1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:49,568 --> 00:01:53,155 - Je tu mrtvo. - Tak prostě půjdeme? 3 00:01:54,781 --> 00:01:58,619 - Máte rezervaci? - Řekli jsme si, že zkusíme štěstí. 4 00:01:58,744 --> 00:02:02,039 Nedoporučoval bych vám to. Obzvlášť ne vám. 5 00:02:02,122 --> 00:02:04,291 Proč ne? 6 00:02:04,374 --> 00:02:09,129 U poslední skupiny byl mladík jako vy, vysokoškolák. 7 00:02:09,213 --> 00:02:13,634 Chcal do vody z lodi a skočil po něm žralok. 8 00:02:13,967 --> 00:02:15,594 Ukousl mu péro. 9 00:02:15,677 --> 00:02:17,971 Bože. 10 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 Podle mě nemáte šanci. 11 00:02:21,725 --> 00:02:25,687 Tuckovi dneska začalo volno a kvůli nikomu ho přerušovat nebude. 12 00:02:26,855 --> 00:02:29,024 My o vlku a tady je. 13 00:02:37,241 --> 00:02:38,659 Milo, zmlkni! 14 00:02:38,742 --> 00:02:42,204 Tohle potřebovat nebudeš. Máš tady živou návnadu. 15 00:02:44,289 --> 00:02:47,167 Kohopak to tady máme? 16 00:02:47,251 --> 00:02:48,669 Greg. 17 00:02:48,752 --> 00:02:51,296 - Tucker. Američan? - Kanaďan. 18 00:02:51,380 --> 00:02:52,840 Tos měl kliku. 19 00:02:53,674 --> 00:02:56,260 - A tahle tvářička patří...? - Heather. 20 00:02:56,343 --> 00:02:58,220 Nech mluvit ji, Gregu. 21 00:02:59,972 --> 00:03:02,307 - Jsem Heather. - Heather, krása. 22 00:03:02,391 --> 00:03:06,270 Nech mě hádat... Anglánka? Tohle by se vlastně říkat nemělo. 23 00:03:06,353 --> 00:03:09,189 To je dobrý. Jo, jsem Angličanka. 24 00:03:09,273 --> 00:03:11,400 Říkal jsem jim, že máš volno, Tucku. 25 00:03:11,483 --> 00:03:14,319 A kde vy dvě hrdličky bydlíte? 26 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 Nejsme spolu... 27 00:03:17,447 --> 00:03:19,283 Bydlíme v hostelu. 28 00:03:19,366 --> 00:03:21,785 - Dobře. - Omlouváme se, že jsme nevolali. 29 00:03:21,869 --> 00:03:25,289 Měli jsme jet s bandou dalších se SeaWorldem, ale zaspali jsme. 30 00:03:25,372 --> 00:03:29,877 - Náročná noc. - Jo, to se vsadím. 31 00:03:30,002 --> 00:03:30,961 Promiňte. 32 00:03:31,044 --> 00:03:35,632 Takže nejspíš nikdo neví, že jste tady. 33 00:03:38,552 --> 00:03:39,887 Proč? 34 00:03:40,220 --> 00:03:43,724 Jen chci mít jistotu, že máte v pořádku svou závěť. 35 00:03:44,641 --> 00:03:46,977 Budeme přece plavat se žraloky. 36 00:03:48,896 --> 00:03:50,105 Bezva. 37 00:04:11,752 --> 00:04:13,795 Bylo mi sedm. 38 00:04:13,921 --> 00:04:17,508 Byl jsem na svým prkně a čvachtal jsem se v mělčinách. 39 00:04:17,591 --> 00:04:22,679 Malý ručičky a nožičky, plácal jsem tam s nima... 40 00:04:22,763 --> 00:04:25,474 nejspíš jsem zespodu vypadal jako tuleň. 41 00:04:25,599 --> 00:04:28,310 A prásk! Chňapl po mně žralok bílej. 42 00:04:29,645 --> 00:04:32,105 - A to vás jen tak pustil? - Jo. 43 00:04:32,189 --> 00:04:36,610 Díváte se na opravdovej chodící zázrak. 44 00:04:36,735 --> 00:04:39,530 - Bolelo to? - Zrovna lechtání to nebylo. 45 00:04:40,280 --> 00:04:42,574 Jo, lechtání to nebylo. 46 00:04:43,158 --> 00:04:45,160 Ale otevřelo mi to oči. 47 00:04:46,954 --> 00:04:49,373 Od tý doby žiju naplno. 48 00:04:50,457 --> 00:04:52,334 Byl to náhodný útok? 49 00:04:52,459 --> 00:04:57,381 Nejspíš v okolí někdo žraloka spatřil, ale... 50 00:04:57,464 --> 00:04:58,799 ... jejda. 51 00:04:59,800 --> 00:05:01,760 Byl tam někdo s vámi? 52 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 No... 53 00:05:06,139 --> 00:05:09,059 Řekněme, že jsem hodně času trávil o samotě. 54 00:05:14,273 --> 00:05:17,317 Nemůžu uvěřit, že se teď tímhle živíte. 55 00:05:17,442 --> 00:05:20,195 Já už bych se k vodě nikdy nepřiblížila. 56 00:05:22,447 --> 00:05:24,658 Nebyla to chyba toho žraloka. 57 00:05:32,916 --> 00:05:34,918 - Dobrý? - Jo. 58 00:05:35,419 --> 00:05:38,839 - Zvládneš to. Bude to skvělý. - Je to dobrý. Jo. 59 00:05:44,011 --> 00:05:45,512 Tak jo! 60 00:05:45,762 --> 00:05:48,682 Dost předehry. Do vody! 61 00:05:52,102 --> 00:05:54,521 - Tak jo... - Neboj, jsem s tebou. 62 00:05:56,565 --> 00:05:59,776 Nemůžu uvěřit, že jsem se k tomu nechala překecat. 63 00:06:00,736 --> 00:06:03,655 To je mako. Gepardi moře. 64 00:06:05,532 --> 00:06:09,870 - Nedokážu to. Nemůžu... - Jasně že ne. 65 00:06:09,953 --> 00:06:12,706 Ještě zbývá jedna věc. 66 00:06:13,373 --> 00:06:20,047 Poslouchejte. Tohle je starodávná relaxační technika, 67 00:06:20,130 --> 00:06:23,675 kterou jsem se naučil a mnoho let ji zdokonaloval. 68 00:06:23,759 --> 00:06:27,054 Pojďte se mnou, slibuju, že vám to pomůže. 69 00:06:27,179 --> 00:06:28,889 Zavřete oči. 70 00:06:28,972 --> 00:06:30,933 Zhluboka se nadechněte. 71 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 A vydechněte. 72 00:06:36,230 --> 00:06:37,397 Nádech. 73 00:06:39,775 --> 00:06:41,401 Výdech. 74 00:06:55,999 --> 00:06:57,167 Cože...? 75 00:06:57,709 --> 00:06:58,752 Ne. 76 00:07:00,379 --> 00:07:03,257 - Funguje to, jen když se přidáš. - Nemůžu. 77 00:07:05,592 --> 00:07:07,177 No tak, Heather! 78 00:08:42,064 --> 00:08:44,733 Bože, to bylo úžasný! 79 00:08:45,859 --> 00:08:48,570 - Nasrat na SeaWorld, že jo? - Klidně to řekněte znovu. 80 00:08:48,654 --> 00:08:50,948 Jednou budete mít co vyprávět vnoučatům. 81 00:08:51,031 --> 00:08:54,243 - Byla to paráda. - Jo. 82 00:08:54,368 --> 00:08:56,578 Díky, že jste nás vzal... 83 00:09:05,504 --> 00:09:07,089 Vítej na palubě. 84 00:10:42,518 --> 00:10:44,895 Měly by tam být. Díval jste se, jak jsem říkal? 85 00:10:44,978 --> 00:10:47,856 Jo, díval. Startovací kabely tam nikde nejsou. 86 00:10:47,940 --> 00:10:51,777 - Tak to jsou asi vyprodaný. Pardon. - Díky. 87 00:10:53,487 --> 00:10:56,198 - Předpokládám, že ty žádný nemáš? - Ne. 88 00:10:59,535 --> 00:11:02,996 - Nazdar. - Ahoj. Jak je? 89 00:11:03,330 --> 00:11:05,541 Dneska je venku nádherně, co? 90 00:11:27,437 --> 00:11:30,357 Hej. To jsem zase já. 91 00:11:30,440 --> 00:11:31,942 Už jsem říkala, že ti nemůžu pomoct. 92 00:11:32,025 --> 00:11:34,111 Vážně nemáš startovací kabely? 93 00:11:34,194 --> 00:11:37,865 - Na tohle? - Co na to říct? Žiju na hraně. 94 00:11:37,990 --> 00:11:41,827 Toho pokladního by mohly zajímat záběry z bezpečnostní kamery. 95 00:11:43,662 --> 00:11:48,208 To myslíš vážně? Zkoušíš mě vydírat? 96 00:11:48,333 --> 00:11:49,877 Potřebuju nastartovat auto. 97 00:11:49,960 --> 00:11:53,380 Ušel jsem deset bloků a nikde žádný startovací kabely. 98 00:11:53,505 --> 00:11:55,799 Nejsem sériovej vrah. 99 00:11:56,300 --> 00:11:57,467 Slibuju. 100 00:12:13,233 --> 00:12:14,943 Ulička nebo okýnko? 101 00:12:17,529 --> 00:12:18,906 Mám teorii, 102 00:12:18,989 --> 00:12:24,870 že lidi u uličky jsou otevřenější a přátelštější, 103 00:12:24,953 --> 00:12:30,125 zatímco lidi u okýnka jsou víc uzavření a zamyšlení. 104 00:12:32,085 --> 00:12:34,838 Tipuji tě na okýnko. 105 00:12:35,255 --> 00:12:36,715 Tohle je u Mormonů běžný? 106 00:12:36,798 --> 00:12:40,928 - Nechci k vám, tak si to nech. - Proč si myslíš, že jsem Mormon? 107 00:12:41,053 --> 00:12:43,889 Vypadáš, jako bys vylezl z Knihy Mormonovy. 108 00:12:43,972 --> 00:12:47,059 Jo. Ne, já... 109 00:12:47,142 --> 00:12:49,102 Jsem realiťák. 110 00:12:49,228 --> 00:12:50,771 Skvělý. 111 00:12:51,104 --> 00:12:54,149 Prodávám byty, ne věčnou spásu. 112 00:12:57,277 --> 00:13:01,073 - Můžeš už zavřít hubu? - Jo. 113 00:13:03,534 --> 00:13:04,618 Jo. 114 00:13:15,754 --> 00:13:18,173 - Hezká kára. - Byla mojí mámy. 115 00:13:18,257 --> 00:13:20,259 Dala mi dobrou cenu. 116 00:13:21,677 --> 00:13:23,554 To je taky tvojí mámy? 117 00:13:26,265 --> 00:13:28,016 Kde surfuješ? 118 00:13:28,141 --> 00:13:30,978 Většinou na Snapper Rocks. Je to tam dobrý. 119 00:13:31,061 --> 00:13:32,980 I když vlny jsou trochu nevyzpytatelný. 120 00:13:33,063 --> 00:13:36,316 Jo. Chceš znát místní tajemství? 121 00:13:37,401 --> 00:13:38,777 Dobře. 122 00:13:38,861 --> 00:13:42,322 - Ale nesmíš to nikomu říct. - Člověk u okýnka, pamatuješ? 123 00:13:42,406 --> 00:13:44,032 Jo. Jasně. 124 00:13:44,992 --> 00:13:49,663 Ať tam příště budeš, hledej na břehu modrou lavičku. 125 00:13:49,788 --> 00:13:52,332 Nasměruj se přesně na tu lavičku. 126 00:13:52,457 --> 00:13:55,127 Budeš mít dvakrát tolik vln. 127 00:13:55,210 --> 00:13:56,378 Díky. 128 00:13:56,503 --> 00:14:01,508 A mimochodem, nikdy bych na tebe tu limonádu nepráskl. 129 00:14:01,633 --> 00:14:07,347 Jo, asi bych neměla knihu hodnotit podle obalu. V pohodě. 130 00:14:11,643 --> 00:14:13,145 Moses Markley. 131 00:14:17,024 --> 00:14:19,234 - Zephyr. - Těší mě, Zephyr. 132 00:14:22,529 --> 00:14:25,616 - Teď běž nastartovat auto. - Provedu. 133 00:14:34,625 --> 00:14:36,335 Jo! Zachránilas mi život. 134 00:14:36,418 --> 00:14:38,253 - To si piš. - Děkuju. 135 00:14:41,715 --> 00:14:43,550 Seš fanda Creedence? 136 00:14:43,634 --> 00:14:45,719 Jasně. Máš je taky ráda? 137 00:14:45,844 --> 00:14:47,804 Jo, jasně, jen ne tuhle píseň. 138 00:14:47,888 --> 00:14:50,557 Co je špatnýho na "Ooby Dooby"? 139 00:14:50,641 --> 00:14:52,559 Máš tady "Fortunate Son" 140 00:14:52,643 --> 00:14:55,771 o chudých dětech, co bojují ve válkách bohatých. 141 00:14:55,854 --> 00:14:58,857 A pak tu máš "Long As I Can See the Light" 142 00:14:58,941 --> 00:15:04,446 o outsiderovi, co hledá porozumění. A... 143 00:15:04,571 --> 00:15:07,991 A pak "Ooby Dooby" o nějakým potrhlým tanci. 144 00:15:08,075 --> 00:15:11,828 - Je to blbá písnička. Objektivně. - Dobře. 145 00:15:12,120 --> 00:15:13,997 Ten tanec je metafora. 146 00:15:14,164 --> 00:15:15,832 - Ta píseň je o lásce. - Páni. 147 00:15:15,916 --> 00:15:17,835 Je to o "ooby dooby" pocitu, co máš v srdci... 148 00:15:17,918 --> 00:15:19,628 - Dobře. - ... když najdeš toho pravýho 149 00:15:19,711 --> 00:15:21,797 a jdeš do toho. 150 00:15:23,173 --> 00:15:24,967 Jaká je alternativa? 151 00:15:58,125 --> 00:16:01,670 - Au! - Co, co, co? Co je? 152 00:16:01,962 --> 00:16:03,630 Klíč k prknu. 153 00:16:23,358 --> 00:16:25,986 - Řekni kolik. - Ani omylem. 154 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 Nebudu tě soudit. Slibuju. 155 00:16:28,822 --> 00:16:30,324 Dobře. 156 00:16:31,533 --> 00:16:34,286 - Devět. - Devět! Kurva. 157 00:16:34,369 --> 00:16:36,496 Běž do háje. Řekls, že mě nebudeš soudit. 158 00:16:36,580 --> 00:16:37,789 Jo, ale... 159 00:16:37,873 --> 00:16:40,375 Devět housek za jedinej den? 160 00:16:40,501 --> 00:16:41,752 Co na to říct? 161 00:16:41,835 --> 00:16:45,005 Vlny byly neskutečný a housky jsou levný. 162 00:16:46,215 --> 00:16:48,926 Ne že by sis s tím musel dělat starosti. 163 00:16:49,134 --> 00:16:51,553 Máš vážný psychologický problémy. 164 00:16:54,181 --> 00:16:55,390 Promiň. 165 00:16:56,517 --> 00:16:59,228 Jsem poctěn, že by ses se mnou podělila. 166 00:17:00,812 --> 00:17:02,523 Pořád je moje. 167 00:17:03,315 --> 00:17:06,026 Víš, kolik je v tom konzervantů? 168 00:17:06,818 --> 00:17:08,862 Je mi to jedno. 169 00:17:08,987 --> 00:17:11,823 Mám uvnitř opravdový jídlo. 170 00:17:11,907 --> 00:17:15,077 Dokonce i tekoucí vodu. Je to hotovej zázrak. 171 00:17:16,662 --> 00:17:18,247 To je dobrý. 172 00:17:29,800 --> 00:17:32,219 Co tě přivedlo k surfování? 173 00:17:35,514 --> 00:17:40,018 Jsme to my proti systému. 174 00:17:40,102 --> 00:17:43,564 Proti systému, co zabíjí lidskýho ducha. 175 00:17:43,689 --> 00:17:45,315 Za něčím si stojíme. 176 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Všem těm mrtvým duším, co se vlečou po dálnici 177 00:17:48,110 --> 00:17:50,070 ve svých kovových rakvích, 178 00:17:50,153 --> 00:17:53,240 ukazujeme, že lidskej duch pořád žije. 179 00:17:53,657 --> 00:17:57,661 - Tos teď citovala Bod zlomu? - Možná. 180 00:18:03,375 --> 00:18:05,043 Ale vážně. 181 00:18:06,295 --> 00:18:08,547 Co tě přivedlo k surfování? 182 00:18:12,676 --> 00:18:14,928 Na souši pro mě nic není. 183 00:19:49,690 --> 00:19:51,191 Do prdele. 184 00:20:02,411 --> 00:20:03,537 Haló? 185 00:20:06,373 --> 00:20:07,833 Je tady někdo? 186 00:20:17,926 --> 00:20:20,888 Jestli mě slyšíte, hledám jen klíč k prknu. 187 00:20:21,013 --> 00:20:22,973 Slibuju, že ho vrátím. 188 00:20:23,265 --> 00:20:25,100 - Zdravím! - Bože! 189 00:20:25,225 --> 00:20:27,477 Těsně vedle. Tucker. 190 00:20:27,561 --> 00:20:31,064 - Promiň, jen hledám... - Klíč, jasně, pomůžu ti. 191 00:20:31,190 --> 00:20:33,400 Někde by tady měl být. 192 00:20:34,318 --> 00:20:37,404 Jsi celkem statečná, surfovat tady takhle sama. 193 00:20:37,613 --> 00:20:39,948 Zpětnej proud může být zrádnej. 194 00:20:41,283 --> 00:20:43,368 Ty jsi taky sám, ne? 195 00:20:43,452 --> 00:20:45,454 Touché. 196 00:20:45,746 --> 00:20:47,289 Tady máš. 197 00:20:47,706 --> 00:20:50,083 Díky. Vrátím ti ho. 198 00:20:50,167 --> 00:20:53,253 - Mám jich hromadu. - Bezva. Díky. 199 00:21:12,773 --> 00:21:15,234 Fakt jsem byl tak hroznej? 200 00:21:18,445 --> 00:21:20,781 Ranní ptáče má nejlepší vlnu. 201 00:21:20,864 --> 00:21:23,283 Připravil jsem ti snídani. 202 00:21:38,340 --> 00:21:40,467 Musím jít. Modrá lavička mě volá. 203 00:21:40,551 --> 00:21:42,427 Můžu se přidat? 204 00:21:45,764 --> 00:21:48,141 Byla bych ráda. 205 00:21:56,149 --> 00:21:58,777 Oceán je všech. 206 00:25:56,139 --> 00:25:57,891 - Ahoj. - Co je to? 207 00:25:57,975 --> 00:26:00,519 Kde to jsme? 208 00:26:00,602 --> 00:26:02,437 Na jeho člunu. 209 00:26:02,563 --> 00:26:04,231 Na čím, kurva?! 210 00:26:11,071 --> 00:26:13,115 Omlouvám se za ten smrad. 211 00:26:20,914 --> 00:26:21,999 Pomoc! 212 00:26:22,082 --> 00:26:23,458 - Nikdo tě neuslyší... - Pomoc! 213 00:26:23,542 --> 00:26:25,836 - Pomozte někdo! - Už jsem to zkoušela. 214 00:26:25,919 --> 00:26:27,004 Pomoc! 215 00:27:18,096 --> 00:27:19,431 Sakra. 216 00:27:19,723 --> 00:27:22,893 - Co hledáš? - Něco, čím sundám ty zasraný pouta. 217 00:27:22,976 --> 00:27:26,813 Ty víš, jak je odemknout? Co k tomu potřebuješ? 218 00:27:26,897 --> 00:27:30,150 Něco dlouhýho a tenkýho, jako je spona do vlasů. 219 00:27:37,533 --> 00:27:39,076 Co je? 220 00:27:41,286 --> 00:27:42,371 Nic. 221 00:28:33,005 --> 00:28:37,634 Je někdo, kdo tě bude hledat? Přítel? 222 00:28:37,718 --> 00:28:40,387 Byl tu jeden kluk. 223 00:28:40,554 --> 00:28:44,057 Potápěli jsme se spolu se žraloky. 224 00:28:44,183 --> 00:28:45,559 Ale... 225 00:28:46,393 --> 00:28:48,604 Co? 226 00:28:48,770 --> 00:28:50,939 Myslím, že to nechceš vědět. 227 00:28:57,070 --> 00:28:59,114 A tebe někdo hledat bude? 228 00:29:01,241 --> 00:29:02,826 Ne. 229 00:29:32,564 --> 00:29:35,067 Její dodávku odtáhli. To by nedopustila, jasný? 230 00:29:35,150 --> 00:29:37,569 Je to její domov. Kde bude spát? 231 00:29:37,653 --> 00:29:41,031 Hele, tihle tuláci, co žijí ve svých autech... 232 00:29:41,114 --> 00:29:43,992 - Ona taková není. - Jak dlouho tu dívku znáte? 233 00:29:44,076 --> 00:29:47,412 Byla to jen jedna noc. 234 00:29:47,496 --> 00:29:49,456 Nebo den a noc. 235 00:29:49,581 --> 00:29:53,335 Solidních 10, 11 hodin. 236 00:29:54,002 --> 00:29:56,588 Nejde o kvantitu, ale o kvalitu. 237 00:29:57,631 --> 00:29:59,716 - Jak se jmenuje? - Zephyr. 238 00:30:01,969 --> 00:30:03,178 Příjmení? 239 00:30:06,557 --> 00:30:08,433 Neznáte její příjmení. 240 00:30:10,561 --> 00:30:11,979 Ne, neznám. 241 00:30:26,869 --> 00:30:28,745 Měla jsem poslechnout. 242 00:30:30,956 --> 00:30:33,917 Máma nechtěla, abych na rok přerušila studia. 243 00:30:35,169 --> 00:30:38,255 Pořádně jsme se před mým odchodem pohádaly. 244 00:30:40,757 --> 00:30:43,260 Teď už ji nikdy neuvidím. 245 00:30:46,180 --> 00:30:48,473 Už nikdy neuvidím nikoho. 246 00:30:56,148 --> 00:30:58,942 Proč nechtěla, aby sis udělala rok volno? 247 00:31:00,360 --> 00:31:05,616 Kvůli tomuhle. Bála se, že to není bezpečný. 248 00:31:07,075 --> 00:31:14,208 Zprávy jsou plný příběhů o turistech a... 249 00:31:23,258 --> 00:31:26,762 A taky nechtěla, abych se odchýlila od plánu. 250 00:31:27,721 --> 00:31:29,223 Plánu? 251 00:31:31,225 --> 00:31:33,519 Právnická škola. 252 00:31:33,602 --> 00:31:35,562 Dům na stejný ulici. 253 00:31:35,979 --> 00:31:38,023 To zní jako její plán. 254 00:31:40,067 --> 00:31:41,652 Je to tvůj život. 255 00:31:41,735 --> 00:31:44,446 Měla bys jí to říct, až ji znovu uvidíš. 256 00:31:56,208 --> 00:31:57,668 Proč jsi tady? 257 00:31:58,752 --> 00:32:01,588 V Austrálii. 258 00:32:01,672 --> 00:32:03,257 Kvůli surfování. 259 00:32:04,174 --> 00:32:06,844 A abych se dostala co nejdál od domova. 260 00:32:08,595 --> 00:32:10,681 Tvoje rodina je v Americe? 261 00:32:10,889 --> 00:32:15,435 Která? Měla jsem spoustu pěstounskejch rodin. 262 00:32:16,228 --> 00:32:19,147 Proto víš, jak odemknout zámek? 263 00:32:19,273 --> 00:32:22,943 - Jak to myslíš? - Utíkala jsi z polepšovny? 264 00:32:23,277 --> 00:32:26,530 Promiň, nechtěla jsem být drzá. 265 00:32:26,613 --> 00:32:30,576 Ne, v polepšovně jsem se naučila akorát spát s jedním otevřeným okem 266 00:32:30,659 --> 00:32:33,203 a tunu mizernejch vtipů. 267 00:32:33,954 --> 00:32:35,664 Řekni mi nějakej. 268 00:32:35,789 --> 00:32:38,375 Nemám teď zrovna náladu na vyprávění vtipů. 269 00:32:38,458 --> 00:32:42,212 Chci na chvíli myslet na něco jinýho. 270 00:32:43,297 --> 00:32:44,464 Prosím. 271 00:32:46,091 --> 00:32:48,886 Jak se říká zbytečnýmu kusu kůže na péru? 272 00:32:49,636 --> 00:32:51,305 Jak? 273 00:32:51,388 --> 00:32:53,098 Chlap. 274 00:32:55,934 --> 00:32:58,103 To je pravda. 275 00:33:03,525 --> 00:33:04,818 To je kostice? 276 00:33:04,902 --> 00:33:06,111 Jo, celkem mě tlačí... 277 00:33:06,195 --> 00:33:07,738 - Dej mi ji! - To je na... 278 00:33:07,821 --> 00:33:09,990 Jo, kurva, na ten zámek. 279 00:33:10,699 --> 00:33:12,075 Rychle! 280 00:33:15,329 --> 00:33:16,663 Snažím se. 281 00:33:35,974 --> 00:33:38,060 Dobrý večer, dámy. 282 00:33:38,227 --> 00:33:40,646 Snad jste měly příležitost se seznámit. 283 00:33:40,729 --> 00:33:43,315 Ty musíš umírat hlady. 284 00:33:44,900 --> 00:33:46,902 Nejsi fanda Vegemitu? 285 00:33:47,027 --> 00:33:50,864 Nebudeš první cizinec, co to tak má. 286 00:33:51,448 --> 00:33:54,159 Tady máš, kdyby sis to rozmyslela. Vodu? 287 00:33:57,454 --> 00:33:58,622 Vážně? 288 00:33:58,705 --> 00:34:01,208 Je tu děsný vedro. 289 00:34:03,502 --> 00:34:05,546 - Jak chceš... - Počkejte. 290 00:34:20,143 --> 00:34:21,270 Počkej, kde máš... 291 00:34:21,353 --> 00:34:25,065 Hej, kreténe. Taky bych něco snědla. 292 00:34:26,859 --> 00:34:28,944 Kdyby pohled mohl zabíjet. 293 00:34:48,547 --> 00:34:51,508 Slyšela jsi někdy o korálovkách? 294 00:34:52,801 --> 00:34:54,344 Jsou to neškodní tvorové, 295 00:34:54,428 --> 00:35:00,475 kteří napodobují barevné pruhy smrtících korálovců. 296 00:35:03,103 --> 00:35:06,440 Snažíš se být korálovcem, ale... 297 00:35:08,108 --> 00:35:10,319 ... oba víme, že tím jsem já. 298 00:35:12,279 --> 00:35:18,452 A ty... ty máš jen krásný vzhled. 299 00:35:27,085 --> 00:35:28,921 Takhle chutná strach. 300 00:35:42,434 --> 00:35:43,936 Ahoj. 301 00:35:46,855 --> 00:35:48,315 Jsi v pohodě? 302 00:35:59,535 --> 00:36:01,828 - Kurva! - Co se děje? 303 00:36:01,912 --> 00:36:04,039 Čekej, musím se soustředit. 304 00:36:08,544 --> 00:36:10,087 Máš to? 305 00:36:11,380 --> 00:36:12,548 Skoro. 306 00:36:14,466 --> 00:36:15,968 Zephyr? 307 00:36:19,346 --> 00:36:21,181 Není mi dobře. 308 00:36:23,684 --> 00:36:24,685 Ne! 309 00:36:24,768 --> 00:36:26,228 Ne, ne! 310 00:36:43,871 --> 00:36:45,581 Jsi bojovnice. 311 00:36:46,540 --> 00:36:48,375 Zbožňuju bojovnice. 312 00:36:49,918 --> 00:36:52,087 Je to pak lepší představení. 313 00:37:28,957 --> 00:37:30,375 Co to má být? 314 00:37:35,088 --> 00:37:36,882 Proč je tady kamera? 315 00:37:40,802 --> 00:37:42,471 Dokonalý. 316 00:37:50,604 --> 00:37:52,773 Nádhera, co? 317 00:37:52,940 --> 00:37:55,359 Co je to?! Co to děláte?! 318 00:37:59,154 --> 00:38:06,620 Většina lidí věří, že Bůh je někde tam nahoře. 319 00:38:07,788 --> 00:38:09,206 Ne. 320 00:38:11,750 --> 00:38:13,252 Bůh je dole. 321 00:38:15,879 --> 00:38:17,756 Kde to všechno začalo. 322 00:38:20,425 --> 00:38:22,302 A kde to i skončí. 323 00:38:29,643 --> 00:38:34,356 Rybařím na tvý pláži a na pár dalších... 324 00:38:37,317 --> 00:38:39,695 Fakt jsem doufal, že to budeš ty. 325 00:38:40,654 --> 00:38:45,200 Když jsem tě viděl na tom prkně... 326 00:38:46,952 --> 00:38:48,745 Spirituální. 327 00:38:49,162 --> 00:38:53,333 Já nesurfuju, ale s tímhle to mám stejný. 328 00:38:53,458 --> 00:38:54,626 Je to... 329 00:38:55,794 --> 00:38:57,838 Je to moje pravý poslání. 330 00:39:08,849 --> 00:39:10,726 Nedotýkej se jí kurva! 331 00:39:11,518 --> 00:39:12,769 Hej! 332 00:39:23,655 --> 00:39:25,157 Heather. 333 00:39:25,240 --> 00:39:29,328 - Co? - Ahoj. Tady jsi. 334 00:39:31,205 --> 00:39:32,748 Tak. 335 00:39:46,220 --> 00:39:49,640 Víte, proč jsou žraloci děsivější než komáři, 336 00:39:49,723 --> 00:39:52,267 i když komáři každej rok zabijou milion lidí? 337 00:39:52,351 --> 00:39:53,727 Nezajímá mě to! 338 00:39:53,810 --> 00:39:57,689 Protože lidi nepoužívají svůj mozek. 339 00:39:57,814 --> 00:39:59,816 Myslí instinktivně. 340 00:40:00,317 --> 00:40:03,487 Jejich instinkt nedokáže pochopit hromadné vraždění hmyzem 341 00:40:03,570 --> 00:40:06,240 a mikroskopické nemoci. 342 00:40:06,323 --> 00:40:11,995 Ale zato chápe 300 ostrých zubů 343 00:40:12,079 --> 00:40:16,792 a tisíc kilo svalů, co jim trhá maso z kostí. 344 00:40:16,917 --> 00:40:22,172 Lidskej instinkt chápe hierarchii zvířat na tomhle světě. 345 00:40:26,093 --> 00:40:28,095 Ne! Ne! 346 00:40:36,979 --> 00:40:39,481 Prosím, přestaňte! Ne! 347 00:40:39,565 --> 00:40:42,818 Zastavte to prosím. Zastavte to! 348 00:40:42,943 --> 00:40:45,153 Zastavte to! 349 00:40:45,779 --> 00:40:46,864 Co to s váma kurva je? 350 00:40:46,947 --> 00:40:51,577 Se žraloky se to má tak, že jim lidi vlastně nechutnají. 351 00:40:51,660 --> 00:40:53,412 - Chci mámu! - Je to ještě dítě... 352 00:40:53,495 --> 00:40:58,208 Když zaútočí, nepochybně si spletou kořist. 353 00:40:58,292 --> 00:41:01,128 Den co den házíte přes palubu návnadu, 354 00:41:01,211 --> 00:41:02,963 aby si turisti užili trochu vzrušení, 355 00:41:03,046 --> 00:41:09,761 a za chvíli si žraloci začnou lodě spojovat s jídlem. 356 00:41:11,096 --> 00:41:15,475 Někteří by mohli namítat, že je to recept pro další nehody, 357 00:41:15,601 --> 00:41:19,229 a já s nimi musím souhlasit. 358 00:41:36,330 --> 00:41:38,624 Vytáhněte ji! Přestaňte! 359 00:41:55,432 --> 00:41:58,101 Ne! Vytáhněte ji! Vytáhněte ji! 360 00:42:00,604 --> 00:42:03,649 Vytáhněte ji! Prosím, vytáhněte ji! 361 00:42:15,869 --> 00:42:17,538 Nádhera. 362 00:42:46,692 --> 00:42:49,903 Neříkej, že to není nejlepší představení na světě. 363 00:43:01,748 --> 00:43:04,209 No tak, nebuď taková. 364 00:43:04,710 --> 00:43:07,921 Vím, že dámy nerady hrajou druhý housle... 365 00:43:08,338 --> 00:43:10,799 i ty budeš moct zítra zazářit. 366 00:46:43,679 --> 00:46:45,305 Kurva! 367 00:46:45,430 --> 00:46:48,058 Kurva! 368 00:48:15,229 --> 00:48:16,438 Můžu? 369 00:48:26,573 --> 00:48:31,912 Vím, na co myslíš, ale opakovaný vtip není vtipem. 370 00:48:32,579 --> 00:48:34,957 Ztratila jsi spoustu tekutin 371 00:48:35,082 --> 00:48:38,794 a budeš potřebovat sílu. 372 00:48:39,837 --> 00:48:42,047 Kam se poděl ten bojový duch? 373 00:48:43,215 --> 00:48:45,968 Padej ode mě, ty zvrácenej sráči. 374 00:48:50,931 --> 00:48:56,186 Víš, co bude s ekosystémem, když z něj odstraníš žraloky? 375 00:48:56,937 --> 00:49:01,066 Jejich kořist se pohybuje volně. 376 00:49:02,276 --> 00:49:04,069 Ale žralok... 377 00:49:05,821 --> 00:49:08,574 Žralok do toho vnáší pořádek. 378 00:49:08,657 --> 00:49:13,954 A bez něj by zavládl chaos... 379 00:49:14,913 --> 00:49:20,419 Slabší tvorové by si mysleli, že si můžou dělat, co chtějí. 380 00:49:20,502 --> 00:49:25,257 Bože. Dejte mi s tím pokoj. 381 00:49:25,340 --> 00:49:28,969 Nikdy jsem nepotkala nikoho, kdo by se tak rád poslouchal. 382 00:49:29,678 --> 00:49:34,308 Nesrovnávejte se se žralokem. Jsou velmi vyvinutí. 383 00:49:34,474 --> 00:49:36,768 Vy jste jen ubohej zbabělec, co zabíjí ženy, 384 00:49:36,852 --> 00:49:40,189 protože vás maminka nemilovala, nebo něco podobnýho. 385 00:49:40,480 --> 00:49:43,275 Jste na úplným dně. 386 00:49:44,318 --> 00:49:45,736 Červ. 387 00:49:45,819 --> 00:49:48,280 Ještě níž než červ. 388 00:49:48,363 --> 00:49:52,659 Jste toxickej odpad, co plave v oceánu. 389 00:50:07,841 --> 00:50:10,969 Všiml jsem si, že jsi ještě nebyla na záchodě. 390 00:50:12,221 --> 00:50:14,264 Možná bys to měla zvážit. 391 00:50:14,515 --> 00:50:19,436 Někdy to pak může být trochu nedůstojný. 392 00:51:04,857 --> 00:51:07,526 Ne! Vytáhněte ji! 393 00:51:07,734 --> 00:51:10,362 Prosím, vytáhněte ji! 394 00:52:20,474 --> 00:52:22,017 No tak... 395 00:53:00,806 --> 00:53:03,016 Haló? Haló? 396 00:53:07,855 --> 00:53:10,023 Pomoc! Potřebuju pomoc! 397 00:53:27,541 --> 00:53:30,210 Pomoc! Pomoc! 398 00:53:30,335 --> 00:53:33,714 Pomoc! Pomoc! 399 00:53:38,010 --> 00:53:40,512 Aspoň někdo se baví. 400 00:53:50,856 --> 00:53:52,357 Buď s tím opatrná. 401 00:53:52,441 --> 00:53:55,110 Polož to. 402 00:53:55,235 --> 00:53:58,655 Polož to, nebo se ani nedostaneš na ten zasranej hák. 403 00:54:42,282 --> 00:54:46,245 Hledáme bělošku s blonďatými vlasy... 404 00:56:23,884 --> 00:56:25,719 Hej! 405 00:56:55,707 --> 00:56:58,085 Zmlkni, Milo! Hej, Tucky! 406 00:56:58,585 --> 00:57:00,003 Já myslel, že budeš celej týden pryč. 407 00:57:00,087 --> 00:57:03,757 - Potřebuju nějaký vybavení. - Odkdy tobě něco dojde? 408 00:57:03,924 --> 00:57:07,344 - Jednou je všechno poprvý. - Něco pro tebe mám. 409 00:57:07,636 --> 00:57:11,098 Tak zastavíš? Mám něco dobrýho. 410 00:57:13,350 --> 00:57:16,228 Včera připlul nějakej bohatej frajer 411 00:57:16,311 --> 00:57:19,815 se svým bohatým spratkem na přepychový lodi. 412 00:57:19,940 --> 00:57:21,567 Ale bylo to v pohodě. Chtěli se jet potápět. 413 00:57:21,650 --> 00:57:23,360 Řekl jsem jim, že Tuck má volno. 414 00:57:23,443 --> 00:57:26,697 Ale když jsi teď zpátky, třeba je ještě chytíme, než zmizí. 415 00:57:26,780 --> 00:57:29,616 Mám jejich číslo, jen pro případ, kdyby... 416 00:57:29,700 --> 00:57:32,452 Je někde tady. 417 00:57:32,536 --> 00:57:36,373 Určitě dostaneš pěkný dýško 418 00:57:36,456 --> 00:57:40,961 a možná z toho něco kápne i pro starýho Daverooa. 419 00:57:46,466 --> 00:57:47,926 Ahoj! 420 00:57:48,010 --> 00:57:50,512 Žraloci s Tuckerem mají v současné době zavřeno, 421 00:57:50,596 --> 00:57:52,639 protože váš kapitán si užívá zasloužený volno. 422 00:57:52,723 --> 00:57:57,644 Zavolejte 13. a ukážu vám nejvíce nepochopené tvory na Zemi. 423 00:57:58,812 --> 00:58:00,731 Zdravím... 424 00:58:01,023 --> 00:58:03,442 Nevím přesně, co chci, 425 00:58:03,525 --> 00:58:06,737 ale zavolejte mi prosím zpátky. 426 00:58:06,862 --> 00:58:07,946 Díky. 427 00:58:22,628 --> 00:58:24,505 Uhněte kurva. 428 00:58:31,261 --> 00:58:32,471 Co je? 429 01:00:49,816 --> 01:00:51,318 Kurva. Kurva. 430 01:00:51,401 --> 01:00:53,695 Ahoj. 431 01:00:54,196 --> 01:00:54,947 Děkuju. 432 01:00:55,030 --> 01:00:57,741 Běž najít nějakou kancelářskou sponku nebo drát 433 01:00:57,824 --> 01:00:59,785 nebo cokoli, čím se dají ty pouta odemknout. 434 01:00:59,868 --> 01:01:02,621 Pomůžu ti s tím. Rychle, než se vrátí. 435 01:01:02,704 --> 01:01:05,666 Běž! A zavolej poldy! 436 01:01:08,293 --> 01:01:11,004 Policii, hasiče nebo záchranáře? 437 01:01:16,176 --> 01:01:19,096 Haló? Policii, hasiče nebo záchranáře? 438 01:01:19,179 --> 01:01:20,681 Poli... 439 01:01:25,769 --> 01:01:27,813 Promiňte, neslyšela jsem vás. Můžete to zopakovat? 440 01:01:27,896 --> 01:01:29,106 Pomoc! 441 01:01:38,574 --> 01:01:42,870 Pane, jestli potřebujete pomoc, ale nemůžete mluvit, stiskněte... 442 01:01:47,875 --> 01:01:50,002 Kde ses tady kurva vzal? 443 01:02:23,577 --> 01:02:25,913 - Tucku, seš v pořádku? - Haló?! 444 01:02:29,249 --> 01:02:30,918 Mosesi? 445 01:02:31,001 --> 01:02:33,170 - Prosím! - Haló? 446 01:02:33,378 --> 01:02:35,297 - Bože, co... - Pomoc! 447 01:02:35,589 --> 01:02:38,300 Ty tam máš nějakou holku, o který nevím? 448 01:02:41,345 --> 01:02:42,763 Kurva, Tucku! 449 01:03:00,489 --> 01:03:03,492 Bože. Co jste mu udělal? 450 01:03:04,910 --> 01:03:07,871 Mosesi! Mosesi! 451 01:04:06,305 --> 01:04:09,600 - Zeph. - Jsem tady. 452 01:04:12,186 --> 01:04:14,229 Tu záchranu jsem podělal. 453 01:04:17,524 --> 01:04:20,319 Málem se ti to povedlo. 454 01:04:22,529 --> 01:04:25,032 To jsem teda hrdina. 455 01:04:25,407 --> 01:04:27,576 Stačí, že jsi mě našel. 456 01:04:29,703 --> 01:04:32,539 Předpokládám, že na policii ses nedovolal. 457 01:04:37,294 --> 01:04:39,546 Nestihl jsem říct, kde jsme. 458 01:04:45,469 --> 01:04:47,679 Proč zastavujeme? 459 01:04:51,099 --> 01:04:52,559 Je to zlý, co? 460 01:05:20,337 --> 01:05:22,506 Proč jsi to ráno utekla? 461 01:05:23,423 --> 01:05:25,801 Říkala jsem ti to. Ranní ptáče má nejlepší vlnu. 462 01:05:25,884 --> 01:05:27,094 Blbost. 463 01:05:29,638 --> 01:05:31,723 Řekni, že jsi to necítila. 464 01:05:33,684 --> 01:05:37,312 - Jsem radši sama. - Nikdo není radši sám. 465 01:05:39,314 --> 01:05:43,026 - To jen lidi říkají. - Ne, tak to není. 466 01:05:43,318 --> 01:05:45,904 - Neznáš mě. Nevíš... - Znám tě. 467 01:05:48,448 --> 01:05:50,576 Vím, že máš ráda Creedence. 468 01:05:52,411 --> 01:05:55,789 Vím, že jsi v Guinnessově knize rekordů 469 01:05:55,873 --> 01:05:58,709 za nejvíc snězených housek za jedinej den. 470 01:06:02,087 --> 01:06:03,755 Vím, že jsi tvrdá. 471 01:06:05,507 --> 01:06:10,137 A taky milá. A zábavná. 472 01:06:12,264 --> 01:06:13,932 Vím... 473 01:06:14,850 --> 01:06:16,643 Ne, cítím... 474 01:06:17,311 --> 01:06:23,609 že ses v životě nesetkala s laskavostí, kterou si zasloužíš. 475 01:06:23,692 --> 01:06:25,319 Přestaň. 476 01:06:25,444 --> 01:06:27,321 Proto jsi utekla. 477 01:06:28,739 --> 01:06:30,490 Protože... 478 01:06:31,491 --> 01:06:33,785 je těžký někomu věřit, když... 479 01:06:34,244 --> 01:06:36,079 znáš jen to, že bys neměla. 480 01:06:36,163 --> 01:06:39,666 Mosesi, na tohle teď nemám sílu. 481 01:06:42,878 --> 01:06:44,421 Ne, to nesmíte! 482 01:06:45,672 --> 01:06:48,634 Rozhodl jsem se přidat odpolední představení. 483 01:07:06,026 --> 01:07:08,946 Do prdele. Kdo to kurva je?! 484 01:07:12,074 --> 01:07:13,867 Ne! 485 01:07:14,910 --> 01:07:17,621 Počkejte. Počkejte. On není turista. 486 01:07:19,122 --> 01:07:21,708 Jezdí máminým Volvem, sakra. 487 01:07:21,792 --> 01:07:24,753 Má peníze. Přemýšlejte o tom. 488 01:07:24,878 --> 01:07:27,047 Nikdy ho nepřestanou hledat. 489 01:07:28,090 --> 01:07:30,551 Nebuďte kurva blbej. 490 01:07:32,845 --> 01:07:34,346 Ne! 491 01:07:37,808 --> 01:07:39,059 Ne! 492 01:07:41,061 --> 01:07:42,271 Mosesi! 493 01:07:42,396 --> 01:07:44,231 Pomoc! 494 01:07:46,275 --> 01:07:47,985 Pomoc! 495 01:07:48,068 --> 01:07:49,444 Ne! 496 01:07:58,579 --> 01:07:59,746 Kurva! 497 01:08:01,248 --> 01:08:02,457 Počkejte! 498 01:08:06,128 --> 01:08:07,045 Dejte tam místo něj mě. 499 01:08:07,129 --> 01:08:10,507 - Zeph, ne! - Prosím! Nezaslouží si to! 500 01:08:10,674 --> 01:08:12,467 Jak romantický. 501 01:08:13,468 --> 01:08:15,596 Blbý, že jsem fanda hororů. 502 01:08:17,181 --> 01:08:20,058 Kurva! Počkejte, počkejte. 503 01:08:20,309 --> 01:08:23,103 Zastavte to! Kurva! 504 01:08:23,812 --> 01:08:25,272 Kurva! 505 01:08:29,610 --> 01:08:31,695 Nehýbej se! 506 01:08:31,987 --> 01:08:34,364 Buď co nejvíc v klidu. 507 01:08:40,829 --> 01:08:44,917 To je žralok bělavý. Nejvíc lovenej žralok v oceánu. 508 01:08:45,209 --> 01:08:47,544 Má problémy se zvládáním hněvu. 509 01:09:31,588 --> 01:09:32,756 Ne! 510 01:09:33,674 --> 01:09:35,008 Ty hajzle! 511 01:09:36,510 --> 01:09:38,387 To by je mělo nalákat. 512 01:09:40,305 --> 01:09:41,390 Kurva! 513 01:10:04,872 --> 01:10:06,707 Prosím, nedělejte to. 514 01:10:12,880 --> 01:10:14,173 Jo. 515 01:10:35,444 --> 01:10:37,821 Krátká přestávka, dámy a pánové. 516 01:10:55,881 --> 01:10:57,007 Mosesi? 517 01:11:07,184 --> 01:11:09,269 Kde je kurva ten vrtulník? 518 01:11:17,110 --> 01:11:19,696 Leť dál. 519 01:11:19,780 --> 01:11:24,284 Pokračuj. Pokračuj. 520 01:11:54,940 --> 01:11:56,066 Kurva! 521 01:12:44,156 --> 01:12:45,991 On hlad nejspíš nemá. 522 01:12:47,534 --> 01:12:50,245 Jestli tě to uklidní... 523 01:12:50,537 --> 01:12:53,040 Nehodili jste se k sobě. 524 01:12:53,123 --> 01:12:57,002 Je měkkej... slabej. 525 01:12:58,879 --> 01:13:00,547 A ty jsi tvrdá. 526 01:13:02,132 --> 01:13:04,635 Tvrdá jako skála. 527 01:13:04,718 --> 01:13:05,886 Jako já. 528 01:13:07,429 --> 01:13:10,098 Nejsem jako vy. 529 01:13:10,265 --> 01:13:11,642 Ale jo, jsi. 530 01:13:13,894 --> 01:13:15,646 Ty a já... 531 01:13:17,231 --> 01:13:18,732 jsme žraloci. 532 01:13:21,401 --> 01:13:23,362 Samotáři. 533 01:13:34,915 --> 01:13:37,167 Staráme se sami o sebe. 534 01:13:55,894 --> 01:13:57,896 Mám takový tušení, 535 01:13:57,980 --> 01:14:02,860 že dnešní představení bude kurevsky velkolepý. 536 01:14:40,189 --> 01:14:41,273 Kurva. 537 01:14:50,240 --> 01:14:52,659 Je nejspíš dobře, že to neuvidíš. 538 01:16:28,589 --> 01:16:30,424 Ano, ano, ano! 539 01:16:47,566 --> 01:16:50,694 Kurva, kurva, kurva. 540 01:16:50,777 --> 01:16:52,112 Ne. Kurva! 541 01:19:31,271 --> 01:19:32,481 Pomoc! 542 01:19:39,571 --> 01:19:41,114 Pomoc! 543 01:20:48,515 --> 01:20:49,683 Zeph. 544 01:20:55,522 --> 01:20:58,775 Myslíš si, že se nechceš dívat... 545 01:20:59,651 --> 01:21:03,655 ale hluboko uvnitř chceš. 546 01:21:06,074 --> 01:21:08,327 Takhle to lidi mají. 547 01:21:10,329 --> 01:21:15,709 Nevíme, co v nás je, dokud to nevyleze ven. 548 01:21:17,044 --> 01:21:21,340 A jak k tomu dojde, strčit zpátky už se to nedá. 549 01:21:31,058 --> 01:21:33,894 Dokáže mi jeden z vás říct, 550 01:21:34,019 --> 01:21:38,482 proč je marlin oblíbenou rybou rybářů? 551 01:21:38,565 --> 01:21:40,400 Dám vám nápovědu. 552 01:21:40,484 --> 01:21:44,696 Není to kvůli jeho velikosti a ani kvůli jeho kráse. 553 01:21:44,988 --> 01:21:48,242 Je to kvůli tomu, jak se pere! 554 01:21:51,161 --> 01:21:54,414 Každej rybář zbožňuje dobrej zápas. 555 01:21:55,165 --> 01:21:57,793 Když chytnete marlina, dává vám co proto, 556 01:21:57,876 --> 01:22:00,838 jak se ho snažíte vytáhnout, a když už si myslíte, že ho máte, 557 01:22:00,921 --> 01:22:03,173 frnk, zase vám zkusí utýct. 558 01:22:03,257 --> 01:22:05,592 Je to děsně vzrušující. 559 01:22:06,677 --> 01:22:12,391 Ale ryba si neuvědomuje, 560 01:22:12,474 --> 01:22:15,435 že jakmile se do ní zasekne háček, 561 01:22:15,519 --> 01:22:18,063 bez ohledu na to, jak moc se snaží, 562 01:22:18,146 --> 01:22:21,650 a kolikrát to zkusí... 563 01:22:22,109 --> 01:22:24,319 ve skutečnosti už je na lodi. 564 01:22:26,697 --> 01:22:29,616 Ten zápas je zmanipulovanej. 565 01:22:30,742 --> 01:22:34,788 Protože pro rybu je to otázka života a smrti. 566 01:22:35,080 --> 01:22:41,962 Ale pro rybáře je to jen zábavný odpoledne. 567 01:22:46,884 --> 01:22:49,636 Ale zábava netrvá věčně, že? 568 01:22:49,928 --> 01:22:51,430 Ne, ne. 569 01:22:51,597 --> 01:22:56,643 Ne, dřív nebo později se marlin střetne se svým osudem. 570 01:23:16,580 --> 01:23:19,249 Na tohle čekám celý věky. 571 01:23:21,084 --> 01:23:22,669 Měl jsem pravdu. 572 01:23:27,674 --> 01:23:31,261 Ruce a nohy pro něj budou jako párátka. 573 01:23:32,513 --> 01:23:34,765 Na místa, prosím! 574 01:23:35,349 --> 01:23:37,684 A... 575 01:23:37,768 --> 01:23:38,852 Akce! 576 01:23:42,231 --> 01:23:43,357 Kurva. 577 01:23:43,440 --> 01:23:44,775 Musím být klidná. 578 01:23:44,858 --> 01:23:47,110 - Zachovej klid. - Zastavte to, zastavte to. 579 01:23:47,194 --> 01:23:48,570 Zastavte to! 580 01:24:16,056 --> 01:24:17,891 Hej! Padej! 581 01:24:19,101 --> 01:24:21,270 Padej! Dneska není tvoje noc. 582 01:24:55,179 --> 01:24:56,972 Kdepak jsi? 583 01:24:59,933 --> 01:25:02,978 Vím, že tam jsi, jinak by ten druhej neodplul. 584 01:25:34,468 --> 01:25:36,929 Ty to prostě nevzdáš, co, marline? 585 01:25:38,305 --> 01:25:39,515 Za tebou! 586 01:25:53,946 --> 01:25:55,072 Baf! 587 01:27:40,552 --> 01:27:42,346 Kdepak jsi, marline? 588 01:28:37,317 --> 01:28:39,027 Ooby dooby, sráči. 589 01:30:13,038 --> 01:30:14,623 Zeph! 590 01:30:15,749 --> 01:30:16,875 Zeph! 591 01:30:27,886 --> 01:30:28,929 Zeph! 592 01:31:25,569 --> 01:31:27,321 Mosesi? Hej. 593 01:31:27,404 --> 01:31:29,031 Mosesi! 594 01:31:29,948 --> 01:31:31,074 Hej, hej, hej. 595 01:31:31,158 --> 01:31:33,827 Prober se, Mosesi. Prober se. 596 01:31:36,205 --> 01:31:37,831 Mosesi, prosím, prober se. 597 01:31:37,915 --> 01:31:38,999 Hej. 598 01:31:57,392 --> 01:31:58,769 Pomoc! 599 01:32:00,604 --> 01:32:05,442 Pomoc! Pomoc! 600 01:32:08,654 --> 01:32:10,781 Pomoc! 601 01:32:15,452 --> 01:32:17,454 Pomoc! 602 01:32:20,082 --> 01:32:22,000 Pomoc! 603 01:32:35,472 --> 01:32:38,684 Mosesi! Hej, prober se. 604 01:32:38,767 --> 01:32:42,104 Prober se, Mosesi. Pomoc je na cestě. 605 01:32:42,229 --> 01:32:44,106 Hej. Prosím, prober se. 606 01:32:44,189 --> 01:32:46,316 Prosím. Hej. 607 01:32:46,400 --> 01:32:49,236 Hej. Mosesi. 608 01:32:49,486 --> 01:32:51,446 Chci ti něco říct. 609 01:32:51,738 --> 01:32:54,908 Víš, jak jsem řekla, že pro mě na souši nic není? 610 01:32:55,033 --> 01:32:57,911 Jsi tam ty. Dobře? 611 01:32:58,245 --> 01:32:59,913 Prosím, prober se. 612 01:33:03,417 --> 01:33:05,502 Bože. 613 01:33:07,045 --> 01:33:08,463 Já to věděl. 614 01:33:17,556 --> 01:33:25,480 Překlad: titulkomat Verze: 0.99a, titulkomat@gmail.com 615 01:33:25,564 --> 01:33:33,572 Podpořit mě můžete i zde: https://www.patreon.com/titulkomat 616 01:33:33,572 --> 01:33:37,000 www.titulky.com 616 01:33:38,305 --> 01:34:38,818 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm