1
00:00:02,585 --> 00:00:05,861
Si', e' stato molto strano tornarci,
era identico. Ricordi Dougie?
2
00:00:05,896 --> 00:00:07,632
Doughnut Dougie? Dougie Doughnuts?
3
00:00:07,667 --> 00:00:09,586
Si', ha avuto un infarto.
Non me lo avevano detto.
4
00:00:09,621 --> 00:00:11,219
Oh, mio Dio! E' morto?
5
00:00:11,254 --> 00:00:13,720
Credo di si'. Sembra che
non lo sappia nessuno.
6
00:00:13,755 --> 00:00:16,495
Ti manca? Vorresti ancora lavorare li'?
7
00:00:16,530 --> 00:00:18,460
Sai cosa? No, affatto. Proprio no.
8
00:00:18,495 --> 00:00:21,315
Non dovro' tornare per molto tempo
e magari non per i prossimi 6 mesi.
9
00:00:21,350 --> 00:00:22,700
Oh, meno male.
10
00:00:22,854 --> 00:00:24,854
E' come ai vecchi tempi, vero?
11
00:00:24,988 --> 00:00:26,692
Io quaggiu', tu lassu'...
12
00:00:26,727 --> 00:00:28,698
- E' solo per una notte.
- Lo so.
13
00:00:28,733 --> 00:00:31,690
Voglio solo dire che e' come una volta,
quando ci siamo conosciuti.
14
00:00:31,725 --> 00:00:33,558
Si', Dio, tutte quelle telefonate.
15
00:00:33,593 --> 00:00:34,937
E il sesso telefonico.
16
00:00:34,972 --> 00:00:36,633
- Si', era bello, vero?
- Si'!
17
00:00:36,668 --> 00:00:37,971
Cosa indossi?
18
00:00:39,239 --> 00:00:41,219
Allora dopo esci con Smithy?
19
00:00:41,254 --> 00:00:42,632
Non lo so, forse. Non faremo tardi.
20
00:00:42,667 --> 00:00:45,924
Si' e non ubriacarti, ok?
Perche' domani mattina devi guidare.
21
00:00:45,959 --> 00:00:49,126
Andra' tutto bene, saro' a casa per le 12.
Non comincia prima delle 3, no?
22
00:00:49,161 --> 00:00:52,776
Lo so, ma ti devi mettere il vestito,
le scarpe, la cinta e tutto il resto.
23
00:00:52,811 --> 00:00:54,689
- Come sta Nessa?
- Sta bene.
24
00:00:54,724 --> 00:00:56,910
Ci facciamo una serata tra
ragazze qui con Bryn, sai.
25
00:00:56,945 --> 00:00:59,747
Ci facciamo la tinta, la ceretta,
normale preparazione al matrimonio.
26
00:00:59,782 --> 00:01:02,678
Non riesco a credere che
si sposi davvero. E tu?
27
00:01:02,713 --> 00:01:05,113
Mancano meno di 24 ore ormai, piccola.
28
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
29
00:01:14,278 --> 00:01:17,767
Ok, questa e' la passata di base.
Falla asciugare un po'.
30
00:01:18,302 --> 00:01:20,522
Sei sicura di volerle nere?
31
00:01:20,557 --> 00:01:23,117
- Si', e' stiloso.
- Sicura? Perche'...
32
00:01:23,152 --> 00:01:25,115
Oh, Stace! Smettila di stressarmi!
33
00:01:25,150 --> 00:01:28,687
Credo che quello che voglia dire Stacey,
Ness, e' che non e' molto da sposa.
34
00:01:28,722 --> 00:01:31,398
- Io non sono un tipo da sposa.
- Oh, si' che lo sei!
35
00:01:31,433 --> 00:01:35,074
Stammi a sentire, perche' non
coloriamo di nero le unghie dei piedi?
36
00:01:35,109 --> 00:01:38,385
Cosi' manterrai un certo
senso di individualita',
37
00:01:38,420 --> 00:01:40,417
un senso di "Nessezza".
38
00:01:40,652 --> 00:01:44,075
- Ma lo tieni nascosto?
- No. Attieniti al piano, Bryn.
39
00:01:44,110 --> 00:01:46,943
Voglio "Nessa" scritto sul piede
sinistro, "David" sul destro.
40
00:01:46,978 --> 00:01:49,871
Ma lo chiami sempre "Dave",
non lo chiami mai "David".
41
00:01:49,906 --> 00:01:52,106
Lo faccio quando mi lecca i piedi.
42
00:01:52,396 --> 00:01:54,921
Ecco fatto. Finito.
43
00:01:54,956 --> 00:01:57,573
- Oh, mamma, e' bellissimo!
- Oh, e' adorabile, Gwen,
44
00:01:57,608 --> 00:01:59,536
Che scarpe indosserai con quello?
45
00:01:59,571 --> 00:02:00,684
Cosa?
46
00:02:01,714 --> 00:02:02,964
Sto scherzando.
47
00:02:03,157 --> 00:02:04,464
Oh, certo.
48
00:02:04,862 --> 00:02:06,790
Sei sicura di non volerlo provare?
49
00:02:06,825 --> 00:02:09,468
Non serve. Se hai preso
bene le misure, sara' ok.
50
00:02:09,503 --> 00:02:12,653
Altrimenti, mi avrai rovinato
la giornata, semplice.
51
00:02:20,790 --> 00:02:24,234
- Che c'e'?
- E' cosi' bello averti qui senza Stacey.
52
00:02:24,269 --> 00:02:24,935
- Mamma!
- Pam!
53
00:02:24,970 --> 00:02:27,818
Non in quel senso, adoro Stacey,
54
00:02:28,076 --> 00:02:29,235
e' solo che...
55
00:02:29,270 --> 00:02:32,294
Oh, non lo so. E' come se ti
avessi di nuovo tutto per me.
56
00:02:32,329 --> 00:02:35,500
Solo per stasera, ho il mio
principino, il mio bel re
57
00:02:35,535 --> 00:02:38,056
e io al centro,
la Duchessa di Cornovaglia.
