1 00:00:00,340 --> 00:00:00,420 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:32,340 --> 00:00:35,260 Tekster: Lotte Aare Subline 4 00:00:39,300 --> 00:00:43,460 Mor? Hvor bliver du af? 5 00:00:43,740 --> 00:00:47,820 - Er far da ikke kommet hjem? - Nej, og Nina skal snart gü. 6 00:00:48,100 --> 00:00:52,900 Sü sig, det trak ud pü redaktionen. Jeg er hjemme om 15 minutter. 7 00:00:55,220 --> 00:00:56,500 Mor? 8 00:00:59,380 --> 00:01:02,860 - Mor? - Hvad? 9 00:01:03,100 --> 00:01:06,300 Jeg er lige straks hjemme. 10 00:02:31,140 --> 00:02:33,620 Hallo? 11 00:02:36,860 --> 00:02:41,780 - Hjälp. - Hvad sagde De? 12 00:05:47,700 --> 00:05:53,540 Det blev lagt pü nettet kl. 23 i gür. Vi fik besked om det i morges. 13 00:05:53,780 --> 00:05:59,020 - Hvor bliver südan noget lagt op? - Pü "4pi". 14 00:05:59,300 --> 00:06:03,340 - 4 hvad? - 4pi. Det stür oppe i hjörnet. 15 00:06:03,620 --> 00:06:07,460 Sitet er et samlingssted for radikale, fanatikere og trolls. 16 00:06:07,740 --> 00:06:12,460 - Vi har holdt öje med det i ürevis. - Er vi sikre pü, at det er ägte? 17 00:06:12,700 --> 00:06:16,620 Det er muligvis Brigitte Burkhard pü videoen. Redaktör hos Flash. 18 00:06:16,900 --> 00:06:20,100 Hendes babysitter meldte hende savnet i gür. 19 00:06:20,380 --> 00:06:25,700 Mobilen blev sidst lokaliseret ved Zwinger, og bilen er forsvundet. 20 00:06:25,940 --> 00:06:30,020 - Hun forlod redaktionen kl. 21. - Og hendes mand? 21 00:06:30,260 --> 00:06:35,260 Babysitteren kunne ikke fü fat i ham. Han kom först hjem engang i nat. 22 00:06:35,500 --> 00:06:40,900 Han körer rundt for at finde hende. Hendes mobil er fortsat slukket. 23 00:06:41,140 --> 00:06:43,860 Kan vi se det igen? 24 00:06:45,900 --> 00:06:52,420 - Vi har 24 timer til at finde hende. - Nu er det mindre end 16. 25 00:06:58,860 --> 00:07:02,900 - Hvad er det for nogle billeder? - Det ved vi ikke endnu. 26 00:07:03,140 --> 00:07:08,380 Vi ved heller ikke, hvad de andre tegn betyder. Det er meget kryptisk. 27 00:08:28,220 --> 00:08:35,580 Vil De ikke nok lade mig gü? Jeg skal hjem til min sön. 28 00:08:35,860 --> 00:08:38,380 Han er kun ni. 29 00:08:38,660 --> 00:08:42,380 Ti. Ja. 30 00:08:42,620 --> 00:08:45,060 Ja, det ved jeg godt. 31 00:08:45,300 --> 00:08:48,620 Kender jeg Dem? 32 00:08:54,500 --> 00:08:58,820 Jeg vil ikke slü Dem ihjel. Jeg vil ikke engang skade Dem. 33 00:08:59,100 --> 00:09:03,300 Jeg vil heller ikke have godtgörelse for alt det - 34 00:09:03,580 --> 00:09:06,940 - blandt andre De har gjort imod mig. 35 00:09:07,220 --> 00:09:11,180 Jeg vil bare have min datter tilbage. 36 00:09:34,340 --> 00:09:37,660 Hvorfor giver folk penge for südan noget? 37 00:09:37,900 --> 00:09:42,900 Ren sensationsjournalistik. De für klager fra presserüdet. 38 00:09:43,140 --> 00:09:46,860 De trykker afdöde folks private chats og opdigter interview. 39 00:09:47,140 --> 00:09:52,