1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:03:22,000 --> 00:03:23,625 Buonasera. 3 00:04:14,913 --> 00:04:16,746 Pensi che dovrei pubblicarle ? 4 00:04:16,996 --> 00:04:18,163 Cosa? 5 00:04:18,539 --> 00:04:21,247 Le mie poesie. Sai, scrivo poesie. 6 00:04:22,413 --> 00:04:24,288 Perché me lo chiedi ? 7 00:04:25,371 --> 00:04:29,619 Pubblicandole mi sembrerebbe di tradire qualcosa, ma non so cosa. 8 00:04:30,995 --> 00:04:32,537 E tu, cosa vuoi fare? 9 00:04:32,871 --> 00:04:34,080 lo? 10 00:04:35,287 --> 00:04:36,912 L'imbianchino. 11 00:04:38,496 --> 00:04:40,246 L'imbianchino? 12 00:04:40,786 --> 00:04:42,870 Non vuoi essere un vero pittore ? 13 00:04:44,120 --> 00:04:45,869 Un vero pittore ? 14 00:04:47,911 --> 00:04:50,202 Il vero pittore è l'imbianchino. 15 00:04:55,244 --> 00:04:57,660 T'interessi parecchio a me. 16 00:05:01,786 --> 00:05:04,703 Forse perché sono io che ho l'hashish. 17 00:05:13,159 --> 00:05:16,409 Non vorrei mai essere conosciuto importante. 18 00:05:17,867 --> 00:05:19,826 Voglio essere anonimo. 19 00:05:53,366 --> 00:05:56,115 Comunque, si è sempre soli. 20 00:05:59,447 --> 00:06:02,447 Jean-Christophe finge di non capire. 21 00:06:03,156 --> 00:06:05,447 Tu hai capito benissimo. 22 00:06:12,197 --> 00:06:17,363 Vedi, comunichiamo col pensiero e tu non ci avresti mai creduto. 23 00:06:35,320 --> 00:06:36,779 Mamma! 24 00:06:41,362 --> 00:06:43,363 Mamma! 25 00:06:51,736 --> 00:06:53,528 François Dervieux ? 26 00:06:53,694 --> 00:06:57,361 Non si è presentato alla leva, deve fare il servizio militare. 27 00:06:57,528 --> 00:06:59,902 - Venga con me. - Non posso. 28 00:07:00,111 --> 00:07:03,069 È la legge, deve ubbidire. - Non posso venire con lei. 29 00:07:03,444 --> 00:07:04,735 Non verrò con lei. 30 00:07:04,945 --> 00:07:06,778 Lei viene con me! 31 00:07:09,653 --> 00:07:12,236 È un'arma? Allora, mi spari. 32 00:07:14,861 --> 00:07:16,443 Mi spari ! 33 00:07:16,609 --> 00:07:18,609 Non mi giochi un brutto tiro. 34 00:07:20,691 --> 00:07:23,066 Bene, dato che le cose stanno così. 35 00:07:26,609 --> 00:07:30,067 Firmi una carta che attesti il suo rifiuto. 36 00:07:30,235 --> 00:07:33,233 Non firmo niente. - Giovanotto, deve firmare! 37 00:07:33,484 --> 00:07:36,941 Non firmo e non vengo con lei, signor gendarme. 38 00:09:48,059 --> 00:09:50,142 Non ci sono? No, non ci sono: 39 00:09:50,309 --> 00:09:53,058 - Visto che succede? Grande ! - Sono cazzi acidi. 40 00:09:53,225 --> 00:09:56,475 Sul Boulevard Saint-Michel uno mi dà una Molotov. 41 00:09:56,641 --> 00:09:58,141 Dovevo solo accenderla. 42 00:09:58,308 --> 00:10:02,266 Mi avvicino all'incrocio dove erano fermi i cellulari 43 00:10:02,433 --> 00:10:04,307 pieni di poliziotti. 44 00:10:05,016 --> 00:10:08,431 Mi dico: "Accendo la bottiglia, rotola sotto il furgone 45 00:10:08,599 --> 00:10:10,641 e cinque poliziotti bruciano vivi." 46 00:10:11,474 --> 00:10:15,640 Ma ho fatto dietro front pensando: "Non posso ammazzare la gente." 47 00:10:16,890 --> 00:10:20,056 Ho lasciato la bottiglia in un rigagnolo. 48 00:10:20,223 --> 00:10:21,473 Guarda. 49 00:10:35,639 --> 00:10:39,429 "Liberati dalla ripetizione. Vai avanti." 50 00:10:47,305 --> 00:10:50,095 La prossima volta che arrivate in ritardo... 51 00:11:03,845 --> 00:11:06,470 LE SPERANZE DI FUOCO 52 00:11:06,679 --> 00:11:09,345 Liberate i nostri compagni ! 53 00:11:39,551 --> 00:11:41,425 Cosa dice il Partito ? 54 00:11:41,676 --> 00:11:43,968 Il Partito? Quale Partito ? 55 00:11:44,134 --> 00:11:45,593 Il Partito siamo noi. 56 00:11:46,051 --> 00:11:47,301 Hai ragione. 57 00:11:47,467 --> 00:11:50,092 Chi vuole prendere il potere, se aspetta il permesso, 58 00:11:50,259 --> 00:11:52,967 preferisce prendere ordini invece del potere. 59 00:11:53,134 --> 00:11:55,675 Sbagli, l'organizzazione è essenziale. 60 00:11:55,884 --> 00:11:58,300 Prima prendi il potere e poi ti organizzi. 61 00:11:58,467 --> 00:12:00,550 L'organizzazione è per le pecore. 62 00:12:00,717 --> 00:12:02,966 Noi vogliamo l'anarchia. 63 00:12:04,716 --> 00:12:05,925 Parola d'ordine ? 64 00:12:13,966 --> 00:12:16,591 Avenue du Maine, ore 23, domani. 65 00:12:17,299 --> 00:12:18,715 Disperdetevi. 66 00:12:33,173 --> 00:12:35,339 Girondini in strada ! 67 00:12:47,672 --> 00:12:49,672 Allontanatevi, compagni ! 68 00:13:04,921 --> 00:13:07,879 Figli di puttana! Troie ! 69 00:13:25,544 --> 00:13:27,336 Disselciate, dietro ! 70 00:13:28,002 --> 00:13:30,668 Invece di cazzeggiare, disselciate! 71 00:13:30,836 --> 00:13:32,502 Con che cosa disselciamo? 72 00:16:16,075 --> 00:16:18,158 Signorina, mi sente? 73 00:16:22,991 --> 00:16:24,699 Cerchi di svegliarsi. 74 00:16:39,740 --> 00:16:41,406 Signora, si sforzi. 75 00:16:45,656 --> 00:16:47,363 Faccia un piccolo sforzo. 76 00:16:49,906 --> 00:16:53,489 CELERE-SS! 77 00:16:55,155 --> 00:16:59,487 Chiama i ragazzi! Ehi, ragazzi! Questa ! 78 00:16:59,655 --> 00:17:01,822 Spostiamo questa: 79 00:17:04,655 --> 00:17:08,030 Portatela là. Laggiù. Non oltre. 80 00:17:08,988 --> 00:17:12,029 Piano! Qui. 81 00:17:14,071 --> 00:17:15,654 Ancora! 82 00:17:18,820 --> 00:17:22,612 Stop! Passate dall'altra parte. 83 00:17:22,862 --> 00:17:25,320 Rovesciatela. 84 00:22:54,840 --> 00:22:57,797 La libertà individuale, stronzo! 85 00:23:20,880 --> 00:23:22,130 Attenzione ! 86 00:23:25,711 --> 00:23:27,170 Forza, venite! 87 00:23:33,752 --> 00:23:36,127 Non è mica una passeggiata. 88 00:23:50,003 --> 00:23:53,378 Stendiamone uno prima che carichino ! 89 00:24:46,791 --> 00:24:48,166 Vuoi ? 90 00:29:17,521 --> 00:29:19,687 Comandante, pronti a caricare. 91 00:29:22,937 --> 00:29:27,228 Piano. Bisogna andarci piano. 92 00:29:46,644 --> 00:29:48,269 Indietro ! 93 00:29:48,769 --> 00:29:50,602 Domani al Campo di Marte, allora. 94 00:30:02,059 --> 00:30:04,310 - Sono un pacifista. - Va bene. 95 00:30:04,478 --> 00:30:06,103 Sono un pacifista! 96 00:30:37,474 --> 00:30:39,599 Prima a destra, poi ancora a destra, 97 00:30:39,765 --> 00:30:42,558 poi nel portone, prima che girino l'angolo, 98 00:30:43,017 --> 00:30:45,142 se mi vedono, sono morto. 99 00:31:17,098 --> 00:31:19,473 - Chi è ? - Signore, ho tanta paura. 100 00:31:19,638 --> 00:31:21,721 La prego, mi apra. 101 00:31:22,762 --> 00:31:25,763 - È lei che brucia le macchine ? Si. 102 00:31:28,139 --> 00:31:30,222 Allora doveva pensarci prima. 103 00:31:31,928 --> 00:31:33,178 Merda. 104 00:31:39,178 --> 00:31:40,719 Voi, sulle scale. 105 00:31:41,219 --> 00:31:43,220 Controllate in cortile. 106 00:32:14,010 --> 00:32:15,884 Allora, nessuno ? 107 00:32:17,467 --> 00:32:19,718 Vai a prendere cinque torce. 108 00:32:23,384 --> 00:32:25,343 Niente? - Niente da segnalare. 109 00:32:26,509 --> 00:32:28,009 Prendiamo le torce. 110 00:36:41,952 --> 00:36:44,618 CRISI: CONTATTO iation mmencer TRA GOVERNO E SINDACATI 111 00:36:45,367 --> 00:36:47,783 Commenter Nuovi scontri stanotte al Quartiere LatinoMEI 112 00:36:48,117 --> 00:36:51,200 RIMPASTO MINISTERIALE 113 00:36:51,368 --> 00:36:54,867 Pompidou resta Primo Ministro Debré lascerà le Finanze LE 114 00:36:55,783 --> 00:36:58,199 usines s SCIOPERI Altre fabbriche occupate 115 00:36:58,366 --> 00:37:00,366 RIFORNIMENTO 116 00:37:54,572 --> 00:37:56,488 François ! Sei ferito? 117 00:37:56,655 --> 00:37:58,987 Non è grave. Posso rifugiarmi qui? 118 00:37:59,155 --> 00:38:00,445 Entra. 119 00:38:03,404 --> 00:38:04,779 Ascoltavo la radio. 120 00:38:04,946 --> 00:38:06,737 Mi inseguivano gli sbirri 121 00:38:06,904 --> 00:38:09,195 e sono capitato in questo quartiere. 122 00:38:13,612 --> 00:38:15,570 - Tieni. -Grazie. 123 00:38:16,237 --> 00:38:17,653 Lo zucchero. 124 00:38:20,152 --> 00:38:21,569 Chiama i tuoi genitori. 125 00:38:21,945 --> 00:38:23,028 Saranno preoccupati. 126 00:38:23,195 --> 00:38:26,569 No, ho visto un medico stanotte, non è grave. 127 00:38:28,485 --> 00:38:30,110 Che angoscia ! 128 00:38:30,486 --> 00:38:32,944 Non sai come sono fetenti gli sbirri !- 129 00:38:33,111 --> 00:38:37,569 Prima avanzavano fino alla barricata che avevamo costruito, 130 00:38:37,735 --> 00:38:39,943 mentre noi indietreggiavamo. 131 00:38:40,109 --> 00:38:45,901 La abbattevano per passare coi camion e noi ne costruivamo un'altra enorme 132 00:38:46,068 --> 00:38:48,859 fatta con pavé e cartelli stradali. 133 00:38:49,110 --> 00:38:53,193 E così di seguito. Poi invece di disfare la barricata, 134 00:38:53,359 --> 00:38:57,233 i celerini sono scesi dai camion, l'hanno scavalcata 135 00:38:57,401 --> 00:38:59,651 e c'hanno inseguito con i manganelli. 136 00:39:00,358 --> 00:39:02,983 Sono pe pericolosi. Hanno picchiato le donne. 137 00:39:03,524 --> 00:39:05,483 Vuoi fare un bagno ? 138 00:39:05,692 --> 00:39:08,608 - Vuoi fare un bagno ? Volentieri. 139 00:39:09,025 --> 00:39:11,483 ei vestiti di tuo padre. Ti do dei 140 00:39:32,731 --> 00:39:35,647 Ecco i pantaloni, forse sono grandi. 141 00:39:35,814 --> 00:39:36,939 No, vanno bene. 142 00:39:37,107 --> 00:39:38,814 - La camicia. -St. 143 00:39:38,980 --> 00:39:40,188 - Vieni ? - Si. 144 00:39:42,190 --> 00:39:44,606 Mio padre ha ceduto? Viene a vivere qui ? 145 00:39:44,773 --> 00:39:46,189 Capirai! 146 00:39:46,398 --> 00:39:49,147 Lascia qui le sue cose a poco a poco. 147 00:39:49,313 --> 00:39:51,271 Sta abbassando la guardia. 148 00:39:52,938 --> 00:39:54,979 - Asciugamano. -Grazie. 149 00:39:56,980 --> 00:39:58,729 Devo andare a lavorare. 150 00:40:40,310 --> 00:40:42,851 Puoi dormire sul mio letto, se vuoi. 151 00:40:44,352 --> 00:40:46,935 - Chiudi quando te ne vai. - D'accordo. 152 00:40:47,101 --> 00:40:48,809 Scusa, devo proprio andare. 153 00:40:48,977 --> 00:40:52,226 Ho appuntamento con un'amica. Facciamo l'autostop. 154 00:40:53,560 --> 00:40:56,601 Nel frigo c'è da mangiare. - Va bene. 155 00:40:57,017 --> 00:40:59,100 - Chiami i tuoi genitori ? Sì. 156 00:40:59,517 --> 00:41:02,433 - Ciao. - Ciao, scusa se non ti bacio. 157 00:41:48,431 --> 00:41:49,638 La Borsa è in fiamme. 158 00:41:49,848 --> 00:41:53,306 Proprio ora, ci sono fiamme all'interno della Borsa. 159 00:41:53,472 --> 00:41:57,764 Dei manifestanti sono penetrati, poco fa, all'interno della Borsa. 160 00:41:57,929 --> 00:42:00,554 Hanno forzato i cancelli, Sono entrati, 161 00:42:00,722 --> 00:42:03,847 hanno sfondato le porte, deponendo all'interno... 162 00:42:35,095 --> 00:42:36,803 Siamo fregati, mamma. 163 00:42:54,010 --> 00:42:56,427 Gli operai stanno per cedere. 164 00:43:01,718 --> 00:43:05,426 I sindacati temono la rivoluzione più dei borghesi. 165 00:43:07,633 --> 00:43:11,258 Quello che vogliono, è ottenere più soldi dai padroni. 166 00:43:13,217 --> 00:43:15,466 Come se la paga fosse la felicità. 167 00:43:28,090 --> 00:43:31,673 Non hanno capito che i soldi non contanoÈ la vita. 168 00:43:33,424 --> 00:43:35,924 Ei soldi non cambieranno la vita. 169 00:43:37,716 --> 00:43:40,548 Everamente dura. Sono disperato, ti giuro. 170 00:43:42,382 --> 00:43:46,340 Quindi, adesso, l'unica domanda è: 171 00:43:47,297 --> 00:43:49,546 "Possiamo fare la rivoluzione 172 00:43:49,715 --> 00:43:52,715 per il proletariato, malgrado il proletariato?" 173 00:43:54,547 --> 00:43:57,005 -Aspetta. Forse cambierà. -No. 174 00:43:58,255 --> 00:44:00,004 Non può cambiare. 175 00:44:20,003 --> 00:44:22,212 Vai a letto, starai più comodo. 176 00:45:06,335 --> 00:45:10,459 Mamma, non abbiamo perso, abbiamo rinunciato per evitare morti. 177 00:45:10,625 --> 00:45:12,000 Ci sarebbero stati ? 178 00:45:14,459 --> 00:45:16,126 Come va? - Etu? 179 00:45:16,333 --> 00:45:17,875 - Il dito? - Va bene. 180 00:45:18,041 --> 00:45:19,165 Bene. Non si vede. 181 00:45:19,334 --> 00:45:21,750 Faceva male all'inizio, adesso no. 182 00:45:22,834 --> 00:45:23,834 Non è niente. 183 00:45:26,000 --> 00:45:27,042 - Buongiorno. -Buongiorno, Lucien. 184 00:45:27,332 --> 00:45:28,749 - Tutto bene? -St. 185 00:45:34,582 --> 00:45:36,707 Ecco, è finita. 186 00:45:37,374 --> 00:45:39,832 - Chiuso ? -Si. 187 00:45:40,082 --> 00:45:42,207 Non c'è da stare allegri. Ma è finita. 188 00:45:42,541 --> 00:45:45,749 Prima che si ripresenti una simile occasione... 189 00:45:55,872 --> 00:45:57,539 Ecco. I negozi sono vuoti. 190 00:45:57,748 --> 00:46:00,038 -Fredde! -Certo, fredde. 191 00:46:00,205 --> 00:46:02,537 -Avevo paura. - È dimagrito, no? 192 00:46:02,705 --> 00:46:07,371 Un po'. -No, mangio, sto bene. 193 00:46:09,538 --> 00:46:13,579 Sai, quando si ha una certa età, cent'anni o' più... 194 00:46:14,497 --> 00:46:17,372 Grazie. Si occupano di te come di un bebè. 195 00:46:17,538 --> 00:46:20,205 "Mangi?" "Sì, ma la zuppa non mi va." 196 00:46:20,370 --> 00:46:23,495 -Odio la tapioca." - Vi servo? 197 00:46:26,078 --> 00:46:28,910 Potremo mangiare quello che vogliamo. 198 00:46:30,079 --> 00:46:32,328 Riforniranno le pompe di benzina. 199 00:46:32,579 --> 00:46:34,704 Potremo partire per il week-end. 200 00:46:39,412 --> 00:46:42,162 E tutto un programma. Prima si lava l'auto. 201 00:46:42,327 --> 00:46:46,452 Cioè, la giornata è questa, la mattina si lava l'auto. 202 00:46:46,620 --> 00:46:50,869 Dopo ci si mette a tavola, si mangia fino alle cinque. 203 00:46:51,035 --> 00:46:54,076 Questa è la vita, la vita normale. 204 00:46:54,243 --> 00:46:56,076 Mangiate le sardine! 205 00:46:56,243 --> 00:46:58,118 La casa in campagna, 206 00:46:58,286 --> 00:47:00,369 meglio non averla. 207 00:47:00,534 --> 00:47:04,076 A meno che non ami i bambini che strillano, 208 00:47:04,242 --> 00:47:06,909 i rischi dell'autostrada... 209 00:47:07,118 --> 00:47:10,535 Come se non fosse mai esistito, vero? 210 00:47:10,701 --> 00:47:15,326 Sarà come se non fosse mai esistito. Come se non fosse successo niente. 211 00:47:21,076 --> 00:47:23,159 Basta giocare. Mangiate le sardine. 212 00:47:23,325 --> 00:47:25,491 Volevo raccontare una storia... 213 00:47:25,659 --> 00:47:28,450 a François, per cambiargli le idee. 214 00:47:48,116 --> 00:47:49,324 Un tale mi ha detto: 215 00:47:49,573 --> 00:47:53,321 "Sa, con l'allungamento della vita, 216 00:47:53,490 --> 00:47:58,073 bisogna pensare che sarà qui fino a 140 anni." 217 00:47:58,239 --> 00:48:00,489 Bene io ne ho... 218 00:48:01,198 --> 00:48:02,905 Lo sapete benissimo. 219 00:48:03,614 --> 00:48:08,155 Questo fa, 20 più... 220 00:48:08,989 --> 00:48:12,072 più 140... ancora 60 anni da vivere ? 221 00:48:12,239 --> 00:48:14,822 D'accordo, mi piacerebbe. Ma... 222 00:48:14,988 --> 00:48:17,988 E le pensioni? Sei fregato! 223 00:48:18,238 --> 00:48:20,903 Ancora 60 anni da vivere ! E tutte le... 224 00:48:21,072 --> 00:48:24,945 Arrivi a 180, due secoli! 225 00:48:25,362 --> 00:48:26,779 I vecchi nella Bibbia... 226 00:48:26,945 --> 00:48:31,487 Si dice che i vecchi padri della Chiesa, del 70 dopo Cristo, 227 00:48:32,404 --> 00:48:37,696 vivessero 700, 800 anni, come i vecchi nella Bibbia. 228 00:48:38,154 --> 00:48:42,945 E una leggenda, ma ne parlano come se fosse stato vero. 229 00:48:43,569 --> 00:48:46,652 Non parlo di gorilla. Un gorilla vive... 230 00:48:47,902 --> 00:48:49,444 a lungo. 231 00:48:49,985 --> 00:48:52,651 Un secolo, un secolo e mezzo. 232 00:48:52,820 --> 00:48:56,693 Un elefante, tre secoli. 233 00:48:59,111 --> 00:49:02,777 Anche la piovra vive a lungo, è molto intelligente. 234 00:49:05,109 --> 00:49:06,984 E tu, uccello... 235 00:49:08,902 --> 00:49:12,276 cip cip cip, canti per gli altri. 236 00:49:13,152 --> 00:49:16,651 Questo è tipico. Tutta la sofferenza ebraica del mondo. 237 00:49:17,567 --> 00:49:19,483 - Verrete a trovarmi? -Dove? 238 00:49:19,650 --> 00:49:21,692 - In campagna. - Perché? 239 00:49:21,859 --> 00:49:23,068 Se ne va. Ci molla. 240 00:49:23,317 --> 00:49:24,440 Taglia la corda. 241 00:49:24,609 --> 00:49:25,609 Dove va? 242 00:49:25,775 --> 00:49:27,483 Adesso da amici, nel Vercors. 243 00:49:27,983 --> 00:49:29,899 Dopo vedrò. 244 00:49:30,150 --> 00:49:33,067 Non torno in ufficio. Non dopo tutto questo. 245 00:49:34,233 --> 00:49:36,481 Vedi, fai l'orgogliosa. Ma... 246 00:49:36,649 --> 00:49:38,024 Sei più delusa di noi. 247 00:49:38,192 --> 00:49:39,940 Non è questo. 248 00:49:40,108 --> 00:49:41,941 Non voglio più vivere così. 249 00:49:45,648 --> 00:49:48,897 Ad ogni modo, fa bene ad andarsene. 250 00:49:50,691 --> 00:49:53,023 Anche tu speravi in un cambiamento 251 00:49:55,357 --> 00:49:57,399 Capirai! E normale... 252 00:49:57,564 --> 00:49:58,689 Più di noi. 253 00:49:58,857 --> 00:50:00,273 Ci sperava anche lei. 254 00:50:00,606 --> 00:50:02,397 Verrà a trovarmi, Lucien? 255 00:50:06,022 --> 00:50:06,771 Si. 256 00:50:06,773 --> 00:50:07,033 St. 257 00:50:08,564 --> 00:50:09,771 Certo. 258 00:50:10,481 --> 00:50:11,688 Certo. 259 00:50:13,939 --> 00:50:15,106 Aspetta! 260 00:50:15,647 --> 00:50:19,147 Ti faccio vedere come quando eri piccolo? 261 00:50:20,272 --> 00:50:21,814 Il trucco del coltello ? 262 00:50:22,188 --> 00:50:23,146 Ti ricordi -Si. 263 00:50:23,314 --> 00:50:25,855 Aspetta. Conosci anche tu il trucco ? 264 00:50:26,105 --> 00:50:28,105 -Lo faccio o no? - Sì, fallo. 265 00:50:28,271 --> 00:50:30,479 Vediamo se riesco ancora, perché... 266 00:50:44,646 --> 00:50:45,645 - Ti ricordi ? - Non male. 267 00:50:45,812 --> 00:50:48,895 Allora ? Adesso l'hai capito? No? 268 00:50:49,061 --> 00:50:50,061 È più chiaro. 269 00:50:50,227 --> 00:50:52,269 La magia per i bambini. 270 00:50:52,437 --> 00:50:56,186 Durante la merenda del pomeriggio, davanti agli amici. 271 00:50:56,435 --> 00:50:58,226 Ancora una volta. 272 00:51:00,311 --> 00:51:01,560 Attenzione. 273 00:51:11,101 --> 00:51:13,476 Hai capito ? Non capisci più? -Si, ho capito. 274 00:51:13,643 --> 00:51:14,726 Hai visto tutto. 275 00:51:14,894 --> 00:51:16,477 Funziona una volta sola. 276 00:51:16,642 --> 00:51:20,684 Guarda, c'è un trucco. E facile. Funziona sempre. 277 00:51:21,017 --> 00:51:23,892 La carta, c'è o non c'è? - Adesso c'è. 278 00:51:24,059 --> 00:51:26,975 Non c'è. Vuoi che se ne vada da sola ? 279 00:51:27,142 --> 00:51:29,932 Per magia. Scompari, vattene ! 280 00:51:30,933 --> 00:51:32,640 - C'è o non c'è ? -Non c'è. 281 00:51:33,933 --> 00:51:36,223 E là, c'è ? -Non c'è più. 282 00:51:36,392 --> 00:51:38,475 Ne vuoi una ? - Sì. Niente male. 283 00:51:38,641 --> 00:51:40,599 Ne vuoi due ? -Si. 284 00:51:43,849 --> 00:51:45,474 È tornata. Ecco. 285 00:51:52,433 --> 00:51:56,974 La seduta del tribunale permanente delle Forze Armate è aperta. B 286 00:51:57,141 --> 00:52:01,057 Terzo processo, caso n 45, François Dervieux. 287 00:52:02,556 --> 00:52:05,847 Si alzi e declini le sue generalità, 288 00:52:06,306 --> 00:52:09,806 l'età, la professione e il domicilio. 289 00:52:13,097 --> 00:52:15,513 Mi chiamo François Dervieux, ho 20 anni 290 00:52:16,889 --> 00:52:21,056 e abito al n 20... 29 di via Richelieu, Parigi 1. 291 00:52:21,472 --> 00:52:23,264 E sono un artista. 292 00:52:23,639 --> 00:52:27,139 Lei è oggetto di una procedura di citazione diretta. 293 00:52:28,054 --> 00:52:32,428 Compare davanti a noi per renitenza alla leva. 294 00:52:33,221 --> 00:52:37,012 Elencherò brevemente i fatti che le vengono imputati. 295 00:52:38,637 --> 00:52:41,637 II.20-gennaio 1968, 296 00:52:41,804 --> 00:52:44,137 un gendarme è venuto a casa sua, 297 00:52:44,303 --> 00:52:47,970 poiché non si è presentato alla visita di leva. 298 00:52:48,804 --> 00:52:51,511 Lei ha rifiutato di seguirlo. 299 00:52:52,636 --> 00:52:57,677 Quando il gendarme è tornato a casa sua con i rinforzi, 300 00:52:58,344 --> 00:53:01,219 lei era scomparso. 301 00:53:01,720 --> 00:53:04,303 stato arrestato, 302 00:53:05,886 --> 00:53:10,511 quando è andato in questura per prendere il passaporto. 303 00:53:11,719 --> 00:53:13,261 Siamo d'accordo ? 304 00:53:14,177 --> 00:53:15,219 Sì. 305 00:53:15,426 --> 00:53:20,384 Non sapeva di dover compiere il servizio-militare? 306 00:53:21,093 --> 00:53:23,342 Si. Ma non avevo tempo. 307 00:53:23,510 --> 00:53:25,593 Ci sta prendendo in giro? 308 00:53:26,425 --> 00:53:27,884 Signor Presidente, io.... 309 00:53:28,050 --> 00:53:31,799 Awocato, lei avrà la parola-più tardi. 310 00:53:31,968 --> 00:53:36,758 La parola al commissario governativo per la requisitoria. 311 00:53:38,883 --> 00:53:41,633 Ricordo che la renitenza alla leva 312 00:53:41,884 --> 00:53:47,257 è punita dall'art. 397 del codice di giustizia militare. 313 00:53:48,424 --> 00:53:52,673 I renitenti si giustificano tutti con la stessa scusa. 314 00:53:53,341 --> 00:53:57,508 Credono di conoscere un uso migliore del proprio tempo, 315 00:53:58,008 --> 00:54:01,007 invece di consacrarlo alla difesa nazionale. 316 00:54:01,840 --> 00:54:05,506 Immaginate che ne sarebbe di questa difesa, 317 00:54:05,674 --> 00:54:08,299 se tutti i giovani di leva, 318 00:54:08,840 --> 00:54:12,132 avendo ognuno un'occupazione 319 00:54:12,339 --> 00:54:14,964 del tutto lodevole da far valere, 320 00:54:15,132 --> 00:54:18,215 ragionassero come il signor Dervieux. 321 00:54:20,340 --> 00:54:24,506 Per questa ragione, vi chiedo di applicare con estremo rigore 322 00:54:24,672 --> 00:54:27,755 la sanzione prevista dal codice militare. 323 00:54:28,631 --> 00:54:33,255 Pertanto chiedo che venga inflitta al signor Dervieux 324 00:54:33,422 --> 00:54:36,297 una pena detentiva irrevocabile, 325 00:54:36,463 --> 00:54:39,213 non inferiore a sei mesi. 326 00:54:41,796 --> 00:54:44,045 La parola alla difesa. 327 00:54:47,338 --> 00:54:51,211 Sottoscrivo in pieno le parole del commissario governativo. 328 00:54:51,546 --> 00:54:55,837 Infatti, se per regola generale tutti i giovani chiamati alla leva 329 00:54:56,003 --> 00:54:59,835 decidessero che hanno altro da fare, non avremmo un esercito. 330 00:55:00,586 --> 00:55:04,669 Ma ogni regola generale ha delle eccezioni che la confermano. 331 00:55:05,461 --> 00:55:07,919 Del resto, tra questi giovani, 332 00:55:08,502 --> 00:55:13,043 ce ne sono alcuni che pur essendo in grado di farlo, 333 00:55:13,627 --> 00:55:16,876 non sono idonei al servizio militare. 334 00:55:18,711 --> 00:55:21,127 È il caso del mio cliente, 335 00:55:21,418 --> 00:55:24,543 come dimostreranno i certificati medici. 336 00:55:25,251 --> 00:55:28,583 Ma ciò non significa affatto che questi giovani, 337 00:55:29,502 --> 00:55:33,335 non siano capaci di servire la Patria con altri mezzi. 338 00:55:33,793 --> 00:55:38,959 Parlo di quelli che col loro talento daranno lustro al nostro Paese. 339 00:55:41,250 --> 00:55:42,833 E secondo me, 340 00:55:43,042 --> 00:55:47,292 per quanto possa valere il parere di un contemporaneo, 341 00:55:48,124 --> 00:55:50,415 il mio cliente è uno di questi. 342 00:55:51,500 --> 00:55:54,708 È un poeta, un vero poeta. 343 00:55:54,874 --> 00:55:58,874 La cui opera nascente risentirebbe irrimediabilmente, 344 00:55:59,124 --> 00:56:01,248 vista la sua estrema sensibilità, 345 00:56:01,416 --> 00:56:04,541 dei rigori imposti dalla vita militare. 346 00:56:07,207 --> 00:56:11,332 Se leggeste qualche poesia allegata alla sua pratica, 347 00:56:11,623 --> 00:56:14,330 sono certo che sareste del mio parere. 348 00:56:14,999 --> 00:56:16,789 Concludendo, 349 00:56:16,998 --> 00:56:21,123 vi chiederò, signori, di non soffocare sul nascere 350 00:56:21,290 --> 00:56:24,415 un'opera che sarà, forse, 351 00:56:24,580 --> 00:56:27,954 fra quelle che daranno gloria immortale alla Francia. 352 00:56:29,081 --> 00:56:31,246 Ho terminato, Signor Presidente. 353 00:56:31,622 --> 00:56:34,913 Rimbaud, i Baudelaire, i... 354 00:56:35,164 --> 00:56:37,164 bisogna metterli in prigione. 355 00:56:37,454 --> 00:56:39,829 Grazie, avvocato. 356 00:57:22,744 --> 00:57:24,244 Idoneo d'ufficio. 357 00:57:24,619 --> 00:57:27,410 Non esente dalla leva '68. 358 00:57:28,576 --> 00:57:30,908 6 mesi di prigione con la condizionale. 359 00:57:31,617 --> 00:57:35,742 Riformato definitivo, n 2, con le prove 360 00:59:06,904 --> 00:59:08,987 Vuoi fare un tiro col bambù ? 361 01:00:41,771 --> 01:00:43,438 Vuoi provare? 362 01:00:44,106 --> 01:00:45,439 Si. 363 01:00:46,605 --> 01:00:48,228 Mettiti qui. 364 01:01:00,355 --> 01:01:01,730 Tieni. 365 01:01:04,687 --> 01:01:06,687 Respira piano. 366 01:01:12,354 --> 01:01:14,686 Anche a Roma se la sono vista brutta. 367 01:01:15,686 --> 01:01:18,435 Luc si è preso una scheggia di granata nel petto. 368 01:01:19,852 --> 01:01:22,101 Anche qui ci sono stati tanti feriti. 369 01:01:23,686 --> 01:01:25,186 E un morto. 370 01:01:34,227 --> 01:01:36,227 Respira piano. 371 01:01:38,184 --> 01:01:39,601 Forza. 372 01:02:06,350 --> 01:02:07,850 Sdraiati. 373 01:04:08,967 --> 01:04:10,674 Merda! 374 01:04:29,881 --> 01:04:32,340 Voi due, portateli in guardina. 375 01:04:36,549 --> 01:04:39,632 Forza signore e signori, in guardina. 376 01:05:08,671 --> 01:05:10,213 Dai, fai vedere! 377 01:05:10,380 --> 01:05:12,505 - Cosa? - Dai, fai vedere. 378 01:05:18,420 --> 01:05:19,669 Non è divertente. 379 01:05:20,545 --> 01:05:22,669 Le speranze fucilate. 380 01:07:14,537 --> 01:07:15,703 Vuoi ? 381 01:07:16,620 --> 01:07:17,995 No, grazie. 382 01:09:29,654 --> 01:09:31,237 Ho caldo. 383 01:09:33,986 --> 01:09:35,528 Ci siamo già visti, vero? 384 01:09:37,070 --> 01:09:38,278 Sì. 385 01:09:40,777 --> 01:09:43,069 A maggio, in strada. 386 01:10:01,734 --> 01:10:03,817 Sei molto bella. 387 01:10:15,233 --> 01:10:17,192 - Lei è François ? - Sì. 388 01:10:19,609 --> 01:10:22,776 - È un amico di Antoine ? - Sì. 389 01:10:28,109 --> 01:10:31,150 - Come fa a saperlo? -Lo so. 390 01:10:31,733 --> 01:10:35,440 - Anche lei è un'amica di Antoine ? Non è lui. 391 01:10:36,065 --> 01:10:37,856 Cosa? - -Non è lui. 392 01:10:38,024 --> 01:10:39,315 - Chi? Il suo amico ? -No. 393 01:10:39,483 --> 01:10:40,773 Chi è? 394 01:10:41,108 --> 01:10:42,649 Non me l'ha detto lui. 395 01:10:42,815 --> 01:10:44,356 Che ero François ? 396 01:10:45,023 --> 01:10:46,772 Scrive poesie? 397 01:10:48,481 --> 01:10:50,064 Vero? 398 01:10:51,564 --> 01:10:54,522 Le hanno detto che sono François e scrivo poesie ? 399 01:10:54,689 --> 01:10:55,856 Si. 400 01:10:58,107 --> 01:10:59,565 Chi gliel'ha detto? 401 01:11:02,647 --> 01:11:04,480 Me l'hanno detto. 402 01:11:04,647 --> 01:11:07,272 -Mi dica chi gliel'ha detto. No. 403 01:11:10,105 --> 01:11:13,063 - Bene, ci vediamo. - Ci vediamo. 404 01:11:52,145 --> 01:11:54,811 Vai, stupido, non vedi che ti aspetta ? 405 01:11:56,977 --> 01:11:58,060 Si 406 01:12:07,183 --> 01:12:10,308 Possiamo restare ancora un po' insieme ? 407 01:12:12,475 --> 01:12:14,808 Mi aspetta ? Certo. - 408 01:12:37,183 --> 01:12:39,058 D'accordo. 409 01:12:56,557 --> 01:12:58,724 "Mi manca il riposo. 410 01:13:02,015 --> 01:13:05,555 La dolce spensieratezza che fa della vita uno specchio, 411 01:13:08,265 --> 01:13:11,847 dove gli oggetti si dipingono un istante e sul quale... 412 01:13:13,887 --> 01:13:15,471 tutto scivola." 413 01:13:16,681 --> 01:13:18,389 È di Musset. 414 01:13:20,346 --> 01:13:21,929 Conosci Musset? 415 01:13:24,055 --> 01:13:25,888 Non molto bene. 416 01:13:27,138 --> 01:13:29,138 Sai io, a parte Verlaine 417 01:13:29,305 --> 01:13:31,346 e un po' Baudelaire. 418 01:13:36,677 --> 01:13:38,177 Allora... 419 01:13:39,638 --> 01:13:42,053 ti farò scoprire la poesia. 420 01:13:43,554 --> 01:13:46,262 E tu mi farai scoprire la scultura. 421 01:13:48,594 --> 01:13:52,302 L'uno farà scoprire all'altra le cose che amiamo davvero. 422 01:13:54,593 --> 01:13:57,219 È bellissimo, vero? 423 01:14:50,383 --> 01:14:52,882 Lavoro in fonderia per guadagnare. 424 01:14:54,922 --> 01:14:57,297 Colo le sculture degli altri. 425 01:14:57,841 --> 01:14:59,381 Mi piace. 426 01:15:01,464 --> 01:15:03,839 Abbiamo appuntamento stasera, ricordi? 427 01:15:04,007 --> 01:15:05,214 Si. 428 01:15:54,252 --> 01:15:55,585 Vieni ! 429 01:16:01,877 --> 01:16:04,210 - Ma cos'hai? - Niente. 430 01:17:22,414 --> 01:17:24,456 Posso fare il bagno ? 431 01:17:26,870 --> 01:17:29,120 Vado a vedere, aspetta. 432 01:18:15,118 --> 01:18:16,451 Sì. 433 01:18:55,158 --> 01:18:57,408 Cosa fa tuo padre ? 434 01:19:01,656 --> 01:19:03,156 T'interessa? 435 01:19:03,324 --> 01:19:05,823 No. Ma di solito, sai... 436 01:19:05,989 --> 01:19:07,114 È un bastardo. 437 01:19:07,281 --> 01:19:09,240 Ah, sì? Sei fortunato. 438 01:19:10,866 --> 01:19:12,198 Facciamo cambio ? 439 01:19:12,990 --> 01:19:14,489 lo non ce l'ho più. 440 01:19:16,321 --> 01:19:18,738 Quando ero piccolo, è salito in cielo. 441 01:19:20,323 --> 01:19:23,073 Al suo posto, è rimasta un sacco di grana. 442 01:19:24,031 --> 01:19:25,990 Il mio vero padre è la grana. 443 01:19:26,323 --> 01:19:28,114 E se non ce l'avessi ? 444 01:19:28,281 --> 01:19:31,156 Se avessi la mia grana, saresti tu? No. 445 01:19:31,322 --> 01:19:34,864 Ecco, la grana è inseparabile da me. La grana sono io. 446 01:19:35,739 --> 01:19:37,822 Ma io non sono la grana. 447 01:19:38,488 --> 01:19:40,529 Se non ne avessi, non sarei io, 448 01:19:40,697 --> 01:19:44,697 non mi porrei la domanda, che non mi pongo e che mi poni tu. 449 01:19:44,905 --> 01:19:49,321 Sono quelli che non hanno grana che si chiedono se averne o no. 450 01:19:49,778 --> 01:19:53,445 Per chi ne ha, non è una questione, è un'evidenza. 451 01:19:54,070 --> 01:19:56,610 Ti sciocca ciò che dico? Sei scioccato ? 452 01:19:56,779 --> 01:19:58,320 Sei pazzo o cosa? 453 01:19:58,985 --> 01:20:01,318 Non scherzavo, sei fortunato. 454 01:20:01,486 --> 01:20:02,569 Ah, sì? 455 01:20:02,737 --> 01:20:04,862 Odiare tuo padre ti fa agire, no? 456 01:20:05,029 --> 01:20:07,444 Non lo odio. Mi fa pena. 457 01:20:08,987 --> 01:20:12,153 Vorrei una società dove padri e figli non si odiano. 458 01:20:13,070 --> 01:20:14,695 È bello. 459 01:20:15,528 --> 01:20:17,111 Non ci credi ? 460 01:20:22,235 --> 01:20:23,901 Non lo so. 461 01:20:24,694 --> 01:20:27,902 - Tu ci credi, è questo che conta. Sì. 462 01:20:28,610 --> 01:20:30,569 Non vuoi fare la rivoluzione? 463 01:20:31,316 --> 01:20:34,026 L'ho fatta il giorno che ho ereditato. 464 01:20:34,193 --> 01:20:37,609 Con la grana mi sono regalato un reame senza leggi. 465 01:20:46,651 --> 01:20:48,191 Non adesso! 466 01:20:51,942 --> 01:20:53,650 Sei tu, Shad? 467 01:20:53,817 --> 01:20:56,316 - Vuoi qualcosa? - No, niente. 468 01:21:23,898 --> 01:21:27,480 Per te, la rivoluzione gioverà solo ai poveri ? 469 01:21:29,646 --> 01:21:32,437 No, ma io sono meno idealista di te. 470 01:21:32,812 --> 01:21:36,979 Puoi provare a rilanciare il potere o almeno a equilibrarlo, 471 01:21:37,647 --> 01:21:40,397 ma non credo alla generosità umana. 472 01:21:40,564 --> 01:21:42,772 Non cambierai i valori. 473 01:21:43,689 --> 01:21:45,689 Ma stai tranquillo, vi aiuterò. 474 01:21:46,813 --> 01:21:48,397 Vuoi della grana? 475 01:21:48,562 --> 01:21:50,729 Non fai la rivoluzione con la grana. 476 01:21:51,063 --> 01:21:52,730 Meglio per me. 477 01:21:52,937 --> 01:21:54,229 Ne vuoi ? 478 01:21:57,852 --> 01:21:59,686 Intendo solo per te. 479 01:21:59,852 --> 01:22:01,394 No, grazie. 480 01:22:02,228 --> 01:22:03,853 - Sei sicuro? -Si. 481 01:22:08,020 --> 01:22:11,352 Era innamorato di mia madre ed è rimasto deluso. 482 01:22:13,310 --> 01:22:17,019 Si è buttato nel lavoro, tra Parigi, Beirut, Ginevra. 483 01:22:19,436 --> 01:22:22,311 Non ci mancava niente. Le mandava tutto. 484 01:22:22,519 --> 01:22:26,018 Soldi per i vestiti, i viaggi, anche se non c'era. 485 01:22:28,519 --> 01:22:31,101 Quando tornava, fingevano di amarsi. 486 01:22:32,100 --> 01:22:33,726 Perché? 487 01:22:35,434 --> 01:22:39,017 Non ho ricordi di lui. È morto in un incidente aereo. 488 01:22:39,185 --> 01:22:40,642 Avevo 8 anni. 489 01:22:46,101 --> 01:22:49,226 Dopo, lei ha ospitato un'amica in casa nostra. 490 01:22:49,932 --> 01:22:52,224 Dovevo chiamarla madrina. 491 01:22:52,392 --> 01:22:55,017 Pazzesco, così dall'oggi al domani ! 492 01:22:55,601 --> 01:22:59,267 Una sera eravamo soli, mi ha portato un vassoio in camera... 493 01:22:59,433 --> 01:23:02,266 Perché? - - Era il mio battesimo, vecchio mio. 494 01:23:03,892 --> 01:23:05,308 Dove andate ? 495 01:23:05,473 --> 01:23:07,639 Cerchiamo dell'oppio e torniamo. 496 01:23:08,225 --> 01:23:10,724 State attenti. Vuoi mimetizzarti? 497 01:23:23,431 --> 01:23:25,223 Mi fai flippare 498 01:23:25,388 --> 01:23:28,680 Calma, se volevano beccarmi, sarebbe già successo. 499 01:23:30,057 --> 01:23:31,640 Cosa fai che... 500 01:23:31,805 --> 01:23:33,805 -Ho fatto. Cosa? 501 01:23:35,804 --> 01:23:37,012 Dimmelo. 502 01:23:37,181 --> 01:23:40,223 Dissotterravo i teschi nei cimiteri. 503 01:23:41,222 --> 01:23:43,888 Quanti anni avevi ? -Quindici. 504 01:23:45,764 --> 01:23:48,847 -Fregavo anche le macchine. A 15 anni? 505 01:23:49,471 --> 01:23:50,679 ora di andare. 506 01:23:51,303 --> 01:23:54,553 Là in fondo, al 35, quarto piano a destra. 507 01:23:55,222 --> 01:23:58,595 Digli che ti manda Jérome, se non lo conosce, 508 01:23:58,762 --> 01:24:00,429 dagli questo. 509 01:24:00,594 --> 01:24:01,844 Aspetta. 510 01:24:03,679 --> 01:24:05,012 Tieni. 511 01:24:09,094 --> 01:24:10,302 Aspetta. 512 01:24:13,012 --> 01:24:14,386 Perché non vieni con me? 513 01:24:14,553 --> 01:24:16,386 Hai fifa? Vuoi che vada io? 514 01:24:16,720 --> 01:24:20,012 No, tocca a me. Così non ci va sempre lo stesso. 515 01:24:20,426 --> 01:24:21,676 Vado. 516 01:24:22,634 --> 01:24:24,843 Se ti pizzicano, dagli il mio nome. 517 01:24:25,261 --> 01:24:27,011 Sei scemo? 518 01:24:28,717 --> 01:24:30,926 Come stabilito, ci vediamo a casa. 519 01:24:31,386 --> 01:24:32,469 A.dopo 520 01:24:58,509 --> 01:25:00,301 -Antoine ? -Si! 521 01:25:02,717 --> 01:25:04,592 Salgo. Vedo il tuo tipo. 522 01:25:05,424 --> 01:25:09,216 Prendo il pacco, torno nell'ingresso e li esito. 523 01:25:10,092 --> 01:25:14,133 Provo a nasconderlo in una cassetta della posta. Non riesco. 524 01:25:15,050 --> 01:25:17,633 Mi dico: "Che stronzo! Fuori non c'è nessuno." 525 01:25:19,424 --> 01:25:21,965 Sto uscendo e vedo una pattumiera. 526 01:25:22,131 --> 01:25:24,215 Nascondo il pacco nella pattumiera. 527 01:25:24,964 --> 01:25:26,715 Esco. 528 01:25:26,966 --> 01:25:28,757 "Ehi, ragazzo!" 529 01:25:29,090 --> 01:25:30,924 Due poliziotti in borghese. 530 01:25:32,255 --> 01:25:34,546 "Cosa sei andato a fare là dentro ?" 531 01:25:36,090 --> 01:25:38,756 "A trovare un'amica, ma non c'era." 532 01:25:39,465 --> 01:25:42,963 Mentre uno mi parlava, F'altro mi perquisiva. 533 01:25:44,921 --> 01:25:47,087 "Come si chiama quest'amica ?" 534 01:25:48,672 --> 01:25:52,046 Per fortuna avevo pensato alle cassette della posta. 535 01:25:53,212 --> 01:25:55,545 Ricordavo un nome che avevo letto, 536 01:25:55,714 --> 01:25:58,380 che somigliava a quello di un mio amico. 537 01:25:58,587 --> 01:26:02,087 Gli dico il cognome, pregando che non mi chieda il nome. 538 01:26:04,463 --> 01:26:05,712 E funziona. 539 01:26:05,920 --> 01:26:10,045 O conoscevano tutti nel palazzo o il mio bluff è riuscito. 540 01:26:10,212 --> 01:26:13,211 Uno dei due dice: "Ok, smamma." 541 01:26:13,379 --> 01:26:17,795 "Buonasera, signori." Faccio due passi, poi torno indietro. 542 01:26:18,168 --> 01:26:22,126 "Scusate, avete un foglio ? Lascio due righe alla mia amica." 543 01:26:22,293 --> 01:26:25,751 Uno dei due tira fuori un taccuino, 544 01:26:25,920 --> 01:26:29,544 strappa una pagina e me la dà. Simpatico. 545 01:26:30,461 --> 01:26:31,835 Simpatico. 546 01:26:32,295 --> 01:26:34,044 Entro nel palazzo. 547 01:26:34,253 --> 01:26:37,503 Aspetto un po', come se facessi le scale, 548 01:26:38,377 --> 01:26:40,086 ecco fatto. 549 01:26:41,209 --> 01:26:42,875 Francamente, non male. 550 01:26:44,919 --> 01:26:46,710 Geniale, l'idea del biglietto. 551 01:26:52,875 --> 01:26:55,584 Pensa se finiva nel camion della spazzatura ! 552 01:27:46,621 --> 01:27:49,204 Adesso me ne frego della poesia. 553 01:27:52,912 --> 01:27:54,787 Sei tu che conti. 554 01:28:01,579 --> 01:28:03,537 Posso anche lavorare. 555 01:28:03,746 --> 01:28:05,037 Sai. 556 01:28:05,746 --> 01:28:08,204 Non devi mai abbandonare ciò che ami. 557 01:28:08,371 --> 01:28:12,580 Non l'abbandono, ma per ora è tra parentesi. 558 01:28:20,787 --> 01:28:22,746 Qui abita un mio amico. 559 01:28:24,037 --> 01:28:26,079 Abita qui, al secondo piano. 560 01:28:26,243 --> 01:28:27,535 Ah, sì? 561 01:28:29,535 --> 01:28:31,076 Frédéric ! 562 01:28:48,744 --> 01:28:50,494 Dorme. 563 01:29:11,951 --> 01:29:13,408 Guarda. 564 01:29:13,575 --> 01:29:15,659 Ho l'argilla sotto le unghie. 565 01:29:28,325 --> 01:29:30,616 Mi piace camminare di notte con te. 566 01:29:34,281 --> 01:29:35,323 E a te? 567 01:29:35,491 --> 01:29:37,907 Sì, anche a me. 568 01:29:44,656 --> 01:29:48,279 "Chiudere gli occhi nel terribile frastuono del nulla." 569 01:29:49,115 --> 01:29:50,572 Che cos'è? 570 01:29:50,738 --> 01:29:52,862 Una poesia che ho scritto. 571 01:30:22,571 --> 01:30:24,529 Non dimenticherai mai? 572 01:30:26,946 --> 01:30:28,236 Cosa? 573 01:30:28,403 --> 01:30:30,486 Qui, adesso. 574 01:30:31,904 --> 01:30:33,402 No. 575 01:30:35,819 --> 01:30:37,652 Promettimelo. 576 01:30:42,734 --> 01:30:44,443 Te lo prometto. 577 01:30:53,819 --> 01:30:55,902 Ho creduto di amare due volte. 578 01:31:00,525 --> 01:31:03,566 Poi mi sono reso conto che non ascoltavo 579 01:31:03,734 --> 01:31:05,650 le ragazze con cui stavo. 580 01:31:08,732 --> 01:31:11,774 Non riuscivo a fantasticare sulle mie coetanee. 581 01:31:19,358 --> 01:31:22,108 Sei sicura che non pioverà? 582 01:31:23,858 --> 01:31:26,150 Perché ho una scarpa bucata. 583 01:31:47,024 --> 01:31:48,522 Vai. 584 01:31:49,606 --> 01:31:51,106 Vai ! 585 01:34:45,928 --> 01:34:47,762 Ciao. - Come va, Joséphine ? 586 01:34:49,428 --> 01:34:51,635 Ti presento Camille... Joséphine. 587 01:34:53,511 --> 01:34:55,678 Come va? - Bene. 588 01:34:56,719 --> 01:34:58,010 Ciao. 589 01:34:59,761 --> 01:35:01,969 - Andiamo a prendere un po' d'aria? Sì. 590 01:35:47,257 --> 01:35:48,548 Qualcosa non va? 591 01:35:48,716 --> 01:35:50,341 No, perché? 592 01:35:51,215 --> 01:35:53,715 Non lo so... 593 01:35:54,757 --> 01:35:56,965 Sei tornata presto. 594 01:35:57,297 --> 01:35:59,296 Le tre, trovi che sia presto? 595 01:36:07,090 --> 01:36:09,340 Faccio il tè. Ne vuoi ? 596 01:37:04,959 --> 01:37:06,792 Sai dov'è Shad? 597 01:37:07,125 --> 01:37:08,250 Sono con una ragazza. 598 01:37:08,418 --> 01:37:10,084 In camera mia. 599 01:37:10,292 --> 01:37:12,833 Occupati di lei. Sì, ci penso io. 600 01:37:23,460 --> 01:37:25,459 È il nuovo numero di Christian. 601 01:37:25,626 --> 01:37:28,334 E ultra segreto Non darlo a nessuno. 602 01:37:31,667 --> 01:37:34,959 Ti cerca. Gli ho detto di venire. Quasi soffocava. 603 01:37:36,750 --> 01:37:39,834 Niente è più simile a un prete diun-militante. 604 01:37:41,373 --> 01:37:43,206 Parli a vanvera. 605 01:37:43,375 --> 01:37:45,790 Hanno capito tutto. Hanno la verità. 606 01:37:47,375 --> 01:37:51,374 Non è la Bibbia, ma il Libretto Rosso. Dov'è la differenza? 607 01:37:51,872 --> 01:37:53,955 È anche quella una verità universale. 608 01:37:55,499 --> 01:37:58,040 - Christian non è Mao. - Forse no. 609 01:37:58,247 --> 01:37:59,831 Ma è lo stesso. 610 01:38:00,163 --> 01:38:04,788 Come loro crede che le masse gli insegneranno a fare la rivoluzione, 611 01:38:05,371 --> 01:38:06,871 a vivere. 612 01:38:09,415 --> 01:38:11,498 Come se le masse non facessero niente. 613 01:38:11,663 --> 01:38:14,289 Ma chi sono, cosa sono le masse ? 614 01:38:14,746 --> 01:38:18,912 Sono quelli che dovrebbero ubbidire, seguire, ma non l'hanno fatto. 615 01:38:19,748 --> 01:38:22,747 Benché ci fossero tutte le condizioni obiettive, 616 01:38:22,914 --> 01:38:25,163 non ha funzionato, perché? 617 01:38:25,328 --> 01:38:26,703 Hai troppa fretta. 618 01:38:26,872 --> 01:38:28,039 No. 619 01:38:28,955 --> 01:38:31,747 Sbagli. Sarò contentissimo quando succederà. 620 01:38:31,913 --> 01:38:34,122 - Aspettando quel momento... -Aspetti. 621 01:38:34,829 --> 01:38:37,329 Ci lasceranno fumare i tuoi amici ? 622 01:38:39,911 --> 01:38:42,077 Forse dovrai smettere anche tu. 623 01:39:14,619 --> 01:39:16,035 Shad! 624 01:40:18,696 --> 01:40:21,154 -Non mi va - Vieni 625 01:40:21,779 --> 01:40:24,904 - Vai pure. Non mi va senza di te 626 01:40:26,196 --> 01:40:27,863 Certo che ti va. 627 01:40:52,027 --> 01:40:53,695 Prendi un libro. 628 01:40:56,444 --> 01:40:58,403 Fai un giretto 629 01:40:59,569 --> 01:41:01,402 Guardi un altro libro. 630 01:41:12,152 --> 01:41:13,860 Poi esci. 631 01:41:17,109 --> 01:41:18,192 Signore ! 632 01:41:37,318 --> 01:41:40,276 - Come va, François ? Bene. Guarda. 633 01:41:45,524 --> 01:41:49,065 Antoine, mi sono chiesto se dovevo venirti a trovare 634 01:41:49,357 --> 01:41:51,690 o entrare nel night più vicino. 635 01:41:52,275 --> 01:41:54,317 Poi ho scelto il night. 636 01:41:54,983 --> 01:41:56,983 Là, almeno sai come regolarti. 637 01:41:57,150 --> 01:41:58,775 Sei un borghese. 638 01:41:59,731 --> 01:42:02,272 Reciti una parte, ma sei un vigliacco. 639 01:42:02,939 --> 01:42:06,897 Gli altri non sono meglio, perdono la rivoluzione a casa tua. 640 01:42:07,398 --> 01:42:09,148 Non ti vedrò mai più. 641 01:42:09,398 --> 01:42:11,148 Jean-Christophe. 642 01:42:22,939 --> 01:42:24,479 Merda. 643 01:42:48,480 --> 01:42:50,313 Incrostata. 644 01:43:20,436 --> 01:43:22,519 - Che cos'è? - Dross. 645 01:43:23,351 --> 01:43:24,643 - Cosa? Dross. - 646 01:43:24,811 --> 01:43:27,184 Le scorie dell'oppio consumato. 647 01:43:28,935 --> 01:43:31,977 Cuocendole ne ricavo un oppio di seconda qualità. 648 01:43:34,726 --> 01:43:36,809 In Oriente, li poveri lo mangiano 649 01:43:36,975 --> 01:43:39,225 Li chiamano mangiatori di dross. 650 01:44:54,719 --> 01:44:55,886 Luc... 651 01:44:56,388 --> 01:44:58,013 Me l'allacci ? 652 01:45:00,888 --> 01:45:02,178 Tieni questo. 653 01:45:08,804 --> 01:45:11,054 - È nuova? - Cosa? 654 01:45:11,426 --> 01:45:13,052 Scusa. 655 01:45:13,220 --> 01:45:15,636 Dove l'hai presa? - Come al solito. 656 01:45:17,676 --> 01:45:19,801 Un giorno ti farai beccare. 657 01:45:20,303 --> 01:45:23,927 - Ne ho presa una anche a mia sorella. -Visto che c'eri. 658 01:45:26,134 --> 01:45:27,592 Ci raggiungi ? 659 01:45:27,927 --> 01:45:29,301 Arrivo. 660 01:45:29,844 --> 01:45:31,343 A dopo. 661 01:45:57,173 --> 01:46:00,423 Partono in macchina. Attraversano la Foresta Nera. 662 01:46:01,050 --> 01:46:02,217 Quindi... 663 01:46:03,841 --> 01:46:06,715 Gli altri due la conoscono. Quindi arrivano... 664 01:46:06,882 --> 01:46:09,090 A un certo punto, niente più benzina. 665 01:46:09,258 --> 01:46:12,591 Il tipo si ferma e dice: "Non ti muovere, cara. 666 01:46:12,758 --> 01:46:14,633 Vado a prendere la benzina." 667 01:46:14,799 --> 01:46:17,716 La lascia sola, di notte. Lei si mette a flippare. 668 01:46:17,882 --> 01:46:20,549 Le dice: "Se c'è..." Vuoi la canna? 669 01:46:21,255 --> 01:46:24,713 "Se c'è un problema, non girarti. Non fare niente. 670 01:46:24,882 --> 01:46:26,465 Resta così. 671 01:46:26,631 --> 01:46:30,714 La ragazza aspetta un'ora, due ore, tre ore. 672 01:46:30,881 --> 01:46:32,589 Non l'ha più visto. 673 01:46:33,005 --> 01:46:36,380 Lo senti, quando va bene. È come una cosa 674 01:46:36,879 --> 01:46:40,879 che parte dallo stomaco e che sale fino alla testa. 675 01:46:41,631 --> 01:46:44,046 Di cosa parli? Di una scopata? 676 01:46:44,212 --> 01:46:46,753 Scemo. Ma no, quando disegni. 677 01:46:46,922 --> 01:46:48,589 Quando ti riesce. 678 01:46:48,755 --> 01:46:51,297 A un tratto succede qualcosa e lo vedi. 679 01:47:01,338 --> 01:47:03,963 Basta. Se no, è troppo. 680 01:47:15,711 --> 01:47:18,086 Hai visto "Prima della Rivoluzione"? 681 01:47:30,586 --> 01:47:32,586 Senti, è di Makhno. 682 01:47:34,084 --> 01:47:36,458 "Da anarchico rivoluzionario, ho capito 683 01:47:36,627 --> 01:47:38,960 che la meta della nostra lotta, 684 01:47:39,127 --> 01:47:42,169 era assimilata dalle masse che lottano per la libertà 685 01:47:42,335 --> 01:47:45,418 e l'indipendenza dell'individuo e dell'umanità." 686 01:47:47,749 --> 01:47:49,166 Makhno. 687 01:48:21,122 --> 01:48:22,706 Ho finito. 688 01:48:23,541 --> 01:48:26,082 - Almeno credo. - E sei contento, amore? 689 01:48:26,999 --> 01:48:29,581 Non lo so. Dovrai dirmelo tu. 690 01:48:32,622 --> 01:48:35,206 - Dopo vieni a vederlo. - Sì, dopo. 691 01:49:20,578 --> 01:49:22,452 Sono uguali. 692 01:49:35,369 --> 01:49:37,619 Vorrei chiederti una cosa. 693 01:49:39,744 --> 01:49:41,452 Ma non oso. 694 01:49:45,952 --> 01:49:48,118 Dimmi pure. Cosa c'è? 695 01:49:53,243 --> 01:49:55,742 Vorrei andare con il cugino di Antoine. 696 01:49:57,576 --> 01:49:59,659 Lo trovo attraente. 697 01:50:04,701 --> 01:50:06,451 Allora, vai. 698 01:50:07,950 --> 01:50:09,659 Sei d'accordo ? 699 01:50:11,284 --> 01:50:13,866 Sicuro che dopo non mi sgridi? 700 01:50:15,907 --> 01:50:17,657 No. Vai pure. 701 01:50:17,824 --> 01:50:19,240 Sei sicuro? 702 01:50:19,533 --> 01:50:20,824 Si. 703 01:52:11,734 --> 01:52:13,233 Sai una cosa? 704 01:52:15,440 --> 01:52:17,731 Ha un pisello piccolissimo. 705 01:52:23,067 --> 01:52:24,983 Molto più piccolo del tuo. 706 01:52:45,190 --> 01:52:47,606 Magari Antoine comprasse il quadro ! 707 01:52:49,190 --> 01:52:51,023 Ci serve. Siamo al verde. 708 01:52:51,190 --> 01:52:52,565 Lo so. 709 01:52:53,523 --> 01:52:55,564 Secondo te, non manca qualcosa? 710 01:52:55,731 --> 01:52:57,439 No, mi piace così. 711 01:52:57,606 --> 01:52:59,439 C'è una cosa che mi tormenta. 712 01:52:59,606 --> 01:53:01,814 Una specie di squilibrio in alto. 713 01:53:04,105 --> 01:53:05,855 Mi fido di te. 714 01:53:06,022 --> 01:53:08,479 Chiedo ad Antoine cosa ne pensa. 715 01:53:15,104 --> 01:53:16,979 Puoi venire un momento ? 716 01:53:25,729 --> 01:53:28,228 - Cosa c'è ? -Vorrei il tuo parere. 717 01:53:30,062 --> 01:53:31,561 Cosa ne pensi ? 718 01:53:32,312 --> 01:53:33,519 Lo compro. 719 01:53:34,435 --> 01:53:35,768 Ho chiesto cosa ne pensi. 720 01:53:35,936 --> 01:53:37,686 E io ti dico, lo compro. 721 01:53:39,395 --> 01:53:41,852 Non è un giudizio estetico, è carità. 722 01:53:42,019 --> 01:53:43,935 - Non vuoi che lo compri? Ma sì. 723 01:53:44,478 --> 01:53:46,769 Dimmi prima cosa ne pensi davvero. 724 01:53:48,561 --> 01:53:51,101 È bello. Lo trovo bello. Lo voglio. 725 01:53:52,686 --> 01:53:54,519 Posso comprarlo, adesso ? 726 01:53:56,977 --> 01:54:00,727 Se davvero lo trovi bello, te lo regalo, mi fa piacere. 727 01:54:01,060 --> 01:54:03,227 Non è abbastanza bello per un regalo. 728 01:54:03,850 --> 01:54:05,142 Ah, si? 729 01:54:06,059 --> 01:54:07,975 Come sei palloso ! 730 01:54:09,142 --> 01:54:12,017 - Allora, se è così te lo vendo. -Me lo vendi? 731 01:54:12,183 --> 01:54:15,308 Tutto finisce col sistemarsi. Hai ancora erba ? 732 01:54:16,099 --> 01:54:17,891 Fai una canna, velocemente. 733 01:54:20,348 --> 01:54:22,515 - Cos'ha Léa ? Non lo so. 734 01:54:23,390 --> 01:54:26,224 Due anni fa, qui c'erano delle vacche. 735 01:54:29,516 --> 01:54:31,516 vero, sai. 736 01:55:06,430 --> 01:55:08,513 Forza, ancora un piccolo sforzo. 737 01:55:19,221 --> 01:55:20,888 Entra. 738 01:55:22,721 --> 01:55:24,513 E di guardia in settimana. 739 01:55:26,137 --> 01:55:27,678 Mi aiuti ? 740 01:55:31,054 --> 01:55:33,220 Tira giù questo. 741 01:55:38,220 --> 01:55:40,428 Aspetta, il dito! Scherzavo. 742 01:55:46,553 --> 01:55:48,636 Bella vista, vero? 743 01:55:50,260 --> 01:55:52,052 Si respira. 744 01:55:55,844 --> 01:55:57,343 Vieni a vedere. 745 01:55:57,844 --> 01:55:59,510 Cosa ? -Vieni a vedere. 746 01:56:00,718 --> 01:56:03,133 Non mi mostrerai le foto di famiglia ! 747 01:56:03,676 --> 01:56:05,301 Perché? 748 01:56:08,385 --> 01:56:10,135 Cosa? Che cosa c'è? 749 01:56:12,635 --> 01:56:15,008 Volevo mostrarti le foto di mio padre. 750 01:56:15,175 --> 01:56:17,550 Scusa. Fammele vedere. 751 01:56:19,383 --> 01:56:20,466 Guarda. 752 01:56:29,133 --> 01:56:30,758 Queste no. 753 01:56:37,007 --> 01:56:38,715 lui? -St. 754 01:56:39,549 --> 01:56:40,923 Fammi vedere. 755 01:56:42,799 --> 01:56:44,757 Bella questa foto. 756 01:56:46,381 --> 01:56:48,048 È venuto bene. 757 01:56:48,631 --> 01:56:51,339 Sembra un personaggio di Pasolini. 758 01:56:51,714 --> 01:56:53,631 Si, mi piace molto. 759 01:56:55,090 --> 01:56:57,215 Lui mi ha avviata al disegno. 760 01:56:57,465 --> 01:56:59,672 Aveva un temperamento d'artista. 761 01:57:00,671 --> 01:57:03,629 Era molto sensibile. Lo ammiravo tanto. 762 01:57:04,714 --> 01:57:06,798 Ha fatto l'operaio tutta la vita. 763 01:57:07,172 --> 01:57:08,921 Era nel PCI. 764 01:57:12,212 --> 01:57:15,378 Sognava di lasciare tutto e darsi alla pittura. 765 01:57:16,089 --> 01:57:18,172 Non ha potuto realizzare il suo sogno. 766 01:57:18,922 --> 01:57:20,922 La paura della povertà. 767 01:57:21,088 --> 01:57:23,088 Servivano due stipendi. 768 01:57:26,380 --> 01:57:28,878 E mia madre aveva paura di perderlo. 769 01:57:29,170 --> 01:57:31,920 Immagina, cambia vita, frequenta artisti... 770 01:57:32,086 --> 01:57:34,044 Elei in tutto questo? 771 01:57:34,378 --> 01:57:36,545 Temeva che trovasse un'altra donna. 772 01:57:36,712 --> 01:57:38,671 Allora gliel'ha impedito. 773 01:57:40,460 --> 01:57:44,168 A lavoro, in una fabbrica di giocattoli, 774 01:57:44,669 --> 01:57:46,711 a volte gli veniva il magone. 775 01:57:46,877 --> 01:57:49,835 Allora, usciva e passeggiava per strada. 776 01:57:50,503 --> 01:57:53,128 Orincasava e dormiva tutto il giorno. 777 01:57:55,378 --> 01:57:59,253 Il padrone gli voleva bene, lo faceva recuperare di domenica. 778 01:57:59,502 --> 01:58:02,294 Ho conservato i suoi quaderni Te li mostrerò. 779 01:58:04,626 --> 01:58:07,918 Scriveva storie sulla sua gioventù in Italia. 780 01:58:08,085 --> 01:58:10,168 Dei racconti. 781 01:58:11,210 --> 01:58:13,584 Sapeva che cos'era morire di fame. 782 01:58:17,916 --> 01:58:20,874 Li ho letti dopo la sua morte. Ero sconvolta. 783 01:58:22,124 --> 01:58:25,457 Era analfabeta. Dettava a un compagno di lavoro. 784 01:58:28,583 --> 01:58:31,583 Per questo non abbandonerò mai la scultura. 785 01:58:36,208 --> 01:58:38,083 E quello cos'è? 786 01:58:39,789 --> 01:58:41,664 È una serie che ho fatto. 787 01:58:41,831 --> 01:58:45,081 Fa parte di una serie per le Belle Arti. 788 01:58:45,248 --> 01:58:47,040 Le hai fatte tu ? 789 01:59:02,956 --> 01:59:04,330 - Hai visto ? Cosa? 790 01:59:04,498 --> 01:59:05,789 Hai visto questo? 791 01:59:07,039 --> 01:59:08,080 Che cos'è? 792 01:59:08,248 --> 01:59:10,164 Una stupidaggine. 793 01:59:10,996 --> 01:59:13,537 Un'idea di un'amica di mia madre. 794 01:59:15,120 --> 01:59:19,787 Fanno dell'intimo un po' fru fru,- per un negozio specializzato. 795 01:59:20,704 --> 01:59:21,996 Fammi vedere. 796 01:59:24,453 --> 01:59:26,328 Francamente, non sono belle. 797 01:59:28,744 --> 01:59:31,536 -Le trovi sexy? Ti piace? - Non lo so. No. 798 01:59:31,703 --> 01:59:34,119 Mi fa ridere. È antiquata. 799 01:59:39,202 --> 01:59:42,994 - Tua madre è di larghe vedute. - In un certo senso! 800 01:59:43,536 --> 01:59:46,161 - Guadagna un po' di soldi. - Già ! 801 01:59:46,912 --> 01:59:48,829 I soldi, ho capito. 802 02:00:33,867 --> 02:00:35,700 Sai, mi sposo. 803 02:00:35,992 --> 02:00:39,117 Con Yvan? 804 02:00:39,325 --> 02:00:41,200 Non era finita tra di voi? 805 02:00:41,367 --> 02:00:42,907 È ripresa 2 mesi fa. 806 02:00:43,408 --> 02:00:44,824 Che disgrazia! 807 02:00:44,990 --> 02:00:47,032 Ti assicuro, è cambiato. 808 02:00:47,200 --> 02:00:49,783 Non farà più cazzate, se no, mi perde. 809 02:00:50,115 --> 02:00:51,823 Charlène, sei matta. 810 02:00:53,908 --> 02:00:56,574 Ha sempre il pizzetto? No, quell'orrore ! 811 02:00:57,032 --> 02:00:58,782 Gliel'ho fatto togliere. 812 02:00:59,197 --> 02:01:02,697 Ha la pelle liscia e i capelli fin qui. 813 02:01:08,864 --> 02:01:10,114 Cosa? 814 02:01:10,696 --> 02:01:12,904 Gli insegno l'amore. 815 02:01:14,323 --> 02:01:17,031 Gli faccio fare cose che non ha mai fatto. 816 02:01:17,197 --> 02:01:18,988 Con me scopre se stesso. 817 02:01:19,823 --> 02:01:22,238 Nello stesso tempo, mi scopro anch'io. 818 02:01:24,864 --> 02:01:28,072 E felice e andiamo molto d'accordo. 819 02:01:28,239 --> 02:01:30,155 È pazzesco. 820 02:01:31,113 --> 02:01:32,863 Abbiamo un bel bilocale. 821 02:01:34,447 --> 02:01:35,820 Quando vi sposate? 822 02:01:35,987 --> 02:01:37,528 L'anno prossimo. 823 02:01:44,194 --> 02:01:46,027 Buon appetito. 824 02:01:47,528 --> 02:01:49,861 E di te non mi dici niente ? 825 02:01:50,029 --> 02:01:52,528 Sei innamorata al momento? - Sì, molto. 826 02:01:53,819 --> 02:01:56,194 È amore o ti sei presa una cotta ? 827 02:01:56,362 --> 02:01:58,569 Credo sia la volta buona. 828 02:01:58,819 --> 02:02:00,319 Cosa fa? 829 02:02:00,486 --> 02:02:02,653 - È un poeta. Come sarebbe ? 830 02:02:02,818 --> 02:02:05,359 Scrive bellissime poesie. 831 02:02:05,528 --> 02:02:07,068 Ha tanto talento. 832 02:02:07,235 --> 02:02:08,318 È sposato? 833 02:02:08,528 --> 02:02:11,569 Perché sposato? Sei pazza, ha 20 anni. 834 02:02:11,736 --> 02:02:12,986 Meglio così. 835 02:02:13,902 --> 02:02:16,944 Non vorrei che ti cacciassi nei guai. Un poeta... 836 02:02:17,902 --> 02:02:20,442 Visto che non ti fa mangiare... 837 02:02:22,027 --> 02:02:25,235 ho pensato che fosse vecchio, 838 02:02:25,401 --> 02:02:27,360 sposato o una cazzata del genere. 839 02:02:27,526 --> 02:02:29,900 Hai troppa fantasia, Charlène. 840 02:02:32,901 --> 02:02:34,651 No, è un essere puro. 841 02:02:37,190 --> 02:02:39,982 Sai che non ho mai confuso Pamore e il sesso! 842 02:02:40,151 --> 02:02:44,025 Essere infatuati e scopare, non vuol dire amare davvero. 843 02:02:45,025 --> 02:02:47,483 Ma stavolta ci sono tutte e due. 844 02:02:48,067 --> 02:02:50,275 Qualcosa di profondo. 845 02:02:50,648 --> 02:02:52,564 Ammirazione... 846 02:02:53,856 --> 02:02:55,482 e sesso. 847 02:02:57,691 --> 02:02:59,483 Allora, sei fedele ? 848 02:02:59,858 --> 02:03:01,106 Sì. 849 02:03:01,481 --> 02:03:03,231 Tutto sommato, lo sono. 850 02:03:04,107 --> 02:03:06,439 Anche se a volte mi viene voglia di... 851 02:03:06,899 --> 02:03:10,315 Ma è un desiderio fugace. Una pulsione fortissima. 852 02:03:10,480 --> 02:03:12,730 Ma non conta. 853 02:03:13,897 --> 02:03:15,230 E poi... 854 02:03:15,897 --> 02:03:17,980 adoro fare l'amore con lui. 855 02:03:42,396 --> 02:03:44,396 Avevamo fame, ma era piacevole. 856 02:03:44,852 --> 02:03:46,478 A volte rubavamo... 857 02:03:46,854 --> 02:03:49,729 Una scatola di Camembert, una di pâté... 858 02:03:50,353 --> 02:03:51,852 Era piacevole. 859 02:03:52,478 --> 02:03:54,186 Ci siamo divertiti. 860 02:03:56,187 --> 02:03:58,229 Ricordi il mio sciopero della fame ? 861 02:03:58,393 --> 02:03:59,768 Si 862 02:04:01,145 --> 02:04:02,770 - No, niente. -Cosa? 863 02:04:02,936 --> 02:04:04,351 No, niente. 864 02:04:32,059 --> 02:04:34,100 Devo andare. È ora. 865 02:04:36,393 --> 02:04:38,476 -Mi ha fatto piacere. - Anche a me. 866 02:04:43,017 --> 02:04:45,474 Non lasciarmi più senza notizie. 867 02:04:45,641 --> 02:04:47,308 Te lo prometto. 868 02:04:47,473 --> 02:04:50,431 Verrai a trovarmi a Savigny, con François ? 869 02:04:50,724 --> 02:04:51,766 Te lo prometto. 870 02:04:51,932 --> 02:04:53,390 Ciao. Fai buon viaggio. 871 02:04:53,556 --> 02:04:55,098 Buona giornata. 872 02:05:25,887 --> 02:05:29,137 Cosa c'è? Vuoi apparire nei miei sogni ? 873 02:05:33,014 --> 02:05:35,014 Allora, è folle amore? 874 02:05:37,055 --> 02:05:39,180 Ti fa bene, hai una bella faccia. 875 02:05:41,388 --> 02:05:43,263 Non scherzo, è vero. 876 02:05:46,844 --> 02:05:48,761 Lo vedi Jean-Christophe ? 877 02:05:50,137 --> 02:05:51,762 Ma il problema, 878 02:05:52,388 --> 02:05:54,679 il vero e unico problema, 879 02:05:56,135 --> 02:06:00,302 è risolvere la contraddizione tra il piacere di portare colori vivi 880 02:06:00,762 --> 02:06:03,220 e la necessità di portare colori scuri. 881 02:06:04,262 --> 02:06:06,262 Perché la necessità ? 882 02:06:06,719 --> 02:06:11,760 colore scuro veste meglio, ma è meno divertente. 883 02:06:15,303 --> 02:06:18,719 Devi scegliere fra vedersi o essere visti. 884 02:06:20,969 --> 02:06:22,385 Per esempio, 885 02:06:22,551 --> 02:06:26,718 vedi, con questo rosso, viola, rosa, verde, 886 02:06:27,260 --> 02:06:29,426 sembro un pappagallo impazzito. 887 02:06:30,801 --> 02:06:33,759 Invece, col vestito nella vetrina di Bouquin, 888 02:06:33,926 --> 02:06:35,967 in panno di velluto grigio... 889 02:06:38,092 --> 02:06:40,342 Somiglieresti a un Fragonard. 890 02:07:10,131 --> 02:07:12,798 Luc, ti trovo duro e crudele con me. 891 02:07:13,423 --> 02:07:15,340 Dici cose che feriscono. 892 02:07:15,506 --> 02:07:17,964 Sento che ti sfoghi su di me. 893 02:07:18,132 --> 02:07:21,132 In quei momenti vorrei essere altrove. 894 02:07:21,299 --> 02:07:22,672 Léa. 895 02:07:36,964 --> 02:07:39,047 Ti dico che sono già morto. 896 02:08:07,045 --> 02:08:10,837 I fulgori dell'inamarezza. 897 02:08:30,250 --> 02:08:31,667 Che cos'è? 898 02:08:43,626 --> 02:08:45,251 Tre è il numero giusto. 899 02:08:45,418 --> 02:08:47,834 Tutti i numeri dispari sono giusti. 900 02:08:49,751 --> 02:08:51,250 Sette 901 02:08:53,124 --> 02:08:55,665 Nove. Undici. 902 02:08:56,457 --> 02:08:58,248 Credo che mi perderei. 903 02:08:58,708 --> 02:09:00,624 Ti puoi perdere anche in due. 904 02:09:00,874 --> 02:09:02,415 È disgustoso. 905 02:09:03,208 --> 02:09:05,042 Perché è disgustoso ? 906 02:09:05,789 --> 02:09:07,581 In fondo, ho avuto paura. 907 02:09:07,748 --> 02:09:09,164 Anch'io. 908 02:09:13,290 --> 02:09:15,248 Due giorni sono tanti. 909 02:09:20,623 --> 02:09:22,206 Scusami. 910 02:09:39,121 --> 02:09:40,870 Mi fai un sorriso ? 911 02:09:49,997 --> 02:09:50,747 www 912 02:09:52,288 --> 02:09:53,913 Ecco, sono pronto. 913 02:09:55,538 --> 02:09:56,995 Dove vai? 914 02:09:57,455 --> 02:09:59,663 Non vado dove andate voi 915 02:10:01,036 --> 02:10:02,869 Gauthier, non ceni con noi ? 916 02:10:03,036 --> 02:10:05,036 La folla non fa per me. 917 02:10:05,412 --> 02:10:07,036 Vieni. Paghiamo noi. 918 02:10:07,202 --> 02:10:09,035 No, grazie. Siete gentili. 919 02:10:09,912 --> 02:10:11,328 Prestami il foulard. 920 02:10:11,536 --> 02:10:14,911 Neanche per sogno. Ti presto il mio fazzoletto. 921 02:10:15,744 --> 02:10:17,243 Me lo presti? 922 02:10:55,242 --> 02:10:56,700 Che cosa c'è ? 923 02:10:56,868 --> 02:10:58,992 Lavoro da dieci ore. 924 02:10:59,157 --> 02:11:01,032 Ti preparo da mangiare. 925 02:11:01,201 --> 02:11:03,574 - Non c'è nessuno ? No, nessuno. 926 02:11:08,075 --> 02:11:10,283 lo cerco di capirti. 927 02:11:10,450 --> 02:11:12,450 E tu, cerchi di capirmi? 928 02:11:12,616 --> 02:11:15,325 Non ne ho bisogno, ti conosco. Ti amo. 929 02:11:15,491 --> 02:11:17,116 Ah, si? E come mi ami? 930 02:11:17,282 --> 02:11:19,448 Come non amerò mai nessuno. 931 02:11:20,365 --> 02:11:22,281 Intendi amarne altri ? 932 02:11:22,448 --> 02:11:24,947 Questo non lo so. -Sul serio? 933 02:11:27,116 --> 02:11:28,824 Sul serio. 934 02:11:32,074 --> 02:11:35,073 Mi farai leggere i racconti di tuo padre ? 935 02:11:36,448 --> 02:11:38,531 Se sono buoni proviamo a pubblicarli. 936 02:11:38,698 --> 02:11:40,656 Ci ho pensato. 937 02:11:41,197 --> 02:11:43,113 Forse un giorno, ma... 938 02:11:44,987 --> 02:11:47,279 Non per il momento. 939 02:12:39,526 --> 02:12:41,443 Inclinalo un po'. 940 02:13:39,065 --> 02:13:40,815 Vai indietro. 941 02:15:45,307 --> 02:15:47,348 - A posto? Sì, l'ho ritrovato. 942 02:15:47,598 --> 02:15:49,764 Era scivolato sotto lo sgabello. 943 02:15:53,431 --> 02:15:55,556 Mi hanno ordinato delle statue. 944 02:15:56,681 --> 02:16:00,097 Avrò bisogno di una modella per gli schizzi. 945 02:16:03,345 --> 02:16:05,553 Accetterebbe di posare per me ? 946 02:16:05,721 --> 02:16:07,929 - Nuda? - No. 947 02:16:08,804 --> 02:16:10,012 La pagherò. 948 02:16:10,180 --> 02:16:12,138 Non voglio essere pagata. 949 02:16:12,430 --> 02:16:15,012 - Perché? - Non sono una modella. 950 02:16:15,763 --> 02:16:17,430 Allora, non vuole ? 951 02:16:19,721 --> 02:16:21,304 Non lo so. 952 02:16:21,888 --> 02:16:23,762 Devo pensarci. 953 02:16:42,884 --> 02:16:44,426 tardi. 954 02:16:48,719 --> 02:16:50,969 Jean vuole che posi per lui. 955 02:16:56,508 --> 02:16:58,716 Jean vuole che posi per lui. 956 02:17:00,177 --> 02:17:01,468 Come? 957 02:17:01,800 --> 02:17:04,299 Così. Insomma, vestita. 958 02:17:04,883 --> 02:17:06,091 Ah, si. 959 02:17:11,258 --> 02:17:12,966 Vuole stare con te? 960 02:17:13,132 --> 02:17:14,424 No. 961 02:17:15,174 --> 02:17:17,132 Insomma, non lo so, forse. 962 02:17:30,675 --> 02:17:32,965 Ha solo bisogno di una modella. 963 02:17:34,215 --> 02:17:36,840 Credevi che non ti avrei chiesto il permesso? 964 02:17:37,841 --> 02:17:39,298 Me lo stai chiedendo? 965 02:17:39,465 --> 02:17:40,840 Si. 966 02:17:41,174 --> 02:17:43,673 Perché? Non ne hai bisogno. Sei libera. 967 02:17:43,840 --> 02:17:45,340 Ma no. lo ti amo. 968 02:17:45,505 --> 02:17:47,880 E poi, mi darà un sacco di grana. 969 02:17:52,754 --> 02:17:54,464 innamorato di te ? 970 02:17:56,004 --> 02:17:58,046 No, credo che sia generoso. 971 02:17:58,213 --> 02:18:00,547 Per lui "un sacco di grana" è poco. 972 02:18:00,881 --> 02:18:04,130 Un sacco di grana per noi, non è niente per lui. 973 02:18:04,839 --> 02:18:09,338 Mi ha scritto il padrone di casa, vuole la camera per la figlia. 974 02:18:09,880 --> 02:18:13,047 Se dobbiamo andare in albergo... 975 02:18:13,214 --> 02:18:15,213 Possiamo stare da Antoine. 976 02:18:15,422 --> 02:18:18,547 Non voglio stare da lui per il resto della vita. 977 02:18:19,588 --> 02:18:23,170 Il resto della vita, non è forse così lungo. 978 02:18:24,295 --> 02:18:26,378 Voglio che sia lunghissimo. 979 02:18:26,838 --> 02:18:29,128 Voglio stare a lungo insieme a te. 980 02:18:36,295 --> 02:18:40,503 La solitudine nel cuore di ogni uomo, è incredibile. 981 02:19:50,413 --> 02:19:52,830 Avrà i crampi, vero? 982 02:19:55,788 --> 02:19:57,121 No, va bene. 983 02:20:06,914 --> 02:20:08,247 Solo qui. 984 02:20:10,245 --> 02:20:12,412 - Va bene così? - Sì, grazie. 985 02:21:33,117 --> 02:21:35,699 Avresti il tuo studio, tempo per lavorare. 986 02:21:37,367 --> 02:21:39,242 Ti presenterei della gente. 987 02:21:39,616 --> 02:21:41,824 Galleristi, clienti. 988 02:21:42,864 --> 02:21:45,072 In Francia non c'è sbocco. 989 02:24:07,522 --> 02:24:09,730 No. Questo è dross. 990 02:24:11,773 --> 02:24:13,730 Tieni, questo è oppio. 991 02:24:27,979 --> 02:24:29,480 Ti leggo una mia poesia? 992 02:24:29,645 --> 02:24:31,270 Se vuoi. 993 02:24:38,770 --> 02:24:41,145 Si chiama "Il letto ideale". 994 02:24:46,521 --> 02:24:47,896 Te la leggo. 995 02:24:49,896 --> 02:24:52,437 "Le nuvole qualche sbuffo nevoso. 996 02:24:53,394 --> 02:24:55,520 Sono li talmente sul blu 997 02:24:55,935 --> 02:24:58,393 Che non puoi immaginarle diverse. 998 02:24:59,560 --> 02:25:01,394 Sembrano angeli. 999 02:25:02,560 --> 02:25:04,810 In quel letto ha dormito colui 1000 02:25:05,727 --> 02:25:08,227 il cui sguardo si sveglia a seconda 1001 02:25:08,644 --> 02:25:11,226 di quel cielo nell'oblio." 1002 02:25:18,226 --> 02:25:20,142 "Di quel cielo... 1003 02:25:22,517 --> 02:25:24,226 nell'oblio." 1004 02:25:58,348 --> 02:26:00,223 Un giorno la ritroverò. 1005 02:26:07,431 --> 02:26:10,431 È carina. 1006 02:27:19,551 --> 02:27:21,301 Mi hai spaventata. 1007 02:27:32,300 --> 02:27:34,425 Sognavo che non c'eri più. 1008 02:27:35,341 --> 02:27:36,882 Sei pazzo. 1009 02:27:39,799 --> 02:27:41,840 Ho avuto un incubo. 1010 02:27:43,382 --> 02:27:45,590 Sarò sempre con te. 1011 02:27:46,091 --> 02:27:47,966 Qualunque cosa accada. 1012 02:27:50,257 --> 02:27:51,924 Me lo giuri? 1013 02:27:52,091 --> 02:27:53,841 Sì, te lo giuro. 1014 02:27:55,799 --> 02:27:57,424 Dai, dormiamo. 1015 02:27:59,006 --> 02:28:00,297 D'accordo. 1016 02:29:32,791 --> 02:29:34,791 Polizia, aprite ! 1017 02:29:45,959 --> 02:29:48,000 Momento, non ho le chiavi! 1018 02:29:54,042 --> 02:29:55,417 Metti via il fumo! 1019 02:30:00,331 --> 02:30:02,289 Ecco, sto arrivando! 1020 02:30:09,582 --> 02:30:11,665 Scusate, non avevo le chiavi. 1021 02:30:13,041 --> 02:30:14,541 Buongiorno, signore. 1022 02:30:16,538 --> 02:30:18,622 Lefèvre, commissario di polizia. 1023 02:30:18,956 --> 02:30:21,581 Blanchard, ufficiale giudiziario. 1024 02:30:22,205 --> 02:30:24,496 Ho un'ingiunzione di pagamento. 1025 02:30:25,121 --> 02:30:27,454 Per delle multe non pagate. 1026 02:30:27,623 --> 02:30:30,956 -Ah sì, le contravvenzioni. Dal... 1027 02:30:31,662 --> 02:30:33,621 1965. 1028 02:30:34,372 --> 02:30:36,871 Entrate pure. Arrivo. 1029 02:30:39,745 --> 02:30:42,038 È un covo d'artisti, questo. 1030 02:30:46,329 --> 02:30:48,746 -Li ha fatti lei? -No. 1031 02:30:50,621 --> 02:30:53,287 Signor... Parent? 1032 02:30:53,453 --> 02:30:55,536 No, sono un amico di Antoine. 1033 02:30:57,369 --> 02:30:58,744 Niente male. 1034 02:31:00,454 --> 02:31:02,121 Moderno, ma... 1035 02:31:02,287 --> 02:31:03,746 Si, abbastanza. 1036 02:31:05,828 --> 02:31:08,786 Anch'io sono un collezionista. 1037 02:31:10,495 --> 02:31:12,661 Di cose meno moderne, ma... 1038 02:31:13,119 --> 02:31:14,619 Niente male. 1039 02:31:19,369 --> 02:31:21,618 Quanto vi devo, per favore ? 1040 02:31:26,825 --> 02:31:28,950 Ha una penna, per favore ? 1041 02:31:35,494 --> 02:31:37,451 È un artista anche lei ? 1042 02:31:38,367 --> 02:31:40,159 No, sono uno studente. 1043 02:31:41,077 --> 02:31:44,326 Non ce l'ho con lei. Non abbia paura. 1044 02:31:53,075 --> 02:31:55,283 - Tenga. -Sì, va bene, grazie. 1045 02:31:55,448 --> 02:31:57,657 -Non l'ho intestato. Lo farò io. 1046 02:32:03,031 --> 02:32:05,489 Grazie. Avevo dimenticato le multe. 1047 02:32:05,657 --> 02:32:08,825 Non fa niente. Almeno c'è lavoro. 1048 02:32:14,033 --> 02:32:15,866 - Arrivederci, signori. - Arrivederci. 1049 02:32:19,989 --> 02:32:22,155 Ha dimenticato la penna 1050 02:32:29,240 --> 02:32:31,657 - Tiri qui. Si, grazie. 1051 02:32:31,822 --> 02:32:33,905 -Buona giornata. Anche a lei. 1052 02:32:35,447 --> 02:32:38,113 - Sospettano qualcosa? Naturalmente. 1053 02:32:39,196 --> 02:32:41,445 Certo che sospettano qualcosa. 1054 02:32:58,821 --> 02:32:59,905 Scusa 1055 02:33:07,402 --> 02:33:09,110 E colpa mia. Avrei dovuto... 1056 02:33:13,319 --> 02:33:14,736 Ma non è grave. 1057 02:33:14,902 --> 02:33:16,568 No, lo so. 1058 02:34:03,149 --> 02:34:04,399 Sai, la prima volta, 1059 02:34:06,231 --> 02:34:08,357 capita che le ragazze non riescano. 1060 02:34:09,566 --> 02:34:11,274 L'angoscia. 1061 02:34:13,107 --> 02:34:15,440 Avevo paura di mio padre. 1062 02:34:17,732 --> 02:34:19,523 Eppure amavo quel ragazzo. 1063 02:34:19,689 --> 02:34:21,855 Ne avevamo voglia tutti e due. 1064 02:34:23,523 --> 02:34:27,190 È poi è successo con un altro mentre ero ancora con lui. 1065 02:34:29,938 --> 02:34:31,521 Puoi mangiare se vuoi. 1066 02:34:31,688 --> 02:34:33,480 No, non ho fame. 1067 02:34:33,771 --> 02:34:35,271 Siediti. 1068 02:34:36,065 --> 02:34:37,773 Faccio una zuppa. 1069 02:34:42,730 --> 02:34:45,438 Non vuoi sederti a tavola ? - Sto bene qui. 1070 02:35:00,895 --> 02:35:02,103 Tieni. 1071 02:35:13,770 --> 02:35:16,062 Credi che Antoine mi ami? 1072 02:35:25,143 --> 02:35:26,893 Puoi dirmelo. 1073 02:35:43,351 --> 02:35:44,976 Buona questa ! 1074 02:35:48,559 --> 02:35:50,809 Allora, hai dormito al Normandie ? 1075 02:35:50,976 --> 02:35:53,725 Per fare una cosa che non avevamo mai fatto. 1076 02:35:53,892 --> 02:35:57,267 Andare in un albergo di lusso e chiudersi in camera. 1077 02:35:57,432 --> 02:35:59,682 Ti costa un mese di stipendio. 1078 02:35:59,850 --> 02:36:02,641 Laura ha un marito ricco, può permettersi certe cose. 1079 02:36:02,807 --> 02:36:04,640 Gli sbirri! 1080 02:36:05,765 --> 02:36:08,015 Buonasera, signori. Faccia al muro. 1081 02:36:10,766 --> 02:36:12,516 Avete niente addosso ? 1082 02:36:17,600 --> 02:36:19,057 Avete qualcosa addosso ? 1083 02:36:26,015 --> 02:36:27,598 No, non ho niente. 1084 02:36:31,972 --> 02:36:34,680 -Non hanno niente. - Va bene. Grazie, signori. 1085 02:36:36,431 --> 02:36:38,389 - Buonasera, signori. - Buonasera. 1086 02:36:56,388 --> 02:36:57,972 Ci hanno presi di mira? 1087 02:36:58,138 --> 02:36:59,804 È ovvio. 1088 02:37:01,761 --> 02:37:03,803 Sarà un caso. Sei paranoico. 1089 02:37:03,972 --> 02:37:06,388 In galera vedrai se sono paranoico. 1090 02:37:06,555 --> 02:37:08,638 No, ha ragione. 1091 02:37:09,137 --> 02:37:11,513 Intanto cambiamo direzione. Vieni. 1092 02:37:11,679 --> 02:37:13,512 Non andarci. 1093 02:37:36,093 --> 02:37:37,217 -Ho detto vieni... - Cosa? 1094 02:37:37,384 --> 02:37:38,926 Devo dirti una cosa. 1095 02:37:39,636 --> 02:37:41,636 Che cosa c'è ? 1096 02:37:50,469 --> 02:37:52,342 Sai cosa farò? 1097 02:37:54,176 --> 02:37:57,384 Me ne vado da Parigi. Vado a vivere in Marocco. 1098 02:38:02,301 --> 02:38:04,301 Laggiù ho casa e amici. 1099 02:38:04,466 --> 02:38:06,424 Un vecchio amico marocchino, 1100 02:38:06,591 --> 02:38:09,965 Può farmi entrare come tirocinante nel suo giornale 1101 02:38:10,465 --> 02:38:14,423 Con quello che succede qui ora o mai più. 1102 02:38:26,339 --> 02:38:28,297 Allora, parola d'ordine ? 1103 02:38:28,591 --> 02:38:30,674 Parola d'ordine? Che cos'è? 1104 02:38:30,965 --> 02:38:32,506 È la parola d'ordine. 1105 02:38:35,215 --> 02:38:37,548 Parola d'ordine: Esplodiamo. 1106 02:38:39,464 --> 02:38:40,881 Esplodiamo. 1107 02:38:42,298 --> 02:38:44,089 Esplodiamo 1108 02:38:49,880 --> 02:38:52,089 Amore, perché stai lì? 1109 02:38:53,755 --> 02:38:55,963 Cosa facciamo adesso ? 1110 02:38:58,006 --> 02:38:59,713 Dove andiamo? 1111 02:39:06,089 --> 02:39:08,172 Ricordi mio fratello Fabrice ? 1112 02:39:10,005 --> 02:39:13,296 Un suo amico ha organizzato un concerto jazz in Marocco. 1113 02:39:13,461 --> 02:39:16,419 I marocchini non avendo soldi per i musicisti, 1114 02:39:16,586 --> 02:39:18,877 gli hanno dato 4 tonnellate di hashish. 1115 02:39:19,337 --> 02:39:21,670 Cosa? 4 tonnellate di hashish? 1116 02:39:21,920 --> 02:39:24,046 Come fai a trasportarle ? 1117 02:39:24,212 --> 02:39:25,920 Non lo fai. E allora? 1118 02:39:26,170 --> 02:39:29,336 Resti lì, te lo fumi tutto e non torni piu. 1119 02:39:31,710 --> 02:39:34,876 La mattina è italiana. La notte è tedesca. 1120 02:39:38,752 --> 02:39:42,294 Del buon hashish, il mare, il sole. 1121 02:39:42,918 --> 02:39:45,377 Non ti annoierai, laggiù, bastardo. 1122 02:39:53,418 --> 02:39:56,209 Sono pronto ad andare in Marocco. 1123 02:40:03,292 --> 02:40:05,500 Una ragazza mi dà una matita ? 1124 02:40:08,707 --> 02:40:09,999 Tieni. 1125 02:40:21,541 --> 02:40:23,999 "II Marocchino" di Matisse. 1126 02:40:25,290 --> 02:40:27,373 Pronto per il Marocco. 1127 02:40:31,000 --> 02:40:34,666 Il vestito... Mi serve qualcosa a righe, 1128 02:40:34,874 --> 02:40:36,582 di più... 1129 02:40:37,749 --> 02:40:40,124 - Camille, posso vedere da te ? - Vai. 1130 02:40:40,955 --> 02:40:42,663 Sei proprio chic. 1131 02:40:47,581 --> 02:40:49,164 Non sta bene. 1132 02:40:49,706 --> 02:40:51,707 Non sta bene. Non so cos'ha. 1133 02:40:52,413 --> 02:40:54,996 - È in acido o fatto di LSD puro ? - Non lo so. 1134 02:40:56,079 --> 02:40:58,454 - Gliel'hai dato tu ? - Non so dove l'ha preso. 1135 02:40:58,621 --> 02:41:00,412 - Non gliel'hai dato tu? - No! 1136 02:41:01,163 --> 02:41:02,872 Gliel'hai dato tu ? 1137 02:41:08,163 --> 02:41:09,496 Gauthier! 1138 02:41:17,872 --> 02:41:19,788 Gliel'hai dato tu? 1139 02:41:20,244 --> 02:41:21,703 È divertente. 1140 02:41:21,870 --> 02:41:23,828 Ti fa ridere. 1141 02:41:25,663 --> 02:41:27,246 Gauthier ha flippato. 1142 02:41:27,412 --> 02:41:29,161 Ha flippato. 1143 02:41:31,952 --> 02:41:34,410 Come farai adesso senza studio ? 1144 02:41:37,578 --> 02:41:39,244 Non lo so. 1145 02:41:41,994 --> 02:41:43,744 Parliamone domani. 1146 02:41:46,618 --> 02:41:49,117 Adesso faccio del tè alla menta. 1147 02:41:50,993 --> 02:41:52,577 Alla menta. 1148 02:42:58,404 --> 02:42:59,571 Merda ! 1149 02:43:01,279 --> 02:43:03,696 Cosa fai? Sei stronzo o cosa? 1150 02:43:04,154 --> 02:43:06,362 Cosa c'è? Perché l'hai fatto? 1151 02:43:08,946 --> 02:43:10,446 Che cosa c'è? 1152 02:43:41,070 --> 02:43:42,279 Cosa? 1153 02:43:42,819 --> 02:43:45,069 Non è con le poesie che te li renderò. 1154 02:44:02,901 --> 02:44:05,110 Ti chiamerò in ospedale. 1155 02:45:13,022 --> 02:45:15,480 signor Antoine ha lasciato questo. 1156 02:45:15,937 --> 02:45:18,020 Grazie mille, signora. 1157 02:45:48,644 --> 02:45:49,812 Vai. 1158 02:46:28,683 --> 02:46:30,058 Che sce no! 1159 02:47:22,470 --> 02:47:24,720 Vieni, mi va di camminare. 1160 02:48:06,053 --> 02:48:08,468 Parto per gli Stati Uniti. 1161 02:48:30,050 --> 02:48:32,217 Credevo che fosse partito. 1162 02:48:34,382 --> 02:48:36,340 Non è partito ? 1163 02:48:36,507 --> 02:48:38,174 stè partito. 1164 02:48:42,509 --> 02:48:44,466 Allora, perché ci vai? 1165 02:48:54,172 --> 02:48:56,506 -Vuoi raggiungerlo? - Sì. 1166 02:48:57,716 --> 02:48:59,091 Bene. 1167 02:49:10,838 --> 02:49:12,255 E io? 1168 02:49:33,672 --> 02:49:36,005 Lui è bello dentro e fuori. 1169 02:49:36,546 --> 02:49:38,587 Mi sconvolge. 1170 02:49:40,379 --> 02:49:42,212 Non gli ho mai detto niente. 1171 02:49:42,544 --> 02:49:44,419 Forse perché sapevo 1172 02:49:46,671 --> 02:49:49,796 Chiedergli di aspettarmi, non sarebbe giusto. 1173 02:49:55,211 --> 02:49:59,086 Tu hai la tua vita. Un uomo che ami. Aspetti un bambino. 1174 02:50:00,919 --> 02:50:02,919 lo gli corro dietro. 1175 02:50:06,543 --> 02:50:08,209 Non lo so. 1176 02:50:12,542 --> 02:50:16,125 Ricordi il mio sciopero della fame? Volevo morire. 1177 02:50:17,210 --> 02:50:19,251 Mi hai fatto la morale. 1178 02:50:20,334 --> 02:50:22,168 Mi hai spronata. 1179 02:50:25,376 --> 02:50:27,126 Non fare stupidate. 1180 02:50:27,916 --> 02:50:30,166 Se hai bisogno, ci sarò sempre. 1181 02:50:30,375 --> 02:50:32,084 Sì, lo so. 1182 02:51:27,537 --> 02:51:29,412 Credi che ci rivedremo ? 1183 02:51:31,454 --> 02:51:33,204 Ma sì, sei pazza? 1184 02:51:33,371 --> 02:51:36,829 Ci rivedremo. New York non è in capo al mondo. 1185 02:51:39,454 --> 02:51:42,204 Dovrò pur venire a vedere il tuo piccolo. 1186 02:51:58,494 --> 02:52:01,160 - A che ora è l'aereo ? - 8,50. 1187 02:52:06,076 --> 02:52:08,243 Ti accompagno all'aeroporto. 1188 02:52:08,410 --> 02:52:10,701 No, ho chiamato un taxi. 1189 02:52:12,994 --> 02:52:15,410 Ho promesso che non ero comunista. 1190 02:52:16,577 --> 02:52:20,826 All'ambasciata degli Stati Uniti fanno firmare una carta 1191 02:52:20,993 --> 02:52:24,118 dove giuri che non sei né comunista, né drogato. 1192 02:52:25,493 --> 02:52:27,118 Hai fatto questo? 1193 02:52:27,284 --> 02:52:28,826 Allora, le chiavi... 1194 02:52:48,951 --> 02:52:50,159 Questo? 1195 02:52:52,533 --> 02:52:54,116 Prendilo. 1196 02:53:36,904 --> 02:53:38,987 Sicura che non vuoi che venga? 1197 02:53:39,570 --> 02:53:41,320 No, va bene. 1198 02:54:02,112 --> 02:54:06,029 Da quando abito a Brooklyn, non esco più dal quartiere. 1199 02:54:06,194 --> 02:54:10,194 Divido lo studio con un'amica ungherese, anche lei scultrice. 1200 02:54:10,569 --> 02:54:12,986 Ci sosteniamo a vicenda 1201 02:54:13,151 --> 02:54:15,068 e ci incoraggiamo. 1202 02:54:15,276 --> 02:54:18,068 Qui è necessario per non sentirsi troppo 1203 02:54:18,235 --> 02:54:20,319 un animale solo nella giungla. 1204 02:54:52,690 --> 02:54:54,274 Due scatole 1205 02:54:55,150 --> 02:54:57,066 di punti premio. 1206 02:54:59,815 --> 02:55:01,815 Poi... 1207 02:55:02,982 --> 02:55:06,982 Due quaderni a quadretti, 1208 02:55:09,274 --> 02:55:11,148 formato grande. 1209 02:55:13,856 --> 02:55:18,147 Poi mi servono le Favole di La Fontaine. 1210 02:55:25,106 --> 02:55:27,147 Ricapitolando... 1211 02:55:27,896 --> 02:55:31,188 Penne: 25, quaderni: 40, 1212 02:55:31,355 --> 02:55:34,855 scatole di gessetti, due cancellini, due scatole di punti premio, 1213 02:55:35,272 --> 02:55:37,730 favole di La Fontaine... 1214 02:55:38,731 --> 02:55:40,481 Credo sia tutto. 1215 02:55:41,729 --> 02:55:43,604 Vediamo. 1216 02:55:44,981 --> 02:55:49,021 Mi manca... No, non manca niente. 1217 02:55:49,604 --> 02:55:51,604 Per l'economato..... 1218 02:56:00,020 --> 02:56:03,353 Cosa ci fa questo qui? PSU... Contributi... 1219 02:56:03,602 --> 02:56:05,102 Non è questo. 1220 02:56:09,228 --> 02:56:12,019 Devo dirti che adesso sono anarchica. 1221 02:56:12,185 --> 02:56:14,268 Gli altri mi disgustano. 1222 02:56:14,644 --> 02:56:16,062 Ho una grande notizia. 1223 02:56:16,229 --> 02:56:18,853 Dopo un anno ho il permesso di lavoro. 1224 02:56:19,019 --> 02:56:20,894 È un gran sollievo. 1225 02:56:23,977 --> 02:56:25,394 Come va? 1226 02:56:27,267 --> 02:56:29,517 Succedono cose interessanti. 1227 02:56:29,935 --> 02:56:31,810 La rivoluzione... 1228 02:56:32,475 --> 02:56:35,392 Si formano dei movimenti. Ti racconterò tutto. 1229 02:56:52,724 --> 02:56:56,224 Dopo un anno ho il permesso di lavoro. 1230 02:56:56,390 --> 02:56:58,099 È un sollievo 1231 02:56:58,266 --> 02:57:00,850 Sotto ogni punto di vista. 1232 02:57:23,848 --> 02:57:27,056 Il sonno dei giusti. 1233 02:58:57,466 --> 02:59:00,132 Guarda, una stella ! 1234 02:59:02,424 --> 02:59:03,924 Vieni, amore. 1235 02:59:13,507 --> 02:59:15,466 Vieni. Prendi quella. 1236 02:59:35,089 --> 02:59:36,881 Posala. È marcia. 1237 03:00:54,085 --> 03:00:56,168 Cometa a tutta velocità si arena! 1238 03:01:02,625 --> 03:01:04,000 Coma? 1239 03:01:06,750 --> 03:01:08,541 Deceduto. 1240 03:01:10,540 --> 03:01:14,540 François pensò: "Questo gendarme smetterà di dire cazzate?" 1241 03:01:16,082 --> 03:01:19,998 Ma dato che anche François, forse aveva fatto una cazzata, 1242 03:01:20,375 --> 03:01:22,583 morì quella mattina. 1243 03:01:23,305 --> 03:02:23,885