1
00:00:00,704 --> 00:00:03,704
- Gavin, benvenuto a Cardiff!
- Signor Devis, e' bello rivederla.
2
00:00:03,739 --> 00:00:06,574
E' cambiato. Se n'e' andato
ed io sono qui, sconsolato.
3
00:00:06,609 --> 00:00:08,176
Oddio no, di nuovo voi due.
4
00:00:08,211 --> 00:00:12,064
Sta lottando, Mick, per riuscire
ad accettare la perdita di Gavin.
5
00:00:12,217 --> 00:00:13,690
Papa', questo e' il mio amico Dave.
6
00:00:13,725 --> 00:00:15,640
- Beh... fidanzato.
- E' quello che ho detto.
7
00:00:15,675 --> 00:00:18,455
Andrai avanti quindi? Il fidanzamento.
8
00:00:18,845 --> 00:00:21,010
- Si', l'ho appena detto.
- No, non lo hai fatto.
9
00:00:21,099 --> 00:00:22,524
Beh, si', lo faro', ok?
10
00:00:22,559 --> 00:00:25,962
E' cosi' bello, vero?
Neil, il piccolino.
11
00:00:26,296 --> 00:00:27,664
Si', eccome.
12
00:00:27,931 --> 00:00:29,730
- Gav?
- Si', facciamolo.
13
00:00:29,765 --> 00:00:32,035
- Sul serio?
- Proviamoci.
14
00:00:32,533 --> 00:00:36,889
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
15
00:00:37,112 --> 00:00:41,469
Traduzione: liplock, mister_e,
demgirl, SeM, Eleucalypthus
16
00:00:41,692 --> 00:00:44,287
Revisione: sway_ck
Resynch 720p: SeM
17
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:00:58,761 --> 00:00:59,761
Ciao.
19
00:00:59,796 --> 00:01:01,997
- Gav, a che gioco stai giocando?
- Cosa?
20
00:01:02,032 --> 00:01:03,970
Sei uscito stamattina
senza fare sesso con me.
21
00:01:04,181 --> 00:01:06,146
Si', dovevo andare al
lavoro e tu stavi dormendo.
22
00:01:06,181 --> 00:01:08,837
Gav, dobbiamo fare sesso
due volte al giorno.
23
00:01:08,872 --> 00:01:11,473
Quello della mattina non deve
essere niente di speciale.
24
00:01:11,508 --> 00:01:14,442
Puoi farlo e basta, anche se
sto dormendo, non mi dispiace.
25
00:01:14,477 --> 00:01:17,912
La sera poi lo faremo come si deve,
con le candele, le mascherine e cose cosi'.
26
00:01:17,947 --> 00:01:20,215
- Mascherine?
- Si', dai, quelle cose cosi'.
27
00:01:20,250 --> 00:01:22,250
- Mascherine.
- Senti, lo sai cosa intendo,
28
00:01:22,285 --> 00:01:25,487
l'unico modo in cui rimarro' incinta
e' se lo facciamo cosi' spesso, ok?
29
00:01:25,522 --> 00:01:27,322
- Ok.
- E non ti lamenterai?
30
00:01:27,357 --> 00:01:29,991
- Garantisco che non ci saranno lamentele.
- Bene.
31
00:01:30,026 --> 00:01:32,994
E sara' meglio che ne approfitti, perche'
quando avremo il bambino finira' tutto.
32
00:01:33,029 --> 00:01:35,563
- Perche'?
- Perche' si', Gav, succede cosi'.
33
00:01:35,598 --> 00:01:37,570
Comunque, devo prepararmi
per il colloquio.
34
00:01:37,667 --> 00:01:39,768
Buona fortuna, piccola.
Sara' una passeggiata.
35
00:01:39,803 --> 00:01:43,204
Grazie. Ci vediamo alle 16.30 da
Nessa, allora, alla roulotte.
36
00:01:43,239 --> 00:01:44,739
E' quella in fondo, vicino alla baracca?
37
00:01:44,774 --> 00:01:48,478
Si', accanto ai nazionalisti
Gallesi, non puoi sbagliarti.
38
00:01:57,387 --> 00:01:59,450
Ci sono molte macchine
fuori stamattina, Gwen.
39
00:01:59,722 --> 00:02:01,324
- Davvero?
- Si'.
40
00:02:05,462 --> 00:02:08,663
Bernie sta uscendo. Penso
stia andando al supermercato.
41
00:02:08,698 --> 00:02:11,301
- Ha la borsa per la spesa?
- Si'.
42
00:02:15,071 --> 00:02:17,276
Anche Brenda e' uscita.
Sta accompagnando Emily Rose.
43
00:02:17,311 --> 00:02:18,439
E il cane?
44
00:02:18,474 --> 00:02:20,875
Si', non puo' andare da nessuna
parte senza il cane, Gwen,
45
00:02:20,910 --> 00:02:22,565
e' stata dichiarata cieca.
46
00:02:22,600 --> 00:02:23,950
Bene, eccoci qui.
47
00:02:25,949 --> 00:02:27,816
Ho provato una cosa
diversa questa volta.
48
00:02:27,851 --> 00:02:30,650
- C'e' dentro il manzo di ieri.
- Oh, molto esotico.
49
00:02:30,685 --> 00:02:32,487
Non so come possa essere.
50
00:02:32,522 --> 00:02:34,322
- Oh, ciao amore.
- Come sto?
51
00:02:34,357 --> 00:02:37,189
Stai come qualcuno che sta
per ottenere un lavoro.
52
00:02:37,224 --> 00:02:39,290
Oh, non dire cosi'!
Sono sempre cosi' nervosa.
53
00:02:39,325 --> 00:02:40,695
- Perche'?
- Perche' non faccio un colloquio
54
00:02:40,730 --> 00:02:42,430
da quando avevo 17 anni.
55
00:02:42,465 --> 00:02:44,933
Non avevo neanche fatto il colloquio da
Marks, avevo solo riempito un modulo.
56
00:02:44,968 --> 00:02:48,369
- Cosa mi chiederanno? E se poi...
- Ehi, adesso niente panico.
57
00:02:48,404 --> 00:02:51,192
Che ne dici se io e Bryn ti
facessimo fare un po' di pratica?
58
00:02:51,227 --> 00:02:53,094
Gwen, e' un'idea geniale.
59
00:02:54,177 --> 00:02:56,785
Fammi solo superare questo...
e poi proveremo!
60
00:03:02,519 --> 00:03:05,248
- Ciao, Neil.
- Ciao, Dave. Dov'e' Ness?
61
00:03:05,400 --> 00:03:07,596
Siamo andati alle docce per
lavarci, sta arrivando.
62
00:03:07,631 --> 00:03:09,130
Ah, dammelo un minuto.
63
00:03:10,226 --> 00:03:13,196
Vieni a fare un po' di
coccole con tuo nonno.
64
00:03:13,296 --> 00:03:15,897
Oh, Dave, non puoi
sparire in questo modo.
65
00:03:15,932 --> 00:03:17,565
- Non cominciare, ok?
- E' un chilometro,
66
00:03:17,600 --> 00:03:20,668
- mi sento esposta vestita cosi'.
- Ok, mi dispiace.
67
00:03:20,703 --> 00:03:23,503
Non ho pensato, avevo il bambino. Neil.
68
00:03:24,541 --> 00:03:26,975
Come va, papa'? Che programmi hai, oggi?
69
00:03:27,010 --> 00:03:29,577
Penso che me ne andro', Ness.
Mi levo dai piedi,
70
00:03:29,612 --> 00:03:31,346
non siete esattamente
dotati di molto spazio.
71
00:03:31,381 --> 00:03:32,615
No, non direi.
72
00:03:32,782 --> 00:03:35,210
E a dire la verita',
non sei piu' il benvenuto.
73
00:03:35,267 --> 00:03:37,085
- Tornerai per il matrimonio, si'?
- Si',
74
00:03:37,120 --> 00:03:40,688
- fatemi solo sapere la data, e ci saro'.
- Sara' un giorno di Giugno.
75
00:03:40,723 --> 00:03:42,048
Allora, dove sei diretto?
76
00:03:42,083 --> 00:03:44,392
Ho saputo che cercano comparse
per "L'ispettore Barnaby",
77
00:03:44,427 --> 00:03:46,327
ho pensato di andare la',
mostrare la mia faccia.
78
00:03:46,362 --> 00:03:47,929
Vedere se riesco a lavorare
li' per qualche giorno.
79
00:03:47,964 --> 00:03:49,664
- Fantastico.
- Ottimo.
80
00:03:49,899 --> 00:03:51,399
Salutami tanto John.
81
00:03:51,935 --> 00:03:53,736
- Chi e' John?
- Nettles.
82
00:03:54,000 --> 00:03:56,072
Bergerac. Uno sporcaccione.
83
00:03:56,107 --> 00:03:59,970
E' un bene che non possa vedermi vestita
cosi', avresti dovuto mettergli il guinzaglio.
84
00:04:03,379 --> 00:04:06,282
Perfetto. E ancora una.
85
00:04:06,516 --> 00:04:08,718
Bella. Ancora una?
86
00:04:09,385 --> 00:04:11,119
Roba forte.
87
00:04:11,154 --> 00:04:13,223
Ancora una soltanto.
88
00:04:14,412 --> 00:04:15,880
Si', penso che questa ti piacera'...
89
00:04:15,915 --> 00:04:18,660
Owain, ad essere sincero non mi interessa
molto di come appariro' sul sito,
90
00:04:18,695 --> 00:04:21,895
- devo andare avanti, veramente.
- Non c'e' problema.
91
00:04:23,833 --> 00:04:26,100
- Possiamo farne ancora una seduto...
- Lunedi'.
92
00:04:26,135 --> 00:04:28,436
Lunedi' sono tutto tuo,
oggi pero' voglio finire presto
93
00:04:28,471 --> 00:04:30,538
- perche' devo tornare a casa.
- Ehi, se c'e' una cosa che si dice
94
00:04:30,573 --> 00:04:34,043
su Owain Hughes, e' che non
sta mai in mezzo ai piedi.
95
00:04:38,837 --> 00:04:40,637
Farei meglio a rispondere.
96
00:04:43,586 --> 00:04:45,436
- Smithster!
- Uno, due...
97
00:05:32,478 --> 00:05:35,640
- Si'!
- Questa e' stata la migliore! Si'!
98
00:05:38,886 --> 00:05:39,914
Che ne pensi?
99
00:05:39,949 --> 00:05:42,742
Davvero notevole! Quanto ci
avete messo a impararla tutta?
100
00:05:42,777 --> 00:05:45,064
- Ci lavoriamo da due o tre settimane.
- E' bella, vero?
101
00:05:45,099 --> 00:05:47,407
- Allora che fai?
- Niente. Ho appena preso Rudi al lavoro.
102
00:05:47,442 --> 00:05:48,752
Devi essere cosi' annoiato!
103
00:05:48,787 --> 00:05:50,742
Lo sono, amico. Sono stufo da morire.
Sono uno stufato all'irlandese.
104
00:05:50,777 --> 00:05:53,583
E' Fiorella M'annoia.
Non ha piu' te nella sua vita, o no?
105
00:05:53,618 --> 00:05:56,874
Senti, a che ora torni a casa?
Nella tua terra? Tra la tua gente?
106
00:05:56,909 --> 00:05:58,740
Beh, saremo a casa dei
miei alle 9:30 circa.
107
00:05:58,775 --> 00:06:00,880
O vuoi che veniamo subito da te?
Ti lasciamo il piccolo Neil?
108
00:06:00,915 --> 00:06:04,366
Oh, no, mamma ha il suo gruppo,
l'incontro, sai?
109
00:06:04,401 --> 00:06:06,895
La cosa dei genitori single,
piangeranno tutti in salotto.
110
00:06:06,930 --> 00:06:08,690
Ci vediamo da tuo padre e tua madre.
111
00:06:08,725 --> 00:06:10,305
Nessa viene o...?
112
00:06:10,595 --> 00:06:12,932
Si', viene. Oh, a che ora diamo
il colpo d'inizio domani?
113
00:06:12,967 --> 00:06:15,123
Non lo so. E' Pete che sta
organizzando tutto, P Diddly.
114
00:06:15,158 --> 00:06:16,996
- Cosa? E' tutto prenotato?
- Si', tutto fatto.
115
00:06:17,031 --> 00:06:18,431
Fatto e strafatto.
116
00:06:19,585 --> 00:06:22,566
Ascolta, amico, devo andare, sono
parcheggiato in un posto per i disabili.
117
00:06:22,601 --> 00:06:24,635
- Ti richiamo.
- Non devi parcheggiare li'.
118
00:06:24,670 --> 00:06:26,172
- Si', giusto, amico!
- Sei parcheggiato in un posto per disabili.
119
00:06:26,207 --> 00:06:28,171
In realta', lo sono,
sono gravemente in sovrappeso.
120
00:06:28,206 --> 00:06:29,702
- Questa e' una disabilita'.
- Si', guarda quanto e' grosso!
121
00:06:29,737 --> 00:06:31,937
Mi e' davvero difficile camminare.
122
00:06:33,952 --> 00:06:35,050
Avanti.
123
00:06:40,088 --> 00:06:41,188
Si accomodi.
124
00:06:42,303 --> 00:06:43,393
Grazie.
125
00:06:44,414 --> 00:06:45,849
Qualcosa la diverte?
126
00:06:45,884 --> 00:06:48,484
- No, e' solo...
- Lasci che mi presenti.
127
00:06:48,963 --> 00:06:50,813
Mi chiamo Declan...
128
00:06:52,619 --> 00:06:53,885
McPartlan.
129
00:06:54,259 --> 00:06:56,726
E questa e' la mia collega, Sandra.
130
00:06:57,648 --> 00:06:59,180
Sandra...
131
00:06:59,736 --> 00:07:00,891
Toksvig.
132
00:07:01,272 --> 00:07:04,032
Piacere di conoscervi,
sono Stacey Shipman.
133
00:07:04,067 --> 00:07:07,756
Ora, vedo dal suo curriculum che e'
da poco tornata da queste parti.
134
00:07:07,791 --> 00:07:09,513
Che cosa l'aveva fatta allontanare?
135
00:07:09,548 --> 00:07:12,328
Beh, e' successo che ho
sposato un ragazzo dell'Essex
136
00:07:12,363 --> 00:07:15,504
e ci siamo trasferiti lassu', ma poi ha
trovato un lavoro qui, quindi siamo tornati.
137
00:07:15,539 --> 00:07:17,089
Dunque lei tende a cambiare idea?
138
00:07:17,124 --> 00:07:20,148
- No, volevo solo...
- Perche' vogliamo qualcuno che si impegni,
139
00:07:20,183 --> 00:07:22,949
vogliamo qualcuno che sia
pronto a dare il 100 percento.
140
00:07:22,984 --> 00:07:24,249
Sono pronta a impegnarmi.
141
00:07:24,284 --> 00:07:26,263
A proposito di relazioni,
si impegna in esse?
142
00:07:26,298 --> 00:07:27,877
Si'! Sono sposata.
143
00:07:27,912 --> 00:07:28,960
Beh, un uccellino mi ha detto
144
00:07:28,995 --> 00:07:31,369
che e' stata fidanzata cinque volte prima
di conoscere il suo attuale marito.
145
00:07:31,404 --> 00:07:33,607
Non direbbero questo in
un colloquio, zio Bryn!
146
00:07:33,642 --> 00:07:34,997
- Chi non lo direbbe?
- Chi e' zio Bryn?
147
00:07:35,032 --> 00:07:37,083
- Oh, mamma, diglielo tu!
- Ma guardala!
148
00:07:37,118 --> 00:07:39,318
Chiama la madre al primo problema.
149
00:07:39,597 --> 00:07:42,115
La sua generazione mi da' la nausea.
150
00:07:42,150 --> 00:07:44,984
Si introduce qui dentro e si
aspetta che le sia servito tutto
151
00:07:45,019 --> 00:07:46,324
- su un vassoio.
- Declan...
152
00:07:46,359 --> 00:07:49,780
Beh, le dico una cosa,
Signorina Cinque Fidanzamenti,
153
00:07:49,815 --> 00:07:52,295
amo questa azienda con tutto il cuore
154
00:07:52,330 --> 00:07:54,753
e non staro' in disparte
a vederla trattata
155
00:07:54,788 --> 00:07:58,053
nello stesso modo in cui lei
ha trattato Leighton e Hywel,
156
00:07:58,088 --> 00:08:00,495
gli altri due e perfino Achmed.
157
00:08:00,530 --> 00:08:02,575
L'ho vista nascere dal nulla.
158
00:08:02,610 --> 00:08:05,775
Non presuma di poterla
radere al suolo...
159
00:08:05,810 --> 00:08:07,314
- Signor McPartlan!
- No, Sandra.
160
00:08:07,349 --> 00:08:09,712
E' una cosa che mi sta molto a cuore...
161
00:08:09,747 --> 00:08:13,365
Signora Shipman, temo che lei non
sia cio' che stiamo cercando.
162
00:08:13,400 --> 00:08:14,650
Buona giornata.
163
00:08:16,701 --> 00:08:18,801
Buona giornata, signora Shipman!
164
00:08:21,631 --> 00:08:22,731
Il prossimo!
165
00:08:34,041 --> 00:08:37,771
Salve. Sono qui per un colloquio
di lavoro. Stacey Shipman?
166
00:08:37,806 --> 00:08:39,372
- Sa fare il te'?
- Si'.
167
00:08:39,407 --> 00:08:40,888
- Caffe'?
- Si'!
168
00:08:40,923 --> 00:08:42,473
Quando puo' iniziare?
169
00:08:45,694 --> 00:08:47,419
E mi ha offerto il lavoro su due piedi.
170
00:08:47,454 --> 00:08:49,976
Non mi ha fatto nessuna delle
domande che mi avevi fatto tu.
171
00:08:50,011 --> 00:08:52,746
Io non ti ho fatto
nessuna domanda, Stace.
172
00:08:52,781 --> 00:08:54,081
E' stato Declan.
173
00:08:54,490 --> 00:08:59,190
E so per certo che lo ha fatto solo per
metterti davanti al peggior caso possibile.
174
00:08:59,986 --> 00:09:01,959
- Sono loro, vero?
- Si'.
175
00:09:13,050 --> 00:09:15,340
- Cos'ha detto?
- Non ne ho idea.
176
00:09:16,102 --> 00:09:18,320
Tutto bene, Bryn?
Stace, come va? Tutto ok?
177
00:09:18,355 --> 00:09:19,889
- Tutto ok, molto bene.
- Ciao!
178
00:09:19,924 --> 00:09:22,642
Se volete vedere Ness, dovrete aspettare
un minuto. Sta facendo una lettura.
179
00:09:22,677 --> 00:09:24,329
Come va? Come va la nuova attivita'?
180
00:09:24,364 --> 00:09:29,064
Va un po' a rilento. Il problema, Bryn,
e' che non ci sono molti passanti quaggiu'.
181
00:09:35,978 --> 00:09:37,276
E' stato difficile.
182
00:09:37,311 --> 00:09:38,535
Cos'era, mano?
183
00:09:38,696 --> 00:09:40,273
No. Tarocchi.
184
00:09:40,692 --> 00:09:43,116
Ho dovuto evitare la verita',
se devo essere sincera.
185
00:09:43,151 --> 00:09:46,951
- Sembrava sconvolto.
- Ho inventato un bel po', Bryn. Per forza.
186
00:09:47,171 --> 00:09:51,294
Ma se solo meta' di quello che gli ho detto
si avvera, lo aspetta un anno davvero brutto.
187
00:09:51,329 --> 00:09:52,556
Mi cambio.
188
00:10:00,795 --> 00:10:02,151
Lo metto giu', adesso.
189
00:10:02,186 --> 00:10:04,925
Posso offrirvi qualcosa da bere?
Te'? Caffe'? Mojito?
190
00:10:04,960 --> 00:10:06,199
Non per me, David.
191
00:10:06,234 --> 00:10:09,034
Io prendo un sidro.
Stace, vuoi un sidro?
192
00:10:09,069 --> 00:10:10,679
Si', va bene, dai.
193
00:10:11,094 --> 00:10:13,585
Anzi, no, non lo voglio.
Sto cercando di non bere.
194
00:10:13,620 --> 00:10:15,401
- Perche'?
- Motivi di salute.
195
00:10:15,436 --> 00:10:17,144
Non fare la scema, Stace.
196
00:10:17,179 --> 00:10:20,129
- Scusa.
- Mi piace proprio qui dentro, David.
197
00:10:20,370 --> 00:10:22,920
Mi piace come hai
sistemato questo posto.
198
00:10:22,955 --> 00:10:25,954
E voglio dire, hai sistemato
tutto qui a portata di mano.
199
00:10:25,989 --> 00:10:28,466
Le docce vanno e vengono, vero?
200
00:10:29,015 --> 00:10:30,831
Tutto bene, Bryn? Stace!
201
00:10:30,866 --> 00:10:32,774
- Ciao!
- Salve, Neil.
202
00:10:32,896 --> 00:10:34,457
Signor Star del Cinema!
203
00:10:34,492 --> 00:10:36,346
Ehi, ti ho visto l'altro giorno.
204
00:10:36,381 --> 00:10:39,167
Lark Rise To Candleford!
Eri sullo sfondo.
205
00:10:39,202 --> 00:10:41,525
Oh, si', con le oche!
206
00:10:42,258 --> 00:10:44,529
Voglio dire, questo dice
qualcosa su quel programma,
207
00:10:44,564 --> 00:10:46,832
perche' in realta' io guardavo te.
208
00:10:46,867 --> 00:10:48,466
Il bello di quello show, secondo me,
209
00:10:48,501 --> 00:10:51,746
sono i vestiti, i cappelli,
le cuffiette e quant'altro.
210
00:10:51,781 --> 00:10:56,015
Non mi interessa quello che dicono,
non e' lo stesso senza Dawn French.
211
00:10:56,213 --> 00:10:58,063
Lo so, lo guardiamo sempre.
212
00:10:58,335 --> 00:11:00,810
Non e' che capisca bene quello
che dicono, sinceramente.
213
00:11:00,981 --> 00:11:03,449
Comunque, cosa ci fai ancora qui?
Credevo te ne fossi andato.
214
00:11:03,484 --> 00:11:05,766
Si', beh, parto tra un minuto.
215
00:11:05,801 --> 00:11:08,848
Ehi, Ness, se domani e' bello potremmo
fare il barbecue. Che ne dici?
216
00:11:08,883 --> 00:11:10,450
- Beh, io non ci saro', no?
- Perche'?
217
00:11:10,566 --> 00:11:14,450
Vado in Essex con Stace, a portare il
piccolo, Neil, a trovare suo padre.
218
00:11:14,863 --> 00:11:17,223
- E' la prima volta che lo sento.
- Te l'ho detto l'altra notte.
219
00:11:17,258 --> 00:11:20,250
- No, non e' vero.
- Oh, Dave, te l'ho detto martedi' notte!
220
00:11:20,424 --> 00:11:22,324
- Quando?
- Mentre dormivi.
221
00:11:23,215 --> 00:11:24,804
Beh, grazie mille per l'invito!
222
00:11:24,839 --> 00:11:26,720
No, e' questo il punto.
Tu non sei invitato.
223
00:11:26,755 --> 00:11:28,330
- Ero sarcastico.
- Era sarcastico.
224
00:11:28,445 --> 00:11:30,492
E' che andremo a una spa, davvero,
225
00:11:30,527 --> 00:11:33,517
e i ragazzi giocheranno a golf e
l'hanno organizzato Pete e Dawn.
226
00:11:33,552 --> 00:11:37,247
Si'. E l'ultima volta che hai visto Pete,
l'hai chiamato Scrappy Doo
227
00:11:37,282 --> 00:11:38,928
e lui ti ha dato un pugno in faccia.
228
00:11:38,963 --> 00:11:41,215
Magnifico. Quindi sono da solo, no?
229
00:11:41,250 --> 00:11:42,971
No, starai bene, Dave.
230
00:11:43,102 --> 00:11:45,112
Senti, ti diro' una cosa.
Resto io qui con te.
231
00:11:45,147 --> 00:11:48,579
Avremo il fine settimana per noi.
Andremo al circolo, un paio di lattine,
232
00:11:48,614 --> 00:11:51,810
ho un po' di porno nel
bagagliaio. Sara' uno spasso.
233
00:12:01,718 --> 00:12:03,450
- Ciao!
- Ciao. Tutto bene?
234
00:12:04,295 --> 00:12:07,335
Guardati un po', piccola miss
Cafe Marco! Congratulazioni!
235
00:12:07,370 --> 00:12:08,521
Grazie tesoro.
236
00:12:08,556 --> 00:12:10,107
- Tutto bene, Gav?
- Tutto bene.
237
00:12:10,142 --> 00:12:11,706
Gav! Abbassa la voce, ok?
238
00:12:11,741 --> 00:12:15,922
- Scusa. Il piccolo sta dormendo?
- Non e' per lui, e' per quelli. I gallesi.
239
00:12:15,957 --> 00:12:18,871
Se si accorgono dell'accento
inglese qui, vengono a linciarti.
240
00:12:18,906 --> 00:12:19,906
Bello.
241
00:12:20,440 --> 00:12:22,846
Bene. Ti prenderai cura del
mio piccolino, vero, Gav?
242
00:12:22,881 --> 00:12:25,531
Certo. Suo padre e' il
mio migliore amico.
243
00:12:26,533 --> 00:12:29,933
Va bene. Ti faccio uno
squillo quando arriviamo, ok?
244
00:12:38,002 --> 00:12:42,610
Dave, ho DVD, videocassette o qualche
cosetta sfiziosa in Betamax, se ti va.
245
00:12:46,168 --> 00:12:50,072
Lo so! Ne ho visto uno!
L'ho visto! Ha tipo un... Tipo un...
246
00:12:50,107 --> 00:12:52,596
un uomo con un flauto.
Sopra un elefante.
247
00:12:52,631 --> 00:12:55,654
- Prova nel cassetto incasinato.
- Ho guardato nel cassetto incasinato.
248
00:12:55,689 --> 00:12:59,601
- Noi li teniamo vicino le Pagine Gialle.
- Eccolo! E' il pony.
249
00:12:59,636 --> 00:13:02,367
Le Pagine Gialle.
Pete, ritira le truppe.
250
00:13:02,402 --> 00:13:05,152
La ricerca e' finita.
Un menu e' stato trovato.
251
00:13:05,187 --> 00:13:08,762
Le delizie di Bombay Spice stasera
adorneranno la nostra tavola!
252
00:13:09,002 --> 00:13:11,331
Non so perche' continuino a
mandare le Pagine Gialle.
253
00:13:11,366 --> 00:13:13,594
Le nostre ultime tre
sono ancora incartate.
254
00:13:13,629 --> 00:13:16,567
Se vogliamo usare
qualcosa usiamo internet.
255
00:13:16,692 --> 00:13:19,580
Si', ti diro' che abbiamo
cominciato ad usare SRP.
256
00:13:19,615 --> 00:13:21,967
- Che cos'e'?
- Sempre Risposte Pronte.
257
00:13:22,002 --> 00:13:24,716
Si', gli si puo' chiedere di
tutto e da' una risposta.
258
00:13:24,751 --> 00:13:27,847
- Sai, tipo, come sara' il tempo domani?
- Chi ha vinto la partita...
259
00:13:27,882 --> 00:13:29,783
Si'! Cos'hai chiesto l'altra sera?
260
00:13:29,818 --> 00:13:32,246
- Dovrei chiederti il divorzio?
- Ecco cos'era.
261
00:13:32,281 --> 00:13:34,121
No! Che cosa ha detto?
262
00:13:34,156 --> 00:13:36,452
Adesso ti mostro cos'ha
detto, ce l'ho qui.
263
00:13:36,587 --> 00:13:37,587
Ecco qua.
264
00:13:37,733 --> 00:13:40,296
Ho chiesto, "Pete dovrebbe
chiedere il divorzio a Dawn?"
265
00:13:40,331 --> 00:13:42,537
E veloci come un fulmine hanno risposto:
266
00:13:42,572 --> 00:13:44,613
"Si', Pete dovrebbe
chiedere il divorzio a Dawn
267
00:13:44,648 --> 00:13:49,047
se con lei non e' felice e sente che il
rapporto non sta andando da nessuna parte.
268
00:13:49,082 --> 00:13:52,513
Ma prima dovrebbero cercare
di far funzionare le cose,
269
00:13:52,814 --> 00:13:55,172
e il divorzio dovrebbe
essere l'ultima spiaggia. "
270
00:13:55,349 --> 00:13:57,413
- Quindi e' questo che faremo.
- Ecco cosa faremo.
271
00:13:57,448 --> 00:14:01,198
Non e' mai andata cosi' bene.
Pensiamo di rinnovare le promesse.
272
00:14:01,711 --> 00:14:03,786
Oh, sarebbe bello!
273
00:14:03,821 --> 00:14:06,136
Va bene, trovato. Cosa ci va?
274
00:14:06,171 --> 00:14:08,177
Agnello pasanda. Possiamo
prendere dell'agnello pasanda?
275
00:14:08,212 --> 00:14:09,337
Si' l'ho gia' segnato.
276
00:14:09,372 --> 00:14:11,847
E come facciamo?
Prendiamo per conto nostro o...
277
00:14:11,882 --> 00:14:14,310
Si', penso di si'. Facciamo cosi'.
E possiamo tutti...
278
00:14:14,345 --> 00:14:16,704
E dovremmo chiamare Gavin
per vedere cosa vogliono,
279
00:14:16,739 --> 00:14:18,762
- perche' non faro' come l'ultima volta.
- Ovvero?
280
00:14:18,797 --> 00:14:21,171
- Ha ordinato tutte le cose piccanti...
- Non era cosi' piccante!
281
00:14:21,206 --> 00:14:24,552
Michel, la gente piangeva,
i loro nasi colavano, e' stato tremendo.
282
00:14:24,587 --> 00:14:27,612
Ha preso i peperoncini,
i peperoncini extra, i jalapenos...
283
00:14:27,704 --> 00:14:29,591
- E Smithy...
- Gli piacciono piccanti!
284
00:14:29,626 --> 00:14:33,417
Riusciva a malapena a vedere!
Sudava come un cavallo! Tutti sudavano!
285
00:14:33,452 --> 00:14:37,819
E il giorno dopo, tutti suonavano
la tromba! E' stato terribile!
286
00:14:40,741 --> 00:14:43,052
Ehi, senti. Passami il
telefono. Chiamo Gav.
287
00:14:43,419 --> 00:14:46,217
Sta davvero cominciando ad
assomigliare a Smithy, vero?
288
00:14:46,252 --> 00:14:49,056
- Si', penso anch'io. Intorno alla bocca.
- Intorno al mento.
289
00:14:49,091 --> 00:14:51,217
Ness, e' strano quando vedi Smithy?
290
00:14:51,252 --> 00:14:54,137
Pensi tipo, "Oddio,
ho fatto sesso con lui"?
291
00:14:54,172 --> 00:14:56,817
Stace, se dovessi pensarlo ogni volta
che vedo un uomo con cui ho fatto sesso,
292
00:14:56,852 --> 00:14:58,752
non riuscirei a fare niente.
293
00:15:02,052 --> 00:15:05,132
E' papa'. Puoi parlargli tu?
Non ho il Bluetooth.
294
00:15:08,812 --> 00:15:09,879
Pronto?
295
00:15:09,914 --> 00:15:11,217
Chi parla? Sei tu, Ness?
296
00:15:11,252 --> 00:15:14,351
Forse si', forse no. Tu che ne dici?
297
00:15:14,683 --> 00:15:17,815
Oh, scusa. Senti, c'e' Gav?
Sono suo padre.
298
00:15:17,850 --> 00:15:19,672
Oh, tutto bene, Mick? Come va?
299
00:15:19,707 --> 00:15:22,408
Ciao! Pensavo fossi tu.
Stiamo ordinando all'indiano
300
00:15:22,443 --> 00:15:24,528
e ci chiedevamo cosa volevate.
301
00:15:24,563 --> 00:15:26,488
Stanno ordinando all'indiano.
Chi vuole cosa?
302
00:15:26,523 --> 00:15:29,692
Oh, posso ordinare un korma?
E' noioso? Lo so che e' noioso.
303
00:15:29,727 --> 00:15:32,703
- Gav, mi prendi in giro se ordino un korma?
- Ovviamente no...
304
00:15:32,738 --> 00:15:35,635
Io prendo... Aspetta,
mamma prende il pasanda?
305
00:15:35,670 --> 00:15:37,048
Mamma prende un pasanda?
306
00:15:37,083 --> 00:15:38,888
- Si', agnello.
- Si', agnello.
307
00:15:38,923 --> 00:15:41,581
Va bene, in questo caso prendo
balti di gamberi.
308
00:15:41,616 --> 00:15:43,827
Ok, ricevuto. Che mi dici tu, Ness?
309
00:15:43,862 --> 00:15:46,203
Se ce l'hanno, prendo un Jamdhani Haash.
310
00:15:46,238 --> 00:15:49,117
- Vedo se ce l'hanno sul menu.
- Jamdhani Haash?
311
00:15:49,152 --> 00:15:53,176
- Non l'ho mai sentito, cos'e'?
- E' anatra, Gav. Cucinata nel miele.
312
00:15:53,211 --> 00:15:55,303
E lime. Immenso.
313
00:15:55,338 --> 00:15:57,633
- Si', va bene. Ce l'ho.
- Che ne dite del pane naan?
314
00:15:57,668 --> 00:16:01,309
- Smithy vorra' un keema naan.
- Io voglio un bhaji. Posso avere un bhaji?
315
00:16:01,344 --> 00:16:04,176
Oh, Mick, come siamo messi con
papadum, bhaji, naan?
316
00:16:04,211 --> 00:16:06,056
Si', aspetta un attimo.
317
00:16:06,372 --> 00:16:09,696
Cosa facciamo con bhaji e altra roba,
sai papadum e pane naan?
318
00:16:09,731 --> 00:16:13,242
- Li mettiamo al centro...
- Ci serviamo da soli.
319
00:16:13,277 --> 00:16:15,185
Ho capito tutto. Tutto risolto.
320
00:16:15,220 --> 00:16:16,812
E digli di non prendere
tutta quella roba piccante.
321
00:16:16,847 --> 00:16:18,348
Gav dice di non prendere
la roba piccante.
322
00:16:18,383 --> 00:16:19,559
- Si', si'.
- Ascolta, Mick,
323
00:16:19,594 --> 00:16:21,770
devo andare, mi sto annoiando.
324
00:16:25,772 --> 00:16:28,967
Abbiamo dimenticato le patate con spinaci.
Messaggia a mia madre "Patate con spinaci".
325
00:16:29,002 --> 00:16:30,989
Bene, vediamo a che punto siamo.
Che abbiamo preso finora?
326
00:16:31,024 --> 00:16:34,367
Abbiamo agnello pasanda, manzo al curry,
pollo fritto al curry, senza pomodoro.
327
00:16:34,402 --> 00:16:37,316
- Senza pomodoro.
- E Gavin vuole balti di gamberi.
328
00:16:37,351 --> 00:16:38,626
Ciao, Smithy.
329
00:16:42,583 --> 00:16:44,931
- Cos'e', francese?
- L'istinto ti funziona bene, Peter.
330
00:16:44,966 --> 00:16:47,342
O dovrei dire Pierre?
331
00:16:47,377 --> 00:16:49,332
Che stai combinando?
Come mai parli in francese?
332
00:16:49,367 --> 00:16:51,406
L'amico di penna di Lucy e'
venuto qui dalla Dordogna,
333
00:16:51,441 --> 00:16:53,964
non sa una parola di inglese per cui
uso il francese ogni volta che posso.
334
00:16:53,999 --> 00:16:56,964
O per meglio dire, Dawn,
quelle est la date de ton anniversaire?
335
00:16:56,999 --> 00:16:58,940
Dunque, stiamo ordinando cibo
indiano. Cosa preferisci?
336
00:16:58,975 --> 00:17:01,191
Pollo marinato, agnello
marinato, gamberi marinati,
337
00:17:01,226 --> 00:17:03,669
riso ai funghi, una porzione di patatine,
pane ripieno di macinato e nove frittelle.
338
00:17:03,704 --> 00:17:07,061
- Metteremo tutto sul tavolo e...
- Frena. Va bene. Ok.
339
00:17:07,226 --> 00:17:10,306
Stiamo parlando di un gruppo di persone
che ordina cibo indiano o cinese
340
00:17:10,341 --> 00:17:14,306
che per certi versi non prevede di mangiare
il cibo che lui stesso ha ordinato per se'.
341
00:17:14,341 --> 00:17:18,106
- Cioe', perche' dobbiamo... perche' tutti...
- Beh, perche' e' divertente.
342
00:17:18,141 --> 00:17:21,696
No, non lo e'. Non per me. Perche' scommetto
che qualcuno, probabilmente Stacey,
343
00:17:21,731 --> 00:17:24,263
ha ordinato un korma.
Sbaglio, Mick? Sbaglio?
344
00:17:24,298 --> 00:17:25,464
No, l'ha ordinato a dire il vero...
345
00:17:25,499 --> 00:17:28,866
Esatto. Ok? E a casa mia un korma
non ha senso, e' superfluo.
346
00:17:28,901 --> 00:17:32,780
Non lo tocchero'. Ma scommetto che Pete sta
gia' puntando i miei marinati, sbaglio?
347
00:17:32,815 --> 00:17:34,598
Pete, ci hai fatto un
pensierino sui miei marinati?
348
00:17:34,633 --> 00:17:36,866
- Beh, si', probabilmente...
- Ma sono i miei marinati.
349
00:17:36,901 --> 00:17:39,471
- Ecco perche' ne ho ordinati due.
- Veramente sono tre.
350
00:17:39,506 --> 00:17:40,812
- Calmati.
- No. Ne ho abbastanza.
351
00:17:40,847 --> 00:17:44,054
La settimana scorsa, ho mangiato al
cinese col Cinese e la sua ragazza.
352
00:17:44,089 --> 00:17:46,260
Si stavano tuffando sul mio piatto
"Il tuo e' davvero appetitoso!"
353
00:17:46,295 --> 00:17:48,720
E io, "Certo che lo e'!
Ecco perche' l'ho ordinato!"
354
00:17:48,755 --> 00:17:51,887
Percio', scordatevelo, non voglio entrarci,
ordinero' il mio e lo mangero' in macchina.
355
00:17:51,922 --> 00:17:53,560
Non ci sto.
356
00:17:58,950 --> 00:18:00,938
Patate con spinaci. Patate con spinaci!
357
00:18:00,973 --> 00:18:04,323
Vorrei le patate con spinaci
anche io, per favore, Mick.
358
00:18:19,992 --> 00:18:21,922
Gav, ascolta, ci stavo pensando,
359
00:18:21,957 --> 00:18:25,007
e credo che dovremmo provare a farlo una
volta, forse due, prima che arrivi la cena.
360
00:18:25,042 --> 00:18:26,645
- Che?
- Senti, hai ordinato del curry,
361
00:18:26,680 --> 00:18:30,271
il che significa che berrai birra e ti
ubriacherai e poi avrai dei problemi.
362
00:18:30,306 --> 00:18:33,956
- Ma due? Hanno gia' ordinato!
- Non prenderti in giro, Gav.
363
00:18:34,575 --> 00:18:38,686
Oh! Avevo capito che eravate voi,
papa' pensava che fosse la cena.
364
00:18:39,003 --> 00:18:40,053
Ciao, Ness!
365
00:18:40,233 --> 00:18:43,506
- Ah, ciao, Neil!
- Ciao, Pam, come va?
366
00:18:43,541 --> 00:18:47,804
Ed eccolo, il mio Principe del
Galles e la sua Principessa.
367
00:18:47,839 --> 00:18:50,729
Oh, venite qui, voi due,
mi siete mancati.
368
00:18:50,764 --> 00:18:52,458
Oh, mamma, sei ubriaca?
369
00:18:52,700 --> 00:18:55,775
No, non sono ubriaca ubriaca,
ma ho bevuto un po' di vino.
370
00:18:55,810 --> 00:18:59,721
Ehi, ecco il mio ometto. Ciao!
371
00:19:00,368 --> 00:19:01,941
- Tutto bene?
- Si', tu?
372
00:19:01,976 --> 00:19:02,976
Si', si'.
373
00:19:03,373 --> 00:19:05,347
- Gavlar!
- Come stai, bene?
374
00:19:05,382 --> 00:19:09,372
- Sto bene, sto bene. Sono felice di vederti.
- Anch'io, amico.
375
00:19:09,407 --> 00:19:12,773
- Entriamo, si congela qui fuori.
- Gia', andiamo, Gav.
376
00:19:15,148 --> 00:19:17,500
- Eccolo qui.
- Ciao!
377
00:19:17,535 --> 00:19:19,644
- Ciao, Mick!
- Come stai, tesoro?
378
00:19:19,679 --> 00:19:21,578
Ciao, figliolo,
e' bello riaverti a casa.
379
00:19:21,613 --> 00:19:24,613
Gav, devo solo andare,
sai, a fare quella cosa...
380
00:19:24,914 --> 00:19:28,892
- Ok, ti raggiungo subito.
- Gavin! Tesoro, vieni qui.
381
00:19:29,138 --> 00:19:31,283
- Sembri cosi' diverso.
- Gia', e' vero.
382
00:19:31,318 --> 00:19:34,477
- Sei cresciuto. Come stai, figliolo?
- Sto benone.
383
00:19:34,512 --> 00:19:36,192
Come va il lavoro, ti sei ambientato?
384
00:19:36,227 --> 00:19:39,858
Oh, si', si', e' un ambiente davvero
molto piacevole. Devo solo...
385
00:19:39,893 --> 00:19:43,573
Oh, mi sei mancato! Non e' vero, Pete?
386
00:19:43,608 --> 00:19:48,463
Si'! Siamo rimasti entrambi
sorpresi di quanto ci sei mancato!
387
00:19:48,498 --> 00:19:50,212
Andiamo, forza,
venite a prendere da bere.
388
00:19:50,247 --> 00:19:52,892
- Andiamo.
- Si', hai un bel po' da raccontarci.
389
00:19:52,927 --> 00:19:54,786
- Gav?
- Porto queste borse di sopra.
390
00:19:54,821 --> 00:19:57,555
- No, lasciale li', lo farai dopo.
- No, lo faccio subito.
391
00:19:57,590 --> 00:19:58,658
Andiamo a bere qualcosa.
392
00:19:58,693 --> 00:20:02,242
- Abbiamo preso la Kingfisher per il curry.
- Bene!
393
00:20:02,451 --> 00:20:03,780
Mi dispiace, piccola, e' che...
394
00:20:03,815 --> 00:20:07,014
Bene. Vado in bagno.
Hai dieci secondi per seguirmi,
395
00:20:07,049 --> 00:20:08,946
bussami alla porta in modo strano o
qualcosa del genere, cosi' so che sei tu.
396
00:20:08,981 --> 00:20:11,846
Piccola, non lo faccio nel bagno di
servizio. Perche' non aspettiamo?
397
00:20:11,881 --> 00:20:15,213
No, Gav! Abbiamo gia' perso un'occasione
oggi, non ne perdero' un'altra.
398
00:20:18,732 --> 00:20:23,013
- Questa e' la cena. Questa e' la cena.
- Sara' il curry.
399
00:20:25,816 --> 00:20:29,050
Ok, Dawn, pollo fritto al
curry, senza pomodoro.
400
00:20:29,384 --> 00:20:31,972
Agnello pasanda, non ho avuto
il mio agnello pasanda.
401
00:20:32,007 --> 00:20:34,452
Eccolo qui, eccolo qui.
402
00:20:37,040 --> 00:20:39,855
- Dell'altro vino?
- E' tutto tuo, tesoro. Ecco fatto.
403
00:20:39,890 --> 00:20:42,747
Tu sei a posto, amico? E' tutto li'
quello che hai ordinato? Hai preso tutto?
404
00:20:42,782 --> 00:20:44,954
Questo e' sarcasmo di bassa lega, Gav.
405
00:20:44,989 --> 00:20:46,627
Oh, che banchetto!
406
00:20:46,662 --> 00:20:49,973
- Oh, ti sei cambiata, tesoro.
- Si', mi sono messa comoda per il curry.
407
00:20:50,611 --> 00:20:53,511
- Non c'e' nessuno seduto qui?
- No, non credo.
408
00:20:53,987 --> 00:20:55,087
Cos'hai li'?
409
00:20:55,318 --> 00:20:58,133
- Jamdhani Haash.
- Si', piu' tardi ne assaggero' un po'.
410
00:20:58,168 --> 00:21:00,065
- Oh, hai ordinato la stessa cosa, no, Mick?
- No, ma...
411
00:21:00,100 --> 00:21:04,809
Ascolta, questo e' il mio piatto.
L'ho ordinato io. Punto. Lo mangio io.
412
00:21:04,844 --> 00:21:09,194
Grazie! Finalmente, qualcuno che parla in
modo sensato! Vedete, non sono il solo.
413
00:21:09,229 --> 00:21:11,979
- Ok, cosa ci beviamo?
- Io bevo del vino bianco.
414
00:21:12,014 --> 00:21:14,569
- Uno baguette, don biero, Peter, per favore.
- Due birre.
415
00:21:14,604 --> 00:21:18,253
No, per me una bibita gassata, bado a Neil
stasera, cosi' do un po' di respiro a Nessa.
416
00:21:18,288 --> 00:21:20,111
Oh, grazie, Stace, lo apprezzo davvero.
417
00:21:20,146 --> 00:21:23,662
Veramente, nessuno di noi dovrebbe bere,
non chi ha la pulizia del viso domani.
418
00:21:23,697 --> 00:21:24,877
- Non vedo l'ora.
- Ben detto!
419
00:21:24,912 --> 00:21:28,139
Non mi sono lavata il viso per una settimana
in modo che possa trarne beneficio.
420
00:21:28,174 --> 00:21:30,433
Oh, volevo chiedere, nessuno
ha un guanto da golf in piu'?
421
00:21:30,468 --> 00:21:32,854
- Il mio non lo trovo da nessuna parte.
- Si', ce l'ho io.
422
00:21:32,889 --> 00:21:35,253
- Il tuo e' quello bianco della Calloway?
- E' l'unico che ho.
423
00:21:35,288 --> 00:21:36,886
- Si', e' nella mia borsa!
- Davvero?
424
00:21:36,921 --> 00:21:40,936
- Pete, sfoggia il tuo cappello nuovo!
- Si', ho un cappello nuovo!
425
00:21:40,971 --> 00:21:45,336
Gliel'ho comprato su internet.
E' personalizzato con il suo nomignolo.
426
00:21:45,371 --> 00:21:46,374
Oh, che bello!
427
00:21:46,409 --> 00:21:50,787
Gia', e' sempre cosi' divertente,
vendono di tutto, T-shirts, cappelli...
428
00:21:51,379 --> 00:21:54,135
Beh, in realta' solo
cappelli e T-shirts.
429
00:21:54,170 --> 00:21:57,343
Non vedo l'ora di andar li' domani, non
gioco un'intera partita da diciotto da mesi!
430
00:21:57,378 --> 00:21:59,256
- Si gioca a golf, in Galles?
- Si'.
431
00:21:59,291 --> 00:22:01,058
E a tennis. Ian Woosnam e' gallese.
432
00:22:01,093 --> 00:22:02,111
No!
433
00:22:04,579 --> 00:22:07,172
Vuoi coltello e forchetta, tesoro?
434
00:22:07,334 --> 00:22:11,053
No. Quando vivevo a Mumbai,
mangiavo cosi' a colazione, pranzo e cena.
435
00:22:11,801 --> 00:22:13,093
Hai vissuto in India?
436
00:22:13,784 --> 00:22:14,784
Si'.
437
00:22:14,842 --> 00:22:16,859
Ero l'assistente personale di Om Puri.
438
00:22:16,894 --> 00:22:20,253
Oh, lui mi piace! E sai, di solito
non e' che impazzisca per loro...
439
00:22:20,503 --> 00:22:22,138
Gia', e' un grand'uomo.
440
00:22:22,173 --> 00:22:24,360
Alcuni dicono sia il
migliore, a Bollywood.
441
00:22:24,395 --> 00:22:28,412
Pero' mi ha dovuta licenziare. Ho fatto la
sola cosa che mi aveva chiesto di non fare.
442
00:22:28,447 --> 00:22:31,553
- Cosa?
- L'ho buttata sul sesso, Pam.
443
00:22:31,588 --> 00:22:36,107
Sono stata li' solo tre mesi,
insieme abbiamo diretto piu' di 200 film.
444
00:22:36,540 --> 00:22:38,923
Ora gli unici ricordi di Om sono
questi Jamdhami Haash
445
00:22:38,958 --> 00:22:41,507
e una videocassetta di East Is East.
446
00:22:46,196 --> 00:22:48,708
"Peter Sutcliffe ama il golf"!
447
00:22:50,578 --> 00:22:52,793
Giu'! Giu'! Giu'! Giu'!
448
00:22:52,828 --> 00:22:56,073
Avanti, Gavin! Avanti, Gavin!
Avanti, Gavin!
449
00:22:56,108 --> 00:22:57,507
Avanti, avanti...
450
00:23:01,341 --> 00:23:03,664
Che diavolo, mamma,
non neanche quasi finito!
451
00:23:03,699 --> 00:23:06,150
Beh, allora non avresti dovuto sfidarmi.
452
00:23:06,185 --> 00:23:09,713
Gavin, hai perso,
dunque devi pagare pegno.
453
00:23:09,748 --> 00:23:11,658
Tutto d'un fiato, prego.
454
00:23:12,678 --> 00:23:14,135
Oh, Smith, fanne uno anche a me.
455
00:23:14,170 --> 00:23:16,665
- E' un piacere, signora Jenkins. Altri?
- Grande.
456
00:23:16,700 --> 00:23:18,286
P.M. Dawn, ecco qui.
457
00:23:18,321 --> 00:23:20,665
Bene, vado a vedere se ora Neil
vuole tornare a dormire, ok?
458
00:23:20,700 --> 00:23:21,913
Gav, vieni con me?
459
00:23:21,948 --> 00:23:23,947
- No, vai pure.
- Gav!
460
00:23:24,193 --> 00:23:25,198
Oh, si', certo!
461
00:23:25,233 --> 00:23:27,394
- No, dammelo, ci penso io.
- No, tranquillo.
462
00:23:27,429 --> 00:23:29,671
- No, voglio mettere a letto mio figlio.
- Va bene.
463
00:23:29,706 --> 00:23:33,041
- Vieni qui, tu! E' ora di andare a letto.
- Gav, vieni a farti una siga?
464
00:23:33,076 --> 00:23:34,338
Si', andiamo.
465
00:23:34,373 --> 00:23:36,150
- Dove andate?
- A fumare.
466
00:23:36,185 --> 00:23:37,633
Oh, mi andrebbe una siga.
467
00:23:37,668 --> 00:23:39,947
- Pam!
- Avanti, Dawn, facciamoci una sigaretta.
468
00:23:39,982 --> 00:23:41,713
Di che stai parlando? Tu non fumi.
469
00:23:41,748 --> 00:23:43,574
Non fumi dal 1981.
470
00:23:43,609 --> 00:23:46,824
Lo so, ma mi va e basta.
471
00:23:46,859 --> 00:23:47,904
Andiamo, allora.
472
00:23:47,939 --> 00:23:50,337
A dire il vero,
mi farei una siga anch'io.
473
00:23:50,372 --> 00:23:52,868
- Gia', anch'io.
- Non ti ho mai visto fumare, Pete!
474
00:23:53,133 --> 00:23:56,028
Ci sono un sacco di cose
che non sai di me, Micheal.
475
00:23:56,363 --> 00:23:58,513
Mi sa che ci sono un sacco di cose
che non voglio sapere, amico.
476
00:23:58,548 --> 00:24:01,228
Potrei dirti qualche cosetta su di lui.
477
00:24:02,134 --> 00:24:04,149
Oh, Cristo! Dawn!
478
00:24:04,184 --> 00:24:06,434
- Stai bene?
- Sto bene, sto bene.
479
00:24:07,830 --> 00:24:11,530
- Direi che dobbiamo calmarci tutti un po'.
- Rilassati, nonno.
480
00:24:16,570 --> 00:24:19,059
- Oh, e' disgustosa!
- Esatto.
481
00:24:19,288 --> 00:24:21,656
A essere sincera, io me la sto godendo.
482
00:24:21,691 --> 00:24:23,467
Sai, ultimamente ne ho fumata qualcuna.
483
00:24:23,502 --> 00:24:27,388
Ne ho fumata una al lavoro con Margaret la
giapponese, la settimana scorsa. Al mentolo.
484
00:24:28,200 --> 00:24:30,188
- Pete, che stai facendo?
- Cosa?
485
00:24:34,548 --> 00:24:36,507
Oh, gia'!
486
00:24:36,751 --> 00:24:38,106
Coglione!
487
00:24:38,141 --> 00:24:40,596
In questi giorni fumo
a malapena, vero Gav?
488
00:24:40,631 --> 00:24:42,828
E' vero... non ti dona, in realta'.
489
00:24:43,040 --> 00:24:46,237
Ha ragione, Stace. Alcune
persone sono nate per fumare.
490
00:24:46,272 --> 00:24:47,291
Tu...
491
00:24:47,584 --> 00:24:49,034
sembri una stupida.
492
00:24:50,691 --> 00:24:53,433
Pam, stai fumando!
Che diavolo sta succedendo?
493
00:24:53,468 --> 00:24:56,541
- Lo so, amico. Tutta la serata ha svoltato.
- Si', infatti.
494
00:24:56,576 --> 00:24:59,694
Posso solo ricordare a tutti voi che domani
mattina avremmo dovuto giocare a golf?
495
00:24:59,729 --> 00:25:02,427
- Oh, dacci tregua!
- Noioso!
496
00:25:02,758 --> 00:25:07,187
Oh, ma andate tutti a quel paese!
Avanti, fatemi fare un tiro.
497
00:25:12,739 --> 00:25:14,373
Pam, hai della vodka?
498
00:25:14,408 --> 00:25:18,228
Smithy, tesoro...
facciamoci qualche shot!
499
00:25:18,397 --> 00:25:19,737
Shots!
500
00:26:05,776 --> 00:26:08,130
Oh, potete abbassare un po'?
Non per me, per Neil.
501
00:26:08,165 --> 00:26:11,715
Tranquilla, Stace. E' come suo
padre... quando dorme, dorme.
502
00:26:11,792 --> 00:26:14,868
Gia', tranquilla, Stace.
Vive in un camper, e' abituato a tutto.
503
00:26:15,036 --> 00:26:16,468
Gav, posso parlarti un minuto?
504
00:26:16,650 --> 00:26:18,908
- Si', aspetta, fammi finire...
- No, ora!
505
00:26:19,748 --> 00:26:22,198
Oh, sei proprio l'uomo di casa!
506
00:26:33,317 --> 00:26:35,995
Dio se ti amo...
ti amo davvero davvero tanto.
507
00:26:36,030 --> 00:26:38,823
Non devi essere romantico, ok?
Dobbiamo solo fare piano, per via di Neil.
508
00:26:38,858 --> 00:26:41,832
Si', avanti, facciamolo.
Facciamo un bambino.
509
00:26:41,867 --> 00:26:44,267
Lo controllo solo un minuto.
510
00:26:45,072 --> 00:26:47,168
Si', sta bene.
511
00:26:47,203 --> 00:26:48,218
Bene...
512
00:27:16,159 --> 00:27:17,507
Oh, mio Dio.
513
00:27:17,864 --> 00:27:18,875
Stace.
514
00:27:19,412 --> 00:27:20,468
Stace!
515
00:27:25,419 --> 00:27:27,077
Oh, mio Dio!
516
00:27:54,519 --> 00:27:55,569
Tutto bene?
517
00:27:58,626 --> 00:28:00,188
Buongiorno.
518
00:28:05,636 --> 00:28:10,415
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
519
00:28:11,305 --> 00:29:11,296
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm