1
00:00:00,939 --> 00:00:04,180
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,215 --> 00:00:08,900
Traduzione: SeM, demgirl,
liplock, mister_e, Eleucalypthus
3
00:00:09,089 --> 00:00:09,960
Ciao.
4
00:00:09,995 --> 00:00:12,564
Gav, dove sei stato?
Sto provando da secoli.
5
00:00:12,599 --> 00:00:15,299
Scusami, avevo una
riunione con Owain su...
6
00:00:15,527 --> 00:00:17,366
in realta', non ho idea su cosa fosse.
7
00:00:17,401 --> 00:00:19,959
Aspetta un attimo.
Sto salendo sull'autobus. Salve.
8
00:00:19,994 --> 00:00:21,503
Entrerai in anticipo.
9
00:00:21,538 --> 00:00:25,734
Lo so. Mi ha chiamato Marco. Vuole che
apro io. Sta andando dal dentista.
10
00:00:25,769 --> 00:00:29,675
Sono piuttosto eccitata. E' la prima volta
che resto da sola. Comunque, zitto un attimo.
11
00:00:29,710 --> 00:00:31,930
- Ho qualcosa da dirti.
- Cosa?
12
00:00:31,965 --> 00:00:34,401
Penso che potrei essere incinta.
13
00:00:35,342 --> 00:00:38,477
Revisione: sway_ck
14
00:00:39,847 --> 00:00:41,241
Oh, mio Dio. Sul serio?
15
00:00:41,276 --> 00:00:44,156
Si'! Perche' quando mi sono svegliata
stamattina, avevo proprio la nausea
16
00:00:44,191 --> 00:00:45,841
e mi fanno male le tette!
17
00:00:45,876 --> 00:00:47,656
- E questo cosa...?
- Sono tutti dei sintomi, Gav.
18
00:00:47,691 --> 00:00:50,322
- Sono le cose che succedono.
- Ma hai fatto un test?
19
00:00:50,357 --> 00:00:53,046
No, voglio farlo con te.
Voglio che tu sia presente.
20
00:00:53,081 --> 00:00:55,931
- Oh, mio Dio. Non riesco a crederci.
- Lo so.
21
00:00:56,049 --> 00:00:59,560
Aspetta un attimo. Potrei dover
rispondere. Gavin Shipman?
22
00:00:59,595 --> 00:01:02,502
Nessa mi ha appena mandato un sms.
Ho appena ricevuto un sms da Nessa.
23
00:01:02,537 --> 00:01:04,897
Mi ha mandato un sms. Mi ha appena mandato un
messaggio. Nessa mi ha appena mandato un sms.
24
00:01:04,932 --> 00:01:06,958
Amico, posso richiamarti?
Sono al telefono con Stacey.
25
00:01:06,993 --> 00:01:09,825
- Ok, non hai sentito cosa ho appena detto?
- Si', Nessa ti ha mandato un messaggio.
26
00:01:09,860 --> 00:01:11,402
E non capisco davvero
quale sia il problema.
27
00:01:11,437 --> 00:01:13,887
Non c'e' stato nessun contatto. Niente.
28
00:01:13,928 --> 00:01:15,037
Questo e' il primo...
29
00:01:15,072 --> 00:01:19,934
contatto. Non manda mai sms. Non c'e'
stato nessun contatto da... allora.
30
00:01:20,105 --> 00:01:21,149
Allora, che faccio?
31
00:01:21,184 --> 00:01:23,043
Ma di sicuro parli con
lei del bambino, Neil.
32
00:01:23,078 --> 00:01:25,993
No. Ne parlo con Bryn e Gwen,
chiamo quando il bambino lo tengono loro.
33
00:01:26,028 --> 00:01:28,134
Ho parlato con Dave due volte.
Ci siamo fatti una marea di risate.
34
00:01:28,169 --> 00:01:30,046
Ok. Calmati. Dove sei?
35
00:01:30,081 --> 00:01:31,893
Sono fuori dalla casa del tuo vecchio.
36
00:01:31,928 --> 00:01:33,466
Sto dando un'occhiata a
questo ampliamento con Deano.
37
00:01:33,501 --> 00:01:34,822
Aspetta un attimo. Piccola?
38
00:01:34,857 --> 00:01:36,317
- Che succede?
- E' Smithy.
39
00:01:36,352 --> 00:01:39,474
- Ha ricevuto un sms da Nessa, a quanto pare.
- Oh, mio Dio. Sul serio?
40
00:01:39,509 --> 00:01:42,129
Nessa non manda mai sms. Non sapevo
neanche che sapesse scrivere.
41
00:01:42,164 --> 00:01:43,472
Lo hai appena detto a Stacey?
42
00:01:43,507 --> 00:01:44,907
- Si'.
- Ma sei stronzo?
43
00:01:44,942 --> 00:01:47,093
Gav, Nessa mi sta chiamando
sull'altra linea. Ti richiamo.
44
00:01:47,128 --> 00:01:49,566
Ok, ma non dirle che... oh, Dio.
45
00:01:50,592 --> 00:01:51,980
- Ness?
- Ciao, Stace.
46
00:01:52,015 --> 00:01:55,280
Ti sto chiamando con il bluetooth.
Sto facendo una cammianta a passo sostenuto.
47
00:01:55,315 --> 00:01:57,437
Sto cercando di buttar giu' qualche
chilogrammo per il matrimonio, diciamo.
48
00:01:57,472 --> 00:02:00,329
- Ness, hai mandato un sms Smithy?
- Si', l'ho fatto, e' andata cosi'.
49
00:02:00,364 --> 00:02:01,456
- Perche'?
- Beh...
50
00:02:01,491 --> 00:02:03,621
non parlo con lui da
quella volta in Essex.
51
00:02:03,656 --> 00:02:05,862
So che viene giu' questo fine
settimana con i ragazzi.
52
00:02:05,897 --> 00:02:07,000
E' solo che non voglio
che sia imbarazzante.
53
00:02:07,035 --> 00:02:09,030
Cioe', intendevo venire giu' con
i ragazzi questo fine settimana.
54
00:02:09,065 --> 00:02:10,524
Tutto cio' che ha fatto e'
rendere le cose imbarazzanti.
55
00:02:10,559 --> 00:02:14,620
- Perche'? Cosa ti ha detto?
- Te lo dico io che mi ha detto. Ce l'ho qui.
56
00:02:14,655 --> 00:02:15,955
Non ci crederai.
57
00:02:17,993 --> 00:02:20,201
"Spero tu stia bene".
58
00:02:22,664 --> 00:02:25,886
- Beh, cosa c'e' che non va in questo?
- Che significa?
59
00:02:25,921 --> 00:02:28,474
Potrebbe voler dire parecchie cose.
Cosa sta cercando di dirmi?
60
00:02:28,509 --> 00:02:30,846
Volevo solo dire, "spero che le
cose vadano bene. " Tutto qui.
61
00:02:30,881 --> 00:02:32,311
Quali cose, da quando avete fatto sesso?
62
00:02:32,346 --> 00:02:34,486
Te l'ho detto, Stacey, non posso
essere sicura che l'abbiamo fatto.
63
00:02:34,521 --> 00:02:37,097
E' stata una scelta tua andare a letto
con lei. Avresti potuto dirle di no.
64
00:02:37,132 --> 00:02:39,229
Non so se sono andato a
letto con lei, cioe'...
65
00:02:39,264 --> 00:02:41,344
so che ci siamo addormentati insieme.
66
00:02:41,379 --> 00:02:42,902
Cioe', so che abbiamo aperto
lo sportello del forno,
67
00:02:42,937 --> 00:02:45,856
ma se in realta' abbiamo infornato
le patate... io non lo so!
68
00:02:45,891 --> 00:02:48,329
Cosa indossavate quando vi siete svegliati?
Di solito questo e' un indizio.
69
00:02:48,364 --> 00:02:51,406
Lui era completamente nudo.
Io avevo le mutandine dell'Aston Villa.
70
00:02:51,441 --> 00:02:53,061
- Aston Villa?
- Si', lo so.
71
00:02:53,096 --> 00:02:54,246
Aston Villa?
72
00:02:54,281 --> 00:02:56,200
Senti, Stace, devo andare.
73
00:02:56,997 --> 00:02:58,698
Ho raggiunto un pendio ripido.
74
00:02:58,733 --> 00:03:01,680
Senti, tuo padre mi sta chiamando
sull'altra linea. Richiamami a pranzo, ok?
75
00:03:01,715 --> 00:03:03,271
Tu vieni lo stesso, pero', vero?
76
00:03:03,306 --> 00:03:05,073
- Non lo so.
- Oh, per favore.
77
00:03:05,108 --> 00:03:07,708
Bryn e' davvero eccitato.
Lo siamo tutti.
78
00:03:08,000 --> 00:03:10,522
- Beh, sono davvero eccitato, Gwen.
- Lo siamo tutti.
79
00:03:10,557 --> 00:03:11,478
Lo so.
80
00:03:11,513 --> 00:03:15,391
Ma questa e' la prima volta che gli amici
di Gavin vengono a vedere quella che chiamo
81
00:03:15,426 --> 00:03:18,162
"la mia Barry".
Li portero' giu' al mare.
82
00:03:18,197 --> 00:03:21,362
- Mangeremo le ciambelle, lo zucchero filato.
- Bryn, non credo che ne avranno il tempo.
83
00:03:21,397 --> 00:03:24,297
Probabilmente vorranno
andare dritti a Cardiff.
84
00:03:24,364 --> 00:03:27,147
Oh, Cardiff, che strazio.
85
00:03:27,406 --> 00:03:30,406
Cos'e' questa ossessione
dei giovani per Cardiff?
86
00:03:30,531 --> 00:03:32,981
Cioe', cos'ha Cardiff che Barry non ha?
87
00:03:33,114 --> 00:03:35,200
Credo che ci sia solo un po'
piu' di movimento, Bryn.
88
00:03:35,235 --> 00:03:39,535
Oh. Beh, lo dici tu. Ma vieni a dare
un'occhiata a quello che ho preparato.
89
00:03:45,041 --> 00:03:46,799
- Fantastico!
- Lo so.
90
00:03:47,475 --> 00:03:49,800
Birre. Quelli sono alcuni
giocatori di calcio.
91
00:03:49,982 --> 00:03:52,335
Il vecchio Subbuteo di Trevor,
pace all'anima sua.
92
00:03:52,370 --> 00:03:53,641
Oh, si'!
93
00:03:53,676 --> 00:03:55,480
Volevo solo che si sentissero a casa.
94
00:03:55,598 --> 00:03:58,698
Cosi' non dovevano uscire
se non ne avevano voglia.
95
00:03:59,419 --> 00:04:01,493
E guarda questo. Probabilmente
non dovrei mostrartelo.
96
00:04:01,528 --> 00:04:04,814
Sono solo io che faccio lo sciocco,
non vederci niente di male,
97
00:04:04,849 --> 00:04:06,920
tranne che...
98
00:04:07,728 --> 00:04:09,628
E' solo qualcosa per loro...
99
00:04:10,319 --> 00:04:11,761
da ammirare.
100
00:04:14,483 --> 00:04:16,359
Allora, quanti ne
ospiti in tutto finora?
101
00:04:16,394 --> 00:04:17,841
Giusto. Ho...
102
00:04:19,185 --> 00:04:21,408
questi giovanotti che
stasera dormono a casa mia.
103
00:04:21,443 --> 00:04:25,601
Fingers, Dirtbox, Dean,
Budgie, Swede, Gary...
104
00:04:26,077 --> 00:04:27,127
Simon no...
105
00:04:27,363 --> 00:04:28,886
Chinese Alan.
106
00:04:28,921 --> 00:04:31,185
E se Smithy non vuole
dormire sul tuo divano,
107
00:04:31,220 --> 00:04:33,992
e' piu' che il benvenuto a dormire
testa piedi nel letto con me.
108
00:04:34,027 --> 00:04:35,166
Ha l'alternativa.
109
00:04:35,201 --> 00:04:38,052
Oh, sto male al pensiero
che li ospiti tutti tu qui.
110
00:04:38,087 --> 00:04:41,187
- Non sara' troppo per te?
- No, ma mi piace, Gwen!
111
00:04:41,336 --> 00:04:45,199
Mi piace essere uno dei ragazzi,
uno della banda. Fare parte del gruppo.
112
00:04:45,234 --> 00:04:48,134
Anche Doris si e' offerta.
Ha un sacco di spazio.
113
00:04:48,169 --> 00:04:49,411
Ci scommetto.
114
00:04:49,748 --> 00:04:54,580
No, mi dispiace. So cosa vuole
Doris e so cosa sta cercando.
115
00:04:54,792 --> 00:04:57,234
Non mettera' le mani sui miei ragazzi.
116
00:04:59,000 --> 00:05:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
117
00:05:10,415 --> 00:05:13,914
Smithy, ne hai appena
spenta una. Fumi a raffica!
118
00:05:14,372 --> 00:05:15,406
Lo so.
119
00:05:16,075 --> 00:05:19,925
Lo faccio sempre. Mi aiuta, sai...
ad essere creativo. Vero Deano?
120
00:05:20,067 --> 00:05:21,417
Si', si' e' vero.
121
00:05:23,220 --> 00:05:25,449
E siete sicuri di volere solo
uno spazio con le vetrate?
122
00:05:25,484 --> 00:05:28,791
- Senti, ne abbiamo gia' parlato.
- Lo so, ma statemi a sentire, ok.
123
00:05:28,826 --> 00:05:31,326
Allora, diciamo che fate gia' un muro...
124
00:05:31,802 --> 00:05:33,352
Fino a qui. Va bene?
125
00:05:33,775 --> 00:05:35,906
- Perche' non andare fino in fondo?
- Servizio completo.
126
00:05:35,941 --> 00:05:37,620
Un muro fino a qui.
127
00:05:38,219 --> 00:05:39,323
Finestre.
128
00:05:39,358 --> 00:05:41,458
E al posto di un tetto di vetro,
129
00:05:41,548 --> 00:05:44,407
che si sporca con le gocce
di pioggia, foglie e...
130
00:05:44,442 --> 00:05:45,475
Gatti.
131
00:05:45,933 --> 00:05:47,471
Giusto? Fate tre...
132
00:05:47,777 --> 00:05:49,417
Uno, due, tre...