58
00:02:38,091 --> 00:02:40,595
Oh, si'. Ecco che arriva
il giullare di corte.
59
00:02:40,630 --> 00:02:42,030
- Cosa?
- Niente.
60
00:02:42,369 --> 00:02:44,109
Ok, ho fatto.
61
00:02:44,144 --> 00:02:45,288
- Fatto e strafatto!
- Fatto e strafatto!
62
00:02:45,323 --> 00:02:49,142
- Lo spero bene, sono le 8 meno un quarto.
- Non ha cominciato prima delle 4.
63
00:02:49,177 --> 00:02:51,709
- Come mai?
- Ho dormito. Mi sono svegliato alle 3:30.
64
00:02:51,744 --> 00:02:53,033
Cos'hai fatto ieri sera?
65
00:02:53,068 --> 00:02:55,020
Ho giocato a Rock Band
con Rudi. E' incredibile!
66
00:02:55,055 --> 00:02:57,396
Stiamo pensando di formare
una vera band, un gruppo.
67
00:02:57,431 --> 00:03:00,395
- Ti ho fatto la cena, tesoro, e' nel forno.
- Si', la prendo io.
68
00:03:00,430 --> 00:03:02,573
Sei sicuro di non volere la verdura?
69
00:03:02,608 --> 00:03:04,941
No, ho mangiato una banana
prima. Sto a posto.
70
00:03:04,976 --> 00:03:08,371
Beh, mi faro' un bagno e una maschera
di bellezza, pronta per domani.
71
00:03:08,406 --> 00:03:10,235
Si', qui sistemiamo noi.
72
00:03:11,069 --> 00:03:13,207
E' un peccato che tu
non ci sarai, Smithy.
73
00:03:13,242 --> 00:03:14,778
- Al matrimonio.
- Davvero?
74
00:03:14,813 --> 00:03:18,706
Si', non mi sembra giusto in
qualche modo. Cosa farai da solo?
75
00:03:18,741 --> 00:03:20,464
Andro' a prendere Neil, il mio ometto,
76
00:03:20,499 --> 00:03:22,680
lo portero' da Jungle Jim,
quel posto per i bambini...
77
00:03:22,715 --> 00:03:26,040
- E' un po' piccolo per quello, no, amico?
- No, ho controllato lunedi', hanno della...
78
00:03:26,075 --> 00:03:29,698
roba da asilo, pupazzi di peluche,
trenini, sara' bello.
79
00:03:33,940 --> 00:03:35,013
Che c'e'?
80
00:03:35,198 --> 00:03:37,898
- Ho una caccola?
- No, caro, sei a posto.
81
00:03:41,450 --> 00:03:43,724
Allora e' destro, insieme,
82
00:03:43,759 --> 00:03:45,740
sinistro, insieme,
83
00:03:45,775 --> 00:03:47,525
destro, insieme,
84
00:03:47,560 --> 00:03:49,452
sinistro, insieme.
85
00:03:49,487 --> 00:03:50,994
Ok, prova tu.
86
00:03:58,579 --> 00:04:00,482
- No, no, no, non cosi'!
- Nessa, troppo veloce.
87
00:04:00,517 --> 00:04:03,146
Non stai facendo "insieme",
fai solo "destro, sinistro".
88
00:04:03,181 --> 00:04:06,016
Oh, non capisco il motivo!
Cosa mi fermo a fare?
89
00:04:06,051 --> 00:04:09,020
Non cammino mai cosi'.
Andro' da A a B, tutto qui!
90
00:04:09,055 --> 00:04:12,622
- Perche' devo sembrare una cazzona?
- Non penso che sembri una cazzona, Ness.
91
00:04:12,657 --> 00:04:14,801
Beh, mi sento una cazzona, Bryn.
92
00:04:15,007 --> 00:04:16,883
- Hola!
- Ciao, tesoro.
93
00:04:16,918 --> 00:04:19,741
Scusate se ci ho messo tanto,
da Morrison era strapieno.
94
00:04:19,776 --> 00:04:22,923
E' sempre cosi' il venerdi', Jase.
Molta gente fa la spesa grossa.
95
00:04:22,958 --> 00:04:26,648
- Non vado mai li' di venerdi'.
- Neanch'io, non gli do la soddisfazione.
96
00:04:26,683 --> 00:04:29,905
Dove fai la spesa in Spagna, Jase?
Ci sono i supermarket laggiu'?
97
00:04:29,940 --> 00:04:32,173
Si', e' la Spagna, non il Terzo Mondo.
98
00:04:32,208 --> 00:04:36,114
Oh, Jase, basta con le chiacchiere! E' la
mia serata delle mani. Qual e' il piano?
99
00:04:36,149 --> 00:04:38,696
Faro' la pizza e la bruschetta.
100
00:04:38,731 --> 00:04:40,871
E io ho preso un filmetto.
101
00:04:40,906 --> 00:04:44,847
E' un nuovo thriller con il
vincitore di due premi Oscar,
102
00:04:44,882 --> 00:04:46,637
il signor Kevin Spacey.
103
00:04:46,672 --> 00:04:47,707
Forte!
104
00:04:51,652 --> 00:04:53,612
Oh, Cristo, chi e'?
105
00:04:53,647 --> 00:04:55,947
- Vado io.
- Come faccio a saperlo?
106
00:04:57,680 --> 00:05:00,448
- Si', Rudi Rudster?
- Tutto bene, Gav? E' qui?
107
00:05:00,483 --> 00:05:02,350
Si', si'. Smithy, e' Rudi!
108
00:05:02,385 --> 00:05:04,719
Falla entrare. Entra, Rudi.
109
00:05:04,754 --> 00:05:07,670
No, non c'e' bisogno, Pam.
Ho dimenticato le chiavi.
110
00:05:07,705 --> 00:05:09,290
Dov'e' mamma? Pensavo
rimanesse a casa stasera.
111
00:05:09,325 --> 00:05:11,826
Si', c'e', ma non risponde.
Probabilmente sta dormendo.
112
00:05:11,861 --> 00:05:14,762
- Ti do un passaggio tra poco, se vuoi.
- No, sto a posto. Ho le mie Heelys.
113
00:05:14,797 --> 00:05:16,864
Ehi, Rudi, sicura che non vuoi
rimanere per bere qualcosa?
114
00:05:16,899 --> 00:05:18,299
No, sto bene, grazie, Mick.
115
00:05:18,334 --> 00:05:20,368
Verrei a salutarti, Rudi,
116
00:05:20,403 --> 00:05:22,971
Ma sto facendo una maschera alla lavanda
117
00:05:23,006 --> 00:05:25,840
- e al gelsomino.
- Bene.
118
00:05:25,875 --> 00:05:28,825
- Bello. Ok, ci vediamo dopo.
- Vai piano, Rudi.
119
00:05:29,178 --> 00:05:30,713
Oh, mio Dio!
120
00:05:31,147 --> 00:05:32,380
- Avevi ragione.
- Cosa?
121
00:05:32,415 --> 00:05:33,715
Sei gallese.
122
00:05:33,750 --> 00:05:36,050
- Eh?
- Il tuo accento, parli gallese.
123
00:05:36,085 --> 00:05:38,086
- Che stai dicendo?
- Che stai dicendo?
124
00:05:38,121 --> 00:05:39,988
- Zitta!
- Zitta!
125
00:05:40,023 --> 00:05:43,224
Sei un traditore. Hai tradito le tue
radici, finirai per giocare a rugby.
126
00:05:43,259 --> 00:05:44,661
Te l'avevo detto!
127
00:05:45,061 --> 00:05:46,294
Ok, ci vediamo dopo.
128
00:05:46,329 --> 00:05:48,062
- Hai preso un bigliettino?
- Cosa?
129
00:05:48,097 --> 00:05:49,632
- Per Nessa.
- Si'.
130
00:05:49,766 --> 00:05:51,968
Bene. Ci vediamo, Gethin.
131
00:05:52,168 --> 00:05:54,502
- Hai preso un bigliettino per Vanessa?
- Si', perche'?
132
00:05:54,537 --> 00:05:55,738
Niente.
133
00:05:56,139 --> 00:06:00,343
Proprio non capisco perche'
dovete tenere voi Neil, domani.
134
00:06:00,643 --> 00:06:01,843
- Che cosa?
- Gia',
135
00:06:01,878 --> 00:06:04,212
perche' Nessa non vuole
il bambino al matrimonio?
136
00:06:04,247 --> 00:06:07,282
Non lo so. Perche' ha visto sua madre
sposarsi 9 volte, o una cosa del genere.
137
00:06:07,317 --> 00:06:09,752
Con tre uomini diversi.
138
00:06:10,253 --> 00:06:12,322
Ah, capisco.
139
00:06:14,524 --> 00:06:16,224
Allora, ti va di uscire?
140
00:06:16,492 --> 00:06:20,028
Cinese e Budgy sono allo Stag. C'e' un DJ
adesso, il venerdi' ed il sabato sera.
141
00:06:20,063 --> 00:06:23,599
- No.
- E dai, esci fuori!
142
00:06:23,700 --> 00:06:25,735
Ritrova lo spirito giusto!
143
00:06:27,770 --> 00:06:32,742
Ti fa stare bene, andare giu'
insieme allo Stag and Hound.
144
00:06:32,975 --> 00:06:35,810
Perche' Stacey non c'e',
tu devi venire con me.
145
00:06:35,845 --> 00:06:38,590
- Che stai facendo?
- Non lo so, lasciamo perdere.
146
00:06:41,651 --> 00:06:45,105
Quindi lui era Keyser
Soze sin dall'inizio.
147
00:06:45,140 --> 00:06:47,855
Si', e non era vero che zoppicava.
148
00:06:47,890 --> 00:06:52,195
- Faceva solo finta.
- Davvero intelligente. Molto intelligente.
149
00:06:53,096 --> 00:06:55,563
Come gli vengono in
mente queste cose, Gwen?
150
00:06:55,598 --> 00:06:57,867
Non lo so, lo fanno e basta.
151
00:06:58,000 --> 00:07:02,150
Gia', era la terza volta che lo vedevo
e ancora non pensavo che fosse lui.
152
00:07:02,338 --> 00:07:05,074
Kev e' un tipo a posto.
Mi piaceva molto.
153
00:07:05,141 --> 00:07:08,576
- Era innamorato di te, vero Stace?
- Si', ma pensa se l'avessi sposato...
154
00:07:08,611 --> 00:07:11,314
sarei diventata Stacey Spacey.
155
00:07:11,581 --> 00:07:13,247
E con questa io me ne vado,
156
00:07:13,282 --> 00:07:15,952
- Jay, vieni anche tu?
- Si', ok.
157
00:07:17,720 --> 00:07:21,057
Pronto? Ciao Dave, come stai?
158
00:07:21,457 --> 00:07:24,460
Si', te la passo. Ness, e' Dave.
159
00:07:24,527 --> 00:07:26,361
- Cosa vuole?
- Vuole parlare con te.
160
00:07:26,396 --> 00:07:28,398
Allora chiedigli cosa vuole.
161
00:07:29,298 --> 00:07:31,334
Cosa volevi dirle, Dave?
162
00:07:34,337 --> 00:07:37,839
Dice che gli manchi, belle tettine,
e vorrebbe sentire la tua splendida voce
163
00:07:37,874 --> 00:07:41,924
- prima che diventi sua moglie, domani.
- Mi sembra giusto, passamelo.
164
00:07:43,822 --> 00:07:47,722
- Ciao Dave, come va, tutto bene?
- Ciao Ness, come va, tutto bene?
165
00:07:48,017 --> 00:07:51,954
- Oh, Gwen, lasciaci soli un minuto.
- Certo, tesoro.
166
00:07:53,656 --> 00:07:57,470
- Il mio vecchio e' gia' arrivato?
- Si', stavamo giocando a carte con Noel.
167
00:07:57,693 --> 00:08:00,270
- Grandioso.
- Passami un attimo il telefono.
168
00:08:02,198 --> 00:08:04,448
Ciao Ness, come sta la mia bambina?
169
00:08:05,735 --> 00:08:07,735
- Chi parla?
- Sono tuo padre.
170
00:08:07,770 --> 00:08:10,638
- Ciao papa', come stai?
- Bene, sono appena arrivato,
171
00:08:10,673 --> 00:08:14,343
- ho recitato in "Holby". Uomo in coma.
- E' una parte facile.
172
00:08:14,677 --> 00:08:18,679
Sembrava fossero soddisfatti del mio lavoro,
una cosa sobria, stavo sdraiato e basta.
173
00:08:18,714 --> 00:08:21,414
- Bene.
- Allora, come ti senti per domani?
174
00:08:21,651 --> 00:08:24,919
- Terribile, sono nervosissima.
- Si', beh, lo sarei anche io a sposare lui,
175
00:08:24,954 --> 00:08:26,454
quest'uomo ha le mani sporche di sangue.
176
00:08:26,489 --> 00:08:30,189
Senti, te lo ripasso, ci vediamo
domani, belle tettine, eccolo.
177
00:08:30,560 --> 00:08:34,110
Stavo scherzando, Dave.
So che non hanno mai scoperto nulla.
178
00:08:35,298 --> 00:08:38,332
- Ciao tesoro, per cosa sei nervosa?
- Un po' di cose.
179
00:08:38,367 --> 00:08:40,635
- Soprattutto per Gwen.
- Cos'ha fatto stavolta?
180
00:08:40,670 --> 00:08:43,070
Ha finito il vestito ma
non vuole fare una prova
181
00:08:43,105 --> 00:08:45,206
quindi solo Dio sa come staro' domani.
182
00:08:45,241 --> 00:08:49,212
- Sembrerai un angelo, in qualunque abito.
- Adesso vado, ciao.
183
00:08:49,479 --> 00:08:51,612
- Aspetta un attimo.
- Che c'e'?
184
00:08:51,647 --> 00:08:56,085
- Domani a quest'ora sarai mia moglie.
- Lo so. Non vedo l'ora.
185
00:08:56,285 --> 00:09:00,790
- Sogni d'oro, signorina Jenkins.
- Anche a te, signor Coach.
186
00:09:05,695 --> 00:09:08,996
- Oh, scusa, sei tu, Ness?
- No, sono io, mamma.
187
00:09:09,031 --> 00:09:13,469
- Ok, tesoro, vuoi una tazza di te'?
- Si', ok, scendo subito.
188
00:09:18,674 --> 00:09:20,174
Oh, ti fa molto male, tesoro?
189
00:09:20,209 --> 00:09:23,159
No, e' solo un po' rigido
la mattina, tutto qua.
190
00:09:23,446 --> 00:09:25,680
E' quello che diceva sempre Trevor.
191
00:09:25,715 --> 00:09:28,282
Non abbassarti a questo livello,
Gwen, sai fare meglio di cosi', dai.
192
00:09:28,317 --> 00:09:29,517
Scusa, tesoro.
193
00:09:29,552 --> 00:09:31,686
Non mi prepari un'omelette
per il viaggio?
194
00:09:31,721 --> 00:09:35,890
Certo! Ho delle cipolle,
prosciutto, formaggio, pomodori...
195
00:09:35,925 --> 00:09:39,460
Gwen, taglia corto, ho altre cose a cui
pensare, tipo le mie imminenti nozze.
196
00:09:39,495 --> 00:09:43,065
- Scusa, tesoro.
- Va bene. La prendo con il prosciutto.
197
00:09:43,366 --> 00:09:45,034
Genuino.
198
00:09:45,334 --> 00:09:48,630
- Dov'eri? Ti stavo chiamando!
- Scusa, ero nella doccia.
199
00:09:48,671 --> 00:09:51,606
- Non sei ancora partito?
- Sto partendo ora, sono solo le 08:30.
200
00:09:51,641 --> 00:09:53,691
Mamma, hai visto le mie chiavi?
201
00:09:54,200 --> 00:09:55,765
- Mamma?
- Scusa Gavin.
202
00:09:55,800 --> 00:09:58,256
- Tutto ok, trovate.
- Non metterci tanto, perche'
203
00:09:58,291 --> 00:10:01,891
- perche' voglio proprio vederti, tutto qui.
- Sto arrivando.
204
00:10:04,115 --> 00:10:05,691
Oh, Ness!
205
00:10:05,726 --> 00:10:08,247
E' tutto cosi' emozionante,
non e' vero mamma?
206
00:10:08,282 --> 00:10:11,053
- Cosa c'e' amore?
- Buongiorno a tutte.
207
00:10:11,088 --> 00:10:14,041
- Specialmente alla sposina.
- Ciao!
208
00:10:14,076 --> 00:10:17,793
- Dormito bene sul divano?
- Come un sasso.
209
00:10:18,818 --> 00:10:21,628
- Bene, siamo pronti?
- Signora, la carrozza la sta aspettando.
210
00:10:21,663 --> 00:10:23,464
O dovrei dire la Picasso?
211
00:10:23,852 --> 00:10:24,852
Ecco qua amore.
212
00:10:24,887 --> 00:10:26,811
- Grazie Gwen.
- Oh, Ness!
213
00:10:26,846 --> 00:10:30,696
- Sara' bellissimo. Sei emozionata?
- Si' che lo sono.
214
00:10:31,012 --> 00:10:32,962
Sono proprio emozionatissima.
215
00:10:35,772 --> 00:10:37,822
Dai Bryn, mettiamoci in strada.
216
00:11:08,730 --> 00:11:10,330
Non riesco a sentirti.
217
00:11:18,754 --> 00:11:20,106
Gavlar!
218
00:11:20,791 --> 00:11:21,875
Tutto bene?
219
00:11:21,910 --> 00:11:24,581
- Ti fermi da Leigh Delamere?
- Non ne avevo intenzione.
220
00:11:24,616 --> 00:11:27,868
- Perche' non ti fermi?
- Pensavo di fare tutta una tirata.
221
00:11:27,903 --> 00:11:30,341
Neanche da Chieveley?
Non ti fermi da Chieveley?
222
00:11:30,376 --> 00:11:32,682
- No!
- Chieveley e' il meglio, e' assurdo!
223
00:11:32,717 --> 00:11:35,519
- Non ci sono mai stato.
- E' bellissimo, ci ho portato Lucy a cena.
224
00:11:35,554 --> 00:11:38,043
E ti chiedi perche' ti abbia lasciato?
225
00:11:38,078 --> 00:11:40,786
Dai, fermati da Leigh
Delamere. Vedrai Neil.
226
00:11:40,821 --> 00:11:43,521
- Ok, solo per cinque minuti.
- A tra poco.
227
00:11:52,230 --> 00:11:54,066
Ehi hot dog!
228
00:11:54,101 --> 00:11:55,392
Bryn Burger!
229
00:11:56,409 --> 00:11:57,517
Come va?
230
00:12:00,921 --> 00:12:02,685
E chi e' questa pepita?
231
00:12:02,720 --> 00:12:04,361
- Che sorpresa!
- Ciao!
232
00:12:04,396 --> 00:12:07,212
L'ho trovato per strada, ho pensato
di fare un saluto. Come va Ness?
233
00:12:07,247 --> 00:12:07,947
Bene.
234
00:12:07,982 --> 00:12:11,534
Abbiamo fatto un bel giro, vero Ness?
L'ho portata qui per farla svagare un po'.
235
00:12:11,569 --> 00:12:13,526
Lo so, e' che ho visto Smithy.
236
00:12:13,561 --> 00:12:17,162
Resto solo cinque minuti, poi riparto.
237
00:12:17,542 --> 00:12:19,522
Ok. Ti amo.
238
00:12:19,922 --> 00:12:21,630
- Tutto bene?
- Si'.
239
00:12:22,795 --> 00:12:25,643
- Ho messo un paio di cambi qui dentro.
- Si'.
240
00:12:25,678 --> 00:12:27,455
E la sua coperta speciale.
241
00:12:27,490 --> 00:12:32,072
Hai la tua copertina speciale?
La copertina per la nanna?
242
00:12:32,107 --> 00:12:36,056
Da un paio di sere non dorme bene, quindi
meglio se stai con lui finche' si addormenta.
243
00:12:36,091 --> 00:12:38,698
- Si', si' certo.
- Cosa farete insieme?
244
00:12:38,733 --> 00:12:42,435
Sai, staremo un po' insieme, roba cosi'.
Io e Rudi lo portiamo da Jungle Jim.
245
00:12:42,470 --> 00:12:44,348
Ci divertiremo, vero?
246
00:12:48,853 --> 00:12:50,670
Vieni piccolino.
247
00:12:50,825 --> 00:12:53,229
Farai una vacanza col tuo papa'.
248
00:12:53,444 --> 00:12:55,109
Torno la prossima settimana.
249
00:12:55,144 --> 00:12:57,053
Ci ho messo anche il
suo telefono. Quindi
250
00:12:57,088 --> 00:13:00,516
- fallo telefonare, cosi' sento la sua voce.
- Si' certo.
251
00:13:01,274 --> 00:13:04,374
- Staremo bene. Staremo bene insieme, sai.
- Lo so.
252
00:13:05,340 --> 00:13:08,355
Ti faccio gli auguri per oggi.
C'e' bel tempo.
253
00:13:08,973 --> 00:13:12,950
Ti ho preso qualcosa, sai. E' in macchina.
Fammi... Scusa, Bryn puoi tenerlo?
254
00:13:20,519 --> 00:13:22,442
Non e' niente di che.
255
00:13:23,458 --> 00:13:24,617
Grazie.
256
00:13:35,690 --> 00:13:36,843
Ti ringrazio.
257
00:13:37,539 --> 00:13:40,489
Non ne avevo una con me
e lui e basta. Quindi...
258
00:13:42,206 --> 00:13:46,024
Senti, quando torni organizziamo
una specie di routine, sai.
259
00:13:46,162 --> 00:13:49,792
Una struttura, qualcosa.
So che tu e Dave vi sposerete...
260
00:13:49,827 --> 00:13:52,315
Non prendera' il tuo posto, sai.
261
00:13:52,672 --> 00:13:53,810
Dave.
262
00:13:53,845 --> 00:13:56,093
- Non l'ho mai pensato.
- No.
263
00:13:59,577 --> 00:14:01,571
Non c'e' nessuno come te, no?
264
00:14:09,762 --> 00:14:11,200
Buona giornata.
265
00:14:13,227 --> 00:14:14,926
- Grazie Bryn.
- Oh, ecco qua.
266
00:14:14,961 --> 00:14:17,566
- Vai piano.
- Ok Gav, ci vediamo li'.
267
00:14:17,601 --> 00:14:20,338
Ness, ti porto a casa
e ti faccio sposare.
268
00:14:21,063 --> 00:14:22,124
Ci vediamo.
269
00:14:29,913 --> 00:14:30,920
Tutto bene amico?
270
00:14:30,955 --> 00:14:32,870
Si', tutto a posto.
Vado a prendermi un te'.
271
00:14:32,905 --> 00:14:36,005
- Tu lo vuoi?
- No, non posso. Devo proprio andare.
272
00:14:37,604 --> 00:14:40,504
Tesoro, sto salendo in
macchina proprio adesso.
273
00:14:40,602 --> 00:14:42,982
Lo so, erano davvero cinque minuti.
274
00:14:43,174 --> 00:14:47,966
Ok, ma non capisco tutta questa fretta, c'e'
un sacco di tempo. Nessa e' appena partita.
275
00:14:48,001 --> 00:14:50,305
- Ok.
- Ci vediamo amico.
276
00:15:51,954 --> 00:15:53,704
- Ciao!
- Devo parlarti.
277
00:15:56,386 --> 00:15:59,286
- Piccola! Qual e' il problema?
- Scusa, mamma.
278
00:16:03,542 --> 00:16:06,077
- Stacey, che succede?
- Siediti un attimo.
279
00:16:06,112 --> 00:16:07,112
Bene.
280
00:16:07,385 --> 00:16:08,598
Il fatto e'...
281
00:16:08,949 --> 00:16:11,330
sai, siamo andati a
controllare... Dio...
282
00:16:11,365 --> 00:16:14,365
senti, sai quanto profondamente
desideriamo un...
283
00:16:14,790 --> 00:16:17,990
- Gav, non ci riesco...
- Stace, qual e' il problema?
284
00:16:18,103 --> 00:16:20,003
- Dimmelo e basta.
- Dio...
285
00:16:20,098 --> 00:16:21,533
E' successo qualcosa e...
286
00:16:21,568 --> 00:16:23,107
- non voglio dirtelo, perche'...
- Cosa?
287
00:16:23,142 --> 00:16:25,342
No, non e' niente di brutto. E'...
288
00:16:45,708 --> 00:16:46,808
Oh, mio Dio.
289
00:16:48,984 --> 00:16:50,367
Sono trentaquattro.
290
00:16:50,402 --> 00:16:52,408
Lo so che e' stato dispendioso,
ma volevo esserne sicura.
291
00:16:52,443 --> 00:16:54,311
- Non sei arrabbiato, vero?
- Arrabbiato?
292
00:16:54,346 --> 00:16:56,169
Perche' dovrei essere arrabbiato?
Sai che significa questo, vero?
293
00:16:56,204 --> 00:16:58,514
- Si', sono incinta!
- I miei genitali funzionano.
294
00:16:58,549 --> 00:17:01,026
- Tra poco avremo un bambino!
- I miei genitali funzionano!
295
00:17:01,061 --> 00:17:02,911
I miei genitali funzionano!
296
00:17:06,058 --> 00:17:08,436
- E' incredibile. Devo dirlo a mia madre.
- No, non ancora.
297
00:17:08,471 --> 00:17:10,422
Lasciamo prima passare il matrimonio.
298
00:17:10,457 --> 00:17:12,107
Stace, Ness e' tornata.
299
00:17:12,268 --> 00:17:13,293
Ok.
300
00:17:14,140 --> 00:17:15,490
Ti amo da morire.
301
00:17:15,850 --> 00:17:17,550
Ti amo anch'io, piccola.
302
00:17:17,940 --> 00:17:19,990
E' esattamente come dev'essere.
303
00:17:23,068 --> 00:17:25,818
- E' Smithy.
- Oh, Gav, dobbiamo prepararci.
304
00:17:26,135 --> 00:17:27,149
Gia'.
305
00:17:41,561 --> 00:17:43,259
Andiamo, forza.
306
00:17:46,547 --> 00:17:47,791
Eccola.
307
00:17:50,056 --> 00:17:53,164
Ness, sei semplicemente stupenda.
308
00:17:53,199 --> 00:17:54,968
Lo so, ne sono consapevole.
309
00:17:55,003 --> 00:17:56,864
E sei sicura di voler
indossare gli stivali?
310
00:17:56,899 --> 00:17:59,249
Certo, sono comodi. Perche' soffrire?
311
00:18:00,549 --> 00:18:01,549
Jase?
312
00:18:01,848 --> 00:18:04,048
Non ho mai visto niente di simile.
313
00:18:05,281 --> 00:18:06,931
- Gav?
- Senza parole.
314
00:18:07,071 --> 00:18:09,571
- Decisamente senza parole.
- Perfetto.
315
00:18:09,838 --> 00:18:12,198
- E' gia' arrivato mio padre?
- Ah, si'. Ha appena parcheggiato.
316
00:18:12,233 --> 00:18:14,383
- E' qui fuori con Bryn.
- Bene.
317
00:18:14,586 --> 00:18:16,586
Diamo inizio allo spettacolo.
318
00:18:25,560 --> 00:18:28,060
Ehi! Gran bel posto per fermarsi, amico!
319
00:18:30,970 --> 00:18:32,920
Non so per quale motivo ridi.
320
00:18:33,240 --> 00:18:35,340
Questa e' tutta colpa tua.
321
00:18:46,519 --> 00:18:48,122
Cosa? Viaggerai li' dentro?
322
00:18:48,157 --> 00:18:49,503
Certo! Con la damigella d'onore.
323
00:18:49,538 --> 00:18:52,349
- Mi siedero' sul pouf.
- E' solo che non mi pare troppo sicuro.
324
00:18:52,384 --> 00:18:53,651
E' assolutamente sicuro.
325
00:18:53,686 --> 00:18:56,121
Ness, sei certa che in effetti non
saresti piu' al sicuro in macchina?
326
00:18:56,156 --> 00:18:57,139
No.
327
00:18:57,174 --> 00:18:59,346
Bryn, quante volte ci
si sposa nella vita?
328
00:18:59,381 --> 00:19:00,631
Due, tre volte?
329
00:19:01,075 --> 00:19:02,875
Io voglio farlo con stile.
330
00:19:03,996 --> 00:19:06,146
Andiamo, papa'. Aiutami a salire.
331
00:19:13,743 --> 00:19:14,743
Oh, Gwen.
332
00:19:15,246 --> 00:19:17,230
- Voglio dirti una cosa.
- Si', tesoro.
333
00:19:17,540 --> 00:19:21,515
Ci sono parecchie persone che mi chiedono se
oggi mia madre sara' presente al matrimonio.
334
00:19:21,550 --> 00:19:24,156
Io rispondo: "Si', alla fine ci sara'",
335
00:19:24,191 --> 00:19:26,441
"perche' mia madre si chiama Gwen".
336
00:19:27,061 --> 00:19:29,761
E mi riferisco a te,
non a Gwen di Budgens.
337
00:19:29,871 --> 00:19:32,371
Voglio solo ringraziarti di tutto, Gwen.
338
00:19:32,593 --> 00:19:34,810
Sarei stata persa, a dire il vero.
339
00:19:41,160 --> 00:19:42,260
Bene, papa'.
340
00:19:42,826 --> 00:19:45,921
- Forza, muoviamoci.
- E' cosi' eccitante.
341
00:19:56,358 --> 00:19:58,251
Come stai? Sono felice
di vederti. Grazie.
342
00:19:58,286 --> 00:20:00,174
- Ciao, Dave.
- Grazie, Dor.
343
00:20:00,209 --> 00:20:02,220
Prego. Cercate posto.
344
00:20:02,362 --> 00:20:04,398
- Ciao.
- Ciao, Dave!
345
00:20:04,511 --> 00:20:06,798
- Ma guardati!
- Grazie, Pam.
346
00:20:07,453 --> 00:20:10,902
- Dov'e' il tuo testimone di nozze?
- Si chiama Vanessa e sta arrivando.
347
00:20:10,937 --> 00:20:13,643
Oh, che dolce! Ci vediamo dentro.
348
00:20:13,678 --> 00:20:15,878
- Si', tra un minuto.
- Ok, Dave.
349
00:20:16,607 --> 00:20:20,407
- Ciao, Dave. Congratulazioni.
- Grazie, John. Felice di vederti.
350
00:20:58,837 --> 00:21:02,709
- Com'e' stato, ragazze?
- Gelido. E' stata un'idea stupida.
351
00:21:04,420 --> 00:21:06,707
Bene. Ciao, Ness. Stai davvero...
352
00:21:07,303 --> 00:21:11,503
benissimo. Sono tutti pronti.
Dave sembra raggiante come non mai. Quindi,
353
00:21:11,793 --> 00:21:14,593
- se siamo pronti, gli faccio un cenno.
- No.
354
00:21:15,018 --> 00:21:17,768
Voglio fumarmi l'ultima
sigaretta da single.
355
00:21:17,876 --> 00:21:18,911
Papa'?
356
00:21:20,367 --> 00:21:21,910
- Allora tieni.
- Vic?
357
00:21:22,027 --> 00:21:24,627
Beh, se si tratta di
un paio di minuti...
358
00:21:24,977 --> 00:21:26,087
perche' no.
359
00:21:31,599 --> 00:21:33,299
Ok, ora siamo in Galles,
360
00:21:34,002 --> 00:21:35,902
che e' il posto in cui vivi.
361
00:21:36,572 --> 00:21:38,448
Solo perche' vivi qui...
362
00:21:38,483 --> 00:21:40,233
e tua mamma e' gallese...
363
00:21:40,824 --> 00:21:44,692
ma per quanto riguarda il calcio,
tu sei inglese, d'accordo?
364
00:21:45,013 --> 00:21:47,189
Vorrai giocare per l'Inghilterra.
365
00:21:47,224 --> 00:21:49,274
Non fare la fine di Ryan Giggs.
366
00:21:49,719 --> 00:21:51,669
Ti prenderai a calci da solo.
367
00:22:47,638 --> 00:22:49,138
Tutto a posto, Dave?
368
00:22:49,828 --> 00:22:51,028
Sei splendida.
369
00:22:51,655 --> 00:22:52,655
Grazie.
370
00:22:55,688 --> 00:22:58,339
Siamo qui riuniti oggi
per unire in matrimonio
371
00:22:58,374 --> 00:23:00,864
Vanessa Shanessa Jenkins
372
00:23:01,045 --> 00:23:03,343
e David Lloyd Gooch.
373
00:23:13,942 --> 00:23:15,731
Ora un certo Michael Shipman
374
00:23:15,766 --> 00:23:18,578
leggera' la poesia preferita di David.
375
00:23:22,364 --> 00:23:24,074
"Ferma gli orologi,
376
00:23:24,450 --> 00:23:26,207
stacca il telefono,
377
00:23:26,450 --> 00:23:28,165
evita che il cane abbai
378
00:23:28,200 --> 00:23:30,019
con un succulento osso.
379
00:23:30,411 --> 00:23:32,262
Zittisci i pianoforti
380
00:23:32,678 --> 00:23:34,458
e a tamburo sommesso
381
00:23:35,313 --> 00:23:36,976
porta fuori la bara,
382
00:23:37,188 --> 00:23:38,950
lascia entrare i dolenti".
383
00:23:42,193 --> 00:23:45,708
Abbiamo tutti, per cosi' dire,
la nostra canzone...
384
00:23:52,020 --> 00:23:55,063
Se qualcuno di voi e' a
conoscenza di un motivo
385
00:23:55,338 --> 00:23:57,236
per cui Vanessa e David
386
00:23:57,271 --> 00:24:00,534
non dovrebbero essere uniti nel
sacro vincolo del matrimonio,
387
00:24:00,569 --> 00:24:03,071
parli ora, o taccia per sempre.
388
00:24:09,318 --> 00:24:11,918
E' sempre un momento
emozionante. Bene...
389
00:24:12,855 --> 00:24:15,592
- Sono arrivato tardi?
- No, la parte importante arriva ora.
390
00:24:15,627 --> 00:24:17,396
Siediti pure.
391
00:24:17,882 --> 00:24:19,867
Vanessa e David...
392
00:24:19,902 --> 00:24:21,467
No, aspetti...
393
00:24:21,616 --> 00:24:23,632
- E' successo... loro due?
- Smithy...
394
00:24:23,667 --> 00:24:25,271
Hanno firmato? E' fatta?
395
00:24:25,306 --> 00:24:27,420
- Amico, che stai facendo?
- Avanti, amico, e' il nostro grande giorno.
396
00:24:27,455 --> 00:24:30,000
C'e' qualcosa che vorresti dire?
397
00:24:31,655 --> 00:24:32,655
Si'.
398
00:24:35,302 --> 00:24:36,353
No.
399
00:24:37,671 --> 00:24:38,863
Non lo so.
400
00:24:41,326 --> 00:24:43,726
A essere sincero, sono un po' confuso.
401
00:24:43,906 --> 00:24:46,561
So che penserete che tutto questo
sia una sorta di grande...
402
00:24:46,596 --> 00:24:50,946
gesto romantico, che sia venuto a
dichiararle il mio amore, ma non e' cosi'.
403
00:24:52,479 --> 00:24:54,186
In realta', la cosa piu' strana di tutte
404
00:24:54,221 --> 00:24:56,969
e' che per la maggior parte
del tempo ti trovo repellente.
405
00:24:57,004 --> 00:24:59,251
No, non... sul serio,
non e' come pensate.
406
00:24:59,286 --> 00:25:01,816
So che la cosa non la offende...
non ti offende, vero?
407
00:25:01,851 --> 00:25:04,191
E so che tu pensi lo stesso di me, vero?
408
00:25:04,226 --> 00:25:05,226
Si'.
409
00:25:05,267 --> 00:25:06,337
Ha ragione.
410
00:25:06,471 --> 00:25:08,384
Buona parte del tempo mi disgusta.
411
00:25:08,419 --> 00:25:09,419
Visto?
412
00:25:13,326 --> 00:25:15,388
Eppure ci sono dei momenti...
413
00:25:16,659 --> 00:25:19,009
Questi strani momenti, queste cose...
414
00:25:19,279 --> 00:25:20,518
in comune...
415
00:25:22,408 --> 00:25:23,804
E abbiamo lui.
416
00:25:25,537 --> 00:25:29,322
E se stai per sposare David solo
per avere un padre per tuo figlio,
417
00:25:29,357 --> 00:25:31,040
qualcuno che ti dia una mano,
418
00:25:31,075 --> 00:25:33,225
che ti sostenga e sia presente...
419
00:25:34,118 --> 00:25:36,268
ti sto dicendo che ce l'hai gia'.
420
00:25:37,890 --> 00:25:40,259
Io posso essere tutto questo.
421
00:25:42,008 --> 00:25:46,008
Dico solo che se vuoi sposarlo,
dovresti farlo per la ragione giusta.
422
00:25:47,184 --> 00:25:49,365
Dovresti farlo perche' lo ami.
423
00:25:51,537 --> 00:25:53,337
E non credo che tu lo ami.
424
00:25:55,592 --> 00:25:56,592
Dunque?
425
00:25:56,753 --> 00:25:59,396
Lo ami, Vanessa? Ami David?
426
00:26:00,826 --> 00:26:01,826
Si'.
427
00:26:01,863 --> 00:26:03,890
- Lo amo.
- Davvero?
428
00:26:04,926 --> 00:26:05,926
Si'.
429
00:26:06,737 --> 00:26:07,737
Ok.
430
00:26:09,279 --> 00:26:10,353
No, invece.
431
00:26:11,875 --> 00:26:14,275
- Oh, cavolo.
- Di che stai parlando?
432
00:26:15,506 --> 00:26:16,949
Ha ragione, Ness.
433
00:26:17,749 --> 00:26:21,199
Mi spezza il cuore ammetterlo,
ma non credo che tu mi ami.
434
00:26:22,157 --> 00:26:25,557
Credo che nell'ultimo anno
abbia preso in giro me stesso.
435
00:26:25,608 --> 00:26:28,004
Ogni volte che dicevo di
amarti, tu rispondevi
436
00:26:28,039 --> 00:26:29,039
"lo so".
437
00:26:29,561 --> 00:26:33,511
E pensavo mi stessi dicendo che mi
amavi anche tu, ma non era cosi'.
438
00:26:33,710 --> 00:26:35,560
Stavi solo dicendo "Lo so".
439
00:26:38,800 --> 00:26:39,953
Lo so.
440
00:26:47,130 --> 00:26:49,130
Senza rancore, Dave.
441
00:27:01,616 --> 00:27:03,766
E' stato uno sballo, belle tettine.
442
00:27:21,021 --> 00:27:22,879
SEI MESI DOPO
443
00:27:24,205 --> 00:27:26,966
Gav, che ore sono? Ho una fame da lupo.
444
00:27:27,001 --> 00:27:29,464
Anch'io. Prendiamo da
mangiare a portar via, o no?
445
00:27:29,499 --> 00:27:31,475
Si', lo chiamo subito, tra un minuto.
446
00:27:31,510 --> 00:27:33,726
"Subito tra un minuto"... che senso ha?
447
00:27:33,761 --> 00:27:36,382
O lo fai tra un minuto,
o lo fai subito, non entrambi.
448
00:27:36,417 --> 00:27:39,224
Si', chiamo il Cinese subito,
tra un minuto.
449
00:27:39,259 --> 00:27:41,703
- Nessa, ha senso o no?
- Stace, non mi interessa.
450
00:27:41,738 --> 00:27:44,438
Voglio solo che chiami
quel dannato Cinese.
451
00:27:44,476 --> 00:27:45,485
Tutto bene?
452
00:27:45,520 --> 00:27:47,542
Si', abbiamo appena deciso
cosa mangiare stasera.
453
00:27:47,577 --> 00:27:49,077
Si', che succede?
454
00:27:49,850 --> 00:27:51,664
- Oh, abbiamo un gallese!
- Cosa? Oh, no...
455
00:27:51,699 --> 00:27:53,397
- Scordatevi che sia accaduto.
- Sei gallese.
456
00:27:53,432 --> 00:27:55,389
No... non diamogli
troppa importanza, ok?
457
00:27:55,424 --> 00:27:57,930
No, non significa...
non e' che mi renda gallese...
458
00:27:57,965 --> 00:28:00,040
- Si' solo perche' l'hai detto...
- No, amico...
459
00:28:00,075 --> 00:28:01,993
Si dice, non vuol mica
dire essere gallesi...
460
00:28:02,028 --> 00:28:03,970
Ok, me lo rimangio!
461
00:28:04,389 --> 00:28:08,905
Traduzione: mister_e, SeM,
demgirl, liplock, Eleucalypthus
462
00:28:10,233 --> 00:28:13,303
Revisione: demgirl
Resynch v2: SeM
463
00:28:14,824 --> 00:28:19,481
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
464
00:28:20,305 --> 00:29:20,518
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org