1
00:00:00,734 --> 00:00:03,734
- Gavin, benvenuto a Cardiff!
- Signor Devis, e' bello rivederla.
2
00:00:03,769 --> 00:00:06,604
E' cambiato. Se n'e' andato
ed io sono qui, sconsolato.
3
00:00:06,639 --> 00:00:08,206
Oddio no, di nuovo voi due.
4
00:00:08,241 --> 00:00:12,094
Sta lottando, Mick, per riuscire
ad accettare la perdita di Gavin.
5
00:00:12,218 --> 00:00:13,720
Papa', questo e' il mio amico Dave.
6
00:00:13,755 --> 00:00:15,670
- Beh... fidanzato.
- E' quello che ho detto.
7
00:00:15,705 --> 00:00:18,485
Andrai avanti quindi? Il fidanzamento.
8
00:00:18,875 --> 00:00:21,040
- Si', l'ho appena detto.
- No, non lo hai fatto.
9
00:00:21,129 --> 00:00:22,554
Beh, si', lo faro', ok?
10
00:00:22,589 --> 00:00:25,992
E' cosi' bello, vero?
Neil, il piccolino.
11
00:00:26,326 --> 00:00:27,694
Si', eccome.
12
00:00:27,961 --> 00:00:29,760
- Gav?
- Si', facciamolo.
13
00:00:29,795 --> 00:00:32,065
- Sul serio?
- Proviamoci.
14
00:00:32,563 --> 00:00:36,919
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
15
00:00:37,142 --> 00:00:41,499
Traduzione: liplock, mister_e,
demgirl, SeM, Eleucalypthus
16
00:00:41,722 --> 00:00:44,317
Revisione: sway_ck
17
00:00:46,000 --> 00:00:52,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:00:58,791 --> 00:00:59,791
Ciao.
19
00:00:59,826 --> 00:01:02,027
- Gav, a che gioco stai giocando?
- Cosa?
20
00:01:02,062 --> 00:01:04,000
Sei uscito stamattina
senza fare sesso con me.
21
00:01:04,164 --> 00:01:06,176
Si', dovevo andare al
lavoro e tu stavi dormendo.
22
00:01:06,211 --> 00:01:08,867
Gav, dobbiamo fare sesso
due volte al giorno.
23
00:01:08,902 --> 00:01:11,503
Quello della mattina non deve
essere niente di speciale.
24
00:01:11,538 --> 00:01:14,472
Puoi farlo e basta, anche se
sto dormendo, non mi dispiace.
25
00:01:14,507 --> 00:01:17,942
La sera poi lo faremo come si deve,
con le candele, le mascherine e cose cosi'.
26
00:01:17,977 --> 00:01:20,245
- Mascherine?
- Si', dai, quelle cose cosi'.
27
00:01:20,280 --> 00:01:22,280
- Mascherine.
- Senti, lo sai cosa intendo,
28
00:01:22,315 --> 00:01:25,517
l'unico modo in cui rimarro' incinta
e' se lo facciamo cosi' spesso, ok?
29
00:01:25,552 --> 00:01:27,352
- Ok.
- E non ti lamenterai?
30
00:01:27,387 --> 00:01:30,021
- Garantisco che non ci saranno lamentele.
- Bene.
31
00:01:30,056 --> 00:01:33,024
E sara' meglio che ne approfitti, perche'
quando avremo il bambino finira' tutto.
32
00:01:33,059 --> 00:01:35,593
- Perche'?
- Perche' si', Gav, succede cosi'.
33
00:01:35,628 --> 00:01:37,600
Comunque, devo prepararmi
per il colloquio.
34
00:01:37,697 --> 00:01:39,798
Buona fortuna, piccola.
Sara' una passeggiata.
35
00:01:39,833 --> 00:01:43,234
Grazie. Ci vediamo alle 16.30 da
Nessa, allora, alla roulotte.
36
00:01:43,269 --> 00:01:44,769
E' quella in fondo, vicino alla baracca?
37
00:01:44,804 --> 00:01:48,508
Si', accanto ai nazionalisti
Gallesi, non puoi sbagliarti.
38
00:01:57,417 --> 00:01:59,480
Ci sono molte macchine
fuori stamattina, Gwen.
39
00:01:59,752 --> 00:02:01,354
- Davvero?
- Si'.
40
00:02:05,492 --> 00:02:08,693
Bernie sta uscendo. Penso
stia andando al supermercato.
41
00:02:08,728 --> 00:02:11,331
- Ha la borsa per la spesa?
- Si'.
42
00:02:15,101 --> 00:02:17,306
Anche Brenda e' uscita.
Sta accompagnando Emily Rose.
43
00:02:17,341 --> 00:02:18,469
E il cane?
44
00:02:18,504 --> 00:02:20,905
Si', non puo' andare da nessuna
parte senza il cane, Gwen,
45
00:02:20,940 --> 00:02:22,595
e' stata dichiarata cieca.
46
00:02:22,630 --> 00:02:23,980
Bene, eccoci qui.
47
00:02:25,979 --> 00:02:27,846
Ho provato una cosa
diversa questa volta.
48
00:02:27,881 --> 00:02:30,680
- C'e' dentro il manzo di ieri.
- Oh, molto esotico.
49
00:02:30,783 --> 00:02:32,517
Non so come possa essere.
50
00:02:32,552 --> 00:02:34,352
- Oh, ciao amore.
- Come sto?
51
00:02:34,387 --> 00:02:37,219
Stai come qualcuno che sta
per ottenere un lavoro.
52
00:02:37,254 --> 00:02:39,320
Oh, non dire cosi'!
Sono sempre cosi' nervosa.
53
00:02:39,355 --> 00:02:40,725
- Perche'?
- Perche' non faccio un colloquio
54
00:02:40,760 --> 00:02:42,460
da quando avevo 17 anni.
55
00:02:42,495 --> 00:02:44,963
Non avevo neanche fatto il colloquio da
Marks, avevo solo riempito un modulo.
56
00:02:44,998 --> 00:02:48,399
- Cosa mi chiederanno? E se poi...
- Ehi, adesso niente panico.
57
00:02:48,434 --> 00:02:51,222
Che ne dici se io e Bryn ti
facessimo fare un po' di pratica?
58
00:02:51,257 --> 00:02:53,124
Gwen, e' un'idea geniale.
59
00:02:54,207 --> 00:02:56,815
Fammi solo superare questo...
e poi proveremo!
60
00:03:02,549 --> 00:03:05,278
- Ciao, Neil.
- Ciao, Dave. Dov'e' Ness?
61
00:03:05,430 --> 00:03:07,626
Siamo andati alle docce per
lavarci, sta arrivando.
62
00:03:07,661 --> 00:03:09,160
Ah, dammelo un minuto.
63
00:03:10,256 --> 00:03:13,226
Vieni a fare un po' di
coccole con tuo nonno.
64
00:03:13,326 --> 00:03:15,927
Oh, Dave, non puoi
sparire in questo modo.
65
00:03:15,962 --> 00:03:17,595
- Non cominciare, ok?
- E' un chilometro,
66
00:03:17,630 --> 00:03:20,698
- mi sento esposta vestita cosi'.
- Ok, mi dispiace.
67
00:03:20,733 --> 00:03:23,533
Non ho pensato, avevo il bambino. Neil.
68
00:03:24,571 --> 00:03:27,005
Come va, papa'? Che programmi hai, oggi?
69
00:03:27,040 --> 00:03:29,607
Penso che me ne andro', Ness.
Mi levo dai piedi,
70
00:03:29,642 --> 00:03:31,376
non siete esattamente
dotati di molto spazio.
71
00:03:31,411 --> 00:03:32,645
No, non direi.
72
00:03:32,812 --> 00:03:35,240
E a dire la verita',
non sei piu' il benvenuto.
73
00:03:35,297 --> 00:03:37,115
- Tornerai per il matrimonio, si'?
- Si',
74
00:03:37,150 --> 00:03:40,718
- fatemi solo sapere la data, e ci saro'.
- Sara' un giorno di Giugno.
75
00:03:40,753 --> 00:03:42,078
Allora, dove sei diretto?
76
00:03:42,113 --> 00:03:44,422
Ho saputo che cercano comparse
per "L'ispettore Barnaby",
77
00:03:44,457 --> 00:03:46,357
ho pensato di andare la',
mostrare la mia faccia.
78
00:03:46,392 --> 00:03:47,959
Vedere se riesco a lavorare
li' per qualche giorno.
79
00:03:47,994 --> 00:03:49,694
- Fantastico.
- Ottimo.
80
00:03:49,929 --> 00:03:51,429
Salutami tanto John.
81
00:03:51,965 --> 00:03:53,766
- Chi e' John?
- Nettles.
82
00:03:54,030 --> 00:03:56,102
Bergerac. Uno sporcaccione.
83
00:03:56,137 --> 00:04:00,000
E' un bene che non possa vedermi vestita
cosi', avresti dovuto mettergli il guinzaglio.
84
00:04:03,409 --> 00:04:06,312
Perfetto. E ancora una.
85
00:04:06,546 --> 00:04:08,748
Bella. Ancora una?
86
00:04:09,415 --> 00:04:11,149
Roba forte.
87
00:04:11,184 --> 00:04:13,253
Ancora una soltanto.
88
00:04:14,442 --> 00:04:15,910
Si', penso che questa ti piacera'...
89
00:04:15,945 --> 00:04:18,690
Owain, ad essere sincero non mi interessa
molto di come appariro' sul sito,
90
00:04:18,725 --> 00:04:21,925
- devo andare avanti, veramente.
- Non c'e' problema.
91
00:04:23,863 --> 00:04:26,130
- Possiamo farne ancora una seduto...
- Lunedi'.
92
00:04:26,165 --> 00:04:28,466
Lunedi' sono tutto tuo,
oggi pero' voglio finire presto
93
00:04:28,501 --> 00:04:30,568
- perche' devo tornare a casa.
- Ehi, se c'e' una cosa che si dice
94
00:04:30,603 --> 00:04:34,073
su Owain Hughes, e' che non
sta mai in mezzo ai piedi.
95
00:04:38,867 --> 00:04:40,667
Farei meglio a rispondere.
96
00:04:43,616 --> 00:04:45,466
- Smithster!
- Uno, due...
97
00:05:32,508 --> 00:05:35,670
- Si'!
- Questa e' stata la migliore! Si'!
98
00:05:38,916 --> 00:05:39,944
Che ne pensi?
99
00:05:39,979 --> 00:05:42,772
Davvero notevole! Quanto ci
avete messo a impararla tutta?
100
00:05:42,807 --> 00:05:45,094
- Ci lavoriamo da due o tre settimane.
- E' bella, vero?
101
00:05:45,129 --> 00:05:47,437
- Allora che fai?
- Niente. Ho appena preso Rudi al lavoro.
102
00:05:47,472 --> 00:05:48,782
Devi essere cosi' annoiato!
103
00:05:48,817 --> 00:05:50,772
Lo sono, amico. Sono stufo da morire.
Sono uno stufato all'irlandese.
104
00:05:50,807 --> 00:05:53,613
E' Fiorella M'annoia.
Non ha piu' te nella sua vita, o no?
105
00:05:53,648 --> 00:05:56,904
Senti, a che ora torni a casa?
Nella tua terra? Tra la tua gente?
106
00:05:56,939 --> 00:05:58,770
Beh, saremo a casa dei
miei alle 9:30 circa.
107
00:05:58,805 --> 00:06:00,910
O vuoi che veniamo subito da te?
Ti lasciamo il piccolo Neil?
108
00:06:00,945 --> 00:06:04,396
Oh, no, mamma ha il suo gruppo,
l'incontro, sai?
109
00:06:04,431 --> 00:06:06,925
La cosa dei genitori single,
piangeranno tutti in salotto.
110
00:06:06,960 --> 00:06:08,720
Ci vediamo da tuo padre e tua madre.
111
00:06:08,755 --> 00:06:10,335
Nessa viene o...?
112
00:06:10,625 --> 00:06:12,962
Si', viene. Oh, a che ora diamo
il colpo d'inizio domani?
113
00:06:12,997 --> 00:06:15,153
Non lo so. E' Pete che sta
organizzando tutto, P Diddly.
114
00:06:15,188 --> 00:06:17,026
- Cosa? E' tutto prenotato?
- Si', tutto fatto.
115
00:06:17,061 --> 00:06:18,461
Fatto e strafatto.
116
00:06:19,615 --> 00:06:22,596
Ascolta, amico, devo andare, sono
parcheggiato in un posto per i disabili.
117
00:06:22,631 --> 00:06:24,665
- Ti richiamo.
- Non devi parcheggiare li'.
118
00:06:24,700 --> 00:06:26,202
- Si', giusto, amico!
- Sei parcheggiato in un posto per disabili.
119
00:06:26,237 --> 00:06:28,201
In realta', lo sono,
sono gravemente in sovrappeso.
120
00:06:28,236 --> 00:06:29,732
- Questa e' una disabilita'.
- Si', guarda quanto e' grosso!
121
00:06:29,767 --> 00:06:31,967
Mi e' davvero difficile camminare.
122
00:06:33,982 --> 00:06:35,080
Avanti.
123
00:06:40,118 --> 00:06:41,218
Si accomodi.
124
00:06:42,333 --> 00:06:43,423
Grazie.
125
00:06:44,444 --> 00:06:45,879
Qualcosa la diverte?
126
00:06:45,914 --> 00:06:48,514
- No, e' solo...
- Lasci che mi presenti.
127
00:06:48,993 --> 00:06:50,843
Mi chiamo Declan...
128
00:06:52,649 --> 00:06:53,915
McPartlan.
129
00:06:54,289 --> 00:06:56,756
E questa e' la mia collega, Sandra.
130
00:06:57,678 --> 00:06:59,210
Sandra...
131
00:06:59,766 --> 00:07:00,921
Toksvig.
132
00:07:01,302 --> 00:07:04,062
Piacere di conoscervi,
sono Stacey Shipman.
133
00:07:04,097 --> 00:07:07,786
Ora, vedo dal suo curriculum che e'
da poco tornata da queste parti.
134
00:07:07,821 --> 00:07:09,543
Che cosa l'aveva fatta allontanare?
135
00:07:09,578 --> 00:07:12,358
Beh, e' successo che ho
sposato un ragazzo dell'Essex
136
00:07:12,393 --> 00:07:15,534
e ci siamo trasferiti lassu', ma poi ha
trovato un lavoro qui, quindi siamo tornati.
137
00:07:15,569 --> 00:07:17,119
Dunque lei tende a cambiare idea?
138
00:07:17,154 --> 00:07:20,178
- No, volevo solo...
- Perche' vogliamo qualcuno che si impegni,
139
00:07:20,213 --> 00:07:22,979
vogliamo qualcuno che sia
pronto a dare il 100 percento.
140
00:07:23,014 --> 00:07:24,279
Sono pronta a impegnarmi.
141
00:07:24,314 --> 00:07:26,293
A proposito di relazioni,
si impegna in esse?
142
00:07:26,328 --> 00:07:27,907
Si'! Sono sposata.
143
00:07:27,942 --> 00:07:28,990
Beh, un uccellino mi ha detto
144
00:07:29,025 --> 00:07:31,399
che e' stata fidanzata cinque volte prima
di conoscere il suo attuale marito.
145
00:07:31,434 --> 00:07:33,637
Non direbbero questo in
un colloquio, zio Bryn!
146
00:07:33,672 --> 00:07:35,027
- Chi non lo direbbe?
- Chi e' zio Bryn?
147
00:07:35,062 --> 00:07:37,113
- Oh, mamma, diglielo tu!
- Ma guardala!
148
00:07:37,148 --> 00:07:39,348
Chiama la madre al primo problema.
149
00:07:39,627 --> 00:07:42,145
La sua generazione mi da' la nausea.
150
00:07:42,180 --> 00:07:45,014
Si introduce qui dentro e si
aspetta che le sia servito tutto
151
00:07:45,049 --> 00:07:46,354
- su un vassoio.
- Declan...
152
00:07:46,389 --> 00:07:49,810
Beh, le dico una cosa,
Signorina Cinque Fidanzamenti,
153
00:07:49,845 --> 00:07:52,325
amo questa azienda con tutto il cuore
154
00:07:52,360 --> 00:07:54,783
e non staro' in disparte
a vederla trattata
155
00:07:54,818 --> 00:07:58,083
nello stesso modo in cui lei
ha trattato Leighton e Hywel,
156
00:07:58,118 --> 00:08:00,525
gli altri due e perfino Achmed.
157
00:08:00,560 --> 00:08:02,605
L'ho vista nascere dal nulla.
158
00:08:02,640 --> 00:08:05,805
Non presuma di poterla
radere al suolo...
159
00:08:05,840 --> 00:08:07,344
- Signor McPartlan!
- No, Sandra.
160
00:08:07,379 --> 00:08:09,742
E' una cosa che mi sta molto a cuore...
161
00:08:09,777 --> 00:08:13,395
Signora Shipman, temo che lei non
sia cio' che stiamo cercando.
162
00:08:13,430 --> 00:08:14,680
Buona giornata.
163
00:08:16,731 --> 00:08:18,831
Buona giornata, signora Shipman!
164
00:08:21,661 --> 00:08:22,761
Il prossimo!
165
00:08:34,071 --> 00:08:37,801
Salve. Sono qui per un colloquio
di lavoro. Stacey Shipman?
166
00:08:37,836 --> 00:08:39,402
- Sa fare il te'?
- Si'.
167
00:08:39,437 --> 00:08:40,918
- Caffe'?
- Si'!
168
00:08:40,953 --> 00:08:42,503
Quando puo' iniziare?
169
00:08:45,724 --> 00:08:47,449
E mi ha offerto il lavoro su due piedi.
170
00:08:47,484 --> 00:08:50,006
Non mi ha fatto nessuna delle
domande che mi avevi fatto tu.
171
00:08:50,041 --> 00:08:52,776
Io non ti ho fatto
nessuna domanda, Stace.
172
00:08:52,811 --> 00:08:54,111
E' stato Declan.
173
00:08:54,520 --> 00:08:59,220
E so per certo che lo ha fatto solo per
metterti davanti al peggior caso possibile.
174
00:09:00,016 --> 00:09:01,989
- Sono loro, vero?
- Si'.
175
00:09:13,080 --> 00:09:15,370
- Cos'ha detto?
- Non ne ho idea.
176
00:09:16,132 --> 00:09:18,350
Tutto bene, Bryn?
Stace, come va? Tutto ok?
177
00:09:18,385 --> 00:09:19,919
- Tutto ok, molto bene.
- Ciao!
178
00:09:19,954 --> 00:09:22,672
Se volete vedere Ness, dovrete aspettare
un minuto. Sta facendo una lettura.
179
00:09:22,707 --> 00:09:24,359
Come va? Come va la nuova attivita'?
180
00:09:24,394 --> 00:09:29,094
Va un po' a rilento. Il problema, Bryn,
e' che non ci sono molti passanti quaggiu'.
181
00:09:36,008 --> 00:09:37,306
E' stato difficile.
182
00:09:37,341 --> 00:09:38,565
Cos'era, mano?
183
00:09:38,726 --> 00:09:40,303
No. Tarocchi.
184
00:09:40,722 --> 00:09:43,146
Ho dovuto evitare la verita',
se devo essere sincera.
185
00:09:43,181 --> 00:09:46,981
- Sembrava sconvolto.
- Ho inventato un bel po', Bryn. Per forza.
186
00:09:47,201 --> 00:09:51,324
Ma se solo meta' di quello che gli ho detto
si avvera, lo aspetta un anno davvero brutto.
187
00:09:51,359 --> 00:09:52,586
Mi cambio.
188
00:10:00,825 --> 00:10:02,181
Lo metto giu', adesso.
189
00:10:02,216 --> 00:10:04,955
Posso offrirvi qualcosa da bere?
Te'? Caffe'? Mojito?
190
00:10:04,990 --> 00:10:06,229
Non per me, David.
191
00:10:06,264 --> 00:10:09,064
Io prendo un sidro.
Stace, vuoi un sidro?
192
00:10:09,099 --> 00:10:10,709
Si', va bene, dai.
193
00:10:11,124 --> 00:10:13,615
Anzi, no, non lo voglio.
Sto cercando di non bere.
194
00:10:13,650 --> 00:10:15,431
- Perche'?
- Motivi di salute.
195
00:10:15,466 --> 00:10:17,174
Non fare la scema, Stace.
196
00:10:17,209 --> 00:10:20,159
- Scusa.
- Mi piace proprio qui dentro, David.
197
00:10:20,400 --> 00:10:22,950
Mi piace come hai
sistemato questo posto.
198
00:10:22,985 --> 00:10:25,984
E voglio dire, hai sistemato
tutto qui a portata di mano.
199
00:10:26,019 --> 00:10:28,496
Le docce vanno e vengono, vero?
200
00:10:29,045 --> 00:10:30,861
Tutto bene, Bryn? Stace!
201
00:10:30,896 --> 00:10:32,804
- Ciao!
- Salve, Neil.
202
00:10:32,926 --> 00:10:34,487
Signor Star del Cinema!
203
00:10:34,522 --> 00:10:36,376
Ehi, ti ho visto l'altro giorno.
204
00:10:36,411 --> 00:10:39,197
Lark Rise To Candleford!
Eri sullo sfondo.
205
00:10:39,232 --> 00:10:41,555
Oh, si', con le oche!
206
00:10:42,288 --> 00:10:44,559
Voglio dire, questo dice
qualcosa su quel programma,
207
00:10:44,594 --> 00:10:46,862
perche' in realta' io guardavo te.
208
00:10:46,897 --> 00:10:48,496
Il bello di quello show, secondo me,
209
00:10:48,531 --> 00:10:51,776
sono i vestiti, i cappelli,
le cuffiette e quant'altro.
210
00:10:51,811 --> 00:10:56,045
Non mi interessa quello che dicono,
non e' lo stesso senza Dawn French.
211
00:10:56,243 --> 00:10:58,093
Lo so, lo guardiamo sempre.
212
00:10:58,365 --> 00:11:00,840
Non e' che capisca bene quello
che dicono, sinceramente.
213
00:11:01,011 --> 00:11:03,479
Comunque, cosa ci fai ancora qui?
Credevo te ne fossi andato.
214
00:11:03,514 --> 00:11:05,796
Si', beh, parto tra un minuto.
215
00:11:05,831 --> 00:11:08,878
Ehi, Ness, se domani e' bello potremmo
fare il barbecue. Che ne dici?
216
00:11:08,913 --> 00:11:10,480
- Beh, io non ci saro', no?
- Perche'?
217
00:11:10,596 --> 00:11:14,480
Vado in Essex con Stace, a portare il
piccolo, Neil, a trovare suo padre.
218
00:11:14,893 --> 00:11:17,253
- E' la prima volta che lo sento.
- Te l'ho detto l'altra notte.
219
00:11:17,288 --> 00:11:20,280
- No, non e' vero.
- Oh, Dave, te l'ho detto martedi' notte!
220
00:11:20,454 --> 00:11:22,354
- Quando?
- Mentre dormivi.
221
00:11:23,245 --> 00:11:24,834
Beh, grazie mille per l'invito!
222
00:11:24,869 --> 00:11:26,750
No, e' questo il punto.
Tu non sei invitato.
223
00:11:26,785 --> 00:11:28,360
- Ero sarcastico.
- Era sarcastico.
224
00:11:28,475 --> 00:11:30,522
E' che andremo a una spa, davvero,
225
00:11:30,557 --> 00:11:33,547
e i ragazzi giocheranno a golf e
l'hanno organizzato Pete e Dawn.
226
00:11:33,582 --> 00:11:37,277
Si'. E l'ultima volta che hai visto Pete,
l'hai chiamato Scrappy Doo
227
00:11:37,312 --> 00:11:38,958
e lui ti ha dato un pugno in faccia.
228
00:11:38,993 --> 00:11:41,245
Magnifico. Quindi sono da solo, no?
229
00:11:41,280 --> 00:11:43,001
No, starai bene, Dave.
230
00:11:43,132 --> 00:11:45,142
Senti, ti diro' una cosa.
Resto io qui con te.
231
00:11:45,177 --> 00:11:48,609
Avremo il fine settimana per noi.
Andremo al circolo, un paio di lattine,
232
00:11:48,644 --> 00:11:51,840
ho un po' di porno nel
bagagliaio. Sara' uno spasso.
233
00:12:01,748 --> 00:12:03,480
- Ciao!
- Ciao. Tutto bene?
234
00:12:04,325 --> 00:12:07,365
Guardati un po', piccola miss
Cafe Marco! Congratulazioni!
235
00:12:07,400 --> 00:12:08,551
Grazie tesoro.
236
00:12:08,586 --> 00:12:10,137
- Tutto bene, Gav?
- Tutto bene.
237
00:12:10,172 --> 00:12:11,736
Gav! Abbassa la voce, ok?
238
00:12:11,771 --> 00:12:15,952
- Scusa. Il piccolo sta dormendo?
- Non e' per lui, e' per quelli. I gallesi.
239
00:12:15,987 --> 00:12:18,901
Se si accorgono dell'accento
inglese qui, vengono a linciarti.
240
00:12:18,936 --> 00:12:19,936
Bello.
241
00:12:20,470 --> 00:12:22,876
Bene. Ti prenderai cura del
mio piccolino, vero, Gav?
242
00:12:22,911 --> 00:12:25,561
Certo. Suo padre e' il
mio migliore amico.
243
00:12:26,563 --> 00:12:29,963
Va bene. Ti faccio uno
squillo quando arriviamo, ok?
244
00:12:38,032 --> 00:12:42,640
Dave, ho DVD, videocassette o qualche
cosetta sfiziosa in Betamax, se ti va.
245
00:12:46,348 --> 00:12:50,125
Lo so! Ne ho visto uno!
L'ho visto! Ha tipo un... Tipo un
246
00:12:50,160 --> 00:12:52,520
Un uomo con un flauto.
Sopra un elefante.
247
00:12:52,737 --> 00:12:55,782
- Prova nel cassetto incasinato.
- Ho guardato nel cassetto incasinato.
248
00:12:55,817 --> 00:12:59,669
- Noi li teniamo vicino le Pagine Gialle.
- Eccolo! E' il pony.
249
00:12:59,704 --> 00:13:02,405
Le Pagine Gialle.
Pete, ritira le truppe.
250
00:13:02,440 --> 00:13:05,190
La ricerca e' finita.
Un menu e' stato trovato.
251
00:13:05,225 --> 00:13:08,800
Le delizie di Bombay Spice stasera
adorneranno la nostra tavola!
252
00:13:09,040 --> 00:13:11,369
Non so perche' continuino a
mandare le Pagine Gialle.
253
00:13:11,404 --> 00:13:13,632
Le nostre ultime tre
sono ancora incartate.
254
00:13:13,667 --> 00:13:16,605
Se vogliamo usare
qualcosa usiamo internet.
255
00:13:16,730 --> 00:13:19,578
Si', ti diro' che abbiamo
cominciato ad usare SRP.
256
00:13:19,613 --> 00:13:21,965
- Che cos'e'?
- Sempre Risposte Pronte.
257
00:13:22,000 --> 00:13:24,767
Si', gli si puo' chiedere di
tutto e da' una risposta.
258
00:13:24,802 --> 00:13:27,845
- Sai, tipo, come sara' il tempo domani?
- Chi ha vinto la partita...
259
00:13:27,880 --> 00:13:29,781
Si'! Cos'hai chiesto l'altra sera?
260
00:13:29,816 --> 00:13:32,274
- Dovrei chiederti il divorzio?
- Ecco cos'era.
261
00:13:32,309 --> 00:13:34,149
No! Che cosa ha detto?
262
00:13:34,184 --> 00:13:36,480
Adesso ti mostro cos'ha
detto, ce l'ho qui.
263
00:13:36,615 --> 00:13:37,615
Ecco qua.
264
00:13:37,761 --> 00:13:40,324
Ho chiesto, "Pete dovrebbe
chiedere il divorzio a Dawn?"
265
00:13:40,359 --> 00:13:42,565
E veloci come un fulmine hanno risposto:
266
00:13:42,600 --> 00:13:44,641
"Si', Pete dovrebbe
chiedere il divorzio a Dawn
267
00:13:44,676 --> 00:13:49,075
se con lei non e' felice e sente che il
rapporto non sta andando da nessuna parte.
268
00:13:49,110 --> 00:13:52,541
Ma prima dovrebbero cercare
di far funzionare le cose,
269
00:13:52,842 --> 00:13:55,200
e il divorzio dovrebbe
essere l'ultima spiaggia. "
270
00:13:55,377 --> 00:13:57,441
- Quindi e' questo che faremo.
- Ecco cosa faremo.
271
00:13:57,476 --> 00:14:01,226
Non e' mai andata cosi' bene.
Pensiamo di rinnovare le promesse.
272
00:14:01,739 --> 00:14:03,814
Oh, sarebbe bello!
273
00:14:03,849 --> 00:14:06,164
Va bene, trovato. Cosa ci va?
274
00:14:06,199 --> 00:14:08,205
Agnello pasanda. Possiamo
prendere dell'agnello pasanda?
275
00:14:08,240 --> 00:14:09,365
Si' l'ho gia' segnato.
276
00:14:09,400 --> 00:14:11,875
E come facciamo?
Prendiamo per conto nostro o...
277
00:14:11,910 --> 00:14:14,338
Si', penso di si'. Facciamo cosi'.
E possiamo tutti...
278
00:14:14,373 --> 00:14:16,732
E dovremmo chiamare Gavin
per vedere cosa vogliono,
279
00:14:16,767 --> 00:14:18,790
- perche' non faro' come l'ultima volta.
- Ovvero?
280
00:14:18,825 --> 00:14:21,199
- Ha ordinato tutte le cose piccanti...
- Non era cosi' piccante!
281
00:14:21,234 --> 00:14:24,580
Michel, la gente piangeva,
i loro nasi colavano, e' stato tremendo.
282
00:14:24,615 --> 00:14:27,640
Ha preso i peperoncini,
i peperoncini extra, i jalapenos...
283
00:14:27,732 --> 00:14:29,619
- E Smithy...
- Gli piacciono piccanti!
284
00:14:29,654 --> 00:14:33,445
Riusciva a malapena a vedere!
Sudava come un cavallo! Tutti sudavano!
285
00:14:33,480 --> 00:14:37,847
E il giorno dopo, tutti suonavano
la tromba! E' stato terribile!
286
00:14:40,769 --> 00:14:43,080
Ehi, senti. Passami il
telefono. Chiamo Gav.
287
00:14:43,447 --> 00:14:46,245
Sta davvero cominciando ad
assomigliare a Smithy, vero?
288
00:14:46,280 --> 00:14:49,084
- Si', penso anch'io. Intorno alla bocca.
- Intorno al mento.
289
00:14:49,119 --> 00:14:51,245
Ness, e' strano quando vedi Smithy?
290
00:14:51,280 --> 00:14:54,165
Pensi tipo, "Oddio,
ho fatto sesso con lui"?
291
00:14:54,200 --> 00:14:56,845
Stace, se dovessi pensarlo ogni volta
che vedo un uomo con cui ho fatto sesso,
292
00:14:56,880 --> 00:14:58,780
non riuscirei a fare niente.
293
00:15:02,080 --> 00:15:05,160
E' papa'. Puoi parlargli tu?
Non ho il Bluetooth.
294
00:15:08,754 --> 00:15:09,754
Pronto?
295
00:15:09,956 --> 00:15:11,245
Chi parla? Sei tu, Ness?
296
00:15:11,280 --> 00:15:14,379
Forse si', forse no. Tu che ne dici?
297
00:15:14,660 --> 00:15:17,805
Oh, scusa. Senti, c'e' Gav?
Sono suo padre.
298
00:15:17,840 --> 00:15:19,565
Oh, tutto bene, Mick? Come va?
299
00:15:19,600 --> 00:15:22,365
Ciao! Pensavo fossi tu.
Stiamo ordinando all'indiano
300
00:15:22,400 --> 00:15:24,485
e ci chiedevamo cosa volevate.
301
00:15:24,520 --> 00:15:26,445
Stanno ordinando all'indiano.
Chi vuole cosa?
302
00:15:26,480 --> 00:15:29,649
Oh, posso ordinare un korma?
E' noioso? Lo so che e' noioso.
303
00:15:29,684 --> 00:15:32,660
- Gav, mi prendi in giro se ordino un korma?
- Ovviamente no...
304
00:15:32,695 --> 00:15:35,545
Io prendo... Aspetta,
mamma prende il pasanda?
305
00:15:35,684 --> 00:15:37,005
Mamma prende un pasanda?
306
00:15:37,040 --> 00:15:38,845
- Si', agnello.
- Si', agnello.
307
00:15:38,880 --> 00:15:41,692
Va bene, in questo caso prendo
balti di gamberi.
308
00:15:41,727 --> 00:15:43,936
Ok, ricevuto. Che mi dici tu, Ness?
309
00:15:43,971 --> 00:15:46,312
Se ce l'hanno, prendo un Jamdhani Haash.
310
00:15:46,347 --> 00:15:49,226
- Vedo se ce l'hanno sul menu.
- Jamdhani Haash?
311
00:15:49,261 --> 00:15:53,285
- Non l'ho mai sentito, cos'e'?
- E' anatra, Gav. Cucinata nel miele.
312
00:15:53,320 --> 00:15:55,412
E lime. Immenso.
313
00:15:55,447 --> 00:15:57,845
- Si', va bene. Ce l'ho.
- Che ne dite del pane naan?
314
00:15:57,880 --> 00:16:01,418
- Smithy vorra' un keema naan.
- Io voglio un bhaji. Posso avere un bhaji?
315
00:16:01,453 --> 00:16:04,285
Oh, Mick, come siamo messi con
papadum, bhaji, naan?
316
00:16:04,320 --> 00:16:06,165
Si', aspetta un attimo.
317
00:16:06,481 --> 00:16:09,805
Cosa facciamo con bhaji e altra roba,
sai papadum e pane naan?
318
00:16:09,840 --> 00:16:13,351
- Li mettiamo al centro...
- Ci serviamo da soli.
319
00:16:13,386 --> 00:16:15,294
Ho capito tutto. Tutto risolto.
320
00:16:15,329 --> 00:16:16,921
E digli di non prendere
tutta quella roba piccante.
321
00:16:16,956 --> 00:16:18,457
Gav dice di non prendere
la roba piccante.
322
00:16:18,492 --> 00:16:19,709
- Si', si'.
- Ascolta, Mick,
323
00:16:19,744 --> 00:16:21,879
devo andare, mi sto annoiando.
324
00:16:25,881 --> 00:16:29,076
Abbiamo dimenticato le patate con spinaci.
Messaggia a mia madre "Patate con spinaci".
325
00:16:29,111 --> 00:16:31,098
Bene, vediamo a che punto siamo.
Che abbiamo preso finora?
326
00:16:31,133 --> 00:16:34,476
Abbiamo agnello pasanda, manzo al curry,
pollo fritto al curry, senza pomodoro.
327
00:16:34,511 --> 00:16:37,425
- Senza pomodoro.
- E Gavin vuole balti di gamberi.
328
00:16:37,460 --> 00:16:38,735
Ciao, Smithy.
329
00:16:42,692 --> 00:16:45,040
- Cos'e', francese?
- L'istinto ti funziona bene, Peter.
330
00:16:45,075 --> 00:16:47,401
O dovrei dire Pierre?
331
00:16:47,436 --> 00:16:49,391
Che stai combinando?
Come mai parli in francese?
332
00:16:49,426 --> 00:16:51,465
L'amico di penna di Lucy e'
venuto qui dalla Dordogna,
333
00:16:51,500 --> 00:16:54,023
non sa una parola di inglese per cui
uso il francese ogni volta che posso.
334
00:16:54,058 --> 00:16:57,023
O per meglio dire, Dawn,
quelle est la date de ton anniversaire?
335
00:16:57,058 --> 00:16:58,999
Dunque, stiamo ordinando cibo
indiano. Cosa preferisci?
336
00:16:59,034 --> 00:17:01,250
Pollo marinato, agnello
marinato, gamberi marinati,
337
00:17:01,285 --> 00:17:03,728
riso ai funghi, una porzione di patatine,
pane ripieno di macinato e nove frittelle.
338
00:17:03,763 --> 00:17:07,120
- Metteremo tutto sul tavolo e...
- Frena. Va bene. Ok.
339
00:17:07,285 --> 00:17:10,365
Stiamo parlando di un gruppo di persone
che ordina cibo indiano o cinese
340
00:17:10,400 --> 00:17:14,365
che per certi versi non prevede di mangiare
il cibo che lui stesso ha ordinato per se'.
341
00:17:14,400 --> 00:17:18,125
- Cioe', perche' dobbiamo... perche' tutti...
- Beh, perche' e' divertente.
342
00:17:18,160 --> 00:17:21,715
No, non lo e'. Non per me. Perche' scommetto
che qualcuno, probabilmente Stacey,
343
00:17:21,750 --> 00:17:24,282
ha ordinato un korma.
Sbaglio, Mick? Sbaglio?
344
00:17:24,317 --> 00:17:25,483
No, l'ha ordinato a dire il vero...
345
00:17:25,518 --> 00:17:28,885
Esatto. Ok? E a casa mia un korma
non ha senso, e' superfluo.
346
00:17:28,920 --> 00:17:32,799
Non lo tocchero'. Ma scommetto che Pete sta
gia' puntando i miei marinati, sbaglio?
347
00:17:32,834 --> 00:17:34,617
Pete, ci hai fatto un
pensierino sui miei marinati?
348
00:17:34,652 --> 00:17:36,885
- Beh, si', probabilmente...
- Ma sono i miei marinati.
349
00:17:36,920 --> 00:17:39,490
- Ecco perche' ne ho ordinati due.
- Veramente sono tre.
350
00:17:39,525 --> 00:17:40,831
- Calmati.
- No. Ne ho abbastanza.
351
00:17:40,866 --> 00:17:44,073
La settimana scorsa, ho mangiato al
cinese col Cinese e la sua ragazza.
352
00:17:44,108 --> 00:17:46,279
Si stavano tuffando sul mio piatto
"Il tuo e' davvero appetitoso!"
353
00:17:46,314 --> 00:17:48,557
E io, "Certo che lo e'!
Ecco perche' l'ho ordinato!"
354
00:17:48,592 --> 00:17:51,778
Percio', scordatevelo, non voglio entrarci,
ordinero' il mio e lo mangero' in macchina.
355
00:17:51,813 --> 00:17:53,397
Non ci sto.
356
00:17:58,977 --> 00:18:00,965
Patate con spinaci. Patate con spinaci!
357
00:18:01,000 --> 00:18:04,350
Vorrei le patate con spinaci
anche io, per favore, Mick.
358
00:18:20,019 --> 00:18:21,949
Gav, ascolta, ci stavo pensando,
359
00:18:21,984 --> 00:18:25,034
e credo che dovremmo provare a farlo una
volta, forse due, prima che arrivi la cena.
360
00:18:25,069 --> 00:18:26,672
- Che?
- Senti, hai ordinato del curry,
361
00:18:26,707 --> 00:18:30,298
il che significa che berrai birra e ti
ubriacherai e poi avrai dei problemi.
362
00:18:30,333 --> 00:18:33,983
- Ma due? Hanno gia' ordinato!
- Non prenderti in giro, Gav.
363
00:18:34,602 --> 00:18:38,713
Oh! Avevo capito che eravate voi,
papa' pensava che fosse la cena.
364
00:18:39,030 --> 00:18:40,080
Ciao, Ness!
365
00:18:40,260 --> 00:18:43,533
- Ah, ciao, Neil!
- Ciao, Pam, come va?
366
00:18:43,568 --> 00:18:47,831
Ed eccolo, il mio Principe del
Galles e la sua Principessa.
367
00:18:47,866 --> 00:18:50,756
Oh, venite qui, voi due,
mi siete mancati.
368
00:18:50,791 --> 00:18:52,485
Oh, mamma, sei ubriaca?
369
00:18:52,727 --> 00:18:55,802
No, non sono ubriaca ubriaca,
ma ho bevuto un po' di vino.
370
00:18:55,837 --> 00:18:59,748
Ehi, ecco il mio ometto. Ciao!
371
00:19:00,395 --> 00:19:01,968
- Tutto bene?
- Si', tu?
372
00:19:02,003 --> 00:19:03,003
Si', si'.
373
00:19:03,400 --> 00:19:05,374
- Gavlar!
- Come stai, bene?
374
00:19:05,409 --> 00:19:09,399
- Sto bene, sto bene. Sono felice di vederti.
- Anch'io, amico.
375
00:19:09,434 --> 00:19:12,800
- Entriamo, si congela qui fuori.
- Gia', andiamo, Gav.
376
00:19:15,175 --> 00:19:17,527
- Eccolo qui.
- Ciao!
377
00:19:17,562 --> 00:19:19,671
- Ciao, Mick!
- Come stai, tesoro?
378
00:19:19,706 --> 00:19:21,605
Ciao, figliolo,
e' bello riaverti a casa.
379
00:19:21,640 --> 00:19:24,640
Gav, devo solo andare,
sai, a fare quella cosa...
380
00:19:24,941 --> 00:19:28,919
- Ok, ti raggiungo subito.
- Gavin! Tesoro, vieni qui.
381
00:19:29,165 --> 00:19:31,310
- Sembri cosi' diverso.
- Gia', e' vero.
382
00:19:31,345 --> 00:19:34,504
- Sei cresciuto. Come stai, figliolo?
- Sto benone.
383
00:19:34,539 --> 00:19:36,219
Come va il lavoro, ti sei ambientato?
384
00:19:36,254 --> 00:19:39,885
Oh, si', si', e' un ambiente davvero
molto piacevole. Devo solo...
385
00:19:39,920 --> 00:19:43,600
Oh, mi sei mancato! Non e' vero, Pete?
386
00:19:43,635 --> 00:19:48,490
Si'! Siamo rimasti entrambi
sorpresi di quanto ci sei mancato!
387
00:19:48,525 --> 00:19:50,239
Andiamo, forza,
venite a prendere da bere.
388
00:19:50,274 --> 00:19:52,919
- Andiamo.
- Si', hai un bel po' da raccontarci.
389
00:19:52,954 --> 00:19:54,813
- Gav?
- Porto queste borse di sopra.
390
00:19:54,848 --> 00:19:57,582
- No, lasciale li', lo farai dopo.
- No, lo faccio subito.
391
00:19:57,617 --> 00:19:58,685
Andiamo a bere qualcosa.
392
00:19:58,720 --> 00:20:02,269
- Abbiamo preso la Kingfisher per il curry.
- Bene!
393
00:20:02,478 --> 00:20:03,807
Mi dispiace, piccola, e' che...
394
00:20:03,842 --> 00:20:07,041
Bene. Vado in bagno.
Hai dieci secondi per seguirmi,
395
00:20:07,076 --> 00:20:08,973
bussami alla porta in modo strano o
qualcosa del genere, cosi' so che sei tu.
396
00:20:09,008 --> 00:20:11,873
Piccola, non lo faccio nel bagno di
servizio. Perche' non aspettiamo?
397
00:20:11,908 --> 00:20:15,240
No, Gav! Abbiamo gia' perso un'occasione
oggi, non ne perdero' un'altra.
398
00:20:18,759 --> 00:20:23,040
- Questa e' la cena. Questa e' la cena.
- Sara' il curry.
399
00:20:25,843 --> 00:20:29,077
Ok, Dawn, pollo fritto al
curry, senza pomodoro.
400
00:20:29,411 --> 00:20:31,999
Agnello pasanda, non ho avuto
il mio agnello pasanda.
401
00:20:32,034 --> 00:20:34,479
Eccolo qui, eccolo qui.
402
00:20:37,067 --> 00:20:39,882
- Dell'altro vino?
- E' tutto tuo, tesoro. Ecco fatto.
403
00:20:39,917 --> 00:20:42,774
Tu sei a posto, amico? E' tutto li'
quello che hai ordinato? Hai preso tutto?
404
00:20:42,809 --> 00:20:44,981
Questo e' sarcasmo di bassa lega, Gav.
405
00:20:45,016 --> 00:20:46,654
Oh, che banchetto!
406
00:20:46,689 --> 00:20:50,000
- Oh, ti sei cambiata, tesoro.
- Si', mi sono messa comoda per il curry.
407
00:20:50,638 --> 00:20:53,538
- Non c'e' nessuno seduto qui?
- No, non credo.
408
00:20:54,014 --> 00:20:55,114
Cos'hai li'?
409
00:20:55,345 --> 00:20:58,160
- Jamdhani Haash.
- Si', piu' tardi ne assaggero' un po'.
410
00:20:58,195 --> 00:21:00,092
- Oh, hai ordinato la stessa cosa, no, Mick?
- No, ma...
411
00:21:00,127 --> 00:21:04,836
Ascolta, questo e' il mio piatto.
L'ho ordinato io. Punto. Lo mangio io.
412
00:21:04,871 --> 00:21:09,221
Grazie! Finalmente, qualcuno che parla in
modo sensato! Vedete, non sono il solo.
413
00:21:09,256 --> 00:21:12,006
- Ok, cosa ci beviamo?
- Io bevo del vino bianco.
414
00:21:12,041 --> 00:21:14,596
- Uno baguette, don biero, Peter, per favore.
- Due birre.
415
00:21:14,631 --> 00:21:18,280
No, per me una bibita gassata, bado a Neil
stasera, cosi' do un po' di respiro a Nessa.
416
00:21:18,315 --> 00:21:20,138
Oh, grazie, Stace, lo apprezzo davvero.
417
00:21:20,173 --> 00:21:23,689
Veramente, nessuno di noi dovrebbe bere,
non chi ha la pulizia del viso domani.
418
00:21:23,724 --> 00:21:24,904
- Non vedo l'ora.
- Ben detto!
419
00:21:24,939 --> 00:21:28,166
Non mi sono lavata il viso per una settimana
in modo che possa trarne beneficio.
420
00:21:28,201 --> 00:21:30,460
Oh, volevo chiedere, nessuno
ha un guanto da golf in piu'?
421
00:21:30,495 --> 00:21:32,881
- Il mio non lo trovo da nessuna parte.
- Si', ce l'ho io.
422
00:21:32,916 --> 00:21:35,280
- Il tuo e' quello bianco della Calloway?
- E' l'unico che ho.
423
00:21:35,315 --> 00:21:36,913
- Si', e' nella mia borsa!
- Davvero?
424
00:21:36,948 --> 00:21:40,963
- Pete, sfoggia il tuo cappello nuovo!
- Si', ho un cappello nuovo!
425
00:21:40,998 --> 00:21:45,363
Gliel'ho comprato su internet.
E' personalizzato con il suo nomignolo.
426
00:21:45,398 --> 00:21:46,401
Oh, che bello!
427
00:21:46,436 --> 00:21:50,814
Gia', e' sempre cosi' divertente,
vendono di tutto, T-shirts, cappelli...
428
00:21:51,406 --> 00:21:54,162
Beh, in realta' solo
cappelli e T-shirts.
429
00:21:54,197 --> 00:21:57,370
Non vedo l'ora di andar li' domani, non
gioco un'intera partita da diciotto da mesi!
430
00:21:57,405 --> 00:21:59,283
- Si gioca a golf, in Galles?
- Si'.
431
00:21:59,318 --> 00:22:01,085
E a tennis. Ian Woosnam e' gallese.
432
00:22:01,120 --> 00:22:02,138
No!
433
00:22:04,606 --> 00:22:07,199
Vuoi coltello e forchetta, tesoro?
434
00:22:07,361 --> 00:22:11,080
No. Quando vivevo a Mumbai,
mangiavo cosi' a colazione, pranzo e cena.
435
00:22:11,828 --> 00:22:13,120
Hai vissuto in India?
436
00:22:13,811 --> 00:22:14,811
Si'.
437
00:22:14,869 --> 00:22:16,886
Ero l'assistente personale di Om Puri.
438
00:22:16,921 --> 00:22:20,280
Oh, lui mi piace! E sai, di solito
non e' che impazzisca per loro...
439
00:22:20,530 --> 00:22:22,165
Gia', e' un grand'uomo.
440
00:22:22,200 --> 00:22:24,387
Alcuni dicono sia il
migliore, a Bollywood.
441
00:22:24,422 --> 00:22:28,439
Pero' mi ha dovuta licenziare. Ho fatto la
sola cosa che mi aveva chiesto di non fare.
442
00:22:28,474 --> 00:22:31,605
- Cosa?
- L'ho buttata sul sesso, Pam.
443
00:22:31,640 --> 00:22:36,159
Sono stata li' solo tre mesi,
insieme abbiamo diretto piu' di 200 film.
444
00:22:36,592 --> 00:22:38,975
Ora gli unici ricordi di Om sono
questi Jamdhami Haash
445
00:22:39,010 --> 00:22:41,559
e una videocassetta di East Is East.
446
00:22:46,248 --> 00:22:48,760
"Peter Sutcliffe ama il golf"!
447
00:22:50,630 --> 00:22:52,845
Giu'! Giu'! Giu'! Giu'!
448
00:22:52,880 --> 00:22:56,125
Avanti, Gavin! Avanti, Gavin!
Avanti, Gavin!
449
00:22:56,160 --> 00:22:57,559
Avanti, avanti...
450
00:23:01,393 --> 00:23:03,716
Che diavolo, mamma,
non neanche quasi finito!
451
00:23:03,751 --> 00:23:06,202
Beh, allora non avresti dovuto sfidarmi.
452
00:23:06,237 --> 00:23:09,765
Gavin, hai perso,
dunque devi pagare pegno.
453
00:23:09,800 --> 00:23:11,710
Tutto d'un fiato, prego.
454
00:23:12,730 --> 00:23:14,187
Oh, Smith, fanne uno anche a me.
455
00:23:14,222 --> 00:23:16,717
- E' un piacere, signora Jenkins. Altri?
- Grande.
456
00:23:16,752 --> 00:23:18,338
P.M. Dawn, ecco qui.
457
00:23:18,373 --> 00:23:20,717
Bene, vado a vedere se ora Neil
vuole tornare a dormire, ok?
458
00:23:20,752 --> 00:23:21,965
Gav, vieni con me?
459
00:23:22,000 --> 00:23:23,999
- No, vai pure.
- Gav!
460
00:23:24,245 --> 00:23:25,250
Oh, si', certo!
461
00:23:25,285 --> 00:23:27,446
- No, dammelo, ci penso io.
- No, tranquillo.
462
00:23:27,481 --> 00:23:29,723
- No, voglio mettere a letto mio figlio.
- Va bene.
463
00:23:29,758 --> 00:23:33,093
- Vieni qui, tu! E' ora di andare a letto.
- Gav, vieni a farti una siga?
464
00:23:33,128 --> 00:23:34,390
Si', andiamo.
465
00:23:34,425 --> 00:23:36,202
- Dove andate?
- A fumare.
466
00:23:36,237 --> 00:23:37,685
Oh, mi andrebbe una siga.
467
00:23:37,720 --> 00:23:39,999
- Pam!
- Avanti, Dawn, facciamoci una sigaretta.
468
00:23:40,034 --> 00:23:41,765
Di che stai parlando? Tu non fumi.
469
00:23:41,800 --> 00:23:43,626
Non fumi dal 1981.
470
00:23:43,661 --> 00:23:46,876
Lo so, ma mi va e basta.
471
00:23:46,911 --> 00:23:47,956
Andiamo, allora.
472
00:23:47,991 --> 00:23:50,389
A dire il vero,
mi farei una siga anch'io.
473
00:23:50,424 --> 00:23:52,920
- Gia', anch'io.
- Non ti ho mai visto fumare, Pete!
474
00:23:53,185 --> 00:23:56,080
Ci sono un sacco di cose
che non sai di me, Micheal.
475
00:23:56,415 --> 00:23:58,565
Mi sa che ci sono un sacco di cose
che non voglio sapere, amico.
476
00:23:58,600 --> 00:24:01,280
Potrei dirti qualche cosetta su di lui.
477
00:24:02,186 --> 00:24:04,201
Oh, Cristo! Dawn!
478
00:24:04,236 --> 00:24:06,486
- Stai bene?
- Sto bene, sto bene.
479
00:24:07,882 --> 00:24:11,582
- Direi che dobbiamo calmarci tutti un po'.
- Rilassati, nonno.
480
00:24:16,622 --> 00:24:19,111
- Oh, e' disgustosa!
- Esatto.
481
00:24:19,340 --> 00:24:21,708
A essere sincera, io me la sto godendo.
482
00:24:21,743 --> 00:24:23,519
Sai, ultimamente ne ho fumata qualcuna.
483
00:24:23,554 --> 00:24:27,440
Ne ho fumata una al lavoro con Margaret la
giapponese, la settimana scorsa. Al mentolo.
484
00:24:28,252 --> 00:24:30,240
- Pete, che stai facendo?
- Cosa?
485
00:24:34,600 --> 00:24:36,559
Oh, gia'!
486
00:24:36,803 --> 00:24:38,158
Coglione!
487
00:24:38,193 --> 00:24:40,648
In questi giorni fumo
a malapena, vero Gav?
488
00:24:40,683 --> 00:24:42,880
E' vero... non ti dona, in realta'.
489
00:24:43,092 --> 00:24:46,289
Ha ragione, Stace. Alcune
persone sono nate per fumare.
490
00:24:46,324 --> 00:24:47,343
Tu...
491
00:24:47,636 --> 00:24:49,086
sembri una stupida.
492
00:24:50,743 --> 00:24:53,485
Pam, stai fumando!
Che diavolo sta succedendo?
493
00:24:53,520 --> 00:24:56,593
- Lo so, amico. Tutta la serata ha svoltato.
- Si', infatti.
494
00:24:56,628 --> 00:24:59,746
Posso solo ricordare a tutti voi che domani
mattina avremmo dovuto giocare a golf?
495
00:24:59,781 --> 00:25:02,479
- Oh, dacci tregua!
- Noioso!
496
00:25:02,810 --> 00:25:07,239
Oh, ma andate tutti a quel paese!
Avanti, fatemi fare un tiro.
497
00:25:12,791 --> 00:25:14,425
Pam, hai della vodka?
498
00:25:14,460 --> 00:25:18,280
Smithy, tesoro...
facciamoci qualche shot!
499
00:25:18,449 --> 00:25:19,789
Shots!
500
00:26:05,828 --> 00:26:08,182
Oh, potete abbassare un po'?
Non per me, per Neil.
501
00:26:08,217 --> 00:26:11,767
Tranquilla, Stace. E' come suo
padre... quando dorme, dorme.
502
00:26:11,844 --> 00:26:14,920
Gia', tranquilla, Stace.
Vive in un camper, e' abituato a tutto.
503
00:26:15,088 --> 00:26:16,520
Gav, posso parlarti un minuto?
504
00:26:16,702 --> 00:26:18,960
- Si', aspetta, fammi finire...
- No, ora!
505
00:26:20,200 --> 00:26:22,250
Oh, sei proprio l'uomo di casa!
506
00:26:33,369 --> 00:26:36,047
Dio se ti amo...
ti amo davvero davvero tanto.
507
00:26:36,082 --> 00:26:38,875
Non devi essere romantico, ok?
Dobbiamo solo fare piano, per via di Neil.
508
00:26:38,910 --> 00:26:41,884
Si', avanti, facciamolo.
Facciamo un bambino.
509
00:26:41,919 --> 00:26:44,319
Lo controllo solo un minuto.
510
00:26:45,124 --> 00:26:47,220
Si', sta bene.
511
00:26:47,255 --> 00:26:48,270
Bene...
512
00:27:16,211 --> 00:27:17,559
Oh, mio Dio.
513
00:27:17,916 --> 00:27:18,927
Stace.
514
00:27:19,464 --> 00:27:20,520
Stace!
515
00:27:25,471 --> 00:27:27,129
Oh, mio Dio!
516
00:27:54,571 --> 00:27:55,621
Tutto bene?
517
00:27:58,678 --> 00:28:00,240
Buongiorno.
518
00:28:05,688 --> 00:28:10,467
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
519
00:28:11,305 --> 00:29:11,296
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org