133
00:05:50,266 --> 00:05:52,221
lucernari. Aggiunge valore.
134
00:05:52,339 --> 00:05:53,841
Ma serve il permesso per costruire.
135
00:05:53,876 --> 00:05:57,683
No! Non ho chiesto permessi per nessuno dei
miei ampliamenti. Ne ho fatti 9 l'anno scorso.
136
00:05:57,718 --> 00:05:59,991
Senti, voglio una stanza con le vetrate.
137
00:06:00,026 --> 00:06:02,979
Voglio un posto tutto per me,
dove posso scappare da tutto.
138
00:06:03,014 --> 00:06:06,660
Da tutto lo stress e le pressioni
della vita moderna. E basta.
139
00:06:06,695 --> 00:06:09,672
- Pamela...
- Finito. In memoriam. Fine.
140
00:06:09,707 --> 00:06:11,198
Ora, chi vuole una tazza di te'?
141
00:06:11,233 --> 00:06:12,760
Si', una prima di andare via.
142
00:06:12,795 --> 00:06:15,355
Va bene allora. Latte e 5
cucchiaini di zucchero.
143
00:06:15,390 --> 00:06:17,139
Dean? Dean?
144
00:06:18,225 --> 00:06:19,176
Dean?
145
00:06:19,317 --> 00:06:20,617
- Deano?
- Si'?
146
00:06:21,213 --> 00:06:23,168
Vuoi un te' o un caffe'?
147
00:06:23,203 --> 00:06:25,429
Si', posso averne meta'
e meta' per favore?
148
00:06:25,464 --> 00:06:26,708
- Scusa?
- Tipo...
149
00:06:26,743 --> 00:06:29,196
Posso avere il te' nella
parte inferiore della tazza
150
00:06:29,231 --> 00:06:31,800
e il caffe' sulla meta' superiore
della tazza, per favore?
151
00:06:32,266 --> 00:06:33,276
Ah, ho capito.
152
00:06:33,311 --> 00:06:35,836
Si', ho cominciato a
berlo circa 18 mesi fa.
153
00:06:35,871 --> 00:06:38,308
Lo chiamo "tecaf" o "caf-te".
154
00:06:38,343 --> 00:06:41,942
Ma non si puo' chiedere in un bar,
perche' ti portano un decaffeinato...
155
00:06:41,977 --> 00:06:43,120
o delle carte.
156
00:06:43,380 --> 00:06:46,351
- E' buono?
- Non ne ho idea, Mick. Mi piace.
157
00:06:46,386 --> 00:06:49,175
Posso solo dirvi, come dico a tutti,
158
00:06:49,210 --> 00:06:51,758
che Deano non lavorera' mai da solo?
159
00:06:52,122 --> 00:06:54,459
Saro' sempre qui a controllarlo.
160
00:06:57,570 --> 00:06:58,920
Grazie mille.
161
00:07:00,429 --> 00:07:02,910
- Allora, da quanto lo sei?
- Pochissimo, credo.
162
00:07:02,945 --> 00:07:05,414
- Una settimana, 10 giorni.
- Hai fatto il test?
163
00:07:05,449 --> 00:07:07,002
No, aspetto Gav.
164
00:07:07,143 --> 00:07:09,526
Non riesco a credere
che diventero' mamma.
165
00:07:09,561 --> 00:07:13,315
Si', beh, non gasarti troppo, Stace.
Non e' tutto rose e fiori.
166
00:07:13,456 --> 00:07:16,353
Cioe', non fraintendermi.
Voglio bene a Neil, il bambino.
167
00:07:16,388 --> 00:07:19,341
E' un bravo ragazzo. Non rinuncerei
a lui per niente al mondo.
168
00:07:19,376 --> 00:07:22,796
Ma in fin dei conti, richiede attenzioni.
E' sempre in cerca di qualcosa.
169
00:07:22,831 --> 00:07:24,754
Stace, mi serve il tuo aiuto.
170
00:07:24,789 --> 00:07:26,591
- Ciao, Ness.
- Tutto bene, Bryn? Entri?
171
00:07:26,626 --> 00:07:28,466
No, non oggi. Ho troppo da fare.
172
00:07:28,501 --> 00:07:30,785
- Come mai?
- Cereali per la colazione.
173
00:07:30,820 --> 00:07:33,674
La lista e' infinita,
non so quali prendere ai ragazzi.
174
00:07:33,709 --> 00:07:35,664
Insomma, ai miei tempi era semplice.
175
00:07:35,699 --> 00:07:37,966
Weetabix o Corn Flakes.
Sapevi cosa prendere.
176
00:07:38,001 --> 00:07:41,860
Ma a desso ci sono Weeto,
Cheerio, Coco Pop,
177
00:07:42,210 --> 00:07:44,688
Shreddie glassati, Oatso semplici,
178
00:07:44,723 --> 00:07:48,120
fiocchi di cereale di amaranto
biologici Gillian McKeith.
179
00:07:48,408 --> 00:07:51,960
E qualcuno, di grazia, potrebbe
dirmi cosa sono i Choco Rock?
180
00:07:52,072 --> 00:07:55,672
Oh, sono buonissimi, davvero.
Cioccolato e pezzi di zucchero.
181
00:07:55,882 --> 00:07:58,566
- Perche' non fai una colazione tradizionale?
- Certo che la faccio.
182
00:07:58,601 --> 00:08:03,301
- Ma questa e' la versione continentale.
- Oh, Bryn. Non alzare la voce con me, ok?
183
00:08:04,235 --> 00:08:05,538
Scusa Stace.
184
00:08:05,985 --> 00:08:08,877
Stavo solo per dirti perche' non
prendi una confezione mista?
185
00:08:08,912 --> 00:08:11,058
Beh, ci ho pensato, davvero.
186
00:08:11,272 --> 00:08:14,328
Ma rispondimi: chi si
mangera' i Rice Krispies?
187
00:08:14,490 --> 00:08:16,691
- Ottima osservazione.
- Mi pare giusto.
188
00:08:16,726 --> 00:08:18,681
Va bene, devo andare.
189
00:08:19,186 --> 00:08:20,783
Dave va a Stonehenge.
190
00:08:20,818 --> 00:08:22,803
Gruppo di 12. Pensionati.
191
00:08:22,838 --> 00:08:24,905
Chi tiene Neil, il bambino,
se noi andiamo via?
192
00:08:24,940 --> 00:08:26,296
Tu cosa pensi?
193
00:08:26,472 --> 00:08:28,004
- Mamma. Gliel'hai chiesto?
- Gwen.
194
00:08:28,039 --> 00:08:31,382
No, glielo lascio e basta.
Cosa puo' fare?
195
00:08:37,178 --> 00:08:39,193
- Ciao, scusa il ritardo.
- Ciao.
196
00:08:39,228 --> 00:08:42,263
Tesoro, ce ne sono troppi...
Clearblue, Primo Risultato,
197
00:08:42,298 --> 00:08:45,686
- Risposta Uno, Risposta Due, Verita' per te.
- Prendiamoli tutti.
198
00:08:45,721 --> 00:08:48,838
Costano 10 sterline l'uno, ce ne serve uno.
Perche' non chiediamo alla tizia?
199
00:08:48,873 --> 00:08:50,252
- No!
- Perche'?
200
00:08:50,617 --> 00:08:53,517
La conosco. Natalie Lewis.
E' una vera stronza.
201
00:08:53,723 --> 00:08:56,240
Una volta Nessa ha litigato
con suo padre e suo fratello.
202
00:08:56,578 --> 00:08:58,296
Tutto bene, Stace?
203
00:08:58,331 --> 00:08:59,519
Tutto bene, Nat?
204
00:08:59,554 --> 00:09:01,432
- Come sta Ness?
- Bene.
205
00:09:01,944 --> 00:09:04,143
Come sta tuo padre?
Come sta tuo fratello?
206
00:09:04,178 --> 00:09:05,859
Papa' sta bene.
207
00:09:06,151 --> 00:09:08,185
Wayne ha ancora le stampelle.
208
00:09:20,489 --> 00:09:23,439
- Va bene, possiamo...
- Aspetta un attimo, Gav.
209
00:09:28,086 --> 00:09:31,186
Scusa tesoro. Dove sono
sono gli spray abbronzanti?
210
00:09:31,632 --> 00:09:33,722
Adesso le faccio vedere.
211
00:09:40,244 --> 00:09:42,471
Oh, Dio, quanto la detesto.
212
00:09:42,733 --> 00:09:45,860
- Andiamo, non compro il test da lei.
- Non e' che prende una commissione.
213
00:09:45,895 --> 00:09:48,317
Non mi interessa. Andiamo
da un'altra parte. Chi e'?
214
00:09:48,352 --> 00:09:50,102
E' Smithy. Sono arrivati.
215
00:10:23,379 --> 00:10:25,422
Si', proprio bello, si'.
Dove sono le borse?
216
00:10:25,457 --> 00:10:27,976
Non lo so. Dove sono le tue pecore,
brutta zoccola gallese?
217
00:10:28,011 --> 00:10:31,216
- No, tu sei una zoccola!
- No, tu sei una zoccola!
218
00:10:34,340 --> 00:10:36,072
- Salve!
- Tu sei una zoccola!
219
00:10:36,107 --> 00:10:39,171
Tutto bene Gwen?
Conosci tutti dal matrimonio.
220
00:10:39,206 --> 00:10:40,698
Credo di si'. Ciao di nuovo.
221
00:10:40,733 --> 00:10:42,371
Non ha conosciuto Deano.
222
00:10:42,406 --> 00:10:44,406
Ciao Deano, benvenuto a Barry.
223
00:10:50,800 --> 00:10:54,059
- Mi dispiace, ma io non...
- Gwen, aspetta un attimo. Che fai?
224
00:10:54,094 --> 00:10:55,403
Sto imparando il gallese.
225
00:10:55,438 --> 00:10:57,681
Ho fatto un corso intensivo perche'
sapevo che saremmo venuti qui,
226
00:10:57,716 --> 00:10:59,866
volevo capire cosa dice la gente.
227
00:11:00,739 --> 00:11:02,040
- Che scemo.
- Che c'e'?
228
00:11:02,125 --> 00:11:03,360
Nessuno parla gallese.
229
00:11:03,395 --> 00:11:05,724
- No, questo non e' esattamente...
- Gwen, per favore non rendere le cose
230
00:11:05,759 --> 00:11:09,080
piu' complicate di quanto non siano gia',
ok? Ascolta, Deano. Deano?
231
00:11:09,135 --> 00:11:12,171
Nessuno qui, o dove andremo stasera,
232
00:11:12,238 --> 00:11:14,105
nessuno di loro parla gallese.
233
00:11:14,140 --> 00:11:17,141
- E allora i cartelli e tutto il resto?
- Lo so, devi solo ignorarli.
234
00:11:17,176 --> 00:11:19,677
- Io non capisco...
- Deano, davvero, lascia perdere e basta.
235
00:11:19,712 --> 00:11:23,015
Se io non lo capisco,
tu proprio non potrai farlo.
236
00:11:23,315 --> 00:11:24,483
Va bene?
237
00:11:26,986 --> 00:11:30,406
Sento l'odore del sangue
di molti uomini inglesi.
238
00:11:30,758 --> 00:11:32,356
Sto scherzando, non sono un gigante.
239
00:11:32,391 --> 00:11:34,925
- Cinese!
- Ciao Bryn, come stai?
240
00:11:34,960 --> 00:11:36,610
- Swede!
- Ciao, Bryn.
241
00:11:36,996 --> 00:11:38,531
Si', ciao.
242
00:11:39,365 --> 00:11:40,565
Come va, Bryn?
243
00:11:48,040 --> 00:11:49,390
- Budgie.
- Ehi.
244
00:11:51,443 --> 00:11:53,444
- E tu devi essere Dean.
- Deano.
245
00:11:53,479 --> 00:11:55,613
- E' la prima volta che vieni in Galles?
- Si'.
246
00:11:55,648 --> 00:11:58,382
- Croeso i Gymru.
- Bryn, no, lascia perdere.
247
00:11:58,417 --> 00:12:00,851
- Possiamo farvi vedere dove starete?
- Giusto.
248
00:12:00,886 --> 00:12:03,656
Fingers, Dirtbox, Deano,
249
00:12:03,989 --> 00:12:06,223
Budgie, Swede, Gary.
250
00:12:06,258 --> 00:12:09,260
Non Simon, non c'e' bisogno
di precisarlo. Cinese...
251
00:12:09,295 --> 00:12:12,097
Alan. Ah, Alan il cinese.
252
00:12:13,165 --> 00:12:16,936
Fatevi avanti per entrare nel
mio nuovo paradiso per scapoli.
253
00:12:21,507 --> 00:12:23,857
- Ok, ci vediamo dopo.
- A fra poco.
254
00:12:25,177 --> 00:12:26,343
Ok, ascolta.
255
00:12:26,378 --> 00:12:29,280
Ho bisogno del tuo aiuto questo weekend, ok?
Perche' e' davvero imbarazzante.
256
00:12:29,315 --> 00:12:31,116
- Cosa?
- Questo, lei.
257
00:12:31,183 --> 00:12:32,750
Nessa. Tutta questa...
258
00:12:32,785 --> 00:12:35,252
cosa dell'sms. Continuo
a leggerlo e rileggerlo.
259
00:12:35,287 --> 00:12:38,823
- Smithy, ha detto solo "spero tu stia bene".
- Esatto! "Spero".
260
00:12:38,858 --> 00:12:40,891
"Spero che tu stia bene." Sta
dicendo che c'e' speranza.
261
00:12:40,926 --> 00:12:42,459
Le ho dato speranza, falsa speranza.
262
00:12:42,494 --> 00:12:45,496
- Penso stesse solo assicurandosi che...
- Non lasciarmi solo con lei questo weekend,
263
00:12:45,531 --> 00:12:47,031
in nessun caso, mai. Ok?
264
00:12:47,066 --> 00:12:49,333
Sinceramente credo che tu ci stia
leggendo troppe cose dietro.
265
00:12:49,368 --> 00:12:52,703
Lei e Dave stanno bene, hanno deciso la
data del matrimonio e tutto il resto.
266
00:12:52,738 --> 00:12:55,638
- L'hanno decisa?
- Si', il 13 giugno, mi pare.
267
00:12:56,909 --> 00:12:57,943
Scusi.
268
00:13:04,963 --> 00:13:06,951
Gavin, posso prepararvi
qualcosa prima che usciate?
269
00:13:06,986 --> 00:13:08,819
Probabilmente mangeremo piu'
tardi quindi sto a posto, grazie.
270
00:13:08,854 --> 00:13:10,688
Anch'io, non ho fame, in realta'.
271
00:13:10,723 --> 00:13:12,056
Mangero' giusto un paio di omelette.
272
00:13:12,091 --> 00:13:14,525
Formaggio? Funghi? Prosciutto? Pomodori?
273
00:13:14,560 --> 00:13:16,028
Si', grazie.
274
00:13:16,295 --> 00:13:17,529
- Gav?
- Si'?
275
00:13:17,596 --> 00:13:19,246
Verresti un attimo qui?
276
00:13:22,568 --> 00:13:24,680
Potresti tornare la' e
prenderne uno, adesso? Un test.
277
00:13:24,737 --> 00:13:28,539
- Piccola, e' un po' imbarazzante adesso, no?
- Oh, perche'? Sono davvero emozionata.
278
00:13:28,574 --> 00:13:30,975
Lo so, anch'io, ma Smithy e' qui,
i ragazzi sono dall'altra parte della strada.
279
00:13:31,010 --> 00:13:33,077
Non posso lasciarli cosi'.
Perche' non puoi andarci tu?
280
00:13:33,112 --> 00:13:34,912
Devo prepararmi. Non mi sono
fatta i capelli, ne' niente.
281
00:13:34,947 --> 00:13:38,349
- Perche' non aspettiamo fino a domani?
- Ma io voglio saperlo.
282
00:13:38,384 --> 00:13:41,785
Anch'io, ma domani tutti saranno andati via,
possiamo farlo con calma, dedicarci tempo.
283
00:13:41,820 --> 00:13:44,023
- Noi due soli?
- Si'.
284
00:13:44,924 --> 00:13:46,190
Va bene, allora.
285
00:13:46,225 --> 00:13:50,062
Ci credi, Gav? Potrebbe
esserci un bambino qui dentro.
286
00:13:50,462 --> 00:13:52,364
Lo so, e' straordinario.
287
00:13:56,835 --> 00:13:58,537
Ciao, Gwen, come va?
288
00:13:58,704 --> 00:14:00,706
Ciao, Ness! Ciao, amorino.
289
00:14:01,874 --> 00:14:04,575
- Come va, Gav?
- Tutto bene, Nessa. Ciao, Neil.
290
00:14:04,610 --> 00:14:06,011
Dov'e' Smithy?
291
00:14:06,679 --> 00:14:08,013
Lui e'...
292
00:14:10,149 --> 00:14:11,450
Lui...
293
00:14:12,284 --> 00:14:14,653
beh, e' sotto al tavolo, in realta'.
294
00:14:16,722 --> 00:14:18,522
Ciao, Smithy? Che succede?
295
00:14:26,955 --> 00:14:28,233
Tutto ok.
296
00:14:29,435 --> 00:14:30,685
Ciao!
297
00:14:30,803 --> 00:14:34,173
Bambino adorabile! Come stai?
298
00:14:35,786 --> 00:14:37,509
Mi sei mancato!
299
00:14:44,004 --> 00:14:45,916
In realta', potrei portarlo da
Bryn a conoscere i ragazzi.
300
00:14:45,951 --> 00:14:47,451
- Gav, vieni? Vuoi venire?
- Si', ok.
301
00:14:47,486 --> 00:14:50,454
Lascia stare le omelette, Gwen.
Stiamo andando da Bryn a vedere i ragazzi.
302
00:14:50,489 --> 00:14:53,023
- E' un peccato, sono pronte.
- Non ti preoccupare,
303
00:14:53,058 --> 00:14:55,400
- me le prendo io.
- Davvero? Va bene, tesoro.
304
00:14:57,529 --> 00:15:00,933
- Stace? Nessa e' qui.
- Ok.
305
00:15:01,266 --> 00:15:02,266
Oh, Gwen?
306
00:15:02,935 --> 00:15:05,602
- Che fai stasera?
- Beh, ho diverse opzioni.
307
00:15:05,637 --> 00:15:08,205
Elaine vuole andare al cinema,
pero' Janet vuole andare al bingo,
308
00:15:08,240 --> 00:15:10,541
- quindi ancora non so.
- Credo che dovrai rimandare con loro.
309
00:15:10,576 --> 00:15:13,026
Ho bisogno che badi a Neil, il bambino.
310
00:15:13,679 --> 00:15:14,979
- Davvero?
- Temo di si'.
311
00:15:15,014 --> 00:15:16,964
- Non c'e' nessuno...?
- No.
312
00:15:18,017 --> 00:15:21,167
- Dovrei chiamare le ragazze, allora.
- Io lo farei.
313
00:15:23,555 --> 00:15:25,205
- Goal!
- Ed e' 2 a 1.
314
00:15:25,758 --> 00:15:27,960
Ecco qui, mini hamburger.
315
00:15:27,995 --> 00:15:30,394
- Oh, Bryn, e' tutto fantastico.
- I mini hot dog saranno pronti in un minuto.
316
00:15:30,429 --> 00:15:31,595
Mangiatene quanti volete.
317
00:15:31,630 --> 00:15:35,132
Non riempiono molto, ma penso che siano
piu' divertenti quando sono mini.
318
00:15:35,167 --> 00:15:38,080
- Come andiamo da queste parti?
- Assolutamente fantastico, Bryn.
319
00:15:39,138 --> 00:15:42,673
Chi potrebbe essere? Swede,
potresti andare alla porta, per favore?
320
00:15:42,708 --> 00:15:45,978
Penso sinceramente che questo sia il giorno
piu' bello della mia vita, fino ad oggi.
321
00:15:46,013 --> 00:15:48,788
Oh, Dean, significa molto per me.
322
00:15:48,823 --> 00:15:52,653
Ci sono delle riviste laggiu',
Loaded, FHM, Zoo e altre.
323
00:15:52,688 --> 00:15:54,389
Ehi, ehi! Bryn Diesel!
324
00:15:54,542 --> 00:15:55,987
Accidenti, Bryn. Che succede qui?
325
00:15:56,022 --> 00:15:59,815
Lo so. E' proprio l'effetto
che volevo e anche di piu'.
326
00:16:00,050 --> 00:16:01,732
Mi sento come Fagin,
327
00:16:01,767 --> 00:16:04,512
e tu, Gav, sei il mio Oliver Twist,
328
00:16:04,547 --> 00:16:07,237
in piedi accanto al "Volpone".
329
00:16:07,601 --> 00:16:09,182
Amico, fammelo tenere.
330
00:16:09,217 --> 00:16:10,881
Ehi, vuoi andare da zio Dirtbox?
331
00:16:10,916 --> 00:16:12,830
Oh, e' incredibile!
332
00:16:12,865 --> 00:16:14,741
Oh, e' cosi' carino!
333
00:16:15,013 --> 00:16:16,924
E la' c'e' zio Budgie.
Budge, vuoi prenderlo?
334
00:16:16,959 --> 00:16:19,759
Oh, no, sto bene cosi',
grazie. Sto giocando.
335
00:16:20,253 --> 00:16:21,983
Mi piace davvero, sai?
336
00:16:22,916 --> 00:16:24,246
- Si', ne voglio uno.
- Si'.
337
00:16:24,281 --> 00:16:25,703
- E' bello, vero?
- Si'.
338
00:16:25,738 --> 00:16:28,338
- Deano, vuoi tenere Neil?
- Ecco, amico.
339
00:16:32,639 --> 00:16:34,737
- Che c'e'?
- I bambini mi terrorizzano un po'.
340
00:16:34,772 --> 00:16:37,222
- Perche'?
- Non lo so. E' solo che...
341
00:16:37,544 --> 00:16:39,764
Sembra Smithy, ma piu' piccolo.
342
00:16:40,259 --> 00:16:42,035
Come una versione mini.
343
00:16:42,475 --> 00:16:44,664
A proposito, chi vuole un mini hot dog?
344
00:16:44,699 --> 00:16:46,163
- Ne prendo uno.
- No, grazie.
345
00:16:46,198 --> 00:16:47,225
Ok.
346
00:16:47,260 --> 00:16:49,434
- Che succede stasera? Quali sono i piani?
- Si', che si fa?
347
00:16:49,469 --> 00:16:51,581
- Beh, questo ragazzo al lavoro, Owain...
- Owain Hughes?
348
00:16:51,616 --> 00:16:54,566
- Si'.
- E prima che tu lo chieda, no, non deve.
349
00:16:59,936 --> 00:17:01,028
Ok...
350
00:17:01,665 --> 00:17:03,310
Sul serio... Che si fa?
351
00:17:03,345 --> 00:17:06,211
Ok, allora, Owain ha detto che e' meglio
iniziare dal Ten Feet Tall, ma Stacey e...
352
00:17:06,246 --> 00:17:08,528
Il che e' irrilevante per noi,
visto che e' una serata tra ragazzi.
353
00:17:08,563 --> 00:17:12,634
Si', ok, quindi pensavo di andare da Buffalo
per iniziare e poi Tiger Tiger, magari.
354
00:17:12,669 --> 00:17:15,068
Ci sono donne li'?
E' li' che vanno le donne?
355
00:17:15,103 --> 00:17:17,425
Fingers, questo e' il bello di Cardiff.
356
00:17:17,460 --> 00:17:19,454
Ci sono ragazze, ovunque.
357
00:17:19,489 --> 00:17:22,955
Io dico di andare al Walkabout,
Tiger Tiger, Vodka Revolution.
358
00:17:22,990 --> 00:17:25,789
E' proprio come essere in Essex.
E' per questo che e' cosi' bello!
359
00:17:25,824 --> 00:17:27,960
Bryn, quali sono i
posti giusti a Cardiff?
360
00:17:27,995 --> 00:17:30,293
Oh, beh, il fatto e' che...
361
00:17:31,069 --> 00:17:33,316
Non frequento Cardiff dal...
362
00:17:33,811 --> 00:17:35,061
1978.
363
00:17:35,295 --> 00:17:38,629
Andai con Dick, Dick Powell,
e mio fratello, pace all'anima sua.
364
00:17:38,664 --> 00:17:42,221
Andammo in un posto chiamato
Bumpers nel Castle Arcade.
365
00:17:42,256 --> 00:17:43,942
Ormai e' chiuso, Bumpers.
366
00:17:43,977 --> 00:17:46,520
No, non fa per me la vita notturna.
367
00:17:46,634 --> 00:17:48,620
Dovresti uscire con noi, Bryn.
Sara' divertente.
368
00:17:48,655 --> 00:17:50,732
Dio, no, non e' il mio mondo, Budgie.
369
00:17:50,767 --> 00:17:54,339
Preferisco aspettare che voi
giovani ragazzi torniate a casa,
370
00:17:54,374 --> 00:17:56,981
tutti pieni di alcool e disorientati,
371
00:17:57,016 --> 00:17:59,217
che non riconoscono cosa
e' cosa o chi e' chi.
372
00:17:59,252 --> 00:18:01,188
Oh, andiamo! Vieni con noi!
373
00:18:05,465 --> 00:18:07,165
Ragazzi! Ragazzi!
374
00:18:07,325 --> 00:18:10,378
Non riuscirete mai a
portarmi a Cardiff stasera.
375
00:18:11,152 --> 00:18:14,058
Beh, non avrei mai creduto che sareste
riusciti a portarmi a Cardiff stasera.
376
00:18:14,093 --> 00:18:16,127
Ok, chi vuole da bere? Una pinta?
377
00:18:16,162 --> 00:18:17,843
- Pinta.
- Pinta.
378
00:18:17,878 --> 00:18:18,884
- Io.
- Pinta.
379
00:18:18,919 --> 00:18:20,638
- Io prendo una pinta.
- Pinta.
380
00:18:20,673 --> 00:18:22,052
- Pinta.
- Pinta.
381
00:18:22,087 --> 00:18:24,520
- Bryn?
- Prendo una pinta, per favore, Budge.
382
00:18:24,555 --> 00:18:26,794
Sei sicuro, Bryn? Pensavo
che ti piacesse il Cinzano.
383
00:18:26,829 --> 00:18:30,629
Dacci un taglio, Gav. Sono fuori
con i ragazzi. Prendo una pinta!
384
00:18:30,716 --> 00:18:32,378
Datti una calmata!
385
00:18:34,909 --> 00:18:36,359
Bella questa, Bryn.
386
00:18:41,881 --> 00:18:44,331
- Tutto bene, Nev?
- Tutto bene, Ness.
387
00:18:46,415 --> 00:18:47,983
- Kev.
- Tutto bene.
388
00:18:48,240 --> 00:18:49,655
- Chi e' il ragazzo nuovo?
- E' Dev.
389
00:18:49,690 --> 00:18:51,658
- Tutto bene, Dev?
- Tutto bene.
390
00:18:51,693 --> 00:18:54,042
Stace, Lou, Anje... Nev, Kev, Dev.
391
00:18:54,208 --> 00:18:55,414
- Ciao!
- Come va?
392
00:18:55,449 --> 00:18:56,499
Tutto bene.
393
00:18:56,727 --> 00:18:58,653
- Come va stasera?
- Si', bene.
394
00:18:58,688 --> 00:19:01,391
- Qualche problema?
- No, e' ancora presto.
395
00:19:01,426 --> 00:19:02,474
Rimarrete qui tutta la serata?
396
00:19:02,509 --> 00:19:05,514
Oh, rimarremo per un po'.
Qualunque sciocchezza, fai un urlo.
397
00:19:05,549 --> 00:19:07,363
Lo faro'. Grazie, Ness.
398
00:19:07,799 --> 00:19:10,121
- Siete solo voi quattro, allora, vero?
- Si'.
399
00:19:10,156 --> 00:19:12,056
Prego, allora. Entrate pure.
400
00:19:12,158 --> 00:19:13,210
Bene.
401
00:19:22,248 --> 00:19:23,521
Quattro coche, per piacere.
402
00:19:23,556 --> 00:19:25,172
Ti manca stare sulla porta, Ness?
403
00:19:25,207 --> 00:19:26,693
Si', fare la buttafuori.
404
00:19:26,728 --> 00:19:27,797
A volte.
405
00:19:27,984 --> 00:19:30,877
Mi manca il cameratismo,
ma non mi manca il furore.
406
00:19:30,912 --> 00:19:34,658
Non mi manca tornare a casa e immergere
le nocche in un secchio di ghiaccio.
407
00:19:34,693 --> 00:19:36,643
Non e' un bel modo di vivere.
408
00:19:36,756 --> 00:19:38,656
Non per una donna attraente.
409
00:19:43,345 --> 00:19:44,783
Oh, non per me, grazie.
410
00:19:44,818 --> 00:19:46,859
- Perche' non bevi?
- Non posso dirlo.
411
00:19:46,894 --> 00:19:48,972
- Crede di avere la pagnotta in forno.
- Nessa!
412
00:19:49,007 --> 00:19:50,274
- Oh, mio Dio!
- Sul serio?
413
00:19:50,309 --> 00:19:52,192
- Cosa?
- Non volevo dire niente.
414
00:19:52,227 --> 00:19:54,731
Oh, dai, Stace. Lo sappiamo tutte e due,
dopo che butti giu' un drink...
415
00:19:54,766 --> 00:19:58,466
E' questo il punto! Non buttero'
giu' nessun drink. Non berro'!
416
00:19:59,406 --> 00:20:00,699
Mi sembra giusto.
417
00:20:00,734 --> 00:20:02,010
Hai ragione.
418
00:20:04,108 --> 00:20:05,908
Non c'e' nessuna pagnotta.
419
00:20:06,340 --> 00:20:07,590
Stavo mentendo.
420
00:20:10,285 --> 00:20:11,511
Scusa.
421
00:20:32,143 --> 00:20:33,963
Ti piace questo genere di musica?
422
00:20:33,998 --> 00:20:36,353
Non ho capito una sola
parola che hai detto.
423
00:20:36,388 --> 00:20:38,261
Che musica ti piace?
424
00:20:38,529 --> 00:20:39,529
Si'!
425
00:20:50,110 --> 00:20:51,960
Vacci piano, Smithy, amico.
426
00:20:52,224 --> 00:20:54,419
- Cosa? Perche'?
- C'e' Owain.
427
00:20:54,531 --> 00:20:55,652
Owain?
428
00:20:56,133 --> 00:20:58,793
- Gav! Come va?
- Si'. Tutto bene?
429
00:20:58,910 --> 00:21:00,870
Tutto bene, amico. Come va?
Piacere di conoscerti.
430
00:21:00,905 --> 00:21:04,283
Ehi! Owain! Owain Hughes!
431
00:21:04,990 --> 00:21:09,252
Vuoi un bicchiere di Owino
bianco o Owino rosso... Hughes?
432
00:21:09,287 --> 00:21:11,205
Tu devi essere Smithy.
Piacere di conoscerti.
433
00:21:11,240 --> 00:21:12,740
Vieni qui, cazzetto!
434
00:21:13,066 --> 00:21:15,573
Scusalo, amico.
Se n'e' gia' fatti un po'.
435
00:21:15,608 --> 00:21:18,908
Ehi, sai qual e' il tuo
programma televisivo preferito?
436
00:21:19,297 --> 00:21:22,321
"L'ultimo degli O-Vini"
437
00:21:24,326 --> 00:21:26,128
Tenetelo d'occhio un minuto, e' Stacey.
438
00:21:26,163 --> 00:21:27,713
- Stace!
- Dove sei?
439
00:21:28,060 --> 00:21:30,672
- All'Oceana.
- Louise e' li'? L'abbiamo persa.
440
00:21:30,707 --> 00:21:33,674
- Si', non e' riuscita a entrare...
- Al Revs, quella ragazza lavora ancora li'.
441
00:21:33,709 --> 00:21:35,233
Sta parlando con Deano.
442
00:21:35,268 --> 00:21:37,954
- Sto arrivando, ok?
- Ok, grande.
443
00:21:37,989 --> 00:21:40,939
- E ho una sorpresa per te.
- Cosa? Che sopresa?
444
00:21:41,025 --> 00:21:42,375
Dovrai aspettare.
445
00:21:47,265 --> 00:21:50,127
Oh, mio Dio! Sei proprio carino!
446
00:21:56,231 --> 00:21:58,382
Deano sta parlando in
gallese all'amica di Stacey,
447
00:21:58,417 --> 00:22:00,767
e lei gli risponde, e' proprio presa.
448
00:22:00,823 --> 00:22:02,553
E' una bellissima lingua, Gav.
449
00:22:02,588 --> 00:22:05,487
E tu, Owain Hughes,
sei un bellissimo ragazzo.
450
00:22:05,884 --> 00:22:08,321
Mi piaci. Mi piaci un sacco.
451
00:22:08,638 --> 00:22:10,062
Mio figlio e' mezzo gallese.
452
00:22:10,097 --> 00:22:11,826
- Davvero?
- Si', sua madre e' gallese.
453
00:22:11,861 --> 00:22:13,847
Non e' che stiamo insieme.
454
00:22:13,882 --> 00:22:16,041
Non e' cosi'... ma mi messaggia.
455
00:22:16,779 --> 00:22:18,510
Mi manda messaggini.
456
00:22:18,545 --> 00:22:20,725
Leggi... leggi questo messaggio.
457
00:22:20,760 --> 00:22:22,976
- Vediamo che ne pensi.
- Oh, per l'amor di Dio, Smithy...
458
00:22:23,011 --> 00:22:25,567
Sta' zitto! Sta' zitto!
459
00:22:25,602 --> 00:22:28,687
Sto parlando con Owain
Hughes che, francamente,
460
00:22:28,722 --> 00:22:31,487
e' un amico migliore di
quanto tu lo sia mai stato.
461
00:22:31,522 --> 00:22:33,785
Scusa, fa sempre cosi'
quando si ubriaca.
462
00:22:33,820 --> 00:22:35,602
Tu che ne sai?
463
00:22:35,637 --> 00:22:39,087
Tu non mi conosci! Non esci
nemmeno piu' con me, vivi qui!
464
00:22:40,935 --> 00:22:42,435
Ora, leggi questo...
465
00:22:44,225 --> 00:22:45,584
Ehi, qualcuno ha visto Bryn?
466
00:22:45,619 --> 00:22:49,322
Che ne dici? Sul serio,
Owain Hughes, che ne dici?
467
00:22:54,926 --> 00:22:56,721
Oh, mio Dio, zio Bryn!
468
00:22:57,124 --> 00:22:59,281
- Stace...
- Stai bene?
469
00:23:00,345 --> 00:23:02,400
Mi sento un po' piagnucoloso, Stace.
470
00:23:02,435 --> 00:23:03,801
Hai bevuto?
471
00:23:04,086 --> 00:23:07,001
Si', qualche pinta...
e qualche bicchierino.
472
00:23:07,500 --> 00:23:10,400
Hai esagerato, Bryn.
Non conosci i tuoi limiti.
473
00:23:11,096 --> 00:23:12,304
Infatti.
474
00:23:16,582 --> 00:23:18,201
Oh, Ness!
475
00:23:18,584 --> 00:23:20,134
Come mi sono ridotto?
476
00:23:20,303 --> 00:23:21,953
Andiamo, va tutto bene.
477
00:23:23,608 --> 00:23:26,008
Inspira col naso, espira con la bocca.
478
00:23:30,696 --> 00:23:31,696
Ehi!
479
00:23:31,822 --> 00:23:32,837
Eccoti.
480
00:23:33,857 --> 00:23:34,857
Stai bene?
481
00:23:35,147 --> 00:23:37,797
- Sta bene?
- Si', e' solo un po' ubriaco.
482
00:23:37,995 --> 00:23:39,041
Oh, Budge.
483
00:23:39,471 --> 00:23:42,147
Tra tutti i ragazzi, sapevo che
tu saresti venuto a cercarmi.
484
00:23:42,182 --> 00:23:44,082
Ecco, prendi un po' d'acqua.
485
00:23:44,797 --> 00:23:46,497
Oh, sei davvero gentile.
486
00:23:47,199 --> 00:23:50,236
Sei gentile, adorabile,
dolce e attraente...
487
00:23:50,271 --> 00:23:53,427
Puoi stare con lui per un po'?
Devo vedere Gav per una faccenda.
488
00:23:53,462 --> 00:23:55,282
Ehm... va bene.
489
00:23:58,622 --> 00:24:01,335
Deano, dov'e' il Cinese?
Ha il mio telefono.
490
00:24:01,370 --> 00:24:03,150
Credo sia fuori a fumarsi una sigaretta.
491
00:24:03,185 --> 00:24:05,527
- Fingers, questa e'...
- Ehi, Louise, vero?
492
00:24:05,562 --> 00:24:07,042
- Ciao.
- Ciao.
493
00:24:09,269 --> 00:24:11,172
- Ne e' passato, di tempo.
- Gia'.
494
00:24:11,207 --> 00:24:13,825
- Come stai, tutto bene?
- Si', tutto bene.
495
00:24:13,860 --> 00:24:14,887
Tu?
496
00:24:14,922 --> 00:24:16,377
Va bene, percio'...
497
00:24:17,417 --> 00:24:19,395
voi due vi conoscete?
498
00:24:19,981 --> 00:24:22,842
- Beh...
- Puoi dirlo forte.
499
00:24:25,141 --> 00:24:27,482
Avevo pure imparato il gallese.
500
00:24:29,358 --> 00:24:30,358
Gav!
501
00:24:30,419 --> 00:24:32,007
- Ciao.
- Oh, ci siamo.
502
00:24:32,042 --> 00:24:33,598
Zio Bryn e' davvero ubriaco.
503
00:24:33,633 --> 00:24:36,402
- Si e' fatto solo un paio di bicchieri.
- Lo so, ma e' astemio.
504
00:24:36,437 --> 00:24:40,137
- Vado a vedere se sta bene.
- No, ho una cosa da farti vedere.
505
00:24:41,856 --> 00:24:43,723
- Dove l'hai preso?
- Ce l'aveva Anje.
506
00:24:43,758 --> 00:24:46,464
Ne ha sempre uno con se',
a quanto pare... da quando, sai...
507
00:24:46,499 --> 00:24:47,500
Certo.
508
00:24:47,535 --> 00:24:49,607
- Allora, andiamo?
- Come... qui?
509
00:24:49,642 --> 00:24:51,481
Si', non vuoi saperlo?
510
00:24:51,862 --> 00:24:53,059
Si', certo.
511
00:25:04,843 --> 00:25:05,893
Tutto bene?
512
00:25:07,402 --> 00:25:08,518
Si'... tu?
513
00:25:08,886 --> 00:25:09,886
Si'.
514
00:25:10,448 --> 00:25:12,048
Ti stai divertendo?
515
00:25:12,436 --> 00:25:13,736
Si', tutto bene.
516
00:25:14,316 --> 00:25:15,616
Siamo a Cardiff.
517
00:25:18,833 --> 00:25:20,736
Gav dice che hai fissato
la data del matrimonio.
518
00:25:20,771 --> 00:25:22,171
Si', il 13 giugno.
519
00:25:22,875 --> 00:25:26,313
- Hai problemi a tenere Neil?
- Vai fino in fondo, allora?
520
00:25:26,348 --> 00:25:27,348
Si'.
521
00:25:28,196 --> 00:25:29,653
Perche'?
522
00:25:30,417 --> 00:25:33,121
Penso io a Neil, nessun problema.
523
00:25:48,886 --> 00:25:51,936
- Quanto manca?
- Abbiamo ancora circa 30 secondi.
524
00:25:54,159 --> 00:25:57,458
Non posso credere di essermi appena fatta
la pipi' sulla mano di fronte a te.
525
00:25:57,493 --> 00:25:59,611
Hai fatto di peggio,
durante la luna di miele.
526
00:25:59,646 --> 00:26:01,546
Gav, quello era per piacere!
527
00:26:18,353 --> 00:26:19,353
OK.
528
00:26:25,861 --> 00:26:27,842
Oh, non fa niente, piccola.
529
00:26:36,462 --> 00:26:38,712
- Piccola?
- Dammi solo un minuto.
530
00:26:40,746 --> 00:26:42,982
Avanti, e' solo il primo tentativo.
531
00:26:43,017 --> 00:26:44,367
No che non lo e'.
532
00:26:45,652 --> 00:26:46,658
Come?
533
00:26:48,041 --> 00:26:49,105
Stace?
534
00:26:50,779 --> 00:26:52,272
Stacey?
535
00:26:54,201 --> 00:26:56,351
Non e' il nostro primo tentativo.
536
00:26:56,513 --> 00:26:57,794
Non capisco.
537
00:26:57,829 --> 00:26:59,940
Non prendo la pillola
da piu' di un anno.
538
00:26:59,975 --> 00:27:01,525
Di che stai parlando?
539
00:27:02,336 --> 00:27:05,236
Ho smesso di prenderla
quando ci siamo sposati.
540
00:27:05,910 --> 00:27:08,240
Cerchi di rimanere incinta da piu'
di un anno, e non me l'hai detto?
541
00:27:08,275 --> 00:27:09,582
- Perche'?
- Mi dispiace.
542
00:27:09,617 --> 00:27:12,079
- Pensavi mi stesse bene una cosa del genere?
- Non lo penso.
543
00:27:12,114 --> 00:27:15,754
- Perche' l'hai fatto, allora?
- Pensavo avrebbe velocizzato le cose.
544
00:27:15,789 --> 00:27:17,797
- Cosa?
- Se fossi rimasta incinta
545
00:27:17,832 --> 00:27:20,235
ci saremmo dovuti trasferire,
trovarci una casa... oh, non lo so.
546
00:27:20,270 --> 00:27:23,375
Stacey, non puoi prendere decisioni
del genere senza parlarmene prima.
547
00:27:23,410 --> 00:27:25,225
- Cos'hai che non va?
- Esatto.
548
00:27:25,260 --> 00:27:27,002
Cos'ho che non va, Gav?
549
00:27:30,491 --> 00:27:33,122
E se non potessi avere bambini?
550
00:27:36,578 --> 00:27:41,521
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
551
00:27:42,305 --> 00:28:42,867
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org