1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,595 --> 00:00:29,766 Suomennos: Michael T. Francis Pinmontagne SUBHEAVEN.ORG 3 00:04:51,695 --> 00:04:57,543 Pakkasta on pari astetta. Urheilu-uutiset 25 yli. 4 00:04:57,743 --> 00:05:01,255 Jack Walters haastattelee Billy Martinia. 5 00:05:01,455 --> 00:05:05,083 Mikä ilottelu onkaan kyseessä. 6 00:05:33,654 --> 00:05:37,332 Kuuntelette kanavaa PRM-FM-93. 7 00:05:37,532 --> 00:05:43,497 Jos kellonne on soimassa 7:18, se pirisee ihan juuri. 8 00:05:54,925 --> 00:05:58,979 Peter, sinun pitäisi olla valmis. 9 00:05:59,179 --> 00:06:02,399 - Mihin? - Museoon. 10 00:06:02,599 --> 00:06:06,028 Minun on tehtävä tämä valmiiksi. 11 00:06:06,228 --> 00:06:12,284 - Suunnittelimme tämän aikaa sitten. - Olen jäljessä aikataulusta. 12 00:06:12,484 --> 00:06:14,953 Oletko valvonut koko yön? 13 00:06:15,153 --> 00:06:19,541 Tiedekilpailu on ensi viikolla. 14 00:06:19,741 --> 00:06:24,621 Sammuta tuo ja katso minuun. 15 00:06:30,460 --> 00:06:32,921 Emmekö sopineet? 16 00:06:35,007 --> 00:06:40,062 Olen ylpeä projektistasi, mutta älä valvo öitä. 17 00:06:40,262 --> 00:06:42,606 Tiedän. 18 00:06:42,806 --> 00:06:47,152 Tämä on uskomaton laite. Se kantaa. 19 00:06:47,352 --> 00:06:49,947 Mitä kantaa? 20 00:06:50,147 --> 00:06:53,617 Binäärilukuja. Pitää jopa 20-numeroisia. 21 00:06:53,817 --> 00:06:57,788 Sekö kantaa ja pitää? 22 00:06:57,988 --> 00:07:02,793 Kirjoissani ei ole tällaista piiriä. 23 00:07:02,993 --> 00:07:05,170 Keksin sen. 24 00:07:05,370 --> 00:07:07,372 Se on hienoa. 25 00:07:08,206 --> 00:07:12,010 Miksi kutsut sitä? 26 00:07:12,210 --> 00:07:14,212 En tiedä. 27 00:07:15,130 --> 00:07:20,185 Kun keksii tai löytää jotain, saat nimetä sen. 28 00:07:20,385 --> 00:07:24,481 - Kuten Napoleon. - Mikä? 29 00:07:24,681 --> 00:07:27,568 Leivos. 30 00:07:27,768 --> 00:07:30,112 Eikö hän ollutkaan kenraali? 31 00:07:30,312 --> 00:07:36,652 Aina ei voi taistella. Hän leipoi rentoutuakseen. 32 00:07:38,028 --> 00:07:40,030 Oletko kunnossa? 33 00:07:42,491 --> 00:07:44,701 Ei enää valvomisia. 34 00:07:50,582 --> 00:07:53,635 Mikä tämä on nimeltään? 35 00:07:53,835 --> 00:07:56,096 Peter tietenkin. 36 00:07:56,296 --> 00:07:58,974 Jos se valmistuu. 37 00:07:59,174 --> 00:08:04,513 Saat jäädä tällä kertaa, mutta lupaat olla valvomatta. 38 00:08:06,014 --> 00:08:08,016 Lupaan. 39 00:08:10,185 --> 00:08:12,688 Lupaan minä. 40 00:08:14,272 --> 00:08:16,366 Mummi kyllä pettyy, - 41 00:08:16,566 --> 00:08:21,446 mutta selitän, että hoitelet Peteriä. 42 00:09:05,198 --> 00:09:07,200 Joku on ovella. 43 00:09:08,285 --> 00:09:12,539 Torstaina 11-12. 44 00:09:15,292 --> 00:09:18,011 Kiva nähdä, Kate. 45 00:09:18,211 --> 00:09:22,099 Mary on lomalla. Vastailen itse puhelimeen. 46 00:09:22,299 --> 00:09:27,146 - Miten pärjään? - Haluan ehtiä museoon. 47 00:09:27,346 --> 00:09:30,232 Lounas on 12:30. 48 00:09:30,432 --> 00:09:34,478 Tohtori ottaa vastaan pian. 49 00:09:44,613 --> 00:09:46,615 Mikä on? 50 00:09:49,534 --> 00:09:54,039 - Äitini tekee hulluksi. - Puhuitko hänelle? 51 00:09:55,916 --> 00:10:00,212 Hän vihjailee yllättävänsä syntymäpäivänäni. 52 00:10:01,213 --> 00:10:06,218 - Eli hän tulee Floridasta. - Se on hänen yllätyksensä. 53 00:10:07,427 --> 00:10:09,846 Miltä tuntuu nähdä hänet? 54 00:10:10,847 --> 00:10:14,860 Minun pitäisi haluta nähdä hänet. 55 00:10:15,060 --> 00:10:18,363 Kävin siellä puoli vuotta sitten... 56 00:10:18,563 --> 00:10:23,786 Hän vain pilaa syntymäpäiväni. Se on minun päivä, ei hänen. 57 00:10:23,986 --> 00:10:27,948 Mitkä ovat vaihtoehdot? 58 00:10:29,658 --> 00:10:33,453 Keksin tekosyyn, ettei tule. 59 00:10:36,623 --> 00:10:38,625 En voi. 60 00:10:39,543 --> 00:10:44,548 Sen pitäisi olla yllätys. Eikä se johdu hänestä... 61 00:10:45,966 --> 00:10:49,720 Minua ei kiinnosta mikään. 62 00:10:50,721 --> 00:10:54,308 - Miten Miken kanssa menee? - Hyvin. 63 00:10:56,184 --> 00:11:01,281 Ei mene hyvin. Typerä sana. 64 00:11:01,481 --> 00:11:07,371 Hän antoi pikapanon aamulla, ja olen vihainen. 65 00:11:07,571 --> 00:11:10,032 Eikö pitäisikin olla? 66 00:11:12,326 --> 00:11:14,336 Kerroitko sen hänelle? 67 00:11:14,536 --> 00:11:17,706 - Minkä? - Että olet vihainen. 68 00:11:18,749 --> 00:11:20,751 En tietenkään. 69 00:11:22,544 --> 00:11:26,974 Mourusin tyytyväisyyttä kosketuksesta. Eivätkö miehet niin halua? 70 00:11:27,174 --> 00:11:31,937 - Haluavatko? - Älä ole tuollainen. 71 00:11:32,137 --> 00:11:35,432 Eikö tuntuisi paremmalta tiuskia Mikelle? 72 00:11:37,059 --> 00:11:40,896 Mieti, minne raivosi menee. 73 00:11:45,067 --> 00:11:50,447 - Anteeksi. - Älä pyytele, vaan sano Mikelle. 74 00:11:51,948 --> 00:11:55,702 - Kertoisin, että hän on huono sängyssä? - Onko hän? 75 00:11:57,996 --> 00:12:01,041 - On. - Kerro se sitten. 76 00:12:05,545 --> 00:12:10,559 - Ehkä minussa on vikaa. - Ei ole. 77 00:12:10,759 --> 00:12:15,105 - Olenko puoleensavetävä? - Totta kai. 78 00:12:15,305 --> 00:12:17,733 Haluaisitko maata kanssani? 79 00:12:17,933 --> 00:12:19,726 Kyllä. 80 00:12:20,811 --> 00:12:22,980 Mikset makaa? 81 00:12:26,858 --> 00:12:29,077 Rakastan vaimoani. 82 00:12:29,277 --> 00:12:32,664 Makaaminen ei ole liittoni vaarantamisen arvoista. 83 00:12:32,864 --> 00:12:35,834 Kannattaisiko vaarantaa omasi? 84 00:12:36,034 --> 00:12:38,203 En tiedä. 85 00:22:37,761 --> 00:22:42,849 En olisi saanut olla töykeä. Kiitos, kun nostitte... 86 00:27:36,059 --> 00:27:38,228 Kuka siellä? 87 00:29:54,948 --> 00:29:59,286 IHANA ILTAPÄIVÄ. EHKÄ TAPAAMME VIELÄ. 88 00:30:14,676 --> 00:30:17,304 RAKASTIN ILTAPÄIVÄÄMME. 89 00:30:46,500 --> 00:30:49,544 TEILLÄ ON SUKUPUOLITAUTI. 90 00:33:04,930 --> 00:33:07,683 Ei ole kohteliasta tuijottaa. 91 00:34:19,087 --> 00:34:21,256 Ei. 92 00:34:33,477 --> 00:34:38,398 - Nouseeko Auditronin kurssi oikeasti? - Minulla on hyvä lähde. 93 00:34:48,367 --> 00:34:51,662 - Oikein tuplaantuu. - Et kuullut sitä minulta. 94 00:35:06,051 --> 00:35:10,222 Taidankin soittaa meklarilleni. 95 00:36:15,370 --> 00:36:21,844 Odottakaa. Soittakaa poliisille! 96 00:36:22,044 --> 00:36:26,089 Soittakaa poliisille. 97 00:37:20,978 --> 00:37:27,743 Tohtori Elliott, täällä Lou Freeman. En ehdi perjantain istuntooni. 98 00:37:27,943 --> 00:37:31,071 Soitan maanantaina. 99 00:37:35,409 --> 00:37:39,496 Soita Georgelle. Olen kotona viikonlopun. 100 00:37:45,210 --> 00:37:47,379 Bobbi tässä. 101 00:37:49,381 --> 00:37:54,978 Jos et enää tapaa minua, tyydyn vastaajaasi. 102 00:37:55,178 --> 00:37:58,148 Olen niin onneton. 103 00:37:58,348 --> 00:38:04,446 Olen tyttö miehen ruumiissa, etkä auta minua ulos. 104 00:38:04,646 --> 00:38:11,528 Levy on uusi psykiatrini. Hän järjestää minut leikkaukseen. 105 00:38:12,529 --> 00:38:15,866 Lainasin partaveistäsi. 106 00:38:18,243 --> 00:38:20,671 Lue loput lehdestä. 107 00:38:20,871 --> 00:38:24,916 Joku blondi näki minut, mutta hoidan hänet. 108 00:38:28,211 --> 00:38:34,343 Jos Levy soittaa, sano että olen kunnossa. 109 00:38:36,219 --> 00:38:39,973 Älä tee minusta tuhmaa tyttöä. 110 00:39:01,495 --> 00:39:05,591 Täällä etsivä Marino. 111 00:39:05,791 --> 00:39:09,720 Potilaanne Kate Miller tapettiin tänään. 112 00:39:09,920 --> 00:39:15,676 Voisitteko tulla kamarille valaisemaan asioita? 113 00:39:33,235 --> 00:39:37,447 Oletko varma? Selvä. 114 00:39:44,246 --> 00:39:46,248 Hän tunnisti. 115 00:39:51,878 --> 00:39:57,434 Eddie, vie tämä labraan ja ota kuvat. 116 00:39:57,634 --> 00:40:00,437 Pidä naista silmällä. 117 00:40:00,637 --> 00:40:03,690 Marino, olen tohtori Elliott. 118 00:40:03,890 --> 00:40:09,279 Istukaa toimistoni luokse. 119 00:40:09,479 --> 00:40:11,648 Tulen pian. 120 00:40:15,152 --> 00:40:17,321 Päästä irti. 121 00:40:37,799 --> 00:40:40,302 Oletko Kate Millerin poika? 122 00:40:43,722 --> 00:40:47,309 Olen tohtori Elliott, äitisi psykiatri. 123 00:40:53,940 --> 00:40:57,161 Miksi sinua tarvitaan täällä? 124 00:40:57,361 --> 00:41:02,032 Pyysin Mikea tuomaan. Hän on tunnistamassa... 125 00:41:04,034 --> 00:41:07,296 Äitini eläisi, jos olisin lähtenyt. 126 00:41:07,496 --> 00:41:11,300 Älä pode syyllisyyttä. 127 00:41:11,500 --> 00:41:13,886 Voin auttaa sinua, jos puhut... 128 00:41:14,086 --> 00:41:16,722 - Tiedättekö, kuka tappoi? - En. 129 00:41:16,922 --> 00:41:22,019 - Ette sitten ole avuksi. - En ehkä nyt, mutta myöhemmin. 130 00:41:22,219 --> 00:41:25,981 Jos haluat puhua, pyydä isältäsi... 131 00:41:26,181 --> 00:41:30,602 Hän ei ole isäni. Isäni kuoli Vietnamissa. 132 00:41:38,568 --> 00:41:45,084 Voit soittaa milloin vain. 133 00:41:45,284 --> 00:41:47,786 Puhutaan, tohtori. 134 00:41:49,830 --> 00:41:51,999 Soita. 135 00:42:44,760 --> 00:42:48,856 Lockman haki hänet museosta asunnolleen. 136 00:42:49,056 --> 00:42:54,486 Hänet pilkottiin hississä. Tuo tyttö näki sen. 137 00:42:54,686 --> 00:42:57,114 Kamalaa. 138 00:42:57,314 --> 00:43:00,534 - Tiedättekö tekijän? - Joku pimu. 139 00:43:00,734 --> 00:43:06,039 Neiti Blake ei nähnyt kasvoja kunnolla. Naisella oli aurinkolasit. 140 00:43:06,239 --> 00:43:08,700 Voinko jotenkin auttaa? 141 00:43:09,910 --> 00:43:14,173 Sanoiko rouva Miller tapaavansa jonkun? 142 00:43:14,373 --> 00:43:17,760 - Ei. - Lähtikö hän yksin luotanne? 143 00:43:17,960 --> 00:43:20,929 - Lähti. - Mikä häntä vaivasi? 144 00:43:21,129 --> 00:43:25,434 Avioliitto-ongelmat. 145 00:43:25,634 --> 00:43:29,805 - Millaisia? - Oletteko aviossa? 146 00:43:31,598 --> 00:43:33,901 - Olen. - Onko lapsia? 147 00:43:34,101 --> 00:43:38,397 - Kaksi poikaa. - Milloin viimeksi olitte yhdynnässä? 148 00:43:40,691 --> 00:43:46,822 - Vittuako se teille kuuluu? - Samaa ajattelen kysymyksistänne. 149 00:43:50,075 --> 00:43:56,632 Kuulkaas nyt, tohtori. Nainen on murhattu. 150 00:43:56,832 --> 00:44:02,879 Häntä eivät enää tarinanne nolaa. 151 00:44:06,091 --> 00:44:10,562 En ole tottunut puhumaan potilaistani. 152 00:44:10,762 --> 00:44:16,485 En ole ulkopuolinen. Olen poliisi. Helpotetaan asiaa. 153 00:44:16,685 --> 00:44:20,572 - Toivoiko hän kuolevansa? - Hän ei ollut itsetuhoinen. 154 00:44:20,772 --> 00:44:25,077 Miksi hän iski Lockmanin? Hän saattoi olla tappaja. 155 00:44:25,277 --> 00:44:29,456 - Ei ollut. - Seuraava saattoi olla. 156 00:44:29,656 --> 00:44:32,376 Uskotteko, että hän halusi kuolla? 157 00:44:32,576 --> 00:44:36,422 Kiimainen pimu etsii panoa. 158 00:44:36,622 --> 00:44:40,467 Höylääminen alkoi jo taksissa. 159 00:44:40,667 --> 00:44:45,347 Kuski kuvaili sen imaisu imaisulta. 160 00:44:45,547 --> 00:44:50,310 Sitten hän törmää hyypiöön hississä. 161 00:44:50,510 --> 00:44:55,766 Henkensä saa lähtemään monilla tavoilla. 162 00:44:58,644 --> 00:45:02,364 Hänellä oli ongelmia seksikkyytensä suhteen. 163 00:45:02,564 --> 00:45:06,535 Hän kysyi, pidänkö häntä viehättävänä. 164 00:45:06,735 --> 00:45:09,705 Ette olekaan psyko. 165 00:45:09,905 --> 00:45:16,420 - Tunnette varmaan muutaman. - Työskentelen välillä Bellevuessa. 166 00:45:16,620 --> 00:45:23,585 Olisiko hän tavannut kahelin vastaanotollanne? 167 00:45:24,544 --> 00:45:28,432 Emme kutsu heitä kaheleiksi. 168 00:45:28,632 --> 00:45:33,937 He kärsivät tunnehäiriöistä ja sopeutumisvaikeuksista. 169 00:45:34,137 --> 00:45:37,015 He eivät käy vastaanotollani. 170 00:45:39,059 --> 00:45:41,228 Oletteko varma? 171 00:45:43,772 --> 00:45:45,949 Entä joku uusi potilas? 172 00:45:46,149 --> 00:45:49,703 Ensinhän on todettava, miten pipipäitä he ovat. 173 00:45:49,903 --> 00:45:53,573 Onhan se tietysti mahdollista. 174 00:45:54,658 --> 00:45:59,913 - Suojeletteko potilastanne? - En. 175 00:46:02,207 --> 00:46:05,886 Katsokaa asiaa minun kantiltani. 176 00:46:06,086 --> 00:46:10,307 Ainoa johtolanka on todistajamme. 177 00:46:10,507 --> 00:46:14,186 Ehkä hänen pitäisi vilkaista potilaitanne. 178 00:46:14,386 --> 00:46:20,609 Silloin olisin varma, ettei kahelini ole - 179 00:46:20,809 --> 00:46:26,940 yksi tunnehäiriöisistänne ja sopeutumisongelmistanne... 180 00:46:29,359 --> 00:46:33,530 Lähdetään kotiin. 181 00:47:02,100 --> 00:47:06,822 Valitan, ettette ole yhteistyöhaluisempi. 182 00:47:07,022 --> 00:47:13,036 Menee aikaa luvan saamiseen, jotta voin tutkia varauskirjanne. 183 00:47:13,236 --> 00:47:17,499 Minun on suojeltava potilaitani. 184 00:47:17,699 --> 00:47:22,963 Mehän olemmekin vain kaksi ammattilaista työmme ääressä. 185 00:47:23,163 --> 00:47:26,541 Harmi, ettemme yhteistyössä. 186 00:47:27,960 --> 00:47:31,797 Kiitos vaan avustanne. Olen yhteydessä. 187 00:47:36,301 --> 00:47:40,481 Kiitos odottamisesta. Haluatteko jättää viestin? 188 00:47:40,681 --> 00:47:43,776 Haluan. Täällä on tohtori Elliott. 189 00:47:43,976 --> 00:47:48,197 - E-L-L-I-O-T-T. - Mikä on viestinne? 190 00:47:48,397 --> 00:47:54,111 Haluaisin tavata hänet. Jos hän voisi soittaa. 191 00:47:55,737 --> 00:48:01,251 Asutteko yhä 93 Nassau Streetillä? 192 00:48:01,451 --> 00:48:03,587 Asun. 193 00:48:03,787 --> 00:48:08,050 Miten satuitte murhapaikalle? 194 00:48:08,250 --> 00:48:12,129 - Olin ystävän luona. - Kenen? 195 00:48:14,923 --> 00:48:18,477 Se on kiusallista. En mielelläni kerro. 196 00:48:18,677 --> 00:48:20,846 Miksi niin? 197 00:48:22,055 --> 00:48:26,318 - Hän on naimisissa. - Millainen talo se oikein on? 198 00:48:26,518 --> 00:48:30,405 Kaikki panevat jälkiruoaksi. 199 00:48:30,605 --> 00:48:33,951 En sanonut panneeni. 200 00:48:34,151 --> 00:48:37,371 Teidän termiä käyttäen. 201 00:48:37,571 --> 00:48:41,792 Olenko liian karkea? 202 00:48:41,992 --> 00:48:44,161 Olette. 203 00:48:46,163 --> 00:48:50,968 Lopetetaan paskan jauhaminen. 204 00:48:51,168 --> 00:48:53,804 Näyttääkö tutulta? 205 00:48:54,004 --> 00:48:59,268 Pidätetty prostituutiosta. 206 00:48:59,468 --> 00:49:05,599 Oikein Park Avenuen hotellista. 207 00:49:06,892 --> 00:49:11,405 Hienostohuorakin on huora. 208 00:49:11,605 --> 00:49:15,025 Ketä paneskelit? 209 00:49:17,903 --> 00:49:20,956 - Haista vittu. - Haista itse. 210 00:49:21,156 --> 00:49:24,960 Et ole todistaja, vaan epäilty. 211 00:49:25,160 --> 00:49:29,673 - Murha-aseessa on sormenjälkesi. - Miksi olisin tappanut? 212 00:49:29,873 --> 00:49:33,385 - Sano sinä, kun sen teit. - Siellä oli blondi... 213 00:49:33,585 --> 00:49:37,014 Kukaan muu ei nähnyt häntä. 214 00:49:37,214 --> 00:49:40,392 Oliko hänellä siivet? 215 00:49:40,592 --> 00:49:45,147 - Hän oli hississä. - Mitä teit siellä? 216 00:49:45,347 --> 00:49:49,610 - Olin keikalla. - Olet pulassa. 217 00:49:49,810 --> 00:49:53,030 - En tappanut häntä. - Ketä panit? 218 00:49:53,230 --> 00:49:55,783 Tediä. Hän on muualta. 219 00:49:55,983 --> 00:50:02,164 Melkein yhtä hyvä kuin blondi hississä. 220 00:50:02,364 --> 00:50:07,077 Ted seisoi aivan takanani. Hän näki hissin ovien aukeavan - 221 00:50:07,953 --> 00:50:10,089 ja naisen aivan verissään. 222 00:50:10,289 --> 00:50:15,344 Tiedän sen. Näkikö Ted sen blondin? 223 00:50:15,544 --> 00:50:17,713 En tiedä. 224 00:50:20,340 --> 00:50:23,102 Kuulepas, Blake. 225 00:50:23,302 --> 00:50:28,065 Sinun on paras löytää se Ted - 226 00:50:28,265 --> 00:50:34,696 ja tuoda tänne antamaan lausunto näkemästään. 227 00:50:34,896 --> 00:50:39,451 - Miten hänet löytäisin? - Ellet sinä, en minäkään. 228 00:50:39,651 --> 00:50:44,823 Sinulla on motivaatiota, sillä perseesi on pelissä. 229 00:50:46,158 --> 00:50:49,795 Painu hittoon täältä. Saat kaksi päivää aikaa. 230 00:50:49,995 --> 00:50:54,758 Älä yritä häippäistä kaupungista. Pidän sinua silmällä. 231 00:50:54,958 --> 00:51:00,005 Missä olet ollut? Olen soitellut koko päivän. 232 00:51:04,635 --> 00:51:07,688 Ted oli mahtava. Siksi soitankin. 233 00:51:07,888 --> 00:51:11,516 Haluaisin nähdä uudelleen. Milloin hän palaa? 234 00:51:13,393 --> 00:51:15,487 Vasta kahden viikon päästäkö? 235 00:51:15,687 --> 00:51:21,193 Onko sinulla hänen numeroaan? 236 00:51:23,278 --> 00:51:27,824 Miksei seuralaispalvelu anna numeroa? 237 00:51:29,201 --> 00:51:33,497 En ole pulassa. Haluan vain puhua hänelle. 238 00:51:36,667 --> 00:51:40,337 Kiitti tyhjästä. 239 00:56:08,522 --> 00:56:11,867 Et koskaan ole paikalla. 240 00:56:12,067 --> 00:56:16,238 Olen itse tutkinut sitä uteliasta lumppua. 241 00:56:19,241 --> 00:56:21,418 Tiedän, missä hän asuu. 242 00:56:21,618 --> 00:56:26,623 Odotan, kunnes hän näyttää naamansa. 243 00:56:27,958 --> 00:56:32,379 Sitten leikkaan hänen vakoilevat silmänsä. 244 00:56:33,964 --> 00:56:36,600 Miksi soitit? 245 00:56:36,800 --> 00:56:40,145 Ettet vain sen murhan takia. 246 00:56:40,345 --> 00:56:45,392 Hitonmoinen tapa menettää potilas. Ei kannattaisi yrittää panna heitä. 247 00:56:46,226 --> 00:56:49,822 Haluan ostaa 60 Auditronin osaketta. 248 00:56:50,022 --> 00:56:53,400 Onneksi hoidin sen mulkunlutkuttajan. 249 00:56:54,359 --> 00:56:57,329 - $15,60/osake. - Olisit tehnyt samoin. 250 00:56:57,529 --> 00:57:02,418 Se tekee 936... Odota hetki. 251 00:57:02,618 --> 00:57:08,090 Siksi käytin terääsi. Älä huoli. 252 00:57:08,290 --> 00:57:12,052 Soita vain poliisille. 253 00:57:12,252 --> 00:57:14,972 Tiedän, olin tuhma tyttö. 254 00:57:15,172 --> 00:57:18,392 Jos Levy soittaa, sano että olen kunnossa. 255 00:57:18,592 --> 00:57:24,231 En pääse. Odota hetki, Norma. 256 00:57:24,431 --> 00:57:29,319 Miloin tarvitset rahat? En halua myydä mitään. 257 00:57:29,519 --> 00:57:32,114 Odota. 258 00:57:32,314 --> 00:57:37,786 Maksaisiko hän $500? 259 00:57:37,986 --> 00:57:42,374 Hienoa, odota hetki. 260 00:57:42,574 --> 00:57:46,036 Saat rahat huomenna. 261 00:57:49,164 --> 00:57:55,045 Saatko hoidettua huomiseksi kahvitauon ja lounaan? 262 00:57:57,005 --> 00:58:01,602 Tarvitsen tonnin äitini leikkaukseen. 263 00:58:01,802 --> 00:58:06,148 Ei mitään vakavaa. 264 00:58:06,348 --> 00:58:10,861 Moneltako tänään? 265 00:58:11,061 --> 00:58:15,399 Haluan näyttää kuvia ajalta ennen. 266 00:58:16,441 --> 00:58:21,238 Otimme sen People Magazinesta. 267 00:58:22,239 --> 00:58:27,252 Nancy Hart, transseksuaali. 268 00:58:27,452 --> 00:58:33,133 - Olitte sotakirjeenvaihtaja. - Sitäkin. 269 00:58:33,333 --> 00:58:39,723 Raportoin poliisille ja sukeltelin aarrehylkyjä. 270 00:58:39,923 --> 00:58:45,312 - Machojuttuja. - Se on yleistä transseksuaaleilla. 271 00:58:45,512 --> 00:58:49,149 Viittaan transseksuaalilla miehiin. 272 00:58:49,349 --> 00:58:52,569 Heitä on enemmän kuin toisin päin. 273 00:58:52,769 --> 00:58:56,365 Monella on machomenneisyys. 274 00:58:56,565 --> 00:59:03,163 Tiedän poliisin, upseerin, pari hävittäjälentäjää. 275 00:59:03,363 --> 00:59:05,624 Moni heistä yrittää kovasti. 276 00:59:05,824 --> 00:59:11,296 Olitte kahdesti aviossa. Teillä on kolme lastakin. 277 00:59:11,496 --> 00:59:14,416 Olette nauttinut... 278 00:59:15,375 --> 00:59:18,095 En halua sanoa "normaalista." 279 00:59:18,295 --> 00:59:21,557 Nautitte perinteisestä isän roolista. 280 00:59:21,757 --> 00:59:27,888 Siititte kolme ja olette ollut heterosuhteissa. 281 00:59:29,264 --> 00:59:32,768 Olen aina ollut harras hetero. 282 00:59:45,280 --> 00:59:47,916 Cleveland. 283 00:59:48,116 --> 00:59:51,628 Huone 331 ja olette Clevelandista. 284 00:59:51,828 --> 00:59:54,006 Näin on. 285 00:59:54,206 --> 00:59:57,918 Olen Liz seuralaispalvelusta. 286 00:59:59,044 --> 01:00:01,722 Vitsailetko? 287 01:00:01,922 --> 01:00:06,769 - Minä se olen. - Hauska tavata. 288 01:00:06,969 --> 01:00:09,855 Vatkaatko tässä vai pyydätkö sisälle? 289 01:00:10,055 --> 01:00:14,059 Tule sisään. Saako olla jotain? 290 01:00:39,167 --> 01:00:41,962 93 Nassau Street. 291 01:00:43,922 --> 01:00:46,091 Vauhtia. 292 01:01:00,022 --> 01:01:05,869 Unohda äskeinen osoite. Aja Columbus Circlelle. 293 01:01:06,069 --> 01:01:10,240 Voitko auttaa? Joku seuraa minua. 294 01:01:11,491 --> 01:01:15,379 Tohtori Elliott täällä. Saiko Bobbi viestini? 295 01:01:15,579 --> 01:01:19,550 - Kyllä vain. - Milloin? 296 01:01:19,750 --> 01:01:21,918 Sitä en tiedä. 297 01:01:25,714 --> 01:01:28,684 Välittäisittekö toisen viestin? 298 01:01:28,884 --> 01:01:32,980 - Kertokaa. - Minun on tavattava hänet. 299 01:01:33,180 --> 01:01:38,518 Olen toimistollani tänään ja huomenna viiden jälkeen. 300 01:01:47,694 --> 01:01:51,323 Mikä on taksa punaisia päin ajamisesta? 301 01:02:01,416 --> 01:02:03,585 Karistinko? 302 01:02:04,586 --> 01:02:07,339 Pärjäät mainiosti. 303 01:02:11,134 --> 01:02:13,512 Hän on yhä perässä. 304 01:02:20,769 --> 01:02:25,949 En onnistunut. Lähde illalliselle. 305 01:02:26,149 --> 01:02:28,410 Asia sovittu. 306 01:02:28,610 --> 01:02:32,823 - Minä menen. - Soitan sinulle. 307 01:02:50,173 --> 01:02:52,342 Anteeksi. 308 01:04:42,202 --> 01:04:44,421 Mitä etsit? 309 01:04:44,621 --> 01:04:47,132 Junaa. Taitavat vielä pysähtyä tässä. 310 01:04:47,332 --> 01:04:50,836 Pysähtyvät tuollakin. 311 01:04:53,130 --> 01:04:57,843 - Häiritsenkö? - Et minua. 312 01:04:58,885 --> 01:05:01,772 - Minua häiritset. - Häiritseekö? 313 01:05:01,972 --> 01:05:06,151 - Tämä akka häiritsee. - Mitäs teet sille? 314 01:05:06,351 --> 01:05:10,823 - Revin perseen paloiksi. - Miksi repiä, kun voi panna? 315 01:05:11,023 --> 01:05:15,536 - Mihin matka? - En halua tungeksia. 316 01:05:15,736 --> 01:05:20,032 - Anna olla. - Mihin menet? 317 01:05:31,460 --> 01:05:35,722 - Rauhassa. - Missä olette, kun tarvitaan? 318 01:05:35,922 --> 01:05:41,511 Nuo nilkit melkein kävi päälle. 319 01:05:52,856 --> 01:05:56,201 - En näe ketään. - Siellä he olivat. 320 01:05:56,401 --> 01:05:59,279 Puhuitte päälle käymisestä. 321 01:06:05,243 --> 01:06:09,047 Eräs blondi seuraa... 322 01:06:09,247 --> 01:06:11,416 Unohtakaa. 323 01:08:55,914 --> 01:09:01,512 Blondi on Elliottin potilas. Seurasin häntä luoksesi. 324 01:09:01,712 --> 01:09:06,642 - Mitä ruiskutit hänen päälleen? - Kotitekoista sumutetta. 325 01:09:06,842 --> 01:09:11,772 Älä turhaan luettele aineita. En niitä tunnistaisi. 326 01:09:11,972 --> 01:09:14,108 Ainakin toimi. 327 01:09:14,308 --> 01:09:17,978 Sokeuttaa hetkeksi. 328 01:09:20,689 --> 01:09:24,910 - Pelastit henkeni. - Niin tein. 329 01:09:25,110 --> 01:09:27,738 Olisinpa pelastanut äidin. 330 01:09:30,240 --> 01:09:33,118 Pidit hänestä paljon. 331 01:09:38,081 --> 01:09:40,250 Kaipaan häntä. 332 01:09:45,380 --> 01:09:48,058 Otatko lisää juotavaa? 333 01:09:48,258 --> 01:09:50,427 Kiitos. 334 01:09:51,386 --> 01:09:53,889 Mitä pidät maalauksestani? 335 01:09:58,101 --> 01:10:00,279 Oikein mukava. 336 01:10:00,479 --> 01:10:03,699 Ostin sen 500 dollarilla. 337 01:10:03,899 --> 01:10:06,326 Hyvä sijoitus. 338 01:10:06,526 --> 01:10:11,782 Se voi olla vielä miljoonan arvoinen. 339 01:10:13,450 --> 01:10:16,536 Enemmänkin, jos taiteilija kuolee. 340 01:10:19,498 --> 01:10:22,426 Onnea sen kanssa. 341 01:10:22,626 --> 01:10:26,972 - Eikö isäsi ihmettele, missä olet? - Isäpuoleni. 342 01:10:27,172 --> 01:10:30,184 Sanoin yöpyväni ystävän luona. 343 01:10:30,384 --> 01:10:33,479 - Vien sinut huomenna kotiin. - En halua. 344 01:10:33,679 --> 01:10:38,192 Minulla on kuvia siitä blondista. 345 01:10:38,392 --> 01:10:43,989 Tarvitsemme hänen nimen Elliottin ajanvarauskirjasta. 346 01:10:44,189 --> 01:10:47,409 Kerrotaan tästä Marinolle. 347 01:10:47,609 --> 01:10:50,829 Puhu sinä, minä selvitän nimen. 348 01:10:51,029 --> 01:10:54,666 Olet pentu, et Teräsmies. 349 01:10:54,866 --> 01:10:57,661 Pelastin henkesi. 350 01:11:05,419 --> 01:11:07,971 Puhun Marinolle. 351 01:11:08,171 --> 01:11:10,924 Ellei hän auta, minä autan. 352 01:11:15,053 --> 01:11:18,607 Älä mainitse nimeäni. Mike tappaisi minut. 353 01:11:18,807 --> 01:11:23,687 Minun pitäisi olla lukemassa ranskaa. 354 01:11:24,771 --> 01:11:28,659 Ystäväsi valehtelee tänään. 355 01:11:28,859 --> 01:11:33,614 Minäkin olen ystäväsi ja paras peitetarina ikinä. 356 01:11:36,533 --> 01:11:39,411 Pärjäätkö täällä? 357 01:11:42,414 --> 01:11:45,959 - Tässä. Hyvää yötä. - Hyvää yötä. 358 01:11:50,464 --> 01:11:54,309 - Haluan jutella. - Löytyikö ulkopaikkakuntalainen? 359 01:11:54,509 --> 01:11:58,355 - Paras pakata selliä varten. - Tiedät, etten tappanut. 360 01:11:58,555 --> 01:12:00,858 Silti veikkaisin sinua. 361 01:12:01,058 --> 01:12:04,903 Se nainen yritti tappaa minut eilen. 362 01:12:05,103 --> 01:12:09,074 - Niinkö? - Onko tuo huolta? 363 01:12:09,274 --> 01:12:12,786 Ammattikiinnostusta. 364 01:12:12,986 --> 01:12:17,124 - Missä se tapahtui? - Hän seurasi minua metroon. 365 01:12:17,324 --> 01:12:21,670 - Hän yritti viiltää... - Onko todistajia? 366 01:12:21,870 --> 01:12:24,039 - On. - Kuka? 367 01:12:26,583 --> 01:12:30,053 - En voi kertoa. - Taasko muualta? 368 01:12:30,253 --> 01:12:33,140 Lupasin, etten kerro. 369 01:12:33,340 --> 01:12:38,061 - Kuulostaa tutulta. - Älä viisastele. 370 01:12:38,261 --> 01:12:44,151 - Tarvitsen apua. - Sellissä olet turvassa. 371 01:12:44,351 --> 01:12:47,946 Murhaaja on Elliottin potilas. 372 01:12:48,146 --> 01:12:52,651 - Mistä tiedät? - Hän tuli vastaanotolta. 373 01:12:53,735 --> 01:12:56,580 En nähnyt sitä, mutta tiedän. 374 01:12:56,780 --> 01:13:00,626 Tutki ajanvarauskirja. 375 01:13:00,826 --> 01:13:03,754 Toivottavasti olet parempi huora kuin etsivä. 376 01:13:03,954 --> 01:13:07,716 Mietin sitä jo aikaa sitten. 377 01:13:07,916 --> 01:13:11,678 En voi tutkia noin vain psykiatrin papereita. 378 01:13:11,878 --> 01:13:18,010 Tuomarit eivät hevillä anna etsintälupaa. 379 01:13:19,761 --> 01:13:27,069 Sehän ei estäisi vainoharhaista murhaepäiltyä murtautumasta. 380 01:13:27,269 --> 01:13:31,365 Todisteiden etsimiseksi omaan juttuunsa. 381 01:13:31,565 --> 01:13:38,622 - Murtautuisin puolestasi. - En halua, että teet laittomuuksia. 382 01:13:38,822 --> 01:13:43,869 Huomenna silti pidätän sinut. 383 01:14:05,432 --> 01:14:09,353 - Olen tohtori Levy. - Tohtori Elliott. 384 01:14:11,146 --> 01:14:14,032 Kuinka voin auttaa? 385 01:14:14,232 --> 01:14:17,661 Tapaatte potilastani. 386 01:14:17,861 --> 01:14:21,457 - Hän on vaarallinen. - Millä tavalla? 387 01:14:21,657 --> 01:14:25,502 Hän on ongelmaksi, koska en puoltanut sukupuolenvaihdosta. 388 01:14:25,702 --> 01:14:30,215 - Millainen ongelma hän on? - Puhelinuhkailuja. 389 01:14:30,415 --> 01:14:33,260 Hän varasti partaveitseni. 390 01:14:33,460 --> 01:14:38,140 - Miksi ihmeessä? - Luitteko hissimurhasta? 391 01:14:38,340 --> 01:14:43,771 - Etusivun juttu. - Uhri oli potilaani. 392 01:14:43,971 --> 01:14:46,315 Epäilettekö Bobbia? 393 01:14:46,515 --> 01:14:50,861 Partaveitseni on poissa. Hänet tapettiin partaveitsellä. 394 01:14:51,061 --> 01:14:56,325 - Eikö kukaan muu voinut viedä sitä? - Bobbi uhkaili puhelimessa. 395 01:14:56,525 --> 01:15:00,829 Potilaani viillettiin ja teräni on poissa. 396 01:15:01,029 --> 01:15:05,292 Ei tarvitse olla etsivä tajutakseen. 397 01:15:05,492 --> 01:15:09,004 Puhutaan poliisille. 398 01:15:09,204 --> 01:15:12,508 Puhuin jo, mutta en Bobbista. 399 01:15:12,708 --> 01:15:17,346 Halusin ensin puhua hänelle ja varmistua asiasta. 400 01:15:17,546 --> 01:15:22,434 Hän ei vastaa soittoihini. Toivoin apua teiltä. 401 01:15:22,634 --> 01:15:26,897 Puhun hänelle. 402 01:15:27,097 --> 01:15:31,652 Jos yhdyn diagnoosiinne, puhumme poliisille. 403 01:15:31,852 --> 01:15:37,399 - Ilmoittakaa edistymisestä. - Tiedättekö, miksi Bobbi tuli luokseni? 404 01:15:42,404 --> 01:15:46,083 Mennään toimistooni soittamaan hänelle. 405 01:15:46,283 --> 01:15:48,836 Olen jo myöhässä. 406 01:15:49,036 --> 01:15:51,839 Soittakaa tavoitettuanne hänet. 407 01:15:52,039 --> 01:15:57,761 - Oletteko toimistollanne? - Olen. 408 01:15:57,961 --> 01:16:00,130 Soitan sinne. 409 01:16:09,973 --> 01:16:15,354 Jätin kuvia kehitettäväksi nimellä Peter Miller. 410 01:16:27,699 --> 01:16:31,545 Ajastin kameran potilaskäyntien ajaksi. 411 01:16:31,745 --> 01:16:36,375 Kamerani kuvasi neljän sekunnin välein. 412 01:16:50,681 --> 01:16:54,234 - Tuossa hän on. - Päivän viimeinen. 413 01:16:54,434 --> 01:17:01,158 - Kirjaa on vilkaistava. - Marino haluaa sitä samaa. 414 01:17:01,358 --> 01:17:03,744 Vaarantaisin nahkani. 415 01:17:03,944 --> 01:17:08,707 Minun nahastani ei piitata. Olen vain surunmurtama muksu. 416 01:17:08,907 --> 01:17:11,576 Mikä muksu oletkaan. 417 01:17:13,412 --> 01:17:16,373 Minulla on idea. 418 01:17:18,959 --> 01:17:22,087 Ystävällistä, että otitte vastaan. 419 01:17:25,007 --> 01:17:28,060 Näin pian vielä. 420 01:17:28,260 --> 01:17:34,224 Pidän illat avoinna soittojen tai avun takia. 421 01:17:35,392 --> 01:17:38,112 Olin huolissani teistä. 422 01:17:38,312 --> 01:17:41,106 Kokemuksenne oli kamala. 423 01:17:42,065 --> 01:17:45,953 En tajunnut sitä. 424 01:17:46,153 --> 01:17:50,282 Olen nähnyt kamalia painajaisia. 425 01:17:53,827 --> 01:17:55,996 Millaisia? 426 01:18:00,042 --> 01:18:02,252 Tarvitsen tupakan. 427 01:18:04,046 --> 01:18:08,425 Olen oudossa talossa tapaamassa ystävää. 428 01:18:12,262 --> 01:18:14,473 Hän ei ole siellä. 429 01:18:16,016 --> 01:18:20,812 Katson TV:tä, kun ovikello soi. 430 01:18:21,855 --> 01:18:24,199 Siellä on mies. 431 01:18:24,399 --> 01:18:27,611 Iso ja tumma. 432 01:18:29,863 --> 01:18:34,793 Hänen autonsa hajosi, ja hän haluaa soittaa. 433 01:18:34,993 --> 01:18:37,663 Uskon häntä ja päästän sisälle. 434 01:18:38,872 --> 01:18:42,292 Silti tunnen jonkin olevan pielessä. 435 01:18:44,795 --> 01:18:50,842 Hän lukitsee oven ja ottaa partaveitsen. 436 01:18:51,927 --> 01:18:54,638 Hän lupaa olla satuttamatta. 437 01:18:59,142 --> 01:19:04,147 Sitten hän kertoo, mitä tekee minulle. 438 01:19:05,816 --> 01:19:08,494 Kuinka pitäisin siitä. 439 01:19:08,694 --> 01:19:10,862 Hän vain puhuu. 440 01:19:11,905 --> 01:19:15,951 Näen pullistuman hänen housuissaan. 441 01:19:16,952 --> 01:19:21,381 Hän käskee riisuutua, ja tottelen. 442 01:19:21,581 --> 01:19:24,376 Pidän silmällä partaveistä. 443 01:19:25,836 --> 01:19:29,056 Hän laskee housunsa. 444 01:19:29,256 --> 01:19:34,019 Hän pakottaa minut vatsalleni. 445 01:19:34,219 --> 01:19:39,733 Hän levittää jalkani. Polvistuu takanani. 446 01:19:39,933 --> 01:19:42,936 Laittaa kylmän terän... 447 01:19:56,366 --> 01:19:58,535 Työntää sitä... 448 01:20:00,871 --> 01:20:03,040 Anteeksi. 449 01:20:04,166 --> 01:20:08,262 - Mikä on? - Se on irstasta. 450 01:20:08,462 --> 01:20:14,468 - Miksi sanotte niin? - Tunnen irstaan. 451 01:20:18,388 --> 01:20:24,278 Kertokaa siitä. Tuskin se on niin paha. 452 01:20:24,478 --> 01:20:29,283 Se on paha. Olen pahan asiantuntija. 453 01:20:29,483 --> 01:20:34,538 Mikä tekee teistä asiantuntijan? 454 01:20:34,738 --> 01:20:36,907 Olen huora. 455 01:20:38,617 --> 01:20:43,630 Olen tehnyt riettaudet, joista olette vain lukenut. 456 01:20:43,830 --> 01:20:47,342 - Pidättekö niistä? - Toisinaan. 457 01:20:47,542 --> 01:20:50,012 Mikä niissä viehättää? 458 01:20:50,212 --> 01:20:53,390 Pidän miesten kiihottamisesta. 459 01:20:53,590 --> 01:20:56,727 Olen taitava, koska saan hyvät rahat. 460 01:20:56,927 --> 01:21:00,305 Harrastatteko koskaan seksiä maksutta? 461 01:21:01,765 --> 01:21:04,443 Onko tuo ehdotus? 462 01:21:04,643 --> 01:21:06,904 Ei. 463 01:21:07,104 --> 01:21:10,524 Kutsumme sitä kysymykseksi. 464 01:21:11,566 --> 01:21:14,578 - Kyllä. - Mitä kyllä? 465 01:21:14,778 --> 01:21:19,416 Harrastan miesten kanssa, jotka kiihottavat minua. 466 01:21:19,616 --> 01:21:22,619 Millaiset kiihottavat? 467 01:21:24,496 --> 01:21:30,043 Kypsät tohtorityypit kuten te. 468 01:21:32,379 --> 01:21:37,142 - Kiihotanko teitä seksuaalisesti? - Kyllä. Entä itse? 469 01:21:37,342 --> 01:21:40,053 Kiihottunut teistäkö? 470 01:21:40,971 --> 01:21:43,140 Olen. 471 01:21:44,891 --> 01:21:47,986 Tulitte hakemaan apua. 472 01:21:48,186 --> 01:21:51,698 Tehtäväni on tarjota sitä. 473 01:21:51,898 --> 01:21:55,068 Miten olisi seksuaalinen apu? 474 01:21:56,194 --> 01:21:58,580 Haluatteko panna minua? 475 01:21:58,780 --> 01:22:01,083 - Kyllä. - Mikä estää? 476 01:22:01,283 --> 01:22:03,544 - Olen tohtori... - Pantu on heitä. 477 01:22:03,744 --> 01:22:05,879 - Olen aviossa. - Heitäkin. 478 01:22:06,079 --> 01:22:09,299 Emmekö eksy aiheesta? 479 01:22:09,499 --> 01:22:12,261 Voinko riisua takkini? 480 01:22:12,461 --> 01:22:14,630 Voitte. 481 01:22:26,141 --> 01:22:28,310 Entä loputkin? 482 01:22:29,811 --> 01:22:33,115 Miksi sellaista tekisitte? 483 01:22:33,315 --> 01:22:37,986 Kyrpänne takia. 484 01:22:39,029 --> 01:22:42,032 En usko, että olette naimisissa. 485 01:22:56,254 --> 01:22:58,423 Mitä sanotte? 486 01:23:02,052 --> 01:23:04,972 Olette viehättävä nainen. 487 01:23:06,932 --> 01:23:09,559 Haluatteko koskea minua? 488 01:23:11,812 --> 01:23:13,781 Haluan ja en... 489 01:23:13,981 --> 01:23:18,443 - Miksette koske? - Minähän kerroin. 490 01:23:20,779 --> 01:23:23,373 Avioitunut tohtori. 491 01:23:23,573 --> 01:23:27,669 Puhutte paskaa. 492 01:23:27,869 --> 01:23:33,208 Etiikkaani takiako? 493 01:23:34,209 --> 01:23:37,629 Olette ujo. 494 01:23:40,173 --> 01:23:43,102 Puuteroin nenäni. 495 01:23:43,302 --> 01:23:49,691 Palatessani toivon, että vaatteenne ovat omieni vierellä. 496 01:23:49,891 --> 01:23:54,938 Ellei, voimme jatkaa aivopanoa. 497 01:26:37,476 --> 01:26:40,228 Tohtori Elliott... 498 01:26:58,580 --> 01:27:01,291 Todella olette ujo. 499 01:27:08,423 --> 01:27:13,387 Se blondi on siellä! 500 01:28:35,844 --> 01:28:38,355 Pistit varjostajan perääni. 501 01:28:38,555 --> 01:28:42,484 Betty Luce, parhaita poliisihenkilöitämme. 502 01:28:42,684 --> 01:28:45,571 Pidit hulluna, kun kerroin metrosta. 503 01:28:45,771 --> 01:28:48,949 Etsivä Luce kadotti sinut Columbus Circlella. 504 01:28:49,149 --> 01:28:53,120 En uskonut, että toinenkin blondi seurasi. 505 01:28:53,320 --> 01:28:58,041 - Pidit minua mielikuvitusrikkaana. - Siihen suuntaan. 506 01:28:58,241 --> 01:29:01,670 Hän seurasi minua Elliottin luokse. 507 01:29:01,870 --> 01:29:05,174 Onneksi. Mikä sitä miestä vaivaa? 508 01:29:05,374 --> 01:29:09,428 Hän oli transseksuaali. 509 01:29:09,628 --> 01:29:15,267 Hän oli muuttumassa, mutta miespuoli ei sallinut. 510 01:29:15,467 --> 01:29:18,812 Oli tohtori Elliott ja Bobbi. 511 01:29:19,012 --> 01:29:23,650 Bobbi halusi hyväksynnän sukupuolenvaihdosleikkaukseen. 512 01:29:23,850 --> 01:29:27,362 Pidin häntä epävakaana. Elliot vahvisti asian. 513 01:29:27,562 --> 01:29:33,285 Leikkaus oli poistanut kehon sukupuoliriidan. 514 01:29:33,485 --> 01:29:39,500 Vaikka Bobbi halusi, Elliott esti sen. 515 01:29:39,700 --> 01:29:43,587 - Bobbi kosti. - Tappamalla rouva Millerin. 516 01:29:43,787 --> 01:29:48,092 Hän kiihotti Elliottia kuten tekin. 517 01:29:48,292 --> 01:29:52,346 Eli Bobbi otti vallan Elliottin kiihottuessa. 518 01:29:52,546 --> 01:29:56,934 Elliottin erektio oli Bobbin hälytyskello. 519 01:29:57,134 --> 01:30:01,814 Hän yritti tappaa ne, jotka maskuliinisoivat Elliottia. 520 01:30:02,014 --> 01:30:07,111 Kun Elliott kävi luonani, näin ensi kerran Bobbin maskuliinina. 521 01:30:07,311 --> 01:30:11,031 Kun hän sanoi Bobbin tappaneen rouva Millerin, - 522 01:30:11,231 --> 01:30:13,400 hän tunnusti. 523 01:30:14,359 --> 01:30:17,996 Soitin heti etsivä Marinolle. 524 01:30:18,196 --> 01:30:21,250 Mikset estänyt minua menemästä sinne? 525 01:30:21,450 --> 01:30:25,462 Olin pelissä pentujeni kanssa. 526 01:30:25,662 --> 01:30:28,799 Olit jo siellä, kun kuulin asiasta. 527 01:30:28,999 --> 01:30:32,386 Et siis pitänyt minua tappajana. 528 01:30:32,586 --> 01:30:36,849 En, mutta Elliottin toimistoon oli päästävä. 529 01:30:37,049 --> 01:30:40,886 Painostin sinut asialle. 530 01:30:42,220 --> 01:30:47,726 Neiti Luce varjosti sinua varmuudeksi. 531 01:30:49,186 --> 01:30:51,155 Kiitti. 532 01:30:51,355 --> 01:30:55,868 On aina ilo auttaa poliisia. 533 01:30:56,068 --> 01:30:58,236 Vitsailetko? 534 01:30:59,446 --> 01:31:02,824 Mitä Elliottille tapahtuu? 535 01:31:15,754 --> 01:31:20,517 Väärän sukupuolen kehoon syntyneitä kutsutaan transseksuaaleiksi. 536 01:31:20,717 --> 01:31:24,221 He haluavat sukupuolenvaihdoksen. 537 01:31:27,808 --> 01:31:29,902 Miten se tehdään? 538 01:31:30,102 --> 01:31:33,989 Miehet ottavat naishormoneja. 539 01:31:34,189 --> 01:31:36,283 Mitä se auttaa? 540 01:31:36,483 --> 01:31:42,072 Iho pehmenee, rinnat kasvavat eikä enää ota eteen. 541 01:31:44,825 --> 01:31:46,794 Kiva. 542 01:31:46,994 --> 01:31:49,254 Haluatko varmasti tietää? 543 01:31:49,454 --> 01:31:54,593 Antaa hyviä ideoita tiedeprojektiin. 544 01:31:54,793 --> 01:31:58,680 Voisin rakentaa itsestäni naisen. 545 01:31:58,880 --> 01:32:03,060 Siinä tapauksessa kerron kaiken. 546 01:32:03,260 --> 01:32:05,604 Seuraava vaihe on leikkaus. 547 01:32:05,804 --> 01:32:08,982 Mikä se sana olikaan? 548 01:32:09,182 --> 01:32:13,487 - Penektomia. - Mikä se on? 549 01:32:13,687 --> 01:32:19,034 Penis halkaistaan keskeltä. 550 01:32:19,234 --> 01:32:21,870 Niin arvelinkin. 551 01:32:22,070 --> 01:32:28,127 Seuraavaksi kastraatio. 552 01:32:28,327 --> 01:32:32,881 Luodaan keinotekoinen vagina. 553 01:32:33,081 --> 01:32:37,044 Vaginoplastiaksi sanovat. 554 01:32:38,462 --> 01:32:42,933 - Luulin, että hän vain pukeutui mekkoon. - Peruukkiinkin. 555 01:32:43,133 --> 01:32:46,729 Se ei auta alastomana. 556 01:32:46,929 --> 01:32:51,483 - Miten hänen käy? - Ensin hän toipuu ampumavammasta. 557 01:32:51,683 --> 01:32:56,113 Jos hän on selväjärkinen, hän joutuu oikeuteen. 558 01:32:56,313 --> 01:33:00,325 - Arvaa, kuka on tähtitodistaja. - Sinä. 559 01:33:00,525 --> 01:33:04,196 Sitä odotan innolla. 560 01:33:07,032 --> 01:33:10,794 Taidan tyytyä tietokoneeseeni. 561 01:33:10,994 --> 01:33:14,331 Kuulostaa hyvältä. 562 01:33:18,919 --> 01:33:23,799 Minun on palattava kotiin. 563 01:33:24,675 --> 01:33:27,895 Jään kaipaamaan sinua perässäni. 564 01:33:28,095 --> 01:33:30,639 Tuntui turvalliselta. 565 01:33:31,473 --> 01:33:35,269 Haluatko tulla mukaan? 566 01:33:36,186 --> 01:33:38,647 Eikö se haittaa Mikea? 567 01:33:39,856 --> 01:33:44,161 Hän on liikematkalla. 568 01:33:44,361 --> 01:33:49,866 - Meillä on tilaa. - Loma kyllä kelpaisi. 569 01:33:51,118 --> 01:33:53,370 Hoidan laskun. 570 01:42:32,472 --> 01:42:34,641 Ei! 571 01:42:43,692 --> 01:42:48,030 VEITSI TASOITTAA... SUBHEAVEN.ORG 572 01:42:49,305 --> 01:43:49,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm