1 00:00:00,734 --> 00:00:03,734 - Gavin, benvenuto a Cardiff! - Signor Devis, e' bello rivederla. 2 00:00:03,769 --> 00:00:06,604 E' cambiato. Se n'e' andato ed io sono qui, sconsolato. 3 00:00:06,639 --> 00:00:08,206 Oddio no, di nuovo voi due. 4 00:00:08,241 --> 00:00:12,094 Sta lottando, Mick, per riuscire ad accettare la perdita di Gavin. 5 00:00:12,218 --> 00:00:13,720 Papa', questo e' il mio amico Dave. 6 00:00:13,755 --> 00:00:15,670 - Beh... fidanzato. - E' quello che ho detto. 7 00:00:15,705 --> 00:00:18,485 Andrai avanti quindi? Il fidanzamento. 8 00:00:18,875 --> 00:00:21,040 - Si', l'ho appena detto. - No, non lo hai fatto. 9 00:00:21,129 --> 00:00:22,554 Beh, si', lo faro', ok? 10 00:00:22,589 --> 00:00:25,992 E' cosi' bello, vero? Neil, il piccolino. 11 00:00:26,326 --> 00:00:27,694 Si', eccome. 12 00:00:27,961 --> 00:00:29,760 - Gav? - Si', facciamolo. 13 00:00:29,795 --> 00:00:32,065 - Sul serio? - Proviamoci. 14 00:00:32,563 --> 00:00:36,919 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 15 00:00:37,142 --> 00:00:41,499 Traduzione: liplock, mister_e, demgirl, SeM, Eleucalypthus 16 00:00:41,722 --> 00:00:44,317 Revisione: sway_ck 17 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:58,791 --> 00:00:59,791 Ciao. 19 00:00:59,826 --> 00:01:02,027 - Gav, a che gioco stai giocando? - Cosa? 20 00:01:02,062 --> 00:01:04,000 Sei uscito stamattina senza fare sesso con me. 21 00:01:04,164 --> 00:01:06,176 Si', dovevo andare al lavoro e tu stavi dormendo. 22 00:01:06,211 --> 00:01:08,867 Gav, dobbiamo fare sesso due volte al giorno. 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,503 Quello della mattina non deve essere niente di speciale. 24 00:01:11,538 --> 00:01:14,472 Puoi farlo e basta, anche se sto dormendo, non mi dispiace. 25 00:01:14,507 --> 00:01:17,942 La sera poi lo faremo come si deve, con le candele, le mascherine e cose cosi'. 26 00:01:17,977 --> 00:01:20,245 - Mascherine? - Si', dai, quelle cose cosi'. 27 00:01:20,280 --> 00:01:22,280 - Mascherine. - Senti, lo sai cosa intendo, 28 00:01:22,315 --> 00:01:25,517 l'unico modo in cui rimarro' incinta e' se lo facciamo cosi' spesso, ok? 29 00:01:25,552 --> 00:01:27,352 - Ok. - E non ti lamenterai? 30 00:01:27,387 --> 00:01:30,021 - Garantisco che non ci saranno lamentele. - Bene. 31 00:01:30,056 --> 00:01:33,024 E sara' meglio che ne approfitti, perche' quando avremo il bambino finira' tutto. 32 00:01:33,059 --> 00:01:35,593 - Perche'? - Perche' si', Gav, succede cosi'. 33 00:01:35,628 --> 00:01:37,600 Comunque, devo prepararmi per il colloquio. 34 00:01:37,697 --> 00:01:39,798 Buona fortuna, piccola. Sara' una passeggiata. 35 00:01:39,833 --> 00:01:43,234 Grazie. Ci vediamo alle 16.30 da Nessa, allora, alla roulotte. 36 00:01:43,269 --> 00:01:44,769 E' quella in fondo, vicino alla baracca? 37 00:01:44,804 --> 00:01:48,508 Si', accanto ai nazionalisti Gallesi, non puoi sbagliarti. 38 00:01:57,417 --> 00:01:59,480 Ci sono molte macchine fuori stamattina, Gwen. 39 00:01:59,752 --> 00:02:01,354 - Davvero? - Si'. 40 00:02:05,492 --> 00:02:08,693 Bernie sta uscendo. Penso stia andando al supermercato. 41 00:02:08,728 --> 00:02:11,331 - Ha la borsa per la spesa? - Si'. 42 00:02:15,101 --> 00:02:17,306 Anche Brenda e' uscita. Sta accompagnando Emily Rose. 43 00:02:17,341 --> 00:02:18,469 E il cane? 44 00:02:18,504 --> 00:02:20,905 Si', non puo' andare da nessuna parte senza il cane, Gwen, 45 00:02:20,940 --> 00:02:22,595 e' stata dichiarata cieca. 46 00:02:22,630 --> 00:02:23,980 Bene, eccoci qui. 47 00:02:25,979 --> 00:02:27,846 Ho provato una cosa diversa questa volta. 48 00:02:27,881 --> 00:02:30,680 - C'e' dentro il manzo di ieri. - Oh, molto esotico. 49 00:02:30,783 --> 00:02:32,517 Non so come possa essere. 50 00:02:32,552 --> 00:02:34,352 - Oh, ciao amore. - Come sto? 51 00:02:34,387 --> 00:02:37,219 Stai come qualcuno che sta per ottenere un lavoro. 52 00:02:37,254 --> 00:02:39,320 Oh, non dire cosi'! Sono sempre cosi' nervosa. 53 00:02:39,355 --> 00:02:40,725 - Perche'? - Perche' non faccio un colloquio 54 00:02:40,760 --> 00:02:42,460 da quando avevo 17 anni. 55 00:02:42,495 --> 00:02:44,963 Non avevo neanche fatto il colloquio da Marks, avevo solo riempito un modulo. 56 00:02:44,998 --> 00:02:48,399 - Cosa mi chiederanno? E se poi... - Ehi, adesso niente panico. 57 00:02:48,434 --> 00:02:51,222 Che ne dici se io e Bryn ti facessimo fare un po' di pratica? 58 00:02:51,257 --> 00:02:53,124 Gwen, e' un'idea geniale. 59 00:02:54,207 --> 00:02:56,815 Fammi solo superare questo... e poi proveremo! 60 00:03:02,549 --> 00:03:05,278 - Ciao, Neil. - Ciao, Dave. Dov'e' Ness? 61 00:03:05,430 --> 00:03:07,626 Siamo andati alle docce per lavarci, sta arrivando. 62 00:03:07,661 --> 00:03:09,160 Ah, dammelo un minuto. 63 00:03:10,256 --> 00:03:13,226 Vieni a fare un po' di coccole con tuo nonno. 64 00:03:13,326 --> 00:03:15,927 Oh, Dave, non puoi sparire in questo modo. 65 00:03:15,962 --> 00:03:17,595 - Non cominciare, ok? - E' un chilometro, 66 00:03:17,630 --> 00:03:20,698 - mi sento esposta vestita cosi'. - Ok, mi dispiace. 67 00:03:20,733 --> 00:03:23,533 Non ho pensato, avevo il bambino. Neil. 68 00:03:24,571 --> 00:03:27,005 Come va, papa'? Che programmi hai, oggi? 69 00:03:27,040 --> 00:03:29,607 Penso che me ne andro', Ness. Mi levo dai piedi, 70 00:03:29,642 --> 00:03:31,376 non siete esattamente dotati di molto spazio. 71 00:03:31,411 --> 00:03:32,645 No, non direi. 72 00:03:32,812 --> 00:03:35,240 E a dire la verita', non sei piu' il benvenuto. 73 00:03:35,297 --> 00:03:37,115 - Tornerai per il matrimonio, si'? - Si', 74 00:03:37,150 --> 00:03:40,718 - fatemi solo sapere la data, e ci saro'. - Sara' un giorno di Giugno. 75 00:03:40,753 --> 00:03:42,078 Allora, dove sei diretto? 76 00:03:42,113 --> 00:03:44,422 Ho saputo che cercano comparse per "L'ispettore Barnaby", 77 00:03:44,457 --> 00:03:46,357 ho pensato di andare la', mostrare la mia faccia. 78 00:03:46,392 --> 00:03:47,959 Vedere se riesco a lavorare li' per qualche giorno. 79 00:03:47,994 --> 00:03:49,694 - Fantastico. - Ottimo. 80 00:03:49,929 --> 00:03:51,429 Salutami tanto John. 81 00:03:51,965 --> 00:03:53,766 - Chi e' John? - Nettles. 82 00:03:54,030 --> 00:03:56,102 Bergerac. Uno sporcaccione. 83 00:03:56,137 --> 00:04:00,000 E' un bene che non possa vedermi vestita cosi', avresti dovuto mettergli il guinzaglio. 84 00:04:03,409 --> 00:04:06,312 Perfetto. E ancora una. 85 00:04:06,546 --> 00:04:08,748 Bella. Ancora una? 86 00:04:09,415 --> 00:04:11,149 Roba forte. 87 00:04:11,184 --> 00:04:13,253 Ancora una soltanto. 88 00:04:14,442 --> 00:04:15,910 Si', penso che questa ti piacera'... 89 00:04:15,945 --> 00:04:18,690 Owain, ad essere sincero non mi interessa molto di come appariro' sul sito, 90 00:04:18,725 --> 00:04:21,925 - devo andare avanti, veramente. - Non c'e' problema. 91 00:04:23,863 --> 00:04:26,130 - Possiamo farne ancora una seduto... - Lunedi'. 92 00:04:26,165 --> 00:04:28,466 Lunedi' sono tutto tuo, oggi pero' voglio finire presto 93 00:04:28,501 --> 00:04:30,568 - perche' devo tornare a casa. - Ehi, se c'e' una cosa che si dice 94 00:04:30,603 --> 00:04:34,073 su Owain Hughes, e' che non sta mai in mezzo ai piedi. 95 00:04:38,867 --> 00:04:40,667 Farei meglio a rispondere. 96 00:04:43,616 --> 00:04:45,466 - Smithster! - Uno, due... 97 00:05:32,508 --> 00:05:35,670 - Si'! - Questa e' stata la migliore! Si'! 98 00:05:38,916 --> 00:05:39,944 Che ne pensi? 99 00:05:39,979 --> 00:05:42,772 Davvero notevole! Quanto ci avete messo a impararla tutta? 100 00:05:42,807 --> 00:05:45,094 - Ci lavoriamo da due o tre settimane. - E' bella, vero? 101 00:05:45,129 --> 00:05:47,437 - Allora che fai? - Niente. Ho appena preso Rudi al lavoro. 102 00:05:47,472 --> 00:05:48,782 Devi essere cosi' annoiato! 103 00:05:48,817 --> 00:05:50,772 Lo sono, amico. Sono stufo da morire. Sono uno stufato all'irlandese. 104 00:05:50,807 --> 00:05:53,613 E' Fiorella M'annoia. Non ha piu' te nella sua vita, o no? 105 00:05:53,648 --> 00:05:56,904 Senti, a che ora torni a casa? Nella tua terra? Tra la tua gente? 106 00:05:56,939 --> 00:05:58,770 Beh, saremo a casa dei miei alle 9:30 circa. 107 00:05:58,805 --> 00:06:00,910 O vuoi che veniamo subito da te? Ti lasciamo il piccolo Neil? 108 00:06:00,945 --> 00:06:04,396 Oh, no, mamma ha il suo gruppo, l'incontro, sai? 109 00:06:04,431 --> 00:06:06,925 La cosa dei genitori single, piangeranno tutti in salotto. 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,720 Ci vediamo da tuo padre e tua madre. 111 00:06:08,755 --> 00:06:10,335 Nessa viene o...? 112 00:06:10,625 --> 00:06:12,962 Si', viene. Oh, a che ora diamo il colpo d'inizio domani? 113 00:06:12,997 --> 00:06:15,153 Non lo so. E' Pete che sta organizzando tutto, P Diddly. 114 00:06:15,188 --> 00:06:17,026 - Cosa? E' tutto prenotato? - Si', tutto fatto. 115 00:06:17,061 --> 00:06:18,461 Fatto e strafatto. 116 00:06:19,615 --> 00:06:22,596 Ascolta, amico, devo andare, sono parcheggiato in un posto per i disabili. 117 00:06:22,631 --> 00:06:24,665 - Ti richiamo. - Non devi parcheggiare li'. 118 00:06:24,700 --> 00:06:26,202 - Si', giusto, amico! - Sei parcheggiato in un posto per disabili. 119 00:06:26,237 --> 00:06:28,201 In realta', lo sono, sono gravemente in sovrappeso. 120 00:06:28,236 --> 00:06:29,732 - Questa e' una disabilita'. - Si', guarda quanto e' grosso! 121 00:06:29,767 --> 00:06:31,967 Mi e' davvero difficile camminare. 122 00:06:33,982 --> 00:06:35,080 Avanti. 123 00:06:40,118 --> 00:06:41,218 Si accomodi. 124 00:06:42,333 --> 00:06:43,423 Grazie. 125 00:06:44,444 --> 00:06:45,879 Qualcosa la diverte? 126 00:06:45,914 --> 00:06:48,514 - No, e' solo... - Lasci che mi presenti. 127 00:06:48,993 --> 00:06:50,843 Mi chiamo Declan... 128 00:06:52,649 --> 00:06:53,915 McPartlan. 129 00:06:54,289 --> 00:06:56,756 E questa e' la mia collega, Sandra. 130 00:06:57,678 --> 00:06:59,210 Sandra... 131 00:06:59,766 --> 00:07:00,921 Toksvig. 132 00:07:01,302 --> 00:07:04,062 Piacere di conoscervi, sono Stacey Shipman. 133 00:07:04,097 --> 00:07:07,786 Ora, vedo dal suo curriculum che e' da poco tornata da queste parti. 134 00:07:07,821 --> 00:07:09,543 Che cosa l'aveva fatta allontanare? 135 00:07:09,578 --> 00:07:12,358 Beh, e' successo che ho sposato un ragazzo dell'Essex 136 00:07:12,393 --> 00:07:15,534 e ci siamo trasferiti lassu', ma poi ha trovato un lavoro qui, quindi siamo tornati. 137 00:07:15,569 --> 00:07:17,119 Dunque lei tende a cambiare idea? 138 00:07:17,154 --> 00:07:20,178 - No, volevo solo... - Perche' vogliamo qualcuno che si impegni, 139 00:07:20,213 --> 00:07:22,979 vogliamo qualcuno che sia pronto a dare il 100 percento. 140 00:07:23,014 --> 00:07:24,279 Sono pronta a impegnarmi. 141 00:07:24,314 --> 00:07:26,293 A proposito di relazioni, si impegna in esse? 142 00:07:26,328 --> 00:07:27,907 Si'! Sono sposata. 143 00:07:27,942 --> 00:07:28,990 Beh, un uccellino mi ha detto 144 00:07:29,025 --> 00:07:31,399 che e' stata fidanzata cinque volte prima di conoscere il suo attuale marito. 145 00:07:31,434 --> 00:07:33,637 Non direbbero questo in un colloquio, zio Bryn! 146 00:07:33,672 --> 00:07:35,027 - Chi non lo direbbe? - Chi e' zio Bryn? 147 00:07:35,062 --> 00:07:37,113 - Oh, mamma, diglielo tu! - Ma guardala! 148 00:07:37,148 --> 00:07:39,348 Chiama la madre al primo problema. 149 00:07:39,627 --> 00:07:42,145 La sua generazione mi da' la nausea. 150 00:07:42,180 --> 00:07:45,014 Si introduce qui dentro e si aspetta che le sia servito tutto 151 00:07:45,049 --> 00:07:46,354 - su un vassoio. - Declan... 152 00:07:46,389 --> 00:07:49,810 Beh, le dico una cosa, Signorina Cinque Fidanzamenti, 153 00:07:49,845 --> 00:07:52,325 amo questa azienda con tutto il cuore 154 00:07:52,360 --> 00:07:54,783 e non staro' in disparte a vederla trattata 155 00:07:54,818 --> 00:07:58,083 nello stesso modo in cui lei ha trattato Leighton e Hywel, 156 00:07:58,118 --> 00:08:00,525 gli altri due e perfino Achmed. 157 00:08:00,560 --> 00:08:02,605 L'ho vista nascere dal nulla. 158 00:08:02,640 --> 00:08:05,805 Non presuma di poterla radere al suolo... 159 00:08:05,840 --> 00:08:07,344 - Signor McPartlan! - No, Sandra. 160 00:08:07,379 --> 00:08:09,742 E' una cosa che mi sta molto a cuore... 161 00:08:09,777 --> 00:08:13,395 Signora Shipman, temo che lei non sia cio' che stiamo cercando. 162 00:08:13,430 --> 00:08:14,680 Buona giornata. 163 00:08:16,731 --> 00:08:18,831 Buona giornata, signora Shipman! 164 00:08:21,661 --> 00:08:22,761 Il prossimo! 165 00:08:34,071 --> 00:08:37,801 Salve. Sono qui per un colloquio di lavoro. Stacey Shipman? 166 00:08:37,836 --> 00:08:39,402 - Sa fare il te'? - Si'. 167 00:08:39,437 --> 00:08:40,918 - Caffe'? - Si'! 168 00:08:40,953 --> 00:08:42,503 Quando puo' iniziare? 169 00:08:45,724 --> 00:08:47,449 E mi ha offerto il lavoro su due piedi. 170 00:08:47,484 --> 00:08:50,006 Non mi ha fatto nessuna delle domande che mi avevi fatto tu. 171 00:08:50,041 --> 00:08:52,776 Io non ti ho fatto nessuna domanda, Stace. 172 00:08:52,811 --> 00:08:54,111 E' stato Declan. 173 00:08:54,520 --> 00:08:59,220 E so per certo che lo ha fatto solo per metterti davanti al peggior caso possibile. 174 00:09:00,016 --> 00:09:01,989 - Sono loro, vero? - Si'. 175 00:09:13,080 --> 00:09:15,370 - Cos'ha detto? - Non ne ho idea. 176 00:09:16,132 --> 00:09:18,350 Tutto bene, Bryn? Stace, come va? Tutto ok? 177 00:09:18,385 --> 00:09:19,919 - Tutto ok, molto bene. - Ciao! 178 00:09:19,954 --> 00:09:22,672 Se volete vedere Ness, dovrete aspettare un minuto. Sta facendo una lettura. 179 00:09:22,707 --> 00:09:24,359 Come va? Come va la nuova attivita'? 180 00:09:24,394 --> 00:09:29,094 Va un po' a rilento. Il problema, Bryn, e' che non ci sono molti passanti quaggiu'. 181 00:09:36,008 --> 00:09:37,306 E' stato difficile. 182 00:09:37,341 --> 00:09:38,565 Cos'era, mano? 183 00:09:38,726 --> 00:09:40,303 No. Tarocchi. 184 00:09:40,722 --> 00:09:43,146 Ho dovuto evitare la verita', se devo essere sincera. 185 00:09:43,181 --> 00:09:46,981 - Sembrava sconvolto. - Ho inventato un bel po', Bryn. Per forza. 186 00:09:47,201 --> 00:09:51,324 Ma se solo meta' di quello che gli ho detto si avvera, lo aspetta un anno davvero brutto. 187 00:09:51,359 --> 00:09:52,586 Mi cambio. 188 00:10:00,825 --> 00:10:02,181 Lo metto giu', adesso. 189 00:10:02,216 --> 00:10:04,955 Posso offrirvi qualcosa da bere? Te'? Caffe'? Mojito? 190 00:10:04,990 --> 00:10:06,229 Non per me, David. 191 00:10:06,264 --> 00:10:09,064 Io prendo un sidro. Stace, vuoi un sidro? 192 00:10:09,099 --> 00:10:10,709 Si', va bene, dai. 193 00:10:11,124 --> 00:10:13,615 Anzi, no, non lo voglio. Sto cercando di non bere. 194 00:10:13,650 --> 00:10:15,431 - Perche'? - Motivi di salute. 195 00:10:15,466 --> 00:10:17,174 Non fare la scema, Stace. 196 00:10:17,209 --> 00:10:20,159 - Scusa. - Mi piace proprio qui dentro, David. 197 00:10:20,400 --> 00:10:22,950 Mi piace come hai sistemato questo posto. 198 00:10:22,985 --> 00:10:25,984 E voglio dire, hai sistemato tutto qui a portata di mano. 199 00:10:26,019 --> 00:10:28,496 Le docce vanno e vengono, vero? 200 00:10:29,045 --> 00:10:30,861 Tutto bene, Bryn? Stace! 201 00:10:30,896 --> 00:10:32,804 - Ciao! - Salve, Neil. 202 00:10:32,926 --> 00:10:34,487 Signor Star del Cinema! 203 00:10:34,522 --> 00:10:36,376 Ehi, ti ho visto l'altro giorno. 204 00:10:36,411 --> 00:10:39,197 Lark Rise To Candleford! Eri sullo sfondo. 205 00:10:39,232 --> 00:10:41,555 Oh, si', con le oche! 206 00:10:42,288 --> 00:10:44,559 Voglio dire, questo dice qualcosa su quel programma, 207 00:10:44,594 --> 00:10:46,862 perche' in realta' io guardavo te. 208 00:10:46,897 --> 00:10:48,496 Il bello di quello show, secondo me, 209 00:10:48,531 --> 00:10:51,776 sono i vestiti, i cappelli, le cuffiette e quant'altro. 210 00:10:51,811 --> 00:10:56,045 Non mi interessa quello che dicono, non e' lo stesso senza Dawn French. 211 00:10:56,243 --> 00:10:58,093 Lo so, lo guardiamo sempre. 212 00:10:58,365 --> 00:11:00,840 Non e' che capisca bene quello che dicono, sinceramente. 213 00:11:01,011 --> 00:11:03,479 Comunque, cosa ci fai ancora qui? Credevo te ne fossi andato. 214 00:11:03,514 --> 00:11:05,796 Si', beh, parto tra un minuto. 215 00:11:05,831 --> 00:11:08,878 Ehi, Ness, se domani e' bello potremmo fare il barbecue. Che ne dici? 216 00:11:08,913 --> 00:11:10,480 - Beh, io non ci saro', no? - Perche'? 217 00:11:10,596 --> 00:11:14,480 Vado in Essex con Stace, a portare il piccolo, Neil, a trovare suo padre. 218 00:11:14,893 --> 00:11:17,253 - E' la prima volta che lo sento. - Te l'ho detto l'altra notte. 219 00:11:17,288 --> 00:11:20,280 - No, non e' vero. - Oh, Dave, te l'ho detto martedi' notte! 220 00:11:20,454 --> 00:11:22,354 - Quando? - Mentre dormivi. 221 00:11:23,245 --> 00:11:24,834 Beh, grazie mille per l'invito! 222 00:11:24,869 --> 00:11:26,750 No, e' questo il punto. Tu non sei invitato. 223 00:11:26,785 --> 00:11:28,360 - Ero sarcastico. - Era sarcastico. 224 00:11:28,475 --> 00:11:30,522 E' che andremo a una spa, davvero, 225 00:11:30,557 --> 00:11:33,547 e i ragazzi giocheranno a golf e l'hanno organizzato Pete e Dawn. 226 00:11:33,582 --> 00:11:37,277 Si'. E l'ultima volta che hai visto Pete, l'hai chiamato Scrappy Doo 227 00:11:37,312 --> 00:11:38,958 e lui ti ha dato un pugno in faccia. 228 00:11:38,993 --> 00:11:41,245 Magnifico. Quindi sono da solo, no? 229 00:11:41,280 --> 00:11:43,001 No, starai bene, Dave. 230 00:11:43,132 --> 00:11:45,142 Senti, ti diro' una cosa. Resto io qui con te. 231 00:11:45,177 --> 00:11:48,609 Avremo il fine settimana per noi. Andremo al circolo, un paio di lattine, 232 00:11:48,644 --> 00:11:51,840 ho un po' di porno nel bagagliaio. Sara' uno spasso. 233 00:12:01,748 --> 00:12:03,480 - Ciao! - Ciao. Tutto bene? 234 00:12:04,325 --> 00:12:07,365 Guardati un po', piccola miss Cafe Marco! Congratulazioni! 235 00:12:07,400 --> 00:12:08,551 Grazie tesoro. 236 00:12:08,586 --> 00:12:10,137 - Tutto bene, Gav? - Tutto bene. 237 00:12:10,172 --> 00:12:11,736 Gav! Abbassa la voce, ok? 238 00:12:11,771 --> 00:12:15,952 - Scusa. Il piccolo sta dormendo? - Non e' per lui, e' per quelli. I gallesi. 239 00:12:15,987 --> 00:12:18,901 Se si accorgono dell'accento inglese qui, vengono a linciarti. 240 00:12:18,936 --> 00:12:19,936 Bello. 241 00:12:20,470 --> 00:12:22,876 Bene. Ti prenderai cura del mio piccolino, vero, Gav? 242 00:12:22,911 --> 00:12:25,561 Certo. Suo padre e' il mio migliore amico. 243 00:12:26,563 --> 00:12:29,963 Va bene. Ti faccio uno squillo quando arriviamo, ok? 244 00:12:38,032 --> 00:12:42,640 Dave, ho DVD, videocassette o qualche cosetta sfiziosa in Betamax, se ti va. 245 00:12:46,348 --> 00:12:50,125 Lo so! Ne ho visto uno! L'ho visto! Ha tipo un... Tipo un 246 00:12:50,160 --> 00:12:52,520 Un uomo con un flauto. Sopra un elefante. 247 00:12:52,737 --> 00:12:55,782 - Prova nel cassetto incasinato. - Ho guardato nel cassetto incasinato. 248 00:12:55,817 --> 00:12:59,669 - Noi li teniamo vicino le Pagine Gialle. - Eccolo! E' il pony. 249 00:12:59,704 --> 00:13:02,405 Le Pagine Gialle. Pete, ritira le truppe. 250 00:13:02,440 --> 00:13:05,190 La ricerca e' finita. Un menu e' stato trovato. 251 00:13:05,225 --> 00:13:08,800 Le delizie di Bombay Spice stasera adorneranno la nostra tavola! 252 00:13:09,040 --> 00:13:11,369 Non so perche' continuino a mandare le Pagine Gialle. 253 00:13:11,404 --> 00:13:13,632 Le nostre ultime tre sono ancora incartate. 254 00:13:13,667 --> 00:13:16,605 Se vogliamo usare qualcosa usiamo internet. 255 00:13:16,730 --> 00:13:19,578 Si', ti diro' che abbiamo cominciato ad usare SRP. 256 00:13:19,613 --> 00:13:21,965 - Che cos'e'? - Sempre Risposte Pronte. 257 00:13:22,000 --> 00:13:24,767 Si', gli si puo' chiedere di tutto e da' una risposta. 258 00:13:24,802 --> 00:13:27,845 - Sai, tipo, come sara' il tempo domani? - Chi ha vinto la partita... 259 00:13:27,880 --> 00:13:29,781 Si'! Cos'hai chiesto l'altra sera? 260 00:13:29,816 --> 00:13:32,274 - Dovrei chiederti il divorzio? - Ecco cos'era. 261 00:13:32,309 --> 00:13:34,149 No! Che cosa ha detto? 262 00:13:34,184 --> 00:13:36,480 Adesso ti mostro cos'ha detto, ce l'ho qui. 263 00:13:36,615 --> 00:13:37,615 Ecco qua. 264 00:13:37,761 --> 00:13:40,324 Ho chiesto, "Pete dovrebbe chiedere il divorzio a Dawn?" 265 00:13:40,359 --> 00:13:42,565 E veloci come un fulmine hanno risposto: 266 00:13:42,600 --> 00:13:44,641 "Si', Pete dovrebbe chiedere il divorzio a Dawn 267 00:13:44,676 --> 00:13:49,075 se con lei non e' felice e sente che il rapporto non sta andando da nessuna parte. 268 00:13:49,110 --> 00:13:52,541 Ma prima dovrebbero cercare di far funzionare le cose, 269 00:13:52,842 --> 00:13:55,200 e il divorzio dovrebbe essere l'ultima spiaggia. " 270 00:13:55,377 --> 00:13:57,441 - Quindi e' questo che faremo. - Ecco cosa faremo. 271 00:13:57,476 --> 00:14:01,226 Non e' mai andata cosi' bene. Pensiamo di rinnovare le promesse. 272 00:14:01,739 --> 00:14:03,814 Oh, sarebbe bello! 273 00:14:03,849 --> 00:14:06,164 Va bene, trovato. Cosa ci va? 274 00:14:06,199 --> 00:14:08,205 Agnello pasanda. Possiamo prendere dell'agnello pasanda? 275 00:14:08,240 --> 00:14:09,365 Si' l'ho gia' segnato. 276 00:14:09,400 --> 00:14:11,875 E come facciamo? Prendiamo per conto nostro o... 277 00:14:11,910 --> 00:14:14,338 Si', penso di si'. Facciamo cosi'. E possiamo tutti... 278 00:14:14,373 --> 00:14:16,732 E dovremmo chiamare Gavin per vedere cosa vogliono, 279 00:14:16,767 --> 00:14:18,790 - perche' non faro' come l'ultima volta. - Ovvero? 280 00:14:18,825 --> 00:14:21,199 - Ha ordinato tutte le cose piccanti... - Non era cosi' piccante! 281 00:14:21,234 --> 00:14:24,580 Michel, la gente piangeva, i loro nasi colavano, e' stato tremendo. 282 00:14:24,615 --> 00:14:27,640 Ha preso i peperoncini, i peperoncini extra, i jalapenos... 283 00:14:27,732 --> 00:14:29,619 - E Smithy... - Gli piacciono piccanti! 284 00:14:29,654 --> 00:14:33,445 Riusciva a malapena a vedere! Sudava come un cavallo! Tutti sudavano! 285 00:14:33,480 --> 00:14:37,847 E il giorno dopo, tutti suonavano la tromba! E' stato terribile! 286 00:14:40,769 --> 00:14:43,080 Ehi, senti. Passami il telefono. Chiamo Gav. 287 00:14:43,447 --> 00:14:46,245 Sta davvero cominciando ad assomigliare a Smithy, vero? 288 00:14:46,280 --> 00:14:49,084 - Si', penso anch'io. Intorno alla bocca. - Intorno al mento. 289 00:14:49,119 --> 00:14:51,245 Ness, e' strano quando vedi Smithy? 290 00:14:51,280 --> 00:14:54,165 Pensi tipo, "Oddio, ho fatto sesso con lui"? 291 00:14:54,200 --> 00:14:56,845 Stace, se dovessi pensarlo ogni volta che vedo un uomo con cui ho fatto sesso, 292 00:14:56,880 --> 00:14:58,780 non riuscirei a fare niente. 293 00:15:02,080 --> 00:15:05,160 E' papa'. Puoi parlargli tu? Non ho il Bluetooth. 294 00:15:08,754 --> 00:15:09,754 Pronto? 295 00:15:09,956 --> 00:15:11,245 Chi parla? Sei tu, Ness? 296 00:15:11,280 --> 00:15:14,379 Forse si', forse no. Tu che ne dici? 297 00:15:14,660 --> 00:15:17,805 Oh, scusa. Senti, c'e' Gav? Sono suo padre. 298 00:15:17,840 --> 00:15:19,565 Oh, tutto bene, Mick? Come va? 299 00:15:19,600 --> 00:15:22,365 Ciao! Pensavo fossi tu. Stiamo ordinando all'indiano 300 00:15:22,400 --> 00:15:24,485 e ci chiedevamo cosa volevate. 301 00:15:24,520 --> 00:15:26,445 Stanno ordinando all'indiano. Chi vuole cosa? 302 00:15:26,480 --> 00:15:29,649 Oh, posso ordinare un korma? E' noioso? Lo so che e' noioso. 303 00:15:29,684 --> 00:15:32,660 - Gav, mi prendi in giro se ordino un korma? - Ovviamente no... 304 00:15:32,695 --> 00:15:35,545 Io prendo... Aspetta, mamma prende il pasanda? 305 00:15:35,684 --> 00:15:37,005 Mamma prende un pasanda? 306 00:15:37,040 --> 00:15:38,845 - Si', agnello. - Si', agnello. 307 00:15:38,880 --> 00:15:41,692 Va bene, in questo caso prendo balti di gamberi. 308 00:15:41,727 --> 00:15:43,936 Ok, ricevuto. Che mi dici tu, Ness? 309 00:15:43,971 --> 00:15:46,312 Se ce l'hanno, prendo un Jamdhani Haash. 310 00:15:46,347 --> 00:15:49,226 - Vedo se ce l'hanno sul menu. - Jamdhani Haash? 311 00:15:49,261 --> 00:15:53,285 - Non l'ho mai sentito, cos'e'? - E' anatra, Gav. Cucinata nel miele. 312 00:15:53,320 --> 00:15:55,412 E lime. Immenso. 313 00:15:55,447 --> 00:15:57,845 - Si', va bene. Ce l'ho. - Che ne dite del pane naan? 314 00:15:57,880 --> 00:16:01,418 - Smithy vorra' un keema naan. - Io voglio un bhaji. Posso avere un bhaji? 315 00:16:01,453 --> 00:16:04,285 Oh, Mick, come siamo messi con papadum, bhaji, naan? 316 00:16:04,320 --> 00:16:06,165 Si', aspetta un attimo. 317 00:16:06,481 --> 00:16:09,805 Cosa facciamo con bhaji e altra roba, sai papadum e pane naan? 318 00:16:09,840 --> 00:16:13,351 - Li mettiamo al centro... - Ci serviamo da soli. 319 00:16:13,386 --> 00:16:15,294 Ho capito tutto. Tutto risolto. 320 00:16:15,329 --> 00:16:16,921 E digli di non prendere tutta quella roba piccante. 321 00:16:16,956 --> 00:16:18,457 Gav dice di non prendere la roba piccante. 322 00:16:18,492 --> 00:16:19,709 - Si', si'. - Ascolta, Mick, 323 00:16:19,744 --> 00:16:21,879 devo andare, mi sto annoiando. 324 00:16:25,881 --> 00:16:29,076 Abbiamo dimenticato le patate con spinaci. Messaggia a mia madre "Patate con spinaci". 325 00:16:29,111 --> 00:16:31,098 Bene, vediamo a che punto siamo. Che abbiamo preso finora? 326 00:16:31,133 --> 00:16:34,476 Abbiamo agnello pasanda, manzo al curry, pollo fritto al curry, senza pomodoro. 327 00:16:34,511 --> 00:16:37,425 - Senza pomodoro. - E Gavin vuole balti di gamberi. 328 00:16:37,460 --> 00:16:38,735 Ciao, Smithy. 329 00:16:42,692 --> 00:16:45,040 - Cos'e', francese? - L'istinto ti funziona bene, Peter. 330 00:16:45,075 --> 00:16:47,401 O dovrei dire Pierre? 331 00:16:47,436 --> 00:16:49,391 Che stai combinando? Come mai parli in francese? 332 00:16:49,426 --> 00:16:51,465 L'amico di penna di Lucy e' venuto qui dalla Dordogna, 333 00:16:51,500 --> 00:16:54,023 non sa una parola di inglese per cui uso il francese ogni volta che posso. 334 00:16:54,058 --> 00:16:57,023 O per meglio dire, Dawn, quelle est la date de ton anniversaire? 335 00:16:57,058 --> 00:16:58,999 Dunque, stiamo ordinando cibo indiano. Cosa preferisci? 336 00:16:59,034 --> 00:17:01,250 Pollo marinato, agnello marinato, gamberi marinati, 337 00:17:01,285 --> 00:17:03,728 riso ai funghi, una porzione di patatine, pane ripieno di macinato e nove frittelle. 338 00:17:03,763 --> 00:17:07,120 - Metteremo tutto sul tavolo e... - Frena. Va bene. Ok. 339 00:17:07,285 --> 00:17:10,365 Stiamo parlando di un gruppo di persone che ordina cibo indiano o cinese 340 00:17:10,400 --> 00:17:14,365 che per certi versi non prevede di mangiare il cibo che lui stesso ha ordinato per se'. 341 00:17:14,400 --> 00:17:18,125 - Cioe', perche' dobbiamo... perche' tutti... - Beh, perche' e' divertente. 342 00:17:18,160 --> 00:17:21,715 No, non lo e'. Non per me. Perche' scommetto che qualcuno, probabilmente Stacey, 343 00:17:21,750 --> 00:17:24,282 ha ordinato un korma. Sbaglio, Mick? Sbaglio? 344 00:17:24,317 --> 00:17:25,483 No, l'ha ordinato a dire il vero... 345 00:17:25,518 --> 00:17:28,885 Esatto. Ok? E a casa mia un korma non ha senso, e' superfluo. 346 00:17:28,920 --> 00:17:32,799 Non lo tocchero'. Ma scommetto che Pete sta gia' puntando i miei marinati, sbaglio? 347 00:17:32,834 --> 00:17:34,617 Pete, ci hai fatto un pensierino sui miei marinati? 348 00:17:34,652 --> 00:17:36,885 - Beh, si', probabilmente... - Ma sono i miei marinati. 349 00:17:36,920 --> 00:17:39,490 - Ecco perche' ne ho ordinati due. - Veramente sono tre. 350 00:17:39,525 --> 00:17:40,831 - Calmati. - No. Ne ho abbastanza. 351 00:17:40,866 --> 00:17:44,073 La settimana scorsa, ho mangiato al cinese col Cinese e la sua ragazza. 352 00:17:44,108 --> 00:17:46,279 Si stavano tuffando sul mio piatto "Il tuo e' davvero appetitoso!" 353 00:17:46,314 --> 00:17:48,557 E io, "Certo che lo e'! Ecco perche' l'ho ordinato!" 354 00:17:48,592 --> 00:17:51,778 Percio', scordatevelo, non voglio entrarci, ordinero' il mio e lo mangero' in macchina. 355 00:17:51,813 --> 00:17:53,397 Non ci sto. 356 00:17:58,977 --> 00:18:00,965 Patate con spinaci. Patate con spinaci! 357 00:18:01,000 --> 00:18:04,350 Vorrei le patate con spinaci anche io, per favore, Mick. 358 00:18:20,019 --> 00:18:21,949 Gav, ascolta, ci stavo pensando, 359 00:18:21,984 --> 00:18:25,034 e credo che dovremmo provare a farlo una volta, forse due, prima che arrivi la cena. 360 00:18:25,069 --> 00:18:26,672 - Che? - Senti, hai ordinato del curry, 361 00:18:26,707 --> 00:18:30,298 il che significa che berrai birra e ti ubriacherai e poi avrai dei problemi. 362 00:18:30,333 --> 00:18:33,983 - Ma due? Hanno gia' ordinato! - Non prenderti in giro, Gav. 363 00:18:34,602 --> 00:18:38,713 Oh! Avevo capito che eravate voi, papa' pensava che fosse la cena. 364 00:18:39,030 --> 00:18:40,080 Ciao, Ness! 365 00:18:40,260 --> 00:18:43,533 - Ah, ciao, Neil! - Ciao, Pam, come va? 366 00:18:43,568 --> 00:18:47,831 Ed eccolo, il mio Principe del Galles e la sua Principessa. 367 00:18:47,866 --> 00:18:50,756 Oh, venite qui, voi due, mi siete mancati. 368 00:18:50,791 --> 00:18:52,485 Oh, mamma, sei ubriaca? 369 00:18:52,727 --> 00:18:55,802 No, non sono ubriaca ubriaca, ma ho bevuto un po' di vino. 370 00:18:55,837 --> 00:18:59,748 Ehi, ecco il mio ometto. Ciao! 371 00:19:00,395 --> 00:19:01,968 - Tutto bene? - Si', tu? 372 00:19:02,003 --> 00:19:03,003 Si', si'. 373 00:19:03,400 --> 00:19:05,374 - Gavlar! - Come stai, bene? 374 00:19:05,409 --> 00:19:09,399 - Sto bene, sto bene. Sono felice di vederti. - Anch'io, amico. 375 00:19:09,434 --> 00:19:12,800 - Entriamo, si congela qui fuori. - Gia', andiamo, Gav. 376 00:19:15,175 --> 00:19:17,527 - Eccolo qui. - Ciao! 377 00:19:17,562 --> 00:19:19,671 - Ciao, Mick! - Come stai, tesoro? 378 00:19:19,706 --> 00:19:21,605 Ciao, figliolo, e' bello riaverti a casa. 379 00:19:21,640 --> 00:19:24,640 Gav, devo solo andare, sai, a fare quella cosa... 380 00:19:24,941 --> 00:19:28,919 - Ok, ti raggiungo subito. - Gavin! Tesoro, vieni qui. 381 00:19:29,165 --> 00:19:31,310 - Sembri cosi' diverso. - Gia', e' vero. 382 00:19:31,345 --> 00:19:34,504 - Sei cresciuto. Come stai, figliolo? - Sto benone. 383 00:19:34,539 --> 00:19:36,219 Come va il lavoro, ti sei ambientato? 384 00:19:36,254 --> 00:19:39,885 Oh, si', si', e' un ambiente davvero molto piacevole. Devo solo... 385 00:19:39,920 --> 00:19:43,600 Oh, mi sei mancato! Non e' vero, Pete? 386 00:19:43,635 --> 00:19:48,490 Si'! Siamo rimasti entrambi sorpresi di quanto ci sei mancato! 387 00:19:48,525 --> 00:19:50,239 Andiamo, forza, venite a prendere da bere. 388 00:19:50,274 --> 00:19:52,919 - Andiamo. - Si', hai un bel po' da raccontarci. 389 00:19:52,954 --> 00:19:54,813 - Gav? - Porto queste borse di sopra. 390 00:19:54,848 --> 00:19:57,582 - No, lasciale li', lo farai dopo. - No, lo faccio subito. 391 00:19:57,617 --> 00:19:58,685 Andiamo a bere qualcosa. 392 00:19:58,720 --> 00:20:02,269 - Abbiamo preso la Kingfisher per il curry. - Bene! 393 00:20:02,478 --> 00:20:03,807 Mi dispiace, piccola, e' che... 394 00:20:03,842 --> 00:20:07,041 Bene. Vado in bagno. Hai dieci secondi per seguirmi, 395 00:20:07,076 --> 00:20:08,973 bussami alla porta in modo strano o qualcosa del genere, cosi' so che sei tu. 396 00:20:09,008 --> 00:20:11,873 Piccola, non lo faccio nel bagno di servizio. Perche' non aspettiamo? 397 00:20:11,908 --> 00:20:15,240 No, Gav! Abbiamo gia' perso un'occasione oggi, non ne perdero' un'altra. 398 00:20:18,759 --> 00:20:23,040 - Questa e' la cena. Questa e' la cena. - Sara' il curry. 399 00:20:25,843 --> 00:20:29,077 Ok, Dawn, pollo fritto al curry, senza pomodoro. 400 00:20:29,411 --> 00:20:31,999 Agnello pasanda, non ho avuto il mio agnello pasanda. 401 00:20:32,034 --> 00:20:34,479 Eccolo qui, eccolo qui. 402 00:20:37,067 --> 00:20:39,882 - Dell'altro vino? - E' tutto tuo, tesoro. Ecco fatto. 403 00:20:39,917 --> 00:20:42,774 Tu sei a posto, amico? E' tutto li' quello che hai ordinato? Hai preso tutto? 404 00:20:42,809 --> 00:20:44,981 Questo e' sarcasmo di bassa lega, Gav. 405 00:20:45,016 --> 00:20:46,654 Oh, che banchetto! 406 00:20:46,689 --> 00:20:50,000 - Oh, ti sei cambiata, tesoro. - Si', mi sono messa comoda per il curry. 407 00:20:50,638 --> 00:20:53,538 - Non c'e' nessuno seduto qui? - No, non credo. 408 00:20:54,014 --> 00:20:55,114 Cos'hai li'? 409 00:20:55,345 --> 00:20:58,160 - Jamdhani Haash. - Si', piu' tardi ne assaggero' un po'. 410 00:20:58,195 --> 00:21:00,092 - Oh, hai ordinato la stessa cosa, no, Mick? - No, ma... 411 00:21:00,127 --> 00:21:04,836 Ascolta, questo e' il mio piatto. L'ho ordinato io. Punto. Lo mangio io. 412 00:21:04,871 --> 00:21:09,221 Grazie! Finalmente, qualcuno che parla in modo sensato! Vedete, non sono il solo. 413 00:21:09,256 --> 00:21:12,006 - Ok, cosa ci beviamo? - Io bevo del vino bianco. 414 00:21:12,041 --> 00:21:14,596 - Uno baguette, don biero, Peter, per favore. - Due birre. 415 00:21:14,631 --> 00:21:18,280 No, per me una bibita gassata, bado a Neil stasera, cosi' do un po' di respiro a Nessa. 416 00:21:18,315 --> 00:21:20,138 Oh, grazie, Stace, lo apprezzo davvero. 417 00:21:20,173 --> 00:21:23,689 Veramente, nessuno di noi dovrebbe bere, non chi ha la pulizia del viso domani. 418 00:21:23,724 --> 00:21:24,904 - Non vedo l'ora. - Ben detto! 419 00:21:24,939 --> 00:21:28,166 Non mi sono lavata il viso per una settimana in modo che possa trarne beneficio. 420 00:21:28,201 --> 00:21:30,460 Oh, volevo chiedere, nessuno ha un guanto da golf in piu'? 421 00:21:30,495 --> 00:21:32,881 - Il mio non lo trovo da nessuna parte. - Si', ce l'ho io. 422 00:21:32,916 --> 00:21:35,280 - Il tuo e' quello bianco della Calloway? - E' l'unico che ho. 423 00:21:35,315 --> 00:21:36,913 - Si', e' nella mia borsa! - Davvero? 424 00:21:36,948 --> 00:21:40,963 - Pete, sfoggia il tuo cappello nuovo! - Si', ho un cappello nuovo! 425 00:21:40,998 --> 00:21:45,363 Gliel'ho comprato su internet. E' personalizzato con il suo nomignolo. 426 00:21:45,398 --> 00:21:46,401 Oh, che bello! 427 00:21:46,436 --> 00:21:50,814 Gia', e' sempre cosi' divertente, vendono di tutto, T-shirts, cappelli... 428 00:21:51,406 --> 00:21:54,162 Beh, in realta' solo cappelli e T-shirts. 429 00:21:54,197 --> 00:21:57,370 Non vedo l'ora di andar li' domani, non gioco un'intera partita da diciotto da mesi! 430 00:21:57,405 --> 00:21:59,283 - Si gioca a golf, in Galles? - Si'. 431 00:21:59,318 --> 00:22:01,085 E a tennis. Ian Woosnam e' gallese. 432 00:22:01,120 --> 00:22:02,138 No! 433 00:22:04,606 --> 00:22:07,199 Vuoi coltello e forchetta, tesoro? 434 00:22:07,361 --> 00:22:11,080 No. Quando vivevo a Mumbai, mangiavo cosi' a colazione, pranzo e cena. 435 00:22:11,828 --> 00:22:13,120 Hai vissuto in India? 436 00:22:13,811 --> 00:22:14,811 Si'. 437 00:22:14,869 --> 00:22:16,886 Ero l'assistente personale di Om Puri. 438 00:22:16,921 --> 00:22:20,280 Oh, lui mi piace! E sai, di solito non e' che impazzisca per loro... 439 00:22:20,530 --> 00:22:22,165 Gia', e' un grand'uomo. 440 00:22:22,200 --> 00:22:24,387 Alcuni dicono sia il migliore, a Bollywood. 441 00:22:24,422 --> 00:22:28,439 Pero' mi ha dovuta licenziare. Ho fatto la sola cosa che mi aveva chiesto di non fare. 442 00:22:28,474 --> 00:22:31,605 - Cosa? - L'ho buttata sul sesso, Pam. 443 00:22:31,640 --> 00:22:36,159 Sono stata li' solo tre mesi, insieme abbiamo diretto piu' di 200 film. 444 00:22:36,592 --> 00:22:38,975 Ora gli unici ricordi di Om sono questi Jamdhami Haash 445 00:22:39,010 --> 00:22:41,559 e una videocassetta di East Is East. 446 00:22:46,248 --> 00:22:48,760 "Peter Sutcliffe ama il golf"! 447 00:22:50,630 --> 00:22:52,845 Giu'! Giu'! Giu'! Giu'! 448 00:22:52,880 --> 00:22:56,125 Avanti, Gavin! Avanti, Gavin! Avanti, Gavin! 449 00:22:56,160 --> 00:22:57,559 Avanti, avanti... 450 00:23:01,393 --> 00:23:03,716 Che diavolo, mamma, non neanche quasi finito! 451 00:23:03,751 --> 00:23:06,202 Beh, allora non avresti dovuto sfidarmi. 452 00:23:06,237 --> 00:23:09,765 Gavin, hai perso, dunque devi pagare pegno. 453 00:23:09,800 --> 00:23:11,710 Tutto d'un fiato, prego. 454 00:23:12,730 --> 00:23:14,187 Oh, Smith, fanne uno anche a me. 455 00:23:14,222 --> 00:23:16,717 - E' un piacere, signora Jenkins. Altri? - Grande. 456 00:23:16,752 --> 00:23:18,338 P.M. Dawn, ecco qui. 457 00:23:18,373 --> 00:23:20,717 Bene, vado a vedere se ora Neil vuole tornare a dormire, ok? 458 00:23:20,752 --> 00:23:21,965 Gav, vieni con me? 459 00:23:22,000 --> 00:23:23,999 - No, vai pure. - Gav! 460 00:23:24,245 --> 00:23:25,250 Oh, si', certo! 461 00:23:25,285 --> 00:23:27,446 - No, dammelo, ci penso io. - No, tranquillo. 462 00:23:27,481 --> 00:23:29,723 - No, voglio mettere a letto mio figlio. - Va bene. 463 00:23:29,758 --> 00:23:33,093 - Vieni qui, tu! E' ora di andare a letto. - Gav, vieni a farti una siga? 464 00:23:33,128 --> 00:23:34,390 Si', andiamo. 465 00:23:34,425 --> 00:23:36,202 - Dove andate? - A fumare. 466 00:23:36,237 --> 00:23:37,685 Oh, mi andrebbe una siga. 467 00:23:37,720 --> 00:23:39,999 - Pam! - Avanti, Dawn, facciamoci una sigaretta. 468 00:23:40,034 --> 00:23:41,765 Di che stai parlando? Tu non fumi. 469 00:23:41,800 --> 00:23:43,626 Non fumi dal 1981. 470 00:23:43,661 --> 00:23:46,876 Lo so, ma mi va e basta. 471 00:23:46,911 --> 00:23:47,956 Andiamo, allora. 472 00:23:47,991 --> 00:23:50,389 A dire il vero, mi farei una siga anch'io. 473 00:23:50,424 --> 00:23:52,920 - Gia', anch'io. - Non ti ho mai visto fumare, Pete! 474 00:23:53,185 --> 00:23:56,080 Ci sono un sacco di cose che non sai di me, Micheal. 475 00:23:56,415 --> 00:23:58,565 Mi sa che ci sono un sacco di cose che non voglio sapere, amico. 476 00:23:58,600 --> 00:24:01,280 Potrei dirti qualche cosetta su di lui. 477 00:24:02,186 --> 00:24:04,201 Oh, Cristo! Dawn! 478 00:24:04,236 --> 00:24:06,486 - Stai bene? - Sto bene, sto bene. 479 00:24:07,882 --> 00:24:11,582 - Direi che dobbiamo calmarci tutti un po'. - Rilassati, nonno. 480 00:24:16,622 --> 00:24:19,111 - Oh, e' disgustosa! - Esatto. 481 00:24:19,340 --> 00:24:21,708 A essere sincera, io me la sto godendo. 482 00:24:21,743 --> 00:24:23,519 Sai, ultimamente ne ho fumata qualcuna. 483 00:24:23,554 --> 00:24:27,440 Ne ho fumata una al lavoro con Margaret la giapponese, la settimana scorsa. Al mentolo. 484 00:24:28,252 --> 00:24:30,240 - Pete, che stai facendo? - Cosa? 485 00:24:34,600 --> 00:24:36,559 Oh, gia'! 486 00:24:36,803 --> 00:24:38,158 Coglione! 487 00:24:38,193 --> 00:24:40,648 In questi giorni fumo a malapena, vero Gav? 488 00:24:40,683 --> 00:24:42,880 E' vero... non ti dona, in realta'. 489 00:24:43,092 --> 00:24:46,289 Ha ragione, Stace. Alcune persone sono nate per fumare. 490 00:24:46,324 --> 00:24:47,343 Tu... 491 00:24:47,636 --> 00:24:49,086 sembri una stupida. 492 00:24:50,743 --> 00:24:53,485 Pam, stai fumando! Che diavolo sta succedendo? 493 00:24:53,520 --> 00:24:56,593 - Lo so, amico. Tutta la serata ha svoltato. - Si', infatti. 494 00:24:56,628 --> 00:24:59,746 Posso solo ricordare a tutti voi che domani mattina avremmo dovuto giocare a golf? 495 00:24:59,781 --> 00:25:02,479 - Oh, dacci tregua! - Noioso! 496 00:25:02,810 --> 00:25:07,239 Oh, ma andate tutti a quel paese! Avanti, fatemi fare un tiro. 497 00:25:12,791 --> 00:25:14,425 Pam, hai della vodka? 498 00:25:14,460 --> 00:25:18,280 Smithy, tesoro... facciamoci qualche shot! 499 00:25:18,449 --> 00:25:19,789 Shots! 500 00:26:05,828 --> 00:26:08,182 Oh, potete abbassare un po'? Non per me, per Neil. 501 00:26:08,217 --> 00:26:11,767 Tranquilla, Stace. E' come suo padre... quando dorme, dorme. 502 00:26:11,844 --> 00:26:14,920 Gia', tranquilla, Stace. Vive in un camper, e' abituato a tutto. 503 00:26:15,088 --> 00:26:16,520 Gav, posso parlarti un minuto? 504 00:26:16,702 --> 00:26:18,960 - Si', aspetta, fammi finire... - No, ora! 505 00:26:20,200 --> 00:26:22,250 Oh, sei proprio l'uomo di casa! 506 00:26:33,369 --> 00:26:36,047 Dio se ti amo... ti amo davvero davvero tanto. 507 00:26:36,082 --> 00:26:38,875 Non devi essere romantico, ok? Dobbiamo solo fare piano, per via di Neil. 508 00:26:38,910 --> 00:26:41,884 Si', avanti, facciamolo. Facciamo un bambino. 509 00:26:41,919 --> 00:26:44,319 Lo controllo solo un minuto. 510 00:26:45,124 --> 00:26:47,220 Si', sta bene. 511 00:26:47,255 --> 00:26:48,270 Bene... 512 00:27:16,211 --> 00:27:17,559 Oh, mio Dio. 513 00:27:17,916 --> 00:27:18,927 Stace. 514 00:27:19,464 --> 00:27:20,520 Stace! 515 00:27:25,471 --> 00:27:27,129 Oh, mio Dio! 516 00:27:54,571 --> 00:27:55,621 Tutto bene? 517 00:27:58,678 --> 00:28:00,240 Buongiorno. 518 00:28:05,688 --> 00:28:10,467 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 519 00:28:11,305 --> 00:29:11,296 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org