1 00:00:02,853 --> 00:00:06,463 Today, I have an important announcement to make to all the board members here 2 00:00:06,483 --> 00:00:10,083 regarding the wellness center at Bang Kachao Hospital. 3 00:00:10,713 --> 00:00:16,513 I’ve prepared some documents about the project for your review. 4 00:00:16,543 --> 00:00:21,433 I believe this initiative will benefit both the hospital and all the patients under its care. 5 00:00:29,433 --> 00:00:30,433 Honey. 6 00:00:31,563 --> 00:00:32,563 You alright? 7 00:00:33,983 --> 00:00:35,083 I am. 8 00:00:35,943 --> 00:00:37,453 Excuse me for a moment. 9 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 10 00:00:46,143 --> 00:00:47,143 Tara. 11 00:00:50,043 --> 00:00:51,043 Tara. 12 00:00:53,493 --> 00:00:54,493 Tara. 13 00:00:59,933 --> 00:01:00,933 Please, let me. 14 00:01:04,493 --> 00:01:05,493 Mrs. Tara. 15 00:01:05,883 --> 00:01:06,883 Mrs. Tara! 16 00:01:08,953 --> 00:01:10,103 Get her down to the ER. 17 00:01:10,143 --> 00:01:11,503 Tell everyone to stand by. 18 00:01:11,803 --> 00:01:12,923 Is Dr. Thapfah in? 19 00:01:12,943 --> 00:01:14,453 Get him here immediately. 20 00:01:30,673 --> 00:01:31,553 Doctor, 21 00:01:31,583 --> 00:01:33,679 the patient is a 34-year-old female, transferred from the ER. 22 00:01:33,703 --> 00:01:35,753 Sent in after vomiting and losing consciousness. 23 00:01:35,783 --> 00:01:36,693 Doctor, please help my wife. 24 00:01:36,723 --> 00:01:38,463 Underlying conditions: AF and HT. 25 00:01:38,473 --> 00:01:40,163 Now on follow-up meds from Cardio Med. 26 00:01:40,193 --> 00:01:41,193 Please wait outside. 27 00:01:41,553 --> 00:01:42,523 Doctor, 28 00:01:42,563 --> 00:01:46,173 Mr. Kasidis, the patient’s husband, asked that she receive the best possible care. 29 00:01:49,143 --> 00:01:51,733 Order a blood gas test from the lab and get a 12-lead EKG. 30 00:01:51,763 --> 00:01:52,843 Here’s the EKG. 31 00:01:57,303 --> 00:01:58,453 AF with complete heart block. 32 00:01:58,473 --> 00:01:59,793 Her BP is dropping. 33 00:02:00,603 --> 00:02:02,433 Cardiac arrest. Start CPR! 34 00:02:03,013 --> 00:02:04,013 Tara. 35 00:02:33,683 --> 00:02:34,883 Maintain oxygen. 36 00:02:34,903 --> 00:02:36,883 Adrenaline 1 mg IV every 3 min. 37 00:02:39,463 --> 00:02:41,153 2-min CPR complete. Switching. 38 00:02:48,253 --> 00:02:49,453 ET tube, size 7. 39 00:03:03,343 --> 00:03:05,353 Insert to 21 cm. Stab tube. 40 00:03:05,383 --> 00:03:07,043 2-min CPR complete. 41 00:03:36,053 --> 00:03:37,053 RAKBUMRUNG HOSPITAL 42 00:05:41,903 --> 00:05:43,453 EKG shows AF with a slow rate. 43 00:05:43,483 --> 00:05:44,773 BP 98/66 mmHg. 44 00:05:44,803 --> 00:05:46,403 Here’s the blood gas result, Doctor. 45 00:05:49,053 --> 00:05:50,523 Hypo K and Hypo Mag. 46 00:05:50,553 --> 00:05:52,283 Is the patient on Digoxin? 47 00:05:53,013 --> 00:05:54,463 We’re checking that. 48 00:05:54,503 --> 00:05:56,753 Her husband said she’s taking heart medication, 49 00:05:56,783 --> 00:05:58,383 but he couldn’t remember the exact name. 50 00:06:12,923 --> 00:06:16,843 LVEF is 20%, severe global wall dyskinesia. 51 00:06:16,863 --> 00:06:18,563 Start an adrenaline IV drip. 52 00:06:18,593 --> 00:06:21,053 Call Dr. Pokpong. Activate the ECMO team. 53 00:06:21,073 --> 00:06:22,073 Yes, Doctor. 54 00:06:30,403 --> 00:06:32,683 You called for a consult? What’s the case? 55 00:06:32,713 --> 00:06:36,183 Underlying AF, probably coronary cause. 56 00:06:36,203 --> 00:06:37,993 I wouldn’t rule out digoxin intoxication. 57 00:06:38,013 --> 00:06:42,123 She likely needs ECMO support for now. 58 00:06:42,483 --> 00:06:43,483 Alright. 59 00:06:44,033 --> 00:06:45,023 Should we proceed now? 60 00:06:45,043 --> 00:06:47,153 Yeah. VA-ECMO, please. 61 00:06:54,423 --> 00:06:55,423 Big case. 62 00:06:58,563 --> 00:07:00,063 The hospital’s major stakeholder. 63 00:07:00,093 --> 00:07:01,123 What do you think? 64 00:07:06,873 --> 00:07:07,923 GRADUATED 2025 65 00:07:08,903 --> 00:07:09,903 Dao, smile. 66 00:07:12,433 --> 00:07:15,003 Yeah, nice. 67 00:07:15,033 --> 00:07:16,813 Wow. Don’t I look gorgeous today? 68 00:07:17,923 --> 00:07:20,023 Where’s In, by the way? 69 00:07:20,493 --> 00:07:22,493 - Right. - It’s about time. 70 00:07:22,513 --> 00:07:23,623 Where did he go? 71 00:07:24,453 --> 00:07:25,953 There he is. 72 00:07:25,973 --> 00:07:27,243 - In. - In. 73 00:07:27,273 --> 00:07:28,273 Hey. 74 00:07:29,883 --> 00:07:30,883 Come here. 75 00:07:32,433 --> 00:07:33,973 You were gone for so long. 76 00:07:33,993 --> 00:07:36,823 Did you go to the bathroom or out looking for a soulmate, Mr. Inthu? 77 00:07:37,473 --> 00:07:38,823 You’re such a babbler. 78 00:07:39,913 --> 00:07:41,563 Time to take those glasses off. 79 00:07:42,663 --> 00:07:44,553 Tul, flank him so he doesn’t wander off 80 00:07:45,083 --> 00:07:47,803 and start seeing people’s futures. 81 00:07:47,833 --> 00:07:48,833 Sure. 82 00:07:49,393 --> 00:07:52,413 You’re the first one whose future I can’t see. 83 00:07:52,443 --> 00:07:55,263 Wow, nice mouth. 84 00:07:55,793 --> 00:07:57,863 What a shame. You could’ve met Thap. 85 00:07:58,443 --> 00:08:00,263 - Your big brother? - Mm. 86 00:08:00,293 --> 00:08:01,293 Where did he go? 87 00:08:01,923 --> 00:08:04,123 The doc got an urgent call. 88 00:08:04,153 --> 00:08:05,343 He just left. 89 00:08:05,373 --> 00:08:06,563 You missed him by a second. 90 00:08:08,853 --> 00:08:09,853 Should we go? 91 00:08:10,043 --> 00:08:11,043 Let’s go. 92 00:08:11,813 --> 00:08:13,783 Don’t go anywhere now, got it? 93 00:08:14,293 --> 00:08:15,623 Come on, I know how to walk. 94 00:08:15,653 --> 00:08:16,283 Nope. Oh, please. 95 00:08:17,263 --> 00:08:18,353 Come. 96 00:08:18,383 --> 00:08:19,903 Hey, Dao. 97 00:08:20,883 --> 00:08:22,093 Wait for us. 98 00:08:57,023 --> 00:08:58,593 I graduated. 99 00:09:02,733 --> 00:09:04,323 Let’s get a picture together. 100 00:11:11,543 --> 00:11:14,443 RAKBUMRUNG HOSPITAL 101 00:11:35,803 --> 00:11:37,113 Did I wake you? 102 00:11:37,713 --> 00:11:38,853 What do you think? 103 00:11:39,903 --> 00:11:40,903 Do I need to apologize? 104 00:11:41,513 --> 00:11:43,773 No, I was already waking up. 105 00:11:46,763 --> 00:11:48,051 Hey, Dao. 106 00:11:49,933 --> 00:11:50,933 I had a weird dream. 107 00:11:51,723 --> 00:11:52,859 What kind of dream? 108 00:11:53,123 --> 00:11:54,955 Someone got hit by a car and died. 109 00:11:55,533 --> 00:11:56,235 Seriously? 110 00:11:56,473 --> 00:11:57,483 Someone you know? 111 00:11:57,823 --> 00:11:59,003 I don’t know him. 112 00:11:59,463 --> 00:12:01,491 But I’ve had the same dream twice now. 113 00:12:02,163 --> 00:12:06,099 But you usually dream about someone you know or someone important. 114 00:12:06,753 --> 00:12:07,753 Mm. 115 00:12:07,943 --> 00:12:09,851 Anyway, forget that for now. 116 00:12:09,883 --> 00:12:12,075 I’ve got something more important. 117 00:12:12,993 --> 00:12:13,993 What? 118 00:12:14,193 --> 00:12:17,803 My parents want me to marry their friend’s son. 119 00:12:18,303 --> 00:12:19,303 And? 120 00:12:19,433 --> 00:12:21,107 I don’t want to marry him, In. 121 00:12:21,131 --> 00:12:22,563 Can you help me? 122 00:12:23,153 --> 00:12:24,691 Help how? 123 00:12:25,043 --> 00:12:28,187 Can you give my mom a false reading? 124 00:12:28,211 --> 00:12:31,091 Tell her he and I aren’t meant for each other. 125 00:12:31,131 --> 00:12:32,891 We’re enemies, 126 00:12:32,931 --> 00:12:34,893 totally incompatible, anything. 127 00:12:36,063 --> 00:12:37,267 Gosh. 128 00:12:38,363 --> 00:12:40,203 You’re my manager. 129 00:12:40,227 --> 00:12:42,819 You know I don’t give personal readings. 130 00:12:44,063 --> 00:12:45,403 But I’m your friend. 131 00:12:46,673 --> 00:12:48,979 Friends should be more considerate. 132 00:12:50,913 --> 00:12:51,913 Fine. 133 00:12:52,427 --> 00:12:55,066 I’ll just go upstairs and sleep in your room. 134 00:12:55,067 --> 00:12:57,483 Hey, Dao—Dao! 135 00:12:57,523 --> 00:12:59,027 Sit down. 136 00:13:01,033 --> 00:13:02,033 You can’t. 137 00:13:02,773 --> 00:13:05,453 Then I’ll call Tul and tell him to throw a party here at your house. 138 00:13:05,923 --> 00:13:08,059 That’s even worse. 139 00:13:09,303 --> 00:13:11,299 Then you have to help me. 140 00:13:12,075 --> 00:13:13,363 Help. Me. 141 00:13:18,773 --> 00:13:19,773 Fine. 142 00:13:20,303 --> 00:13:23,227 You’re the best, In. 143 00:13:23,259 --> 00:13:25,227 Alright, that’s enough. 144 00:13:28,267 --> 00:13:29,963 Dao, slow down. 145 00:13:30,003 --> 00:13:31,075 Mrs. Thappee! 146 00:13:31,091 --> 00:13:32,683 The fortune teller is here! 147 00:13:32,715 --> 00:13:33,827 Dao. 148 00:13:35,763 --> 00:13:37,223 Isn’t your mom’s name Thepee? 149 00:13:37,463 --> 00:13:38,667 I like it better this way. 150 00:13:38,691 --> 00:13:39,723 It sounds cute. 151 00:13:41,563 --> 00:13:42,355 Mrs. Thappee. 152 00:13:42,379 --> 00:13:43,419 Yes? 153 00:13:43,463 --> 00:13:44,667 You’re here? 154 00:13:44,691 --> 00:13:45,691 Dao. 155 00:13:46,503 --> 00:13:47,195 In. 156 00:13:47,227 --> 00:13:48,267 Hello, ma’am. 157 00:13:48,955 --> 00:13:50,953 I love your channel. 158 00:13:50,971 --> 00:13:53,419 Even if you don’t show your face, your hands on those cards 159 00:13:53,459 --> 00:13:55,019 already say how accurate you are. 160 00:13:55,043 --> 00:13:56,427 I love it. 161 00:13:57,143 --> 00:13:58,387 Thank you, ma’am. 162 00:13:59,333 --> 00:14:02,483 And remember, In’s real identity is a secret. 163 00:14:02,499 --> 00:14:04,155 Don’t tell anyone, Mrs. Thappee. 164 00:14:04,179 --> 00:14:07,115 I know. You’ve told me like a million times. 165 00:14:07,131 --> 00:14:08,179 I won’t say a word. 166 00:14:08,211 --> 00:14:09,947 Shall we start the reading, then? 167 00:14:10,643 --> 00:14:11,643 Of course. 168 00:14:11,983 --> 00:14:13,259 Let me just wash my hands. 169 00:14:13,283 --> 00:14:14,283 Sure. 170 00:14:18,403 --> 00:14:21,635 Wow, it’s really happening. 171 00:15:00,863 --> 00:15:02,427 Have you two met before? 172 00:15:13,783 --> 00:15:14,783 You’re a fortune teller? 173 00:15:15,863 --> 00:15:18,515 Uh… Thap. 174 00:15:18,539 --> 00:15:20,875 This is In, my close friend. 175 00:15:20,899 --> 00:15:23,699 In, this is Thap, my oldest brother. 176 00:15:33,303 --> 00:15:34,303 Hello. 177 00:15:37,663 --> 00:15:42,547 In, can you skip the line and read Thap’s fortune first? 178 00:15:42,563 --> 00:15:44,547 I want to know when he’ll get married. 179 00:15:44,563 --> 00:15:45,563 Mom. 180 00:15:46,693 --> 00:15:48,435 You know I don’t like fortune-telling. 181 00:15:50,433 --> 00:15:52,153 I don’t like it, and I don’t believe in it. 182 00:15:52,583 --> 00:15:53,731 Sorry. 183 00:15:54,703 --> 00:15:56,683 I don’t give personal readings either. 184 00:15:56,699 --> 00:15:58,027 You are now. 185 00:16:01,863 --> 00:16:04,419 Thap, just go wherever you want. 186 00:16:05,353 --> 00:16:06,353 Leave. 187 00:16:33,873 --> 00:16:34,873 You… 188 00:16:38,773 --> 00:16:39,931 are about to die. 189 00:16:46,143 --> 00:16:46,987 Mom. 190 00:16:47,011 --> 00:16:48,011 Mom! 191 00:16:48,459 --> 00:16:49,251 Mom! 192 00:16:49,483 --> 00:16:50,107 Mom! 193 00:16:50,131 --> 00:16:51,219 Hey! 194 00:16:51,235 --> 00:16:52,235 In! 195 00:16:53,333 --> 00:16:54,333 Hey. 196 00:16:55,403 --> 00:16:56,403 Hey! 197 00:16:57,623 --> 00:16:58,259 Mom! 198 00:16:58,283 --> 00:16:59,755 Mom. Mom. 199 00:17:21,307 --> 00:17:22,307 You’re awake. 200 00:17:23,433 --> 00:17:25,707 Saying I’m going to die in front of my mom? 201 00:17:25,715 --> 00:17:26,859 That was a bit much. 202 00:17:27,493 --> 00:17:29,014 Take responsibility for what you said. 203 00:17:31,253 --> 00:17:32,467 In, dear, 204 00:17:32,491 --> 00:17:34,491 you just said that Thap… 205 00:17:36,843 --> 00:17:38,451 I’m sorry, ma’am. 206 00:17:39,423 --> 00:17:42,939 I just meant he’ll face serious misfortune. 207 00:17:42,971 --> 00:17:43,971 Serious? 208 00:17:44,243 --> 00:17:45,899 Is it life-threatening? 209 00:17:47,419 --> 00:17:51,499 I’m sorry if what I said upsets you. 210 00:17:51,903 --> 00:17:53,723 But I’m just a tarot reader. 211 00:17:54,253 --> 00:17:55,531 You don’t have to believe me. 212 00:17:55,553 --> 00:17:57,435 I do believe you, In. 213 00:17:58,463 --> 00:18:00,723 In, can we do this? 214 00:18:00,787 --> 00:18:03,419 You give Thap a full reading. 215 00:18:03,459 --> 00:18:04,379 Please, please. Mom. 216 00:18:04,955 --> 00:18:05,819 Give him a reading, please. 217 00:18:05,851 --> 00:18:06,851 Mom! 218 00:18:07,263 --> 00:18:08,435 Stop it already. 219 00:18:08,723 --> 00:18:11,259 Please, In. I have a bad feeling about this. 220 00:18:11,283 --> 00:18:13,843 Thap, do this for me. 221 00:18:15,083 --> 00:18:16,707 Please, In. Please. 222 00:18:18,971 --> 00:18:19,971 Sure, ma’am. 223 00:18:23,083 --> 00:18:24,435 You must pick the cards for me. 224 00:18:25,343 --> 00:18:26,343 What cards? 225 00:18:27,183 --> 00:18:28,187 These cards. 226 00:18:29,503 --> 00:18:30,547 I’m giving you a reading. 227 00:18:31,353 --> 00:18:32,353 That’s funny. 228 00:18:32,483 --> 00:18:33,387 No way. 229 00:18:33,411 --> 00:18:34,411 Thap. 230 00:18:43,823 --> 00:18:44,823 Make it quick. 231 00:18:58,573 --> 00:19:00,147 May I have your permission to read your fortune? 232 00:19:00,163 --> 00:19:01,251 Ask my mom. 233 00:19:03,163 --> 00:19:04,219 May I? 234 00:19:04,251 --> 00:19:05,723 Yes, you may, dear. 235 00:19:08,663 --> 00:19:09,819 Pick the cards for me. 236 00:19:09,859 --> 00:19:10,859 How many? 237 00:19:11,323 --> 00:19:12,323 Three will do. 238 00:19:36,663 --> 00:19:37,907 You like to splurge. 239 00:19:38,753 --> 00:19:40,507 You spend money like water. 240 00:19:40,533 --> 00:19:42,643 You always lend it to people when they ask, 241 00:19:42,683 --> 00:19:43,715 because you can’t bear to lose face. 242 00:19:43,739 --> 00:19:44,739 He’s spot on. 243 00:19:48,139 --> 00:19:49,235 You’re social. 244 00:19:49,643 --> 00:19:51,323 You enjoy luxury and comfort. 245 00:19:51,663 --> 00:19:52,663 You’re also stubborn. 246 00:19:52,913 --> 00:19:54,299 You have high self-esteem. 247 00:19:54,903 --> 00:19:56,771 Sometimes, too high. 248 00:19:57,813 --> 00:19:59,259 You’re foul-mouthed. 249 00:19:59,283 --> 00:20:00,403 Filthy-tongued. 250 00:20:00,573 --> 00:20:02,459 To be precise, you bark a lot. 251 00:20:04,263 --> 00:20:05,943 Are you reading my fortune or roasting me? 252 00:20:06,163 --> 00:20:07,483 Just reading what the cards tell. 253 00:20:10,003 --> 00:20:11,603 Give me three more. 254 00:20:57,423 --> 00:21:00,283 Something is going to change your life suddenly. 255 00:21:01,153 --> 00:21:03,675 Your work will bring misfortune. 256 00:21:03,691 --> 00:21:06,667 Watch out for a tall, fair-skinned man. 257 00:21:07,183 --> 00:21:09,587 Should be someone from your workplace. 258 00:21:10,987 --> 00:21:12,983 You’ll make him furious. 259 00:21:13,883 --> 00:21:15,883 And you’ll fall into danger. 260 00:21:16,875 --> 00:21:18,203 Life-threatening danger. 261 00:21:18,755 --> 00:21:19,915 Goodness. 262 00:21:22,075 --> 00:21:23,411 Life-threatening? 263 00:21:25,123 --> 00:21:26,195 When? 264 00:21:32,793 --> 00:21:34,827 In a month… or less than two. 265 00:21:44,343 --> 00:21:45,083 Y-you’re just… 266 00:21:45,123 --> 00:21:46,531 hilarious. 267 00:21:46,763 --> 00:21:48,051 Shut it, Thap. 268 00:21:51,503 --> 00:21:54,675 Thanks for the laugh this morning. 269 00:21:55,413 --> 00:21:56,387 Mom, I should go. 270 00:21:56,403 --> 00:21:57,643 I’m off to work. 271 00:21:57,811 --> 00:21:59,131 Being here is exhausting. 272 00:21:59,593 --> 00:22:00,593 Thap. 273 00:22:03,653 --> 00:22:04,653 Thap. 274 00:22:13,691 --> 00:22:15,693 Sorry about my brother. 275 00:22:15,723 --> 00:22:17,091 Always with a sharp tongue. 276 00:22:17,133 --> 00:22:18,315 Your big brother… 277 00:22:19,283 --> 00:22:20,459 What about him? 278 00:22:21,803 --> 00:22:25,251 The guy in my dream was your big brother. 279 00:22:42,643 --> 00:22:43,739 Holy shit! 280 00:22:45,387 --> 00:22:47,187 Ugh. 281 00:22:52,523 --> 00:22:54,943 You’re so doomed, In. 282 00:23:05,683 --> 00:23:06,891 Hey. 283 00:23:07,553 --> 00:23:10,467 If you were mad at me, you could’ve just said so. 284 00:23:10,483 --> 00:23:12,463 No need to crash into my car. 285 00:23:13,113 --> 00:23:14,113 Excuse me. 286 00:23:14,253 --> 00:23:15,923 I didn’t even know it was your car. 287 00:23:16,323 --> 00:23:18,131 Besides, you’re a doctor. 288 00:23:18,171 --> 00:23:20,987 Don’t you know there’s such a thing as an accident? 289 00:23:23,053 --> 00:23:24,053 You talk too much. 290 00:23:24,443 --> 00:23:25,259 What are you waiting for? 291 00:23:25,291 --> 00:23:26,323 Do you have insurance? 292 00:23:26,355 --> 00:23:27,355 Call them. 293 00:23:28,453 --> 00:23:29,453 Full coverage. 294 00:23:37,733 --> 00:23:38,733 Ugh. 295 00:24:05,683 --> 00:24:06,555 No need. 296 00:24:06,571 --> 00:24:07,571 Thanks. 297 00:24:08,633 --> 00:24:09,633 The umbrella’s for me. 298 00:24:15,033 --> 00:24:17,643 Besides, if you faint again, 299 00:24:17,883 --> 00:24:19,235 it’ll just cause me trouble. 300 00:24:28,063 --> 00:24:29,083 It’s all done, sir. 301 00:24:29,099 --> 00:24:30,195 Please sign here. 302 00:24:30,219 --> 00:24:31,219 Sure. 303 00:24:45,503 --> 00:24:46,503 - Thank you. - Thank you. 304 00:25:01,143 --> 00:25:02,995 Good morning to all members of the press. 305 00:25:03,013 --> 00:25:05,779 I’m Dr. Thapfah, Mrs. Tara’s attending physician. 306 00:25:05,819 --> 00:25:08,459 Allow me to summarize her medical case from the beginning. 307 00:25:09,023 --> 00:25:12,223 The patient was admitted after an episode of fainting and loss of consciousness. 308 00:25:13,673 --> 00:25:18,419 Initial assessments revealed cardiac arrhythmia with a low heart rate. 309 00:25:18,793 --> 00:25:21,203 Shortly after, she experienced cardiac arrest. 310 00:25:21,235 --> 00:25:25,195 The team and I intubated the patient and started CPR. 311 00:25:25,553 --> 00:25:30,019 Once her vital signs returned, we identified severely low systolic pressure. 312 00:25:30,259 --> 00:25:32,019 So, I transferred the patient to the ICU 313 00:25:32,059 --> 00:25:35,707 where we began treatment using artificial heart and lung support. 314 00:25:36,273 --> 00:25:39,643 The next step was to determine the cause of all her symptoms. 315 00:25:44,743 --> 00:25:48,739 The patient has a known history of atrial fibrillation. 316 00:25:48,771 --> 00:25:52,851 So her low blood pressure could be from a number of factors, 317 00:25:52,883 --> 00:25:59,323 such as ischemic heart disease, sepsis, or even her regular medication. 318 00:25:59,363 --> 00:26:02,803 We are currently awaiting lab results to help clarify it. 319 00:26:02,835 --> 00:26:04,131 Hello, Dr. Thap. 320 00:26:04,563 --> 00:26:05,723 Are you feeling unwell? 321 00:26:07,763 --> 00:26:08,763 Not really. 322 00:26:09,043 --> 00:26:12,891 It’s just… my vision’s been off lately. 323 00:26:12,923 --> 00:26:18,315 Things look blurry and strangely tinted green and yellow. 324 00:26:18,347 --> 00:26:19,907 So I thought I’d come in for a checkup. 325 00:26:34,283 --> 00:26:36,803 Digoxin. I knew it. 326 00:26:37,413 --> 00:26:40,355 As of today, the patient’s vital signs are stable. 327 00:26:40,395 --> 00:26:42,203 However, there is one condition we’re watching closely, 328 00:26:42,223 --> 00:26:44,091 and that is acute kidney injury. 329 00:26:44,463 --> 00:26:49,067 At this stage, I’m considering emergency dialysis as the next step in treatment. 330 00:26:49,251 --> 00:26:53,963 As for her other symptoms, my team and I are providing focused, specialized care. 331 00:26:54,003 --> 00:26:55,003 Thank you. 332 00:26:59,913 --> 00:27:02,467 Mr. Kasidis, may we hear from you as well? 333 00:27:11,023 --> 00:27:14,083 Are you concerned after hearing the doctor’s statement? 334 00:27:14,107 --> 00:27:15,315 How are you feeling, sir? 335 00:27:23,313 --> 00:27:25,043 Hey, hey, shit! 336 00:27:27,913 --> 00:27:28,913 Ouch! 337 00:27:31,427 --> 00:27:32,427 Ow! 338 00:27:38,153 --> 00:27:39,155 Gosh. 339 00:27:42,153 --> 00:27:44,019 Ouch. 340 00:27:47,503 --> 00:27:48,835 Hey, In. 341 00:27:51,303 --> 00:27:52,539 What happened to your hand? 342 00:27:53,393 --> 00:27:54,393 Does it hurt? 343 00:27:55,683 --> 00:27:57,683 Let’s get inside first. I’ll help. 344 00:27:58,343 --> 00:27:59,343 Are you alright? 345 00:28:00,423 --> 00:28:01,423 Come on. 346 00:28:02,923 --> 00:28:04,643 What did you do? 347 00:28:05,313 --> 00:28:06,699 How come you always get injured? 348 00:28:06,731 --> 00:28:08,411 I just don’t get you. 349 00:28:13,253 --> 00:28:14,835 Why are you here? 350 00:28:15,383 --> 00:28:16,843 I can’t come or what? 351 00:28:20,483 --> 00:28:21,483 Here. 352 00:28:22,423 --> 00:28:24,763 My mom made pork rinds and green chilli dip for you. 353 00:28:25,693 --> 00:28:26,923 - Really? - Mm. 354 00:28:30,063 --> 00:28:31,331 Ouch. 355 00:28:33,643 --> 00:28:35,139 Will you be careful? 356 00:28:37,793 --> 00:28:38,971 I’m okay. 357 00:28:41,593 --> 00:28:43,987 Why do you always make me worry? 358 00:28:45,083 --> 00:28:47,083 Why would you worry about me? 359 00:28:47,131 --> 00:28:48,611 Do you work for my insurance company? 360 00:28:49,283 --> 00:28:51,283 Can’t I be worried about you? 361 00:28:51,635 --> 00:28:52,835 What are you, a doctor? 362 00:28:53,803 --> 00:28:56,211 You’re dodging my question. 363 00:29:00,913 --> 00:29:03,403 If you want to care for me as a friend, 364 00:29:03,973 --> 00:29:05,163 I don’t mind. 365 00:29:05,763 --> 00:29:07,763 But anything more than that, 366 00:29:08,923 --> 00:29:11,963 I think I’ve been pretty clear. 367 00:29:16,693 --> 00:29:17,693 Okay. 368 00:29:18,453 --> 00:29:20,147 If you don’t want me caring for you, 369 00:29:20,623 --> 00:29:23,499 then at least go see a doctor and get your wrist checked. 370 00:29:23,533 --> 00:29:26,467 I’m begging you, as a friend. 371 00:29:31,753 --> 00:29:32,819 So, are you gonna eat it? 372 00:29:33,683 --> 00:29:34,683 Of course. 373 00:30:01,303 --> 00:30:03,063 Sprained your wrist from shuffling too hard? 374 00:30:10,313 --> 00:30:13,763 Avoid using this hand for a while. 375 00:30:16,403 --> 00:30:17,691 Should be pretty hard. 376 00:30:18,233 --> 00:30:19,955 Are you his attending physician, Dr. Thap? 377 00:30:20,543 --> 00:30:21,543 I’m not. 378 00:30:22,063 --> 00:30:23,651 Then what are you doing here? 379 00:30:26,223 --> 00:30:27,515 Just in case it gets critical. 380 00:30:28,973 --> 00:30:30,707 A wrist sprain? 381 00:30:31,613 --> 00:30:33,971 Can I go now, Doctor? 382 00:30:34,523 --> 00:30:35,643 You can. 383 00:30:35,683 --> 00:30:37,235 I’ll prescribe the medication for you. 384 00:30:37,275 --> 00:30:39,427 Please wait outside, Mr. Inthu. 385 00:30:40,033 --> 00:30:41,067 Thank you. 386 00:30:41,083 --> 00:30:42,083 Sure. 387 00:30:46,563 --> 00:30:48,027 I can take him. 388 00:31:02,793 --> 00:31:06,515 MED QUEUE 389 00:31:21,663 --> 00:31:23,944 Didn’t you read your own fortune before leaving the house? 390 00:31:26,393 --> 00:31:28,539 Do doctors usually talk to patients like this? 391 00:31:30,313 --> 00:31:32,043 I’m speaking as your friend’s brother. 392 00:31:33,933 --> 00:31:34,933 We’re not close. 393 00:31:41,143 --> 00:31:44,203 Tell me you didn’t crash your bike because you fainted. 394 00:31:44,235 --> 00:31:45,235 Hm? 395 00:31:45,663 --> 00:31:47,451 You should really get your health checked. 396 00:31:50,063 --> 00:31:51,187 Worry about yourself. 397 00:31:52,033 --> 00:31:54,123 You don’t know when your downfall will come. 398 00:31:56,503 --> 00:31:57,803 That’s nonsense. 399 00:32:01,803 --> 00:32:03,667 Number 305. 400 00:32:04,783 --> 00:32:06,067 Number 305. 401 00:32:09,763 --> 00:32:10,867 I’ll get it for you. 402 00:32:11,173 --> 00:32:11,931 You sit here. 403 00:32:11,971 --> 00:32:13,371 It’s alright. I’ll… 404 00:32:14,983 --> 00:32:15,983 Wait. 405 00:32:22,333 --> 00:32:23,811 Fierce like a dog. 406 00:32:27,603 --> 00:32:29,059 I meant that dog. 407 00:33:21,323 --> 00:33:22,779 Will you ever get to go? 408 00:33:27,443 --> 00:33:29,179 Why don’t you stay out of my business? 409 00:33:30,753 --> 00:33:33,627 Now I see why Dao worries about you so much. 410 00:33:34,693 --> 00:33:35,693 Why? 411 00:33:36,673 --> 00:33:37,673 You’re a softie. 412 00:33:38,263 --> 00:33:39,263 Hey! 413 00:33:58,243 --> 00:33:59,435 Finish your meds. 414 00:34:00,273 --> 00:34:01,273 Nosy. 415 00:34:34,613 --> 00:34:36,363 Can’t take your eyes off him, huh? 416 00:34:36,923 --> 00:34:37,851 You’re funny. 417 00:34:37,891 --> 00:34:39,219 He’s my sister’s friend. 418 00:34:40,103 --> 00:34:41,299 He’s your type, though. 419 00:34:42,103 --> 00:34:42,843 No. 420 00:34:43,051 --> 00:34:44,299 I don’t like fortune tellers. 421 00:34:59,663 --> 00:35:01,235 Hey, where’s Thap? 422 00:35:01,263 --> 00:35:02,507 He said he’d wait for his friend. 423 00:35:02,531 --> 00:35:03,643 Should be here soon. 424 00:35:03,779 --> 00:35:05,373 His friend? Who? 425 00:35:06,419 --> 00:35:07,419 No idea. 426 00:35:15,973 --> 00:35:19,123 This is my friend Ton, a police inspector. 427 00:35:22,453 --> 00:35:26,443 Ton, these are Pokpong and Karn, my friends from med school. 428 00:35:26,693 --> 00:35:27,693 Hi, Karn. 429 00:35:28,233 --> 00:35:29,233 Hi. 430 00:35:31,273 --> 00:35:32,273 Hi, Pokpong. 431 00:35:35,323 --> 00:35:37,227 I called you all here 432 00:35:37,623 --> 00:35:41,267 because I found something suspicious about Mrs. Tara’s case. 433 00:35:52,867 --> 00:35:56,259 Her symptoms point to a Digoxin overdose, 434 00:35:56,833 --> 00:35:59,795 which is her heart medication. 435 00:36:00,273 --> 00:36:02,075 I asked her doctor. 436 00:36:02,413 --> 00:36:03,939 The prescription hasn’t changed. 437 00:36:04,343 --> 00:36:05,819 Always the same dose. 438 00:36:05,859 --> 00:36:07,547 She’s been taking it for a long time. 439 00:36:07,571 --> 00:36:09,259 She knows her meds well. 440 00:36:09,803 --> 00:36:12,483 There’s no way she overdosed. 441 00:36:12,883 --> 00:36:14,059 It’s strange. 442 00:36:15,143 --> 00:36:18,219 Can this med be bought at pharmacies? 443 00:36:18,811 --> 00:36:19,811 No. 444 00:36:20,203 --> 00:36:23,003 It must be prescribed by a doctor and dispensed through hospitals only. 445 00:36:29,803 --> 00:36:30,899 Who are you suspecting? 446 00:36:40,423 --> 00:36:41,443 Kasidis. 447 00:36:51,873 --> 00:36:55,507 The police are investigating Kasidis 448 00:36:55,853 --> 00:37:03,275 because there’s some evidence linking him to the deaths of Mrs. Tara’s parents. 449 00:37:04,853 --> 00:37:05,853 Thap. 450 00:37:07,073 --> 00:37:10,571 If he finds out you’re onto this, misfortune will come knocking. 451 00:37:12,633 --> 00:37:17,171 Ton, do you realize you’re sounding like a fortune teller? 452 00:37:19,983 --> 00:37:21,811 Sprained your wrist from shuffling too hard? 453 00:37:21,851 --> 00:37:24,132 Didn’t you read your own fortune before leaving the house? 454 00:37:26,619 --> 00:37:28,623 Do doctors usually talk to patients like this? 455 00:37:39,211 --> 00:37:40,763 THAP 456 00:37:42,713 --> 00:37:43,795 What’s up, Thap? 457 00:37:44,963 --> 00:37:46,251 Your friend was injured. 458 00:37:46,543 --> 00:37:47,543 Huh? 459 00:37:48,053 --> 00:37:49,053 Come again? 460 00:37:49,243 --> 00:37:51,659 In, your fortune teller friend. 461 00:37:51,715 --> 00:37:54,043 He crashed his bike and came to the hospital today. 462 00:37:54,713 --> 00:37:55,587 What? 463 00:37:55,619 --> 00:37:57,883 I’ll be right there. 464 00:37:57,899 --> 00:37:58,899 No need. 465 00:37:59,013 --> 00:38:00,707 I sent him home already. 466 00:38:01,947 --> 00:38:03,195 You did? 467 00:38:03,703 --> 00:38:04,827 What happened exactly? 468 00:38:04,867 --> 00:38:06,147 Nothing. 469 00:38:06,171 --> 00:38:08,403 Doctors should take care of everyone, right? 470 00:38:09,113 --> 00:38:11,755 Hey, does your friend live alone? 471 00:38:11,771 --> 00:38:13,331 Does he have someone looking after him? 472 00:38:14,113 --> 00:38:15,113 Hm? 473 00:38:16,193 --> 00:38:17,193 Well? 474 00:38:20,763 --> 00:38:21,763 Shit! 475 00:38:23,715 --> 00:38:24,763 (Thap, what’s that noise?) 476 00:38:26,699 --> 00:38:27,699 (Thap!) 477 00:38:28,643 --> 00:38:29,643 (Thap!) 478 00:38:31,939 --> 00:38:32,963 (Thap!) 479 00:38:34,323 --> 00:38:35,323 (Thap!) 480 00:38:36,373 --> 00:38:37,499 (Hello, Thap?) 481 00:38:41,113 --> 00:38:42,115 Nothing. 482 00:38:42,663 --> 00:38:44,155 Someone just dropped something. 483 00:38:44,763 --> 00:38:45,651 I gotta go. 484 00:38:45,683 --> 00:38:46,683 (Thap!) 485 00:39:03,473 --> 00:39:05,563 Your work will bring misfortune. 486 00:39:05,943 --> 00:39:07,699 You’ll fall into danger. 487 00:39:08,731 --> 00:39:10,019 Life-threatening danger. 488 00:39:32,023 --> 00:39:34,023 RAKBUMRUNG HOSPITAL 489 00:40:36,693 --> 00:40:37,693 In! 490 00:40:38,443 --> 00:40:39,443 In! 491 00:40:50,673 --> 00:40:51,673 In! 492 00:41:32,475 --> 00:41:33,475 Hey. 493 00:41:41,183 --> 00:41:42,183 Hey. 494 00:42:03,743 --> 00:42:04,851 I see you’re awake now. 495 00:42:10,343 --> 00:42:13,267 Did I… pass out? 496 00:42:14,463 --> 00:42:15,463 Yes. 497 00:42:16,923 --> 00:42:18,019 Here are your glasses. 498 00:42:21,183 --> 00:42:22,243 Thank you. 499 00:42:30,793 --> 00:42:31,793 Take this. 500 00:42:32,453 --> 00:42:35,515 Looks like you passed out from low blood sugar. 501 00:42:36,163 --> 00:42:38,163 You should get a check-up sometime. 502 00:42:49,947 --> 00:42:52,059 Oh, I’m a doctor. 503 00:42:52,963 --> 00:42:54,035 I see. 504 00:43:07,213 --> 00:43:08,947 Rest here for a bit. 505 00:43:08,979 --> 00:43:11,579 You can leave once you’re feeling better. 506 00:43:12,153 --> 00:43:13,953 And don’t forget to sip some water regularly. 507 00:43:14,493 --> 00:43:15,493 All right. 508 00:43:17,243 --> 00:43:18,573 You can have the whole pack. 509 00:43:19,043 --> 00:43:21,515 If you start feeling faint again, take one. 510 00:43:27,413 --> 00:43:28,483 Thank you. 511 00:43:37,443 --> 00:43:38,635 Congratulations, 512 00:43:39,233 --> 00:43:40,233 graduate. 513 00:43:44,623 --> 00:43:45,623 Thank you. 514 00:44:20,393 --> 00:44:22,259 I’ll handle this case. 515 00:44:22,299 --> 00:44:23,579 Can I get a different doctor? 516 00:44:23,611 --> 00:44:25,363 I think you’re going through a streak of bad luck. 517 00:44:25,387 --> 00:44:27,131 Right, because I met you. 518 00:44:27,155 --> 00:44:28,123 Move. 519 00:44:28,171 --> 00:44:29,371 Are you hitting on him? 520 00:44:29,723 --> 00:44:31,507 Can I be discharged now? 521 00:44:31,531 --> 00:44:34,419 It’s not like you have anyone at home to take care of you. 522 00:44:36,663 --> 00:44:37,867 Almost hit by falling metal. 523 00:44:38,091 --> 00:44:39,211 A car accident. 524 00:44:39,243 --> 00:44:40,731 Punctured tires. 525 00:44:40,763 --> 00:44:44,123 If it wasn’t an accident, I think someone wanted you dead. 526 00:44:44,139 --> 00:44:46,147 The culprit is clearly targeting Dr. Thap. 527 00:44:46,171 --> 00:44:48,035 Dao, where is your brother? 528 00:44:49,305 --> 00:45:49,686