 00:27:01,000 --> 00:27:02,290 бити бивши... 490 00:27:02,290 --> 00:27:04,000 Реци то поново. 491 00:27:05,120 --> 00:27:10,700 Знаш, понекад бити родитељ и пријатељ, а не само родитељ... 492 00:27:12,620 --> 00:27:14,040 може бити... 493 00:27:19,160 --> 00:27:20,450 знаш... 494 00:27:20,450 --> 00:27:21,540 Неадекватно! 495 00:27:23,790 --> 00:27:25,370 - Они толеришу. - Они се препуштају. 496 00:27:26,813 --> 00:27:28,493 Лако? Практично? 497 00:27:29,200 --> 00:27:31,120 - Анахроно. - Анахроно? 498 00:27:31,120 --> 00:27:32,950 Не... 499 00:27:34,160 --> 00:27:36,870 Попустљив и добронамеран. 500 00:27:37,750 --> 00:27:39,700 - Неповезано. - Утешно. 501 00:27:39,700 --> 00:27:41,790 - Утешно. - То су синоними. 502 00:27:41,790 --> 00:27:45,120 - Изабери једно. Изгледаш глупо. - Згодно. То је то. 503 00:27:46,040 --> 00:27:47,370 - Да. - Одлично урађено. 504 00:27:47,370 --> 00:27:49,120 Згодно? Зашто? 505 00:27:50,160 --> 00:27:52,490 Зато што с једне стране избегавате сукоб, 506 00:27:52,500 --> 00:27:54,290 али са друге стране, 507 00:27:55,200 --> 00:27:56,200 може постати... 508 00:28:04,910 --> 00:28:05,950 Неефикасно. 509 00:28:05,950 --> 00:28:08,450 - Неефикасно. - Да, неефикасно. 510 00:28:09,500 --> 00:28:11,450 Хвала, Лара! 511 00:28:12,790 --> 00:28:15,120 Претпостављам да немаш деце. 512 00:28:17,370 --> 00:28:19,290 Реци му. Ова пауза је ужасна. 513 00:28:20,000 --> 00:28:21,120 Зависи. 514 00:28:21,120 --> 00:28:22,790 Шта дођавола мислиш под тим? 515 00:28:23,870 --> 00:28:25,830 - На чему? - Мислим, не. 516 00:28:26,410 --> 00:28:29,240 Не зависи. Мислим, не. 517 00:28:29,250 --> 00:28:32,080 За сада. Видећемо у будућности. 518 00:28:32,080 --> 00:28:33,950 Одгајање детета је... 519 00:28:35,080 --> 00:28:37,120 лепо, али је такође... 520 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 - Не знам. - Никад се не зна. 521 00:28:42,830 --> 00:28:48,410 Чак и ако филмови, књиге и бајке покушавају да објасне како васпитати децу, 522 00:28:48,410 --> 00:28:52,040 Немаш појма док га не добијеш. 523 00:28:52,700 --> 00:28:54,450 Мислила сам да је довољно да их волим. 524 00:28:54,450 --> 00:28:57,540 Не, то је лако. То их одржава у животу. 525 00:28:57,540 --> 00:29:00,370 За сада покушавам да одржим своје биљке у животу. 526 00:29:01,700 --> 00:29:04,790 - Изгледа да те не воле. - Не, дефинитивно не. 527 00:29:05,750 --> 00:29:07,740 Да ли ваша ћерка живи са мајком? 528 00:29:07,750 --> 00:29:09,990 Имамо заједничко старатељство. 529 00:29:10,000 --> 00:29:13,580 Није било трауме. Решили смо то. 530 00:29:13,580 --> 00:29:14,790 Када? 531 00:29:14,790 --> 00:29:17,910 Сасвим недавно, али смо пронашли решење. 532 00:29:19,450 --> 00:29:20,750 Шта се десило пре тога? 533 00:29:21,660 --> 00:29:24,700 Сваке вечери сам седао у ауто и возио до њихове куће. 534 00:29:24,700 --> 00:29:26,040 „Сваке ноћи“ је патетично. 535 00:29:26,040 --> 00:29:29,870 Не сваке ноћи, али често. 536 00:29:29,870 --> 00:29:31,120 И даље патетично. 537 00:29:31,870 --> 00:29:32,950 Понекад. 538 00:29:33,750 --> 00:29:36,120 Понекад бих се возио до њихове куће и... 539 00:29:37,120 --> 00:29:39,870 седи тамо сатима, гледајући горе 540 00:29:39,870 --> 00:29:42,450 на осветљеним прозорима мог старог живота. 541 00:29:43,120 --> 00:29:45,700 Хтео сам да се уверим да је још увек ту. 542 00:29:45,700 --> 00:29:47,500 Да је све било у реду, 543 00:29:48,540 --> 00:29:49,870 чак и без мене. 544 00:29:49,870 --> 00:29:51,580 Како страшно! 545 00:29:52,540 --> 00:29:53,870 То је дивно. 546 00:29:57,620 --> 00:29:58,620 Извините. 547 00:29:59,790 --> 00:30:00,910 Опрости ми. 548 00:30:02,540 --> 00:30:05,490 Да ли желиш да је још више депресираш? 549 00:30:05,500 --> 00:30:07,370 Не може бити теже од тога. 550 00:30:07,370 --> 00:30:09,830 Желим црни мотоцикл. 551 00:30:09,830 --> 00:30:14,370 Фарови упаљени, марама, зној. Желим да смрдим као мушкарац. 552 00:30:14,370 --> 00:30:17,040 Зашто увек морамо да кријемо своју осетљивост? 553 00:30:17,040 --> 00:30:20,490 Зашто емоције морају бити женска ствар? Ја осећам емоције. 554 00:30:20,500 --> 00:30:22,410 Тресем се, и признајем. 555 00:30:22,410 --> 00:30:25,450 - Ох, он осећа емоције. - Тресе се. 556 00:30:25,450 --> 00:30:30,040 Немам намеру да смрдим као човек или да се тресем. 557 00:30:30,040 --> 00:30:31,790 Можемо ли се концентрисати, молим вас? 558 00:30:32,540 --> 00:30:33,700 Ево ме. 559 00:30:34,500 --> 00:30:35,750 Жао ми је. 560 00:30:36,580 --> 00:30:38,450 Не, жао ми је. Нисам хтео/хтела... 561 00:30:38,450 --> 00:30:40,450 Не, не. Не брини. 562 00:30:40,450 --> 00:30:42,620 Само што је ова идеја 563 00:30:42,620 --> 00:30:46,000 Брига о некоме, а да он то не зна, је... 564 00:30:47,410 --> 00:30:49,200 лепо, дирљиво је. 565 00:30:49,200 --> 00:30:52,540 Претпостављам да је потреба за бригом о људима урођена. 566 00:30:52,540 --> 00:30:54,240 Знаш како задовољавам ту потребу? 567 00:30:54,250 --> 00:30:55,950 Не. 568 00:30:55,950 --> 00:30:58,160 Бригом о мом намештају. 569 00:30:59,370 --> 00:31:00,700 Изгледај заинтересовано. 570 00:31:00,700 --> 00:31:03,450 - Је ли тако? - Проводим сате рестаурирајући их. 571 00:31:03,950 --> 00:31:06,950 Срећан сам када их купим, а тужан када их продам. 572 00:31:06,950 --> 00:31:08,580 Забавни осмех-- 573 00:31:08,580 --> 00:31:09,870 Не, нема зуба. 574 00:31:09,870 --> 00:31:12,950 Наплаћујем читаво богатство за неке комаде, надајући се да их нећу продати. 575 00:31:13,620 --> 00:31:16,370 Али то је мој суперего саботер. 576 00:31:16,950 --> 00:31:18,790 Климни главом као да си разумео/разумела. 577 00:31:18,790 --> 00:31:20,160 - Јеси ли сигуран? - Да. 578 00:31:20,160 --> 00:31:21,330 Да, наравно. 579 00:31:21,870 --> 00:31:24,160 Понекад када сам сам у продавници, 580 00:31:24,160 --> 00:31:27,660 Замишљам све људе који су поседовали намештај. 581 00:31:27,660 --> 00:31:30,660 Баш си досадан са овим намештајем! 582 00:31:30,660 --> 00:31:32,910 Да ли икада замишљаш животе других људи? 583 00:31:32,910 --> 00:31:34,120 Лаж! 584 00:31:34,790 --> 00:31:36,330 - Наравно! - Да? 585 00:31:36,950 --> 00:31:37,950 Знаш шта ја радим? 586 00:31:38,910 --> 00:31:40,250 Затварам очи... 587 00:31:41,500 --> 00:31:44,410 и почну да размишљају о својим домовима, 588 00:31:45,660 --> 00:31:47,000 њихови животи... 589 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 њихова породична динамика... 590 00:31:50,160 --> 00:31:52,290 Зашто је сада не пољубимо? 591 00:31:52,290 --> 00:31:54,660 - Хајде. - Деца се крију испод њих. 592 00:31:56,410 --> 00:31:57,950 Не можемо. Њене очи су затворене. 593 00:31:57,950 --> 00:32:01,200 Овај намештај, боје које је имао током времена... 594 00:32:01,200 --> 00:32:02,790 Превише си љубазан/љубазна. 595 00:32:02,790 --> 00:32:04,830 Предмети на њима... 596 00:32:07,580 --> 00:32:09,290 Укратко, никада се не осећам усамљено. 597 00:32:11,200 --> 00:32:14,870 Јер девојке нестају, али намештај остаје. 598 00:32:16,080 --> 00:32:19,200 Жене мачке су душа и живот забаве у поређењу са њом. 599 00:32:19,200 --> 00:32:23,000 Одједном су све затруднеле. Све су затруднеле! 600 00:32:23,540 --> 00:32:26,200 Једне недеље причају о срећним сатима, 601 00:32:26,200 --> 00:32:29,540 а следеће недеље причају о колицима за бебе. 602 00:32:30,120 --> 00:32:31,370 Знам за њих. 603 00:32:33,330 --> 00:32:34,830 И ти постајеш онај чудан. 604 00:32:35,540 --> 00:32:36,910 Да ли се осећаш чудно? 605 00:32:38,450 --> 00:32:39,660 Да ли да будем искрен? 606 00:32:42,700 --> 00:32:44,200 Волим свој живот. 607 00:32:45,540 --> 00:32:49,250 Мој посао, моја радња, моја слобода... 608 00:32:50,290 --> 00:32:51,540 Да ли да будем искрен? 609 00:32:53,120 --> 00:32:54,490 Завидим ти. 610 00:32:54,500 --> 00:32:57,700 Немојте ме погрешно схватити. Обожавам своју ћерку, 611 00:32:57,700 --> 00:33:01,450 и не могу да замислим свој живот без ње, али... 612 00:33:01,450 --> 00:33:04,740 Без разговора у учионици, без вакцина, 613 00:33:04,750 --> 00:33:06,870 нема чудних осипа на стомаку, 614 00:33:06,870 --> 00:33:10,040 нема рођенданских забава са дворцима на надувавање. 615 00:33:12,330 --> 00:33:15,370 Да ли узимаш здраво за готово да нећу имати децу? 616 00:33:15,370 --> 00:33:17,750 Не, не, нисам то мислио/мислила. 617 00:33:20,370 --> 00:33:22,740 - У сваком случају, замрзнула сам јаја. - Шта? 618 00:33:22,750 --> 00:33:25,410 - Замрзнула сам јаја. - А, видим. 619 00:33:26,540 --> 00:33:29,540 Много жена то ради. Није то ништа страшно. 620 00:33:29,540 --> 00:33:32,250 Знаш да су тамо, у случају да једног дана... 621 00:33:34,790 --> 00:33:36,000 Шта? 622 00:33:39,000 --> 00:33:41,200 Мислиш да нису у замрзивачу? 623 00:33:41,200 --> 00:33:43,540 Не, наравно да не! Само сам... 624 00:33:44,040 --> 00:33:47,620 - Никад то не бих помислио. - Заиста не знам где су. 625 00:33:48,950 --> 00:33:52,330 Претпостављам да су складиштени негде на -196 степени. 626 00:33:52,330 --> 00:33:53,750 И они су сићушни, зар не? 627 00:33:56,120 --> 00:33:57,330 - Јаја? - Да. 628 00:33:57,950 --> 00:33:59,870 - Мала, округла... - А, да. 629 00:33:59,870 --> 00:34:02,540 Баш као и јаја, заправо. 630 00:34:03,330 --> 00:34:06,330 Видео сам њихову фотографију... 631 00:34:07,000 --> 00:34:09,620 Мислим, на ултразвучној слици. 632 00:34:10,330 --> 00:34:13,330 Али више није био у облику јајета. 633 00:34:13,330 --> 00:34:16,120 Био је више овалног облика. 634 00:34:16,699 --> 00:34:18,330 Поново је збуњен. 635 00:34:18,330 --> 00:34:20,830 - Лоше је овог пута. - Заиста лоше. 636 00:34:22,790 --> 00:34:24,909 - Нисам требао да ти кажем, зар не? - Не. 637 00:34:26,750 --> 00:34:29,120 - У сваком случају, рекао си ми. - Јесам. 638 00:34:30,199 --> 00:34:34,870 Суперего саботер. Суперего саботер... 639 00:34:43,250 --> 00:34:44,949 Мора да је опет његова ћерка. 640 00:34:45,620 --> 00:34:48,000 Ово дете ме већ излуђује. 641 00:34:52,870 --> 00:34:54,080 Све у реду? 642 00:34:55,449 --> 00:34:56,580 Отприлике. 643 00:34:57,500 --> 00:34:59,580 Мораћемо нешто да кажемо. 644 00:35:02,410 --> 00:35:05,200 Роса је хтела раније да напусти пиџама журку, 645 00:35:05,200 --> 00:35:07,370 али сам је убедио да остане. 646 00:35:08,040 --> 00:35:11,240 Зато је позвала мајку и тражила да дође по њу. 647 00:35:11,250 --> 00:35:14,200 Сада каже да нисам требао да инсистирам, 648 00:35:14,200 --> 00:35:17,290 јер је Роза остала тамо да ме усрећи. 649 00:35:17,290 --> 00:35:19,370 Ја сам тај који би требало да разуме. 650 00:35:22,870 --> 00:35:24,370 Иди и покупи је. 651 00:35:24,370 --> 00:35:26,040 Не, радије не бих. 652 00:35:26,910 --> 00:35:29,080 Мислим да би требало. Бар јој пошаљи поруку. 653 00:35:29,080 --> 00:35:31,540 - Зашто инсистира? - Покушава да буде од помоћи. 654 00:35:32,540 --> 00:35:34,370 Гледај, она ће ионако рећи не. 655 00:35:34,370 --> 00:35:37,160 Често кажемо ствари, а мислимо супротно. 656 00:35:37,160 --> 00:35:38,790 Не она. 657 00:35:38,790 --> 00:35:42,200 Ако не знате како функционише, зашто бисте покушавали да будете од помоћи? 658 00:35:42,200 --> 00:35:45,750 - Поћи ћу са тобом ако желиш. - Не, нема потребе, стварно. 659 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Извини. 660 00:35:48,830 --> 00:35:51,370 - Нисам хтео/хтела да инсистирам. Извини. - У реду је. 661 00:35:52,250 --> 00:35:53,790 Ићи са њим? 662 00:35:53,790 --> 00:35:56,830 Одмрзни јаја, роди дете. Онда можеш да причаш. 663 00:35:59,660 --> 00:36:02,290 - Волим понекад да претерујем. - Ужасан/а си. 664 00:36:02,290 --> 00:36:04,700 Дозвољено нам је да будемо ужасни овде. 665 00:36:04,700 --> 00:36:09,490 Да, али није лепо морати живети са мислима које те згрожавају. 666 00:36:09,500 --> 00:36:14,660 Згрожена сам што смо напустили Розу због овог састанка. 667 00:36:14,660 --> 00:36:18,370 Идеја је била: „Научите да сами управљате ситуацијом.“ 668 00:36:18,370 --> 00:36:21,240 Од када смо постали фанови Монтесори методе? 669 00:36:21,250 --> 00:36:23,080 Пошто се нисмо јебали шест месеци. 670 00:36:23,950 --> 00:36:24,950 Дуго времена. 671 00:36:30,000 --> 00:36:31,660 Изгледаш замишљено. 672 00:36:32,910 --> 00:36:35,410 Никад не знаш како да се понашаш када имаш дете. 673 00:36:36,120 --> 00:36:38,080 Ситница може постати траума, 674 00:36:38,080 --> 00:36:43,000 али схватиш тек када се забавља са 50-годишњим наркоманом по имену Сипа. 675 00:36:44,040 --> 00:36:46,490 Јеси ли увек тако забринут/а? И због својих ученика? 676 00:36:46,500 --> 00:36:49,660 Не, ја сам трезвији са њима. 677 00:36:49,660 --> 00:36:51,870 Ниси ми рекао у ком си одељењу. 678 00:36:53,410 --> 00:36:56,330 То није одељење. Ја предајем у средњој школи. 679 00:36:57,040 --> 00:36:59,660 Средња школа! Боже, то је сјајно! 680 00:36:59,660 --> 00:37:01,620 - Не претеруј. - Лепо. 681 00:37:02,250 --> 00:37:03,370 Хвала. 682 00:37:04,450 --> 00:37:06,040 - Можеш ли донети вино? - Да. 683 00:37:06,700 --> 00:37:08,750 Предајем историју и филозофију. 684 00:37:09,830 --> 00:37:13,040 Могао сам да наставим универзитетску каријеру, 685 00:37:13,700 --> 00:37:15,580 али има превише конкуренције. 686 00:37:15,580 --> 00:37:18,240 - Као што смо већ рекли, страшно. - Престани са тим. 687 00:37:18,250 --> 00:37:19,660 Нема жаљења? 688 00:37:20,620 --> 00:37:22,120 Жали... 689 00:37:22,120 --> 00:37:23,240 Много. 690 00:37:23,250 --> 00:37:26,950 Сваки пут када уђемо у учионицу са свим тим хормонима и смрдљивим ногама. 691 00:37:26,950 --> 00:37:30,240 Али јој то нећемо рећи. Нити било шта друго. 692 00:37:30,250 --> 00:37:31,540 Не. 693 00:37:31,540 --> 00:37:33,120 - Не. - Нема жаљења. 694 00:37:34,750 --> 00:37:38,040 - И нема плана Б? - Не волим да ме испитују. 695 00:37:38,040 --> 00:37:39,410 Хајде напоље. 696 00:37:41,660 --> 00:37:43,700 Слушај, рећи ћу ти шта. 697 00:37:45,000 --> 00:37:49,120 Заборавимо на „Ја сам ово, ја радим оно“. 698 00:37:49,120 --> 00:37:54,370 На крају, ризикујете да морате да докажете да сте нешто постигли. 699 00:37:55,500 --> 00:37:59,830 Уместо тога, могли бисмо једноставно... да ово вече схватимо олако. 700 00:37:59,830 --> 00:38:01,750 Он жели да се тубује. 701 00:38:03,330 --> 00:38:05,370 Знате ли Калвинова „Америчка предавања“? 702 00:38:05,370 --> 00:38:06,620 Он не жели да се тубује. 703 00:38:07,750 --> 00:38:09,120 Да, наравно. 704 00:38:09,120 --> 00:38:12,660 Лакоћа није површност, већ... 705 00:38:13,790 --> 00:38:14,910 Али... 706 00:38:16,700 --> 00:38:18,000 Сачекај секунду. 707 00:38:19,500 --> 00:38:21,080 - Летење... - Једрење. 708 00:38:21,080 --> 00:38:22,950 Клижење, а не летење. 709 00:38:22,950 --> 00:38:26,250 - Клизећи... - Изнад ствари. 710 00:38:27,910 --> 00:38:29,160 Клизећи изнад ствари... 711 00:38:30,370 --> 00:38:32,080 - За Калвина, онда. - Да. 712 00:38:32,830 --> 00:38:33,870 Итало. 713 00:38:34,450 --> 00:38:38,490 Кога брига за Калвина? Он нам говори да ћутимо. 714 00:38:38,500 --> 00:38:41,330 - Нико нас не може ућуткати. - Не ми. 715 00:38:41,330 --> 00:38:44,700 - Ми, он, свет, сви. - То говорим годинама. 716 00:38:45,870 --> 00:38:46,950 Шта је то? 717 00:38:50,540 --> 00:38:54,080 Шта је то било? Јеси ли чуо/чула? О, Боже! 718 00:38:54,080 --> 00:38:56,700 Мислим да има фудбалска утакмица. 719 00:38:58,080 --> 00:38:59,620 У суботу? 720 00:38:59,620 --> 00:39:00,990 Да. 721 00:39:01,000 --> 00:39:02,910 Мислим да је то унутрашњост града... 722 00:39:02,910 --> 00:39:06,240 Знате, када два тима из истог града... 723 00:39:06,250 --> 00:39:08,660 - Дерби? - Дерби, тачно, да. 724 00:39:08,660 --> 00:39:11,250 Звучи као да је неко дао гол. 725 00:39:12,620 --> 00:39:14,080 Питам се ко. 726 00:39:16,790 --> 00:39:19,290 - Јеси ли хтео да га гледаш? - Не, не. 727 00:39:20,250 --> 00:39:22,200 Свилена буба, Манчини, Ндика. 728 00:39:22,200 --> 00:39:24,240 Анђелино, Кристанте, Паредес. 729 00:39:24,250 --> 00:39:26,290 - Пелегрини, Довбик... - Ниси фудбалски навијач? 730 00:39:28,000 --> 00:39:30,580 Нисам баш велики обожавалац. 731 00:39:33,450 --> 00:39:35,080 - Хтео си да гледаш. - Не-- 732 00:39:35,080 --> 00:39:38,200 - Умирао си од жеље да то гледаш. - Фудбалска утакмица? Не. 733 00:39:38,200 --> 00:39:40,500 Појавио се упркос дербију. 734 00:39:42,120 --> 00:39:44,870 Толико о жаљењу. Хајде да му помогнемо. 735 00:39:45,700 --> 00:39:47,620 Хајде, да гледамо утакмицу. 736 00:39:48,830 --> 00:39:50,540 - Слушај, није... - Хајде. 737 00:39:52,120 --> 00:39:54,450 - Није проблем. - Није? 738 00:39:54,450 --> 00:39:57,120 - Остало је још само десет минута. - Плус време надокнаде. 739 00:39:57,700 --> 00:39:59,490 Десет минута лакоће. 740 00:39:59,500 --> 00:40:00,790 Заправо, ја... 741 00:40:01,620 --> 00:40:03,250 Имаш ли спортски канал? 742 00:40:03,790 --> 00:40:05,370 Не, али ти знаш. 743 00:40:06,660 --> 00:40:08,370 Да, мислим да ја... 744 00:40:08,370 --> 00:40:09,950 Чекај... 745 00:40:09,950 --> 00:40:11,620 Ево нас. 746 00:40:13,160 --> 00:40:15,080 О, 1-0. То је добро. 747 00:40:16,250 --> 00:40:17,450 За други тим. 748 00:40:18,700 --> 00:40:20,410 Да, али... 749 00:40:20,410 --> 00:40:23,250 Дерби је као и свака друга утакмица. 750 00:40:34,330 --> 00:40:36,250 Зашто и ми не изаберемо тим? 751 00:40:37,290 --> 00:40:38,950 Бити навијач звучи забавно. 752 00:40:40,000 --> 00:40:41,620 Одлазак на гостујуће утакмице, 753 00:40:41,620 --> 00:40:45,040 укрцавање у аутобусе, возове и патња! 754 00:40:45,040 --> 00:40:48,660 Бучни навијачи, димне бомбе, сукоби, забрана уласка на стадион! 755 00:40:48,660 --> 00:40:53,120 Доле полиција! 756 00:40:54,120 --> 00:40:57,830 Девојке, мислим да у мени крије се хулиган. 757 00:40:57,830 --> 00:40:59,830 Као и гомила хемијских супстанци. 758 00:41:01,580 --> 00:41:03,540 Зашто увек све поквариш? 759 00:41:04,750 --> 00:41:06,870 - Јеси ли играо фудбал? - Јесам. 760 00:41:06,870 --> 00:41:08,540 - Која позиција? - Одбрамбени играч. 761 00:41:09,910 --> 00:41:12,790 - Јеси ли био добар? - Мој надимак је био Терминал. 762 00:41:14,620 --> 00:41:17,200 - Био сам добар. - Сви кажу да су били добри. 763 00:41:17,200 --> 00:41:19,620 - Шта се десило? - Рећи ће да је повређен. 764 00:41:19,620 --> 00:41:20,790 Повредио сам се. 765 00:41:23,910 --> 00:41:25,240 - Стварно? - Да. 766 00:41:25,250 --> 00:41:28,910 Палуши ме је оборио отпозади и покидао сам лигамент. 767 00:41:28,910 --> 00:41:30,500 - Каријера је готова. - То је ужасно. 768 00:41:40,200 --> 00:41:41,740 Љускаво раме. 769 00:41:41,750 --> 00:41:44,330 - Да. - Пао сам са мопеда када сам имао 14 година. 770 00:41:53,580 --> 00:41:56,120 Крхотине стакла на зиду док сам се пењао преко. 771 00:41:56,120 --> 00:41:58,700 Имао сам десет година. Овај ожиљак је растао са мном. 772 00:41:59,620 --> 00:42:01,080 Погледајте ово. 773 00:42:01,080 --> 00:42:05,040 Скочио сам са стене у плитку воду. Имао сам осам година. Моја мама се онесвестила. 774 00:42:06,660 --> 00:42:08,080 Раздвојена обрва. 775 00:42:08,750 --> 00:42:09,740 Тамо. 776 00:42:09,750 --> 00:42:11,870 Стари политички ожиљак. 777 00:42:11,870 --> 00:42:13,330 И ја имам политички ожиљак. 778 00:42:17,910 --> 00:42:19,160 Уклањање тетоваже. 779 00:42:19,160 --> 00:42:22,330 - Има чекић. - Био је и срп раније. 780 00:42:23,040 --> 00:42:25,490 - Опет комунистичке монахиње? - Не, комунистички тата. 781 00:42:25,500 --> 00:42:29,660 Један од оних који су веровали у комунизам до краја. Урадио сам то за њега. 782 00:42:29,660 --> 00:42:33,410 Онда сам пре неколико година одлучио да уклоним срп. 783 00:42:33,410 --> 00:42:35,200 Сада верујем само у чекић. 784 00:42:42,790 --> 00:42:44,950 Је ли то рерна? Сити сам се. 785 00:42:44,950 --> 00:42:47,410 Не, то је зујалица. Извините. 786 00:42:52,790 --> 00:42:54,080 Да? 787 00:42:55,120 --> 00:42:56,120 Не. 788 00:42:56,660 --> 00:42:57,950 Сићи ћу доле. 789 00:43:00,540 --> 00:43:02,660 Извини, морам доле. 790 00:43:02,660 --> 00:43:04,790 - Само напред. - Нећу дуго. 791 00:43:08,080 --> 00:43:09,200 Одмах се враћам. 792 00:43:28,250 --> 00:43:30,040 Толико корисних предмета. 793 00:43:30,040 --> 00:43:31,240 То је сумњиво. 794 00:43:31,250 --> 00:43:33,290 Она нема ствари из продавнице за долар, 795 00:43:33,290 --> 00:43:36,290 као она коврџава љуштица за шаргарепу. 796 00:43:36,290 --> 00:43:38,910 Имамо три, и не једемо шаргарепу. 797 00:43:38,910 --> 00:43:40,790 Можда је доследна. 798 00:43:40,790 --> 00:43:43,490 Мислио сам да су сви изумрли седамдесетих година прошлог века. 799 00:43:43,500 --> 00:43:47,490 Лепа дебата. Заиста јесте. Веома занимљива и привлачна. 800 00:43:47,500 --> 00:43:52,290 Али бих се мало више концентрисао на чињеницу да је сада 22:30, 801 00:43:52,290 --> 00:43:54,620 Неко је позвонио, и она је сишла доле. 802 00:43:54,620 --> 00:43:57,450 Слажем се, за промену. Овде смо потпуно сами. 803 00:43:57,450 --> 00:44:01,080 На хладноћи, на киши, са високом температуром, 804 00:44:01,080 --> 00:44:03,450 бос, сирочић, напуштен. 805 00:44:03,450 --> 00:44:04,740 Шта дођавола! 806 00:44:04,750 --> 00:44:06,000 Извини. 807 00:44:06,870 --> 00:44:09,200 Управо сам поново прочитала „Девојчицу са шибицама“. 808 00:44:09,200 --> 00:44:11,950 - Обећао си да ћеш одустати. - Намеравао сам. 809 00:44:11,950 --> 00:44:13,870 Зависност је гадна звер. 810 00:44:13,870 --> 00:44:15,830 У ваздуху се осећа понижење. 811 00:44:15,830 --> 00:44:18,910 Требало би да одемо. Достојанство је испред свега. 812 00:44:18,910 --> 00:44:22,330 - Суперего саботер! Суперего саботер! - Престани с тим! 813 00:44:22,950 --> 00:44:24,330 Урезало ми се у памћење. 814 00:44:24,910 --> 00:44:26,990 - Ко је овај момак? - Можда је девојка. 815 00:44:27,000 --> 00:44:28,750 Не у ово доба ноћи. 816 00:44:30,080 --> 00:44:32,410 - Погледао бих. - Немојмо игнорисати знаке. 817 00:44:33,080 --> 00:44:34,490 Лош знак. 818 00:44:34,500 --> 00:44:37,910 Ерос и Танатос. Више Танатос него Ерос. 819 00:44:37,910 --> 00:44:39,490 Каква досада. 820 00:44:39,500 --> 00:44:41,870 Страшно стариш. 821 00:44:41,870 --> 00:44:44,370 Веруј ми. Хајде да погледамо. 822 00:45:01,700 --> 00:45:02,910 Несрећа. 823 00:45:06,330 --> 00:45:08,040 - Па добро. - Не брини. 824 00:45:09,580 --> 00:45:10,950 Како иде? 825 00:45:10,950 --> 00:45:12,040 Нисам сигуран/сигурна. 826 00:45:13,410 --> 00:45:14,660 Ове ствари се дешавају. 827 00:45:15,540 --> 00:45:16,830 Где је Ромео? 828 00:45:18,080 --> 00:45:19,120 Ромео! 829 00:45:23,750 --> 00:45:25,410 - Где је отишао? - Ромео! 830 00:45:25,410 --> 00:45:26,500 Ево га! 831 00:45:29,950 --> 00:45:31,410 Шта има? 832 00:45:31,410 --> 00:45:35,830 Осећам се као да сам кажњен, али нисам урадио ништа лоше. 833 00:45:36,700 --> 00:45:38,700 Овај осећај ми расте у грудима. 834 00:45:38,700 --> 00:45:41,040 Од лептира до гастритиса... 835 00:45:42,790 --> 00:45:44,830 Не могу да поднесем да те видим оваквог. 836 00:45:44,830 --> 00:45:46,080 Хајде... 837 00:45:46,950 --> 00:45:48,830 - Поражени смо. - Знам. 838 00:45:48,830 --> 00:45:51,700 Али нисам се превише надао. 839 00:45:51,700 --> 00:45:53,910 Само што је њена тераса... 840 00:45:54,870 --> 00:45:56,410 Замишљао сам... 841 00:45:56,950 --> 00:46:00,000 Могли смо да направимо веранду од глициније и јасмина. 842 00:46:01,000 --> 00:46:02,910 Са својим дивним мирисима. 843 00:46:02,910 --> 00:46:04,950 И док пијемо хладно розе вино, 844 00:46:04,950 --> 00:46:07,330 само кап, не превише јака, 845 00:46:07,330 --> 00:46:11,330 Једном руком проверавамо домаћи задатак, а другом јој масирамо стопала. 846 00:46:13,000 --> 00:46:16,080 Зато што је цео дан куцала и склапала. 847 00:46:17,080 --> 00:46:18,660 И уморна је. Не, хвала. 848 00:46:18,660 --> 00:46:21,490 - Лепо, али шта је са нашом ћерком? - Наша ћерка? 849 00:46:21,500 --> 00:46:22,700 Она није наша жена. 850 00:46:22,700 --> 00:46:25,620 Ако нам се неко свиђа, она ће се прилагодити. 851 00:46:25,620 --> 00:46:29,240 Дошло је до тога? „Ако нам се неко свиђа, она ће се прилагодити“? 852 00:46:29,250 --> 00:46:32,830 Она такође може да седи на тераси и да ради домаћи задатак. 853 00:46:32,830 --> 00:46:35,870 Када имате веранду, сви је могу користити. 854 00:46:35,870 --> 00:46:39,620 Одакле вам идеја да се направи веранда у овој кући, 855 00:46:39,620 --> 00:46:43,240 које није наше, одједном је постало тако важно? 856 00:46:43,250 --> 00:46:45,240 - Може ли неко да објасни? - Да. 857 00:46:45,250 --> 00:46:47,330 Једном смо показали машту. 858 00:46:47,330 --> 00:46:51,250 Ово је дестабилизујућа и опасна фантазија. 859 00:47:00,620 --> 00:47:01,700 Ево ме. 860 00:47:02,450 --> 00:47:05,200 - Је ли све у реду? - Да, а ти? 861 00:47:05,200 --> 00:47:06,290 Да. 862 00:47:21,330 --> 00:47:22,370 Извини. 863 00:47:23,160 --> 00:47:25,990 Извини. Не знам зашто се тако појавио. 864 00:47:26,000 --> 00:47:28,250 после два месеца са поклоном. 865 00:47:30,410 --> 00:47:34,790 Али нећу се упуштати у ову ужасну аферу, која је ионако завршена. 866 00:47:34,790 --> 00:47:36,740 За мене, барем. 867 00:47:36,750 --> 00:47:39,450 Не брини. Не мораш да објашњаваш. 868 00:47:41,160 --> 00:47:43,160 Каже да је оставио жену. 869 00:47:43,160 --> 00:47:44,410 Па шта? 870 00:47:45,660 --> 00:47:48,040 Слушај, претпостављам да ћеш сада желети... 871 00:47:48,660 --> 00:47:49,910 да идем кући. 872 00:47:52,500 --> 00:47:54,290 Разумео бих. 873 00:47:55,040 --> 00:47:57,120 - Мислим... - Можда би требало да идем. 874 00:47:58,410 --> 00:48:01,490 Сачекаћу неколико минута. Можда је напољу. 875 00:48:01,500 --> 00:48:02,580 Не бих волео/волела... 876 00:48:02,580 --> 00:48:04,580 Он није тип који чека напољу. 877 00:48:05,750 --> 00:48:07,660 Никад не упознајем таквог типа. 878 00:48:13,200 --> 00:48:17,370 Престани да изгледаш као Бамби, кога су заслепили фарови у ноћи. 879 00:48:17,370 --> 00:48:18,790 Бескорисно је. 880 00:48:19,450 --> 00:48:21,160 Хајде, реци нешто. 881 00:48:21,160 --> 00:48:23,660 - Зашто не прича? - Дискретан је. 882 00:48:26,330 --> 00:48:28,160 Мексички сукоб. 883 00:48:28,160 --> 00:48:29,580 Колективна апнеја. 884 00:48:29,580 --> 00:48:32,000 - Не прекидај. - Померај само очи. 885 00:48:39,200 --> 00:48:41,410 Даћу ти мало времена за себе. 886 00:48:41,410 --> 00:48:42,660 Хајдемо, онда. 887 00:48:43,660 --> 00:48:44,950 У реду, да. 888 00:48:45,620 --> 00:48:47,500 Шта је са сладоледом? 889 00:48:48,660 --> 00:48:51,120 Не гледај у замрзивач, за име Бога. 890 00:48:51,660 --> 00:48:54,240 Немаш појма. Она жели да останемо. 891 00:48:54,250 --> 00:48:55,660 Рекла нам је да идемо. 892 00:48:55,660 --> 00:48:58,330 Али је мислила: „Загрли ме.“ 893 00:48:58,330 --> 00:49:00,660 Скувај ми чај и слушај ме." 894 00:49:00,660 --> 00:49:03,250 - Све је то наследио од ње? - Луд је. 895 00:49:07,540 --> 00:49:09,240 Зашто одлази? 896 00:49:09,250 --> 00:49:11,200 Зато што смо му тако рекли. 897 00:49:11,200 --> 00:49:13,830 - Али смо желели да остане. - Требало је да то јасно ставимо до знања. 898 00:49:13,830 --> 00:49:15,160 Да. 899 00:49:20,040 --> 00:49:21,040 У реду... 900 00:49:24,200 --> 00:49:25,660 Зашто га не отворимо? 901 00:49:26,620 --> 00:49:27,660 Шта? 902 00:49:28,750 --> 00:49:31,490 - Поклон. - Мислим да знам шта је то. 903 00:49:31,500 --> 00:49:34,410 Апарат за еспресо. Више је волео капсуле. 904 00:49:36,040 --> 00:49:37,500 Хајде да сазнамо. 905 00:49:38,120 --> 00:49:40,160 Лара, сама тражиш невољу. 906 00:49:42,870 --> 00:49:43,870 У реду, хајде да га отворимо. 907 00:49:45,120 --> 00:49:46,290 Да, хајде да га отворимо. 908 00:49:47,910 --> 00:49:50,620 Да ли он стварно отвара поклон њеног бившег? 909 00:49:50,620 --> 00:49:52,620 - Херојски. - Он је невероватан. 910 00:49:54,200 --> 00:49:55,830 Отварање поклона њеног бившег? 911 00:49:55,830 --> 00:49:58,240 Хајде. Вече је уништено. 912 00:49:58,250 --> 00:49:59,950 Повуцимо се часно. 913 00:49:59,950 --> 00:50:02,370 - Чекај мало. - Да, хајде да купимо време. 914 00:50:05,620 --> 00:50:07,750 Превише је лагано. Нисам убеђен/а. 915 00:50:08,500 --> 00:50:10,330 Можда је купио јефтинији. 916 00:50:16,160 --> 00:50:18,540 Како забавно! Као оне руске лутке. 917 00:50:29,790 --> 00:50:32,250 Не изгледа као машина за еспресо. 918 00:50:33,000 --> 00:50:33,990 Не. 919 00:50:34,000 --> 00:50:35,660 Можда само махуне. 920 00:50:39,080 --> 00:50:41,200 Да ли да га отворим? Да ли да га отворим? 921 00:50:49,950 --> 00:50:51,450 Рекао сам ти да је проблем. 922 00:50:54,450 --> 00:50:56,120 Како се усуђује да ово уради! 923 00:50:57,200 --> 00:50:58,950 Како се усуђује! 924 00:50:59,540 --> 00:51:02,240 Имбецил који ти да прстен је и даље имбецил. 925 00:51:02,250 --> 00:51:04,120 Прстен не мења ствари. 926 00:51:04,120 --> 00:51:08,120 Дијамант не поништава глупост и неадекватност. 927 00:51:08,120 --> 00:51:09,410 Наравно да не. 928 00:51:09,410 --> 00:51:11,990 Како арогантно! 929 00:51:12,000 --> 00:51:15,290 Дакле, давање прстена више није романтично? То је арогантно? 930 00:51:15,290 --> 00:51:18,200 Опет је време за „окривљавање мушкараца“. Прави се мртва. 931 00:51:18,200 --> 00:51:21,990 Сачекај да се заврши, пробуди ме за 500 година. 932 00:51:22,000 --> 00:51:23,200 Не желим то. 933 00:51:24,040 --> 00:51:27,200 Не волим прстење. Не носим га. Закаче ми се за џемпере. 934 00:51:27,200 --> 00:51:30,290 Желим своје ствари, ствари које он не може да поднесе: 935 00:51:30,290 --> 00:51:32,990 мој грамофон, мој апарат за кафу, моја крзнена простирка за купатило-- 936 00:51:33,000 --> 00:51:35,160 Зато што ми се свиђа. Длакаво је. 937 00:51:35,160 --> 00:51:36,410 Лепо. 938 00:51:37,200 --> 00:51:40,540 Она ме стварно пали кад се наљути. 939 00:51:41,200 --> 00:51:42,200 И ја такође. 940 00:51:42,790 --> 00:51:43,910 Отприлике. 941 00:51:43,910 --> 00:51:45,080 Ја сам стварно... 942 00:51:45,830 --> 00:51:47,700 - Тужна? - Ја сам... Не, ја сам... 943 00:51:47,700 --> 00:51:48,870 - Разочаран? - Не, ја сам... 944 00:51:48,870 --> 00:51:51,540 - Љут? - Не, ја сам... 945 00:51:51,540 --> 00:51:53,870 - Плашим се. - Плашиш се? 946 00:51:53,870 --> 00:51:58,290 Уплашен чињеницом да двоје људи могу бити заједно више од годину дана 947 00:51:59,040 --> 00:52:01,660 - и никада се не разумеју. - Тачно. 948 00:52:01,660 --> 00:52:05,410 Мислим да је схватио да немамо времена за похлепне људе, 949 00:52:05,410 --> 00:52:06,910 Канибали емоција? 950 00:52:07,540 --> 00:52:09,040 Хајде да отклонимо сваку сумњу. 951 00:52:09,040 --> 00:52:11,580 Хајде. Време је за вас. 952 00:52:11,580 --> 00:52:13,910 Једноставно вас не разумем, људи. 953 00:52:14,790 --> 00:52:17,950 Зашто увек поквариш покрете, тајминг, 954 00:52:17,950 --> 00:52:20,490 гестови, речи -- зашто? 955 00:52:20,500 --> 00:52:24,290 Не могу да верујем да после свих ових деценија и векова, 956 00:52:24,290 --> 00:52:26,660 Ти апсолутно немаш појма шта жене желе. 957 00:52:26,660 --> 00:52:27,790 Зашто? 958 00:52:29,120 --> 00:52:30,330 Не реагуј. 959 00:52:33,290 --> 00:52:36,540 Став корњаче, глава надоле, ни речи. 960 00:52:38,950 --> 00:52:40,120 Ти си... 961 00:52:40,120 --> 00:52:42,370 Безобзиран си, ти си... 962 00:52:42,370 --> 00:52:43,540 кратковид, ти си... 963 00:52:44,250 --> 00:52:46,580 Расејани сте. Сви ви! 964 00:52:46,580 --> 00:52:48,830 - Не сви. - Сви ви! 965 00:52:48,830 --> 00:52:50,950 - Нисам расејан. - Окрени се. 966 00:52:55,620 --> 00:52:57,040 Реци ми шта носим. 967 00:52:57,660 --> 00:52:59,540 - Шта? - Не, не окрећи се. 968 00:52:59,540 --> 00:53:01,040 Реци ми шта носим. 969 00:53:01,040 --> 00:53:02,870 Мислим... 970 00:53:02,870 --> 00:53:04,410 - Она је била... - Чекај. 971 00:53:04,410 --> 00:53:06,870 - Чекај. - Чекаћу. 972 00:53:06,870 --> 00:53:08,080 Дефинитивно сукња. 973 00:53:08,080 --> 00:53:09,740 Пре свега, сукња. 974 00:53:09,750 --> 00:53:10,910 Тачно! 975 00:53:10,910 --> 00:53:12,120 Боја? 976 00:53:12,120 --> 00:53:13,870 - Кратко. - Кратко. 977 00:53:13,870 --> 00:53:14,990 - Кратко? - Покушао/ла сам! 978 00:53:15,000 --> 00:53:17,000 "Кратко" није боја. Тексас. 979 00:53:18,120 --> 00:53:19,370 Онда? 980 00:53:19,370 --> 00:53:22,620 - Шљиваста блуза? - Не, бордо је. 981 00:53:22,620 --> 00:53:24,740 - Али... - Шљива је бордо. 982 00:53:24,750 --> 00:53:26,370 Шљива је бордо боје. 983 00:53:26,370 --> 00:53:27,790 Не, шљива је шљива. 984 00:53:27,790 --> 00:53:29,160 Провидно је. 985 00:53:29,160 --> 00:53:30,370 Он то зна. 986 00:53:30,370 --> 00:53:32,830 - Тачно. - Није превише провидно. 987 00:53:32,830 --> 00:53:34,870 Мислим, не вулгарно... 988 00:53:35,750 --> 00:53:36,830 То је чисто. 989 00:53:37,750 --> 00:53:38,740 Кардиган? 990 00:53:38,750 --> 00:53:41,910 Кардиган си облачио само када си излазио. 991 00:53:41,910 --> 00:53:43,450 У реду. Минђуше? 992 00:53:43,450 --> 00:53:45,330 Минђуше... 993 00:53:47,080 --> 00:53:48,450 Да ли је носила нешто? 994 00:53:48,450 --> 00:53:49,870 Минђуше, да... 995 00:53:51,450 --> 00:53:53,120 Дугачке. Дугачке. 996 00:53:53,120 --> 00:53:55,910 - Дуге. - Не, немам пробушене уши. 997 00:53:57,410 --> 00:53:58,700 Рекао сам ти! 998 00:53:58,700 --> 00:54:00,240 Чудно је, ипак. 999 00:54:00,250 --> 00:54:02,620 - Сви имају пробушене уши-- - Ја немам. 1000 00:54:02,620 --> 00:54:04,250 - Коса? - Да. 1001 00:54:05,000 --> 00:54:06,580 - Дуго. - Кратко је. 1002 00:54:06,580 --> 00:54:08,330 - Дивно. - Дебело. 1003 00:54:10,830 --> 00:54:12,370 У реду. Хулахопке? 1004 00:54:13,910 --> 00:54:15,580 Немојте погрешно схватити хулахопке. 1005 00:54:15,580 --> 00:54:17,240 Ово неће добити. 1006 00:54:17,250 --> 00:54:19,370 Тамна, 20 денијера. 1007 00:54:19,370 --> 00:54:21,910 - Је ли то цена? - То је дебљина. 1008 00:54:21,910 --> 00:54:24,160 - Како знаш? - Јебем те! 1009 00:54:24,160 --> 00:54:26,370 Хајде, рецимо. 1010 00:54:26,370 --> 00:54:28,330 "Тамне хулахопке од 20 денијера." 1011 00:54:28,330 --> 00:54:31,040 Тамне хулахопке од 20 денијера. 1012 00:54:32,540 --> 00:54:34,160 Четрдесет денијера, али није лоше. 1013 00:54:34,160 --> 00:54:35,950 У реду. Одлично урађено. 1014 00:54:35,950 --> 00:54:38,290 - Ципеле? - Црне, штикле од 10 центиметара. 1015 00:54:38,290 --> 00:54:39,410 Он је добар. 1016 00:54:42,040 --> 00:54:43,620 Могу ли се сада окренути? 1017 00:54:43,620 --> 00:54:45,250 У реду. 1018 00:54:46,540 --> 00:54:49,370 - Нисам се лоше снашао-- - Могло је бити и горе. 1019 00:54:50,910 --> 00:54:53,740 Не гледај ме тако. 1020 00:54:53,750 --> 00:54:55,750 - Као шта? - Очаравајуће. 1021 00:54:56,290 --> 00:54:58,250 Забавно. Није смешно. 1022 00:55:03,330 --> 00:55:04,660 Шта носим? 1023 00:55:05,870 --> 00:55:07,290 Смеђа кордуро јакна, 1024 00:55:07,290 --> 00:55:10,450 танко-ребрасту, тексас кошуљу са закопчавањем испод. 1025 00:55:10,450 --> 00:55:12,540 - Да наставим? - Не, не, не. 1026 00:55:18,910 --> 00:55:20,620 Није закопчано на дугмад... 1027 00:55:26,450 --> 00:55:29,330 Како је могуће да апсурдни прстен господина Зла, 1028 00:55:29,330 --> 00:55:31,120 који нас је користио годину дана, 1029 00:55:31,120 --> 00:55:35,290 је претворило незгодно вече у тријумф саучесништва? 1030 00:55:35,290 --> 00:55:38,160 - Ризиковао је. - Заслужује награду. 1031 00:55:38,950 --> 00:55:42,450 - Симболично. Колачић. Хајде. - Остави то мени. 1032 00:55:56,790 --> 00:55:58,750 - Ево. - Није јако? 1033 00:55:59,580 --> 00:56:00,580 То је камилица. 1034 00:56:04,870 --> 00:56:06,540 Укусно! 1035 00:56:06,540 --> 00:56:07,990 Рекла је да није јако! 1036 00:56:08,000 --> 00:56:10,660 Смислио сам песму. 1037 00:56:15,290 --> 00:56:17,870 - Она јесте луда, међутим. - Ко није? 1038 00:56:17,870 --> 00:56:19,830 Ко је овај човек са прстеном? 1039 00:56:19,830 --> 00:56:21,790 Господар прстенова. 1040 00:56:22,750 --> 00:56:24,950 Неко ко нам је учинио велику услугу. 1041 00:56:24,950 --> 00:56:26,950 Брат, херој. 1042 00:56:27,540 --> 00:56:30,290 Није баш лепо васпитано, али... пуна захвалност! 1043 00:56:30,290 --> 00:56:32,580 Увек је лош дан за некога. 1044 00:56:32,580 --> 00:56:34,500 Не за нас, барем. 1045 00:56:35,000 --> 00:56:37,660 Проблем је што те љубав чини глупим. 1046 00:56:39,540 --> 00:56:41,160 Поготово ја. 1047 00:56:42,830 --> 00:56:46,450 Јер ако сте пажљиви, можете то приметити од самог почетка. 1048 00:56:46,450 --> 00:56:48,790 Сви недостаци су ту. 1049 00:56:48,790 --> 00:56:50,620 Они су очигледни. 1050 00:56:51,750 --> 00:56:53,240 Само их треба прочитати. 1051 00:56:53,250 --> 00:56:57,490 Да, али каква је мука морати ископати све њихове мане. 1052 00:56:57,500 --> 00:57:00,740 Да, али избегаваш хиљаду егзистенцијалних питања 1053 00:57:00,750 --> 00:57:04,580 када је прекасно и када изгубиш сваки делић пристојног постојања. 1054 00:57:06,080 --> 00:57:09,580 Не знам ни зашто ти ово говорим. 1055 00:57:10,660 --> 00:57:12,160 Једва те познајем. 1056 00:57:12,160 --> 00:57:14,830 Не брините. Ни ми сами себе не познајемо. 1057 00:57:14,830 --> 00:57:17,080 Што би могло много поједноставити ствари. 1058 00:57:18,330 --> 00:57:20,080 Само искључи мозак. 1059 00:57:20,080 --> 00:57:21,990 Како проклето незахвално! 1060 00:57:22,000 --> 00:57:23,870 Он нас не заслужује! 1061 00:57:23,870 --> 00:57:26,080 Искључите мозак и видите шта ће се десити! 1062 00:57:26,080 --> 00:57:28,000 Можете ли се сви смирити? 1063 00:57:28,660 --> 00:57:32,040 Тактика, стратегија, метод -- Да ли вам то ништа не значи? 1064 00:57:32,620 --> 00:57:35,040 Волим те, сањам еротске снове о теби, 1065 00:57:35,040 --> 00:57:39,160 али престани да ме задиркујеш и пусти ме да радим свој посао. 1066 00:57:39,160 --> 00:57:41,830 Сада ће рећи: „Кад постане тешко“... 1067 00:57:42,620 --> 00:57:45,040 Зар не би желео да искључиш свој мозак? 1068 00:57:46,370 --> 00:57:49,540 Решио би се свих својих несигурности у тренутку. 1069 00:57:50,330 --> 00:57:52,410 Твоја рањивост, страхови, анксиозност... 1070 00:57:53,000 --> 00:57:54,660 Све су то тешке ствари. 1071 00:57:54,660 --> 00:57:57,040 Да, али је и лепо. 1072 00:57:57,040 --> 00:57:59,620 Мрзим људе који немају ни тренутка оклевања. 1073 00:57:59,620 --> 00:58:02,620 Падам у стање ширења еуфорије. 1074 00:58:03,660 --> 00:58:05,490 Шта је то, спавање или секс? 1075 00:58:05,500 --> 00:58:07,580 Сумњам да си један од тих мушкараца 1076 00:58:08,750 --> 00:58:11,160 који себи поставља гомилу питања. 1077 00:58:11,160 --> 00:58:12,830 И бринеш се. 1078 00:58:12,830 --> 00:58:14,410 Повремено се укључујеш и искључујеш. 1079 00:58:15,080 --> 00:58:16,410 Жив си. То је лепо. 1080 00:58:16,410 --> 00:58:18,660 Требало би да схвати да је време да нас пољуби. 1081 00:58:19,790 --> 00:58:22,080 Лепо је, али понекад... 1082 00:58:22,700 --> 00:58:25,160 - Пољубићемо га онда. - Прича. 1083 00:58:28,410 --> 00:58:29,700 ...то може бити напоран посао. 1084 00:58:30,250 --> 00:58:32,790 Не могу се опустити током првог пољупца. 1085 00:58:32,790 --> 00:58:34,500 Не брини, пољубићу га. 1086 00:58:35,080 --> 00:58:36,540 Превише балавиш. Немој. 1087 00:58:38,200 --> 00:58:39,200 Слиним ли? 1088 00:58:39,200 --> 00:58:40,450 Мало. 1089 00:58:40,450 --> 00:58:41,910 Сада ми кажеш? 1090 00:58:41,910 --> 00:58:44,250 Нажалост, ово је овде... 1091 00:58:45,410 --> 00:58:46,910 који нас неће слушати. 1092 00:58:47,830 --> 00:58:50,790 Покушајте да му кажете: „Желим да будем срећан/срећна.“ 1093 00:58:51,330 --> 00:58:52,330 Не. 1094 00:58:53,040 --> 00:58:54,040 Или... 1095 00:58:54,910 --> 00:58:56,290 "Смири моју анксиозност." 1096 00:58:57,370 --> 00:58:59,700 - Али не... - Зашто нас не пољуби? 1097 00:58:59,700 --> 00:59:01,450 Или... 1098 00:59:01,450 --> 00:59:03,450 "Молим те, немој ме терати да поцрвеним." 1099 00:59:04,540 --> 00:59:05,750 Поцрвенео/ла си. 1100 00:59:07,160 --> 00:59:09,000 Видите? У праву сам. 1101 00:59:11,040 --> 00:59:12,910 Један, два, три... 1102 00:59:12,910 --> 00:59:14,120 Сломи ногу! 1103 00:59:14,120 --> 00:59:15,750 - Хајде! - Хајде! 1104 00:59:20,000 --> 00:59:22,040 Да! 1105 00:59:22,040 --> 00:59:23,870 - Тако је! - Знао сам! 1106 00:59:23,870 --> 00:59:25,950 Тако је! 1107 00:59:48,290 --> 00:59:49,540 Пажљиво. 1108 00:59:49,540 --> 00:59:51,620 Нека буде лепо и полако. 1109 00:59:51,620 --> 00:59:53,870 - Волим добар почетак. - Па, не волим. 1110 00:59:53,870 --> 00:59:55,160 - Имам. - Не имам. 1111 00:59:55,160 --> 00:59:57,870 - Не можеш ти да доносиш све одлуке. - Или иначе? 1112 00:59:57,870 --> 01:00:00,370 - Бојкотоваћемо вас. - Је ли тако? Како? 1113 01:00:00,370 --> 01:00:02,370 - Мислићемо на маму. - Не, не на маму. 1114 01:00:02,370 --> 01:00:04,080 - Да. - Не мама! 1115 01:00:10,540 --> 01:00:11,580 Не! 1116 01:00:12,120 --> 01:00:13,410 Не мама. 1117 01:00:13,410 --> 01:00:14,700 Јеси ли јео/јела? 1118 01:00:15,370 --> 01:00:16,950 Мама, излази одавде. 1119 01:00:19,910 --> 01:00:21,160 Шта има? 1120 01:00:21,660 --> 01:00:22,750 Ништа. 1121 01:00:40,580 --> 01:00:41,580 Шта си рекао/рекла? 1122 01:00:41,580 --> 01:00:43,370 - Реци то јасно. - Шта? 1123 01:00:43,370 --> 01:00:47,410 Те слатке глупости које јој шапућеш на уво, реци их јасно. 1124 01:00:47,410 --> 01:00:49,160 Хајде да их и ми чујемо. 1125 01:00:49,160 --> 01:00:52,990 Мораш их јасно рећи, а не мрмљати. 1126 01:00:53,000 --> 01:00:55,950 - „Свиђа ми се твој мирис.“ - Нисам то тако рекао. 1127 01:00:55,950 --> 01:00:58,660 А она је рекла: „Шта си рекао?“ 1128 01:00:58,660 --> 01:01:01,040 - „Свиђа ми се твој мирис.“ - Нисам то тако рекао. 1129 01:01:01,040 --> 01:01:03,370 „Шта?“ „Свиђа ми се твој мирис.“ 1130 01:01:03,370 --> 01:01:06,330 А она каже: „Ох, извините. Нисам чула.“ 1131 01:01:06,330 --> 01:01:09,950 Поезија је готова, и ја излазим. А то значи да смо сви напољу. 1132 01:01:10,830 --> 01:01:13,240 У реду, ти уради свој део, а ја ћу свој. 1133 01:01:13,250 --> 01:01:14,410 Уради то како треба. 1134 01:01:16,500 --> 01:01:18,660 Не улазим са упаљеним светлом. 1135 01:01:25,160 --> 01:01:27,200 - Поцрвенела сам. - Зноје ми се руке. 1136 01:01:27,200 --> 01:01:29,540 - Срце убрзано лупа. - Емотивни смо. Па шта? 1137 01:01:29,540 --> 01:01:31,000 То је знак слабости. 1138 01:01:44,040 --> 01:01:45,990 - Питао си је шта воли? - Да. 1139 01:01:46,000 --> 01:01:47,410 Нисмо у бару! 1140 01:01:48,950 --> 01:01:50,700 Лепо је када питају. 1141 01:01:51,750 --> 01:01:53,740 - Хајде да нас он завеже. - Да. 1142 01:01:53,750 --> 01:01:55,580 Везати нас? Зашто? 1143 01:01:55,580 --> 01:01:57,660 Да испробам нешто ново. 1144 01:01:58,500 --> 01:01:59,500 Са чиме? 1145 01:02:02,120 --> 01:02:05,040 Не са пертлама. Прекратке су. 1146 01:02:05,040 --> 01:02:07,450 - Могу ли му рећи? - Немој да нас тераш да се покајемо. 1147 01:02:16,410 --> 01:02:18,580 - Нисам разумео/ла. - Мислим да мисли на... 1148 01:02:18,580 --> 01:02:19,740 Мислим да она жели... 1149 01:02:19,750 --> 01:02:21,200 Показаћу ти. 1150 01:02:22,700 --> 01:02:25,160 - Мислиш ли? - Док она... 1151 01:02:25,160 --> 01:02:26,490 требало би... 1152 01:02:26,500 --> 01:02:28,370 Можда заједно можемо... 1153 01:02:29,410 --> 01:02:30,830 - Стварно? - Покушаћу. 1154 01:02:34,040 --> 01:02:36,200 - Није схватио. - Не. 1155 01:02:36,200 --> 01:02:37,910 Да, да... 1156 01:03:03,450 --> 01:03:04,500 Опрости ми. 1157 01:03:05,620 --> 01:03:07,040 Ко је одлучио да дође? 1158 01:03:09,790 --> 01:03:10,990 Па? 1159 01:03:11,000 --> 01:03:13,290 - Не гледај мене. - Ти увек доносиш одлуке. 1160 01:03:13,290 --> 01:03:14,490 Не овај пут. 1161 01:03:14,500 --> 01:03:15,700 Била је то моја идеја. 1162 01:03:18,000 --> 01:03:19,830 Његова идеја? Шта? 1163 01:03:21,250 --> 01:03:23,740 - Зашто? - Био је то прави тренутак. 1164 01:03:23,750 --> 01:03:24,870 Било је прерано! 1165 01:03:24,870 --> 01:03:26,330 За сада је било добро. 1166 01:03:26,330 --> 01:03:27,910 Наставили бисмо даље. 1167 01:03:27,910 --> 01:03:30,740 - Предуго ти је требало. - У реду. 1168 01:03:30,750 --> 01:03:33,620 - Не, није у реду. - Да израчуна колико јој је времена потребно. 1169 01:03:33,620 --> 01:03:36,200 Осим... Скоро смо успели. 1170 01:03:36,870 --> 01:03:39,000 - Оставља нас на цедилу? - Нема шансе. 1171 01:03:39,830 --> 01:03:42,620 Нисмо чак ни имали времена да се претварамо. 1172 01:03:42,620 --> 01:03:45,290 - Овај тип је луд. - У реду је за први пут. 1173 01:03:45,290 --> 01:03:47,120 Не, није у реду. 1174 01:03:47,120 --> 01:03:49,990 Истовремени оргазми су ионако прецењени. 1175 01:03:50,000 --> 01:03:51,580 Али не наизменичних. 1176 01:03:51,580 --> 01:03:53,330 - Твоја је кривица. - Шта? 1177 01:03:53,330 --> 01:03:55,910 Да. Збуњујеш их свим тим „да, да, да“. 1178 01:03:55,910 --> 01:03:58,240 Да ли треба да кажем „не, не, не“? 1179 01:03:58,250 --> 01:04:00,040 Можда „можда“... 1180 01:04:00,040 --> 01:04:02,700 Видим. Сада је све моја кривица! Хајде! 1181 01:04:02,700 --> 01:04:05,950 - Можда је погрешио и помислио... - У чему је погрешио? 1182 01:04:05,950 --> 01:04:09,240 Или дођеш или не дођеш. Нема сиве зоне. 1183 01:04:09,250 --> 01:04:10,580 То је неприхватљиво. 1184 01:04:10,580 --> 01:04:13,330 Немојмо од тога да правимо идеолошко питање. 1185 01:04:13,330 --> 01:04:15,370 То није идеолошко, то је физичко. 1186 01:04:15,370 --> 01:04:16,580 Иритантно је. 1187 01:04:16,580 --> 01:04:18,540 Као пливање стилом лептир. 1188 01:04:19,290 --> 01:04:22,250 - Какве то везе има са... - Нервира ме, у реду? 1189 01:04:22,950 --> 01:04:24,040 Идем... 1190 01:04:24,700 --> 01:04:26,700 Барем није кукао. 1191 01:04:26,700 --> 01:04:28,200 Могли смо да лажирамо. 1192 01:04:28,200 --> 01:04:30,990 - Опет? - Онда ће мислити да је добро урадио. 1193 01:04:31,000 --> 01:04:32,080 Без претварања! 1194 01:04:42,120 --> 01:04:45,160 Чекај, чекај, чекај. 1195 01:04:49,080 --> 01:04:51,040 Били смо превише строги према њему. 1196 01:04:51,040 --> 01:04:52,910 Требало је да сачекамо. 1197 01:05:01,870 --> 01:05:03,950 - Не тако брзо. - Мањи притисак. 1198 01:05:03,950 --> 01:05:05,540 Тишина. Морам да се фокусирам. 1199 01:05:06,700 --> 01:05:07,910 Тако је. 1200 01:05:09,080 --> 01:05:10,290 Браво урађено. 1201 01:05:13,620 --> 01:05:14,870 Више удесно. 1202 01:05:14,870 --> 01:05:17,120 - Моје право или њено право? - Твоје право. 1203 01:05:17,120 --> 01:05:18,790 Не, не тако. 1204 01:05:18,790 --> 01:05:20,990 Хајде. То је добро. 1205 01:05:21,000 --> 01:05:22,740 - Контакт очима. - Шта? 1206 01:05:22,750 --> 01:05:24,290 - Погледај је. - Није тако лако. 1207 01:05:25,620 --> 01:05:27,080 Не гледај. Концентриши се! 1208 01:05:29,620 --> 01:05:31,120 Хајде, сада. 1209 01:05:31,120 --> 01:05:33,040 Хајде, девојке. 1210 01:05:36,790 --> 01:05:39,120 - Узнемирен/а сам. - Анксиозност? 1211 01:05:39,120 --> 01:05:40,830 - Клаустрофобија. - Само настави. 1212 01:05:40,830 --> 01:05:41,910 Знојим се. 1213 01:05:41,910 --> 01:05:45,500 - Могли бисмо јој дати неколико пољубаца. - Јебите се! 1214 01:05:48,040 --> 01:05:49,200 Само тако настави. 1215 01:05:49,200 --> 01:05:52,450 Удахни, издахни, удахни... 1216 01:05:52,450 --> 01:05:53,950 Хипервентилирао сам. 1217 01:05:57,540 --> 01:05:58,790 Сада стисните ноге. 1218 01:05:59,410 --> 01:06:00,700 Хајде да их стиснемо. 1219 01:06:00,700 --> 01:06:01,910 Одлучнији. 1220 01:06:02,450 --> 01:06:05,080 - Шта је то било? - Одлучнији! Јеси ли глув? 1221 01:06:05,080 --> 01:06:07,660 Све је замагљено! Стиска бутине! 1222 01:06:07,660 --> 01:06:10,870 Хајде. Хајде да наставимо. Скоро смо стигли. 1223 01:06:14,410 --> 01:06:15,660 - Да. - Да? 1224 01:06:15,660 --> 01:06:16,870 - Да! - Да! 1225 01:06:16,870 --> 01:06:18,620 Скоро је било! 1226 01:06:18,620 --> 01:06:20,410 - Да! - Да. Да! 1227 01:06:20,410 --> 01:06:21,540 Скоро је било! 1228 01:07:53,410 --> 01:07:54,410 Дакле... 1229 01:07:54,410 --> 01:07:58,870 Профил полу-грк, полу-идалго. 1230 01:07:59,870 --> 01:08:00,870 Левантин. 1231 01:08:00,870 --> 01:08:03,240 Вау! То су велике речи! 1232 01:08:03,250 --> 01:08:05,910 У суштини, италијански јужњачки сељак. 1233 01:08:07,160 --> 01:08:09,040 Али чиниш да звучи добро. 1234 01:08:09,040 --> 01:08:10,370 Какве тамне очи имаш. 1235 01:08:10,370 --> 01:08:12,660 Јеси ли ти Црвенкапа? 1236 01:08:12,660 --> 01:08:14,990 Тамне очи су моја пропаст. 1237 01:08:15,000 --> 01:08:17,580 Никад не знаш где почињу, а где завршавају. 1238 01:08:18,580 --> 01:08:21,000 Имала сам своје најбоље љубавне афере са тамним очима. 1239 01:08:22,120 --> 01:08:23,120 Много? 1240 01:08:24,910 --> 01:08:25,910 Лепе? 1241 01:08:28,040 --> 01:08:29,040 Три. 1242 01:08:31,580 --> 01:08:32,580 Желите резиме? 1243 01:08:34,250 --> 01:08:37,290 - То је типично после секса. - Хајде да то разјаснимо. 1244 01:08:37,290 --> 01:08:38,910 - Тако је. - Хајде. 1245 01:08:38,910 --> 01:08:40,040 Тачно. 1246 01:08:43,870 --> 01:08:47,290 Излазила сам са овим типом кога сам упознала у Бристолу током Еразмуса, 1247 01:08:47,950 --> 01:08:51,160 након чега су следиле две године „Ја ћу посетити тебе, ти посети мене“. 1248 01:08:52,500 --> 01:08:56,080 Сурфер из Тропее који ми је улепшао одморе три године, 1249 01:08:57,040 --> 01:08:59,040 и сицилијански архитекта. 1250 01:08:59,620 --> 01:09:01,990 Дивно, као што само неки Сицилијанци могу бити. 1251 01:09:02,000 --> 01:09:03,410 Све далеко, међутим. 1252 01:09:04,160 --> 01:09:06,500 Подсвесна тактика да се не умешате? 1253 01:09:08,830 --> 01:09:10,410 Ко зна? 1254 01:09:12,040 --> 01:09:15,500 У поређењу са тобом, ја сам обичан момак из забаченог краја. 1255 01:09:16,540 --> 01:09:18,200 Приправник зубног техничара, 1256 01:09:18,200 --> 01:09:20,410 иста зграда, степениште А, степениште Б. 1257 01:09:21,120 --> 01:09:22,830 Наставник историје уметности, 1258 01:09:23,750 --> 01:09:26,750 неколико безначајних љубавних веза и бивша жена. 1259 01:09:28,250 --> 01:09:29,250 Не, чекај. 1260 01:09:30,910 --> 01:09:34,830 Књижар из Остије због кога сам изгубио главу, 1261 01:09:34,830 --> 01:09:36,660 али је то било кратког века. 1262 01:09:37,290 --> 01:09:40,990 Ћудљив, нестабилан, непредвидив и непоуздан. 1263 01:09:41,000 --> 01:09:43,200 Звучи као добар пријатељ за нас. 1264 01:09:48,790 --> 01:09:51,120 Упозорење: Ноге ми се... смрзавају. 1265 01:09:52,250 --> 01:09:54,370 Упозорење: То ме не узнемирава. 1266 01:09:55,750 --> 01:09:59,000 Гледање телевизије у кревету ме такође не узнемирава. 1267 01:10:00,120 --> 01:10:01,790 Или пушење у кревету. 1268 01:10:02,700 --> 01:10:04,910 Или вечерње јело у кревету 1269 01:10:05,580 --> 01:10:07,580 и бити окружен мрвицама. 1270 01:10:08,700 --> 01:10:10,330 Још једна ствар: 1271 01:10:10,330 --> 01:10:13,290 Ја стварно, стварно волим крзнене простирке за купање. 1272 01:10:13,290 --> 01:10:14,500 Глупо! 1273 01:10:15,580 --> 01:10:19,000 - Оне стварно крзнене... - У којима се изгубиш. 1274 01:10:23,410 --> 01:10:26,370 Зашто ме тераш да имам жељу да узмем пса? 1275 01:10:27,830 --> 01:10:29,040 Пас? 1276 01:10:32,660 --> 01:10:33,660 Да. 1277 01:10:39,250 --> 01:10:40,870 - Треба ми купатило. - У реду. 1278 01:10:48,160 --> 01:10:49,330 Да ли је рекла „пас“? 1279 01:10:49,330 --> 01:10:51,370 - Да. - Пружили смо невероватан наступ, 1280 01:10:51,370 --> 01:10:54,290 сва суптилност и неизвесност, а она каже „пас“? 1281 01:10:54,290 --> 01:10:56,950 Рекао си „крзнена простирка за купање“, она је одговорила са „пас“. 1282 01:10:56,950 --> 01:11:00,540 Не, мислила је на пса јер је то нешто за нас, 1283 01:11:00,540 --> 01:11:02,830 нешто меко за дељење, 1284 01:11:02,830 --> 01:11:06,160 да милује, њушка и љуби. 1285 01:11:06,160 --> 01:11:08,080 Понестало ми је пљувачке. 1286 01:11:14,540 --> 01:11:16,910 Признајеш првом типу који наиђе? 1287 01:11:17,830 --> 01:11:19,330 Причамо о псима? 1288 01:11:19,330 --> 01:11:21,830 Добре смо љубавнице, али као причачице... 1289 01:11:21,830 --> 01:11:23,120 Требало би да ћутимо. 1290 01:11:23,120 --> 01:11:26,330 - Поготово пре и после секса. - Селективни мутизам. 1291 01:11:26,330 --> 01:11:29,080 Нећу ћутати. У праву је. 1292 01:11:29,080 --> 01:11:31,870 Сви су живели на безбедној удаљености. 1293 01:11:31,870 --> 01:11:33,830 Удаљеност вас спречава да патите. 1294 01:11:33,830 --> 01:11:35,200 Хајде да помогнемо једни другима. 1295 01:11:35,200 --> 01:11:37,950 И ти ми помози. Волео бих пса. 1296 01:11:37,950 --> 01:11:40,660 Престани да причаш о псима. Шта је са тобом? 1297 01:11:40,660 --> 01:11:42,790 Не желим пса, желим човека. 1298 01:11:42,790 --> 01:11:45,330 Желим тачно оно што је у тој соби. 1299 01:11:45,330 --> 01:11:48,740 - И ти га тераш. - Примећујем твој захтев за мушкарцем. 1300 01:11:48,750 --> 01:11:50,540 Али смири се сада. 1301 01:11:51,830 --> 01:11:52,830 Не верујем му. 1302 01:11:54,620 --> 01:11:56,250 Он користи воћне кондоме. 1303 01:12:04,290 --> 01:12:07,370 Бежи... без икаквих украса, рекао бих. 1304 01:12:08,080 --> 01:12:11,290 Ценим искреност. Ми смо само месо и месо. 1305 01:12:11,870 --> 01:12:14,870 Осећам се као париска борделска курва из 18. века 1306 01:12:14,870 --> 01:12:16,790 када то ураде. 1307 01:12:16,790 --> 01:12:19,160 Сутра ћемо се вратити красти пињоле у продавницама. 1308 01:12:19,160 --> 01:12:20,870 Десет паковања ће нас развеселити. 1309 01:12:24,080 --> 01:12:25,250 Он размишља о томе. 1310 01:12:26,250 --> 01:12:28,660 Волим мушкарце који знају шта желе. 1311 01:12:31,870 --> 01:12:34,790 Изгледа збуњено. Питам се шта му је на памети. 1312 01:12:35,410 --> 01:12:38,290 О нама, вечерас, о томе шта се десило. 1313 01:12:39,750 --> 01:12:42,330 Да ли кондоми иду са пластиком или компостом? 1314 01:12:42,330 --> 01:12:44,000 - Компост. - Компост. 1315 01:12:54,580 --> 01:12:56,000 Да ли тражи јаја? 1316 01:12:56,830 --> 01:12:59,120 - Желиш сладолед? - Одличан повратак. 1317 01:13:14,120 --> 01:13:15,620 Које укусе сте добили? 1318 01:13:17,330 --> 01:13:18,330 То ти одговара. 1319 01:13:25,660 --> 01:13:26,750 Ти први. 1320 01:13:31,910 --> 01:13:33,040 Шта има? 1321 01:13:34,540 --> 01:13:36,080 Људи никада не причају о сексу. 1322 01:13:36,080 --> 01:13:38,910 Мислим после. Не дајемо коментаре. 1323 01:13:39,660 --> 01:13:41,910 Чудно је, заиста, јер идемо... 1324 01:13:42,580 --> 01:13:45,080 у биоскоп, погледајте филм, па онда коментаришите о њему. 1325 01:13:45,080 --> 01:13:46,950 Али ми не коментаришемо секс. 1326 01:13:46,950 --> 01:13:48,500 Имаш ли нешто да ми кажеш? 1327 01:13:49,080 --> 01:13:51,830 Не, мислио сам само генерално. 1328 01:13:54,620 --> 01:13:56,410 Баш ми се допало. 1329 01:13:58,330 --> 01:13:59,370 Зашто не рећи? 1330 01:13:59,370 --> 01:14:00,950 То је погрешан тренутак. 1331 01:14:00,950 --> 01:14:04,240 Не, ово је најбољи тренутак који смо имали у последњих неколико месеци. 1332 01:14:04,250 --> 01:14:08,580 Занимљиво. Али можда бисмо могли да разговарамо о томе када дођемо кући. 1333 01:14:08,580 --> 01:14:11,660 - Идемо ли кући? - Јеси ли хтео/хтела да спаваш овде? 1334 01:14:11,660 --> 01:14:13,700 - Зашто да не? - Ујутру, ја... 1335 01:14:15,040 --> 01:14:16,830 Шта? Престани! 1336 01:14:18,120 --> 01:14:20,580 - Хвала што ниси то рекао. - Шта? 1337 01:14:20,580 --> 01:14:22,950 Да си донео најбољи пистаћи у Риму. 1338 01:14:22,950 --> 01:14:26,080 Увек кажу да су донели најбољи пистаћи у Риму. 1339 01:14:29,250 --> 01:14:31,830 Али ово је заиста најбољи пистаћи у Риму. 1340 01:14:33,200 --> 01:14:36,120 Управо ћеш му понудити своју резервну четкицу за зубе. 1341 01:14:36,950 --> 01:14:38,330 Могу рећи. 1342 01:14:38,330 --> 01:14:40,790 Онај добри, не онај из авиона. 1343 01:14:40,790 --> 01:14:42,620 Тачно. 1344 01:14:42,620 --> 01:14:45,200 - Није то тако лако. - Уобичајена дилема. 1345 01:14:45,200 --> 01:14:47,330 Укуси креме или воћа? 1346 01:14:47,330 --> 01:14:50,160 Не перем зубе прстом. 1347 01:14:50,160 --> 01:14:53,540 Гураш било шта у уста, а сада је проблем паста за зубе? 1348 01:14:53,540 --> 01:14:56,290 Шта кажете на сет кључева, кад смо већ код тога? 1349 01:14:56,290 --> 01:14:58,660 Никад. Непријатељ мора да звони. 1350 01:14:58,660 --> 01:14:59,790 Чекај. 1351 01:15:01,660 --> 01:15:03,080 Хвала. 1352 01:15:03,080 --> 01:15:06,540 Милијарде неурона, па онда ово јадно месо. 1353 01:15:06,540 --> 01:15:09,290 Роб ове млаке земаљске утехе. 1354 01:15:09,290 --> 01:15:10,870 Векови борби 1355 01:15:11,540 --> 01:15:14,620 обрисано четкицом за зубе, дођавола. 1356 01:15:15,540 --> 01:15:18,740 Превише четкица. Изгубио/ла си ме. 1357 01:15:18,750 --> 01:15:19,830 Шта? 1358 01:15:19,830 --> 01:15:21,330 Морамо га натерати да остане. 1359 01:15:22,370 --> 01:15:25,240 Једем сладолед за вечеру када сам сам/сама. 1360 01:15:25,250 --> 01:15:27,660 - Стварно? И ја такође. - То није истина. 1361 01:15:27,660 --> 01:15:29,910 - Кунем се, огромна када. - Нема шансе. 1362 01:15:29,910 --> 01:15:32,910 Када смо последњи пут остали будни до зоре разговарајући? 1363 01:15:33,500 --> 01:15:34,870 Знаш правила! 1364 01:15:34,870 --> 01:15:36,910 - Ваша правила! - Наша правила! 1365 01:15:36,910 --> 01:15:38,580 - И ја то радим. - Не, не радиш. 1366 01:15:38,580 --> 01:15:39,790 Кунем се. 1367 01:15:40,580 --> 01:15:43,740 Лезбејке из прошлости су имале право да се љуте 1368 01:15:43,750 --> 01:15:46,500 када су се одвојиле од хетерофеминизма. 1369 01:15:47,200 --> 01:15:50,240 - Добро. - Зато што желимо да спавамо. 1370 01:15:50,250 --> 01:15:52,660 са непријатељем, зар не? 1371 01:15:54,580 --> 01:15:55,990 Јагода... 1372 01:15:56,000 --> 01:15:57,080 Тако-тако. 1373 01:16:01,080 --> 01:16:03,830 Зашто правиш гримасе? Шта хоћеш? 1374 01:16:03,830 --> 01:16:06,700 Ништа. Изгледаш слатко када си љут. 1375 01:16:08,330 --> 01:16:11,080 Шта је било оно о разласку лезбејки? 1376 01:16:11,080 --> 01:16:13,040 Они у прошлости? 1377 01:16:13,040 --> 01:16:15,290 Сутра у зору, требало би да идем у 1378 01:16:16,200 --> 01:16:17,790 пијаца антиквитета. 1379 01:16:18,790 --> 01:16:20,790 Ослободите се „требало би“. 1380 01:16:20,790 --> 01:16:23,700 Али је далеко, и ионако никад ништа не налазим. 1381 01:16:23,700 --> 01:16:25,740 - Она нас позива да останемо. - Грешка. 1382 01:16:25,750 --> 01:16:28,790 Сутра имам етнички ручак. 1383 01:16:28,790 --> 01:16:32,200 Видите? Ћевап је сада етнички ручак. 1384 01:16:32,200 --> 01:16:35,330 У праву је. Све је погрешно. 1385 01:16:35,330 --> 01:16:36,910 И ја ћу прескочити. 1386 01:16:36,910 --> 01:16:39,490 И он жели да остане. Хајде, реци му! 1387 01:16:39,500 --> 01:16:41,580 Радије бих спавао до касно. 1388 01:16:44,830 --> 01:16:48,040 Доручкујте у кревету без журбе... 1389 01:16:49,500 --> 01:16:50,750 Са мрвицама у кревету. 1390 01:16:52,040 --> 01:16:53,990 Не свиђа ми се. Превише јастука. 1391 01:16:54,000 --> 01:16:56,700 Јастуци, ћевапи, пас -- то су све глупости. 1392 01:16:56,700 --> 01:16:59,120 Можемо ли барем бити искрени према себи? 1393 01:17:02,750 --> 01:17:04,490 Има ћерку, жену... 1394 01:17:04,500 --> 01:17:06,950 - Бивша жена! - Зашто увек морамо бити... 1395 01:17:06,950 --> 01:17:08,740 Једноставно вас не разумем! (or) Момци, једноставно вас не разумем! 1396 01:17:08,750 --> 01:17:10,910 Седећи на софи неког странца. 1397 01:17:10,910 --> 01:17:13,790 - Опседнута недоступним мушкарцима. - Обећање будућности... 1398 01:17:13,790 --> 01:17:15,830 - Љубав не би требало да буде удобна. - Рекла је „године“. 1399 01:17:15,830 --> 01:17:18,200 - Бити остатак... - Тражиш невољу. 1400 01:17:18,200 --> 01:17:20,040 Послушај ме бар једном. 1401 01:17:20,040 --> 01:17:21,120 Доста. 1402 01:17:23,290 --> 01:17:24,290 Доста. 1403 01:17:24,870 --> 01:17:25,870 Доста. 1404 01:17:26,580 --> 01:17:28,000 - Доста сладоледа. - Да. 1405 01:17:37,330 --> 01:17:38,870 Касно је. 1406 01:17:42,500 --> 01:17:43,740 Да, да. 1407 01:17:43,750 --> 01:17:46,370 - Касно је. - Да. Твоја кошуља. 1408 01:18:00,580 --> 01:18:01,580 Овде. 1409 01:18:16,870 --> 01:18:19,450 Не, не можемо то оставити тако. 1410 01:18:19,450 --> 01:18:23,330 Она је непредвидива, храбра, духовита, 1411 01:18:23,330 --> 01:18:25,580 живахно, па чак и симпатично, дођавола! 1412 01:18:27,160 --> 01:18:28,450 И лепа. 1413 01:18:28,450 --> 01:18:30,580 Да ли га стварно пуштамо да оде? 1414 01:18:39,950 --> 01:18:42,620 - Да бацим смеће? - Нема потребе. 1415 01:18:42,620 --> 01:18:43,790 У реду. 1416 01:18:44,750 --> 01:18:45,870 Да, постоји. 1417 01:18:45,870 --> 01:18:48,790 Сутра ћемо заједно избацити смеће. 1418 01:18:52,330 --> 01:18:54,410 Чак ни компост? Смрдеће. 1419 01:18:54,410 --> 01:18:56,660 Не, бацићу га сутра. Хвала. 1420 01:19:01,580 --> 01:19:03,080 Учинио је да се осећамо добро. 1421 01:19:05,830 --> 01:19:07,370 Можда флаше. 1422 01:19:08,120 --> 01:19:09,120 Тачно. 1423 01:19:09,790 --> 01:19:12,080 Плакали смо и смејали се све у једној ноћи. 1424 01:19:12,080 --> 01:19:14,910 Она је крхка, жилава, храбра -- Да ли да наставим? 1425 01:19:14,910 --> 01:19:17,120 Делује аутентично, пристојно. 1426 01:19:17,120 --> 01:19:20,240 Изгледа изгубљено, јер не жели да буде пронађена. 1427 01:19:20,250 --> 01:19:22,330 Он је онај тип који чека испред твоје куће. 1428 01:19:23,290 --> 01:19:24,910 И да га избацимо? 1429 01:19:34,120 --> 01:19:35,250 Овде. 1430 01:19:37,540 --> 01:19:38,990 На углу је. 1431 01:19:39,000 --> 01:19:40,830 - Да. - Са десне стране. 1432 01:19:47,040 --> 01:19:48,950 Па, лаку ноћ. 1433 01:19:49,830 --> 01:19:50,830 Лаку ноћ. 1434 01:19:50,830 --> 01:19:52,660 Не не! 1435 01:19:53,410 --> 01:19:54,910 Само реци: „Остани.“ 1436 01:19:57,910 --> 01:19:59,450 Само реци: „Остаћу.“ 1437 01:21:25,870 --> 01:21:27,410 Какви су они? 1438 01:21:28,160 --> 01:21:29,330 Четири стара прдежа. 1439 01:21:35,040 --> 01:21:36,160 Смем ли? 1440 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Здраво. 1441 01:21:46,540 --> 01:21:48,040 Нисам очекивао/ла толико. 1442 01:21:48,040 --> 01:21:49,450 Нисам очекивао никога. 1443 01:21:50,580 --> 01:21:51,870 Јеси ли овде да се свађаш? 1444 01:21:51,870 --> 01:21:54,410 Не противим ми се мало здравог насиља. 1445 01:21:55,410 --> 01:21:58,870 Често то кажем да бих се осећао мужевније. 1446 01:21:59,750 --> 01:22:00,870 Погледај их. 1447 01:22:00,870 --> 01:22:04,120 Несигуран, збуњен. 1448 01:22:05,620 --> 01:22:07,540 Збуњени двоношци. 1449 01:22:09,500 --> 01:22:11,910 "Добићемо топао дочек." 1450 01:22:13,120 --> 01:22:15,040 Изгледала си шармантно раније. 1451 01:22:15,040 --> 01:22:16,950 Па зашто онда ниси остао/остал? 1452 01:22:16,950 --> 01:22:18,080 Па... 1453 01:22:18,080 --> 01:22:20,450 Практично си нас избацио. 1454 01:22:20,450 --> 01:22:23,410 - Погледао си на сат. - Пружио си нам мајицу. 1455 01:22:23,410 --> 01:22:26,580 Очигледно је то био позив да останем. 1456 01:22:28,250 --> 01:22:29,990 Није ни тако суптилно. 1457 01:22:30,000 --> 01:22:33,540 Не, не, не, не, људи. Хајде да ово урадимо како треба. 1458 01:22:33,540 --> 01:22:35,490 Тако смо добро почели. 1459 01:22:35,500 --> 01:22:37,040 Да, а шта је са псом? 1460 01:22:37,040 --> 01:22:38,410 Само је исклизнуло. 1461 01:22:38,410 --> 01:22:41,490 Било је само лепо рећи. Овде нема паса. 1462 01:22:41,500 --> 01:22:42,580 Могу да видим пса. 1463 01:22:42,580 --> 01:22:44,990 Видим пса, караван, 1464 01:22:45,000 --> 01:22:46,500 рате за плаћање, 1465 01:22:47,200 --> 01:22:49,200 машина за прање веша, сушилица, 1466 01:22:49,870 --> 01:22:51,500 шољу са мојим именом на њој. 1467 01:22:52,040 --> 01:22:55,240 ТВ са великим екраном, вечере са заједничким пријатељима. 1468 01:22:55,250 --> 01:22:56,910 Немамо пријатеље. 1469 01:22:56,910 --> 01:22:59,950 Сви аутаркични режими пропадају. Зар то не знате? 1470 01:22:59,950 --> 01:23:01,490 Нисмо аутаркични. 1471 01:23:01,500 --> 01:23:02,870 - Ниси? - Не. 1472 01:23:02,870 --> 01:23:04,580 Имамо ћерку, бившу жену, 1473 01:23:04,580 --> 01:23:07,830 дугачак списак, често игнорисаних, одговорности. 1474 01:23:07,830 --> 01:23:09,370 Не треба нам више. 1475 01:23:09,370 --> 01:23:11,660 - Да ли стварно имате ћерку? - Да. 1476 01:23:11,660 --> 01:23:14,200 Никада то ниси поменуо. Ко те је уопште питао? 1477 01:23:14,200 --> 01:23:17,160 Жене иду заједно у тоалет. Не заборавимо то. 1478 01:23:17,160 --> 01:23:19,450 Можда ниси аутаркичан, 1479 01:23:20,040 --> 01:23:21,990 али ти јеси... 1480 01:23:22,000 --> 01:23:24,160 - последице. - Да, то сам ја. 1481 01:23:24,160 --> 01:23:26,040 Пронашли смо свој баланс. 1482 01:23:26,040 --> 01:23:27,830 И добро нам је овако како јесмо. 1483 01:23:27,830 --> 01:23:30,700 Свестан сам да још увек мораш да пронађеш своје. 1484 01:23:30,700 --> 01:23:32,160 Шта он, дођавола, говори? 1485 01:23:32,160 --> 01:23:33,740 Ништа. Он се прави мушки. 1486 01:23:33,750 --> 01:23:36,120 - Шта је то? - Само неки водени спорт. 1487 01:23:37,040 --> 01:23:38,500 Нисмо добро. 1488 01:23:39,750 --> 01:23:42,580 Ово није ни место ни време. 1489 01:23:42,580 --> 01:23:44,080 Погрешно смо схватили. 1490 01:23:44,080 --> 01:23:46,790 Не идеш код некога кући на првом састанку. 1491 01:23:46,790 --> 01:23:48,740 Дакле, то ти се чинило чудним? 1492 01:23:48,750 --> 01:23:50,450 Наравно. 1493 01:23:50,450 --> 01:23:52,330 - Чија је то била идеја? - Њена. 1494 01:23:52,330 --> 01:23:54,290 Наравно. Жена са псом. 1495 01:23:54,290 --> 01:23:56,120 Била је то лепа идеја. 1496 01:23:57,500 --> 01:23:59,910 - Ко јој се удварао у кафићу? - Јесте! 1497 01:24:01,410 --> 01:24:04,120 Само сам питао да ли желиш последњу крофну. 1498 01:24:04,120 --> 01:24:05,870 Све си то испланирао. 1499 01:24:08,290 --> 01:24:11,330 Нисам рекла: „Хоћемо ли да легнемо за сто“, драга моја. 1500 01:24:12,290 --> 01:24:14,410 - Али мени се свидела идеја. - Јеси ли ти? 1501 01:24:14,410 --> 01:24:16,370 - Одакле је дошло? - Био сам... 1502 01:24:16,370 --> 01:24:18,910 Ти си јасан случај либидалног погоршања. 1503 01:24:18,910 --> 01:24:20,620 Хвала на дијагнози. 1504 01:24:20,620 --> 01:24:22,490 Либидинална регресија. 1505 01:24:22,500 --> 01:24:24,870 Морамо мало да радимо на овом концепту. 1506 01:24:24,870 --> 01:24:27,200 Свиђа ми се. То је као када-- Хеј! 1507 01:24:27,200 --> 01:24:31,160 Када смо били под хипнозом. Било је тако забавно. 1508 01:24:31,160 --> 01:24:33,120 Свукла си се гола и викала, 1509 01:24:33,120 --> 01:24:35,580 "Желим богатог мушкарца који је лудо заљубљен у мене!" 1510 01:24:35,580 --> 01:24:37,950 И они имају неке проблеме. 1511 01:24:39,250 --> 01:24:40,620 Како то да си се вратио/вратила? 1512 01:24:44,790 --> 01:24:46,160 Па? 1513 01:24:46,160 --> 01:24:47,790 Патим од тинитуса. 1514 01:24:47,790 --> 01:24:50,080 Питао сам те... Читај ми са усана. 1515 01:24:50,080 --> 01:24:52,450 - Чуо сам те. - Куповао је време. 1516 01:24:53,660 --> 01:24:54,750 Па? 1517 01:24:56,450 --> 01:24:58,040 Зато што смо се лепо провели. 1518 01:25:00,290 --> 01:25:03,000 - Па зашто си онда отишао? - Зато што смо се лепо провели. 1519 01:25:04,910 --> 01:25:08,490 То би могло звучати контрадикторно, 1520 01:25:08,500 --> 01:25:10,330 али нажалост није. 1521 01:25:15,750 --> 01:25:16,950 Јеси ли уживао/уживала? 1522 01:25:16,950 --> 01:25:18,950 Уживање није довољно. 1523 01:25:19,910 --> 01:25:21,120 Није довољно. 1524 01:25:21,700 --> 01:25:24,910 То је само привремена магла, димна бомба на стадиону. 1525 01:25:24,910 --> 01:25:28,660 Не заборавимо „ко сипа вино“, „ко сече лазање“. 1526 01:25:28,660 --> 01:25:31,250 И највише од свега, „гнездо“. 1527 01:25:32,000 --> 01:25:35,830 - А ко је, дођавола, Карла Лонци? - Не подсећај ме! 1528 01:25:35,830 --> 01:25:37,660 Ништа ти не промаче. 1529 01:25:37,660 --> 01:25:38,950 Поставио сам једно питање. 1530 01:25:38,950 --> 01:25:40,950 Сада ће донети замрзнута јаја. 1531 01:25:40,950 --> 01:25:43,120 - Да. - Видиш. Сам си рекао. 1532 01:25:43,120 --> 01:25:45,330 Зашто? У чему је проблем? 1533 01:25:45,330 --> 01:25:50,080 Имам целу батерију јаја у Сибиру која чекају да се одмрзну. 1534 01:25:50,080 --> 01:25:53,540 - Само да знаш. - Наша јаја те се не тичу. 1535 01:25:53,540 --> 01:25:56,540 Не волим да судим. Да је обрнуто, 1536 01:25:56,540 --> 01:25:59,950 и један тип ми је рекао да је замрзнуо сперму, да ћу се убити. 1537 01:25:59,950 --> 01:26:01,080 Прецизно. 1538 01:26:01,870 --> 01:26:05,490 У реду, мислим да смо рекли све што смо морали. 1539 01:26:05,500 --> 01:26:06,910 Можемо сада да идемо. 1540 01:26:06,910 --> 01:26:09,240 - Ћао. - Хвала на лепом вечери. 1541 01:26:09,250 --> 01:26:11,080 Идемо, Еросе. Хајде. 1542 01:26:12,250 --> 01:26:13,490 Ромео. 1543 01:26:13,500 --> 01:26:14,910 Ромео! 1544 01:26:16,000 --> 01:26:17,160 Па? 1545 01:26:17,160 --> 01:26:18,500 Остајем овде. 1546 01:26:20,040 --> 01:26:21,740 Шта је то било? 1547 01:26:21,750 --> 01:26:24,040 Изговорите то јасно. Он има тинитус. 1548 01:26:24,040 --> 01:26:25,910 Леп кревет, леп мирис. 1549 01:26:25,910 --> 01:26:27,660 Лагани поветарац са прозора. 1550 01:26:27,660 --> 01:26:30,250 Чаршави без лепљивих шара на њима. 1551 01:26:31,500 --> 01:26:32,750 Спавам овде. 1552 01:26:33,620 --> 01:26:35,080 Ти? Сам/сама? 1553 01:26:35,870 --> 01:26:37,040 Како? 1554 01:26:37,040 --> 01:26:38,870 Како он то може да уради? 1555 01:26:38,870 --> 01:26:39,950 Рекао си „ја“. 1556 01:26:39,950 --> 01:26:43,490 Та заменица овде не постоји. 1557 01:26:43,500 --> 01:26:46,580 Почињемо од првог лица множине, „ми“. 1558 01:26:47,290 --> 01:26:49,120 И спавање са „њима“ 1559 01:26:50,500 --> 01:26:53,950 је наша непремостива граница, сећаш се? 1560 01:26:53,950 --> 01:26:55,250 Климни главом. 1561 01:26:56,580 --> 01:26:57,790 Сећаш се? 1562 01:26:58,700 --> 01:27:01,160 Еросе, какав је под? Да ли ти се свиђа? 1563 01:27:02,000 --> 01:27:03,740 Валијум, молим те, пробуди се! 1564 01:27:03,750 --> 01:27:07,120 Зар ништа не говориш? Имај мало достојанства. 1565 01:27:07,120 --> 01:27:08,330 Кад би само. 1566 01:27:08,330 --> 01:27:11,370 Јесмо ли овако ружни када се свађамо? 1567 01:27:12,000 --> 01:27:14,120 Кад бисмо само могли озбиљно да се расправљамо. 1568 01:27:15,200 --> 01:27:16,620 Само се претварамо. 1569 01:27:16,620 --> 01:27:18,160 Волим да се претварам. 1570 01:27:20,000 --> 01:27:22,580 Не, говори у своје име. Не у том смислу. 1571 01:27:22,580 --> 01:27:24,950 То је женска ствар. 1572 01:27:24,950 --> 01:27:26,040 Не... 1573 01:27:26,700 --> 01:27:28,790 Погледајте како смо завршили. 1574 01:27:28,790 --> 01:27:32,540 Били смо тако блиски, повезани. Били смо... пријатељи. 1575 01:27:32,540 --> 01:27:34,080 Немојте се обесхрабрити. 1576 01:27:35,120 --> 01:27:37,950 Да, понекад се и ми осећамо... 1577 01:27:37,950 --> 01:27:39,160 Угушен? 1578 01:27:39,160 --> 01:27:40,700 Да, угушено. 1579 01:27:40,700 --> 01:27:43,830 Понекад бисмо волели да сами пишкимо. 1580 01:27:44,370 --> 01:27:46,700 Роза је јуче нешто рекла. 1581 01:27:46,700 --> 01:27:48,120 Није значило ништа. 1582 01:27:49,040 --> 01:27:50,330 Шта је рекла? 1583 01:27:51,790 --> 01:27:53,990 Она је само дете. Прича много ствари. 1584 01:27:54,000 --> 01:27:55,950 Рекла је: „Тата, изгледаш тужно.“ 1585 01:27:55,950 --> 01:27:57,330 Не, није. 1586 01:27:57,330 --> 01:27:58,740 Да, јесте. 1587 01:27:58,750 --> 01:28:01,870 Такође је рекла да јој је потребно да се тушира само једном месечно, 1588 01:28:01,870 --> 01:28:03,200 да једнорози постоје. 1589 01:28:03,200 --> 01:28:05,290 Она прича много глупости. 1590 01:28:05,290 --> 01:28:07,870 Једноставно не можеш да поднесеш емоције, зар не? 1591 01:28:08,790 --> 01:28:10,990 - Хајде. - На неки начин ми недостају. 1592 01:28:11,000 --> 01:28:14,080 - И мени, мало. - Шта ти недостаје? 1593 01:28:14,080 --> 01:28:16,040 Недостаје ти гледање у зид? 1594 01:28:16,040 --> 01:28:18,160 Осећаш се усамљено, као пас? 1595 01:28:19,120 --> 01:28:20,120 Плашим се. 1596 01:28:20,950 --> 01:28:22,290 Плашим се за тебе... 1597 01:28:23,040 --> 01:28:24,250 и за мене. 1598 01:28:25,410 --> 01:28:27,200 Чега се плашиш? 1599 01:28:27,200 --> 01:28:29,330 Сутра ујутру, на пример. 1600 01:28:30,250 --> 01:28:34,540 Довољно ми је ако ми помогнеш да пронађем кључеве ујутру. 1601 01:28:34,540 --> 01:28:36,240 Добар сам у проналажењу ствари. 1602 01:28:36,250 --> 01:28:39,080 Све што ми треба је кафа, по могућству не капсула. 1603 01:28:39,750 --> 01:28:42,830 Шта се дешава ако нам се свиђа кафа, 1604 01:28:42,830 --> 01:28:47,240 кревет са јастуцима, софа, крзнена простирка за купање и све остало, 1605 01:28:47,250 --> 01:28:50,160 и осећамо се живима, и осећамо се добро... 1606 01:28:51,000 --> 01:28:51,990 то је проблем, 1607 01:28:52,000 --> 01:28:55,740 јер бисмо морали да средимо своје животе око овог тренутка 1608 01:28:55,750 --> 01:28:57,450 осећамо се добро у. 1609 01:28:57,450 --> 01:28:59,790 Пропустићемо пијацу антиквитета. 1610 01:28:59,790 --> 01:29:01,330 Недостајаће нам ћевап. 1611 01:29:01,330 --> 01:29:04,200 Кога брига за пијацу или ћевап? 1612 01:29:04,200 --> 01:29:07,790 Не желим да се пробудим тужан и усамљен јер сам изабрао сто 1613 01:29:07,790 --> 01:29:11,410 уместо да се будим поред типа који ми дозвољава да га уједем, 1614 01:29:11,410 --> 01:29:13,160 који се смеје и виче... 1615 01:29:14,040 --> 01:29:15,660 и ради ми ствари. 1616 01:29:15,660 --> 01:29:18,870 Она има начин да ствари заиста добро сумира. 1617 01:29:18,870 --> 01:29:22,330 Зар наш мото није био „остани сам и освоји свет“? 1618 01:29:22,330 --> 01:29:24,120 Не, то је твој мото. 1619 01:29:24,120 --> 01:29:26,790 И ти је понекад увлачиш у то. 1620 01:29:26,790 --> 01:29:29,080 Овај пут се слажем са њом. 1621 01:29:30,250 --> 01:29:32,370 Када смо последњи пут спавали са неким? 1622 01:29:35,330 --> 01:29:37,250 А ти? Колико дуго? 1623 01:29:41,330 --> 01:29:42,910 Зашто не одемо? 1624 01:29:44,000 --> 01:29:45,000 Сви ми. 1625 01:29:45,950 --> 01:29:47,750 Сада. У тишини. 1626 01:29:48,330 --> 01:29:51,490 Нико не би приметио. Било би искреније. 1627 01:29:51,500 --> 01:29:53,290 Или бисмо могли остати. 1628 01:29:55,870 --> 01:29:57,580 И видите шта се дешава. 1629 01:29:59,330 --> 01:30:00,700 Само треба да одлучимо. 1630 01:30:11,330 --> 01:30:12,370 Хајде даље. 1631 01:30:13,330 --> 01:30:14,870 Мени је све у реду. 1632 01:30:23,410 --> 01:30:24,950 Гладна сам. 1633 01:30:28,080 --> 01:30:29,500 Знаш због чега? 1634 01:30:30,250 --> 01:30:32,950 - Шпагете, бели лук, уље и чили? - Помоћи ћу. 1635 01:30:32,950 --> 01:30:34,080 У реду. 1636 01:30:34,080 --> 01:30:35,700 Хајде да поставимо сто. 1637 01:31:23,620 --> 01:31:25,160 О чему размишљаш? 1638 01:31:27,200 --> 01:31:28,660 Ништа. 1639 01:31:47,910 --> 01:31:53,410 Лудо 1640 01:31:54,305 --> 01:32:54,268 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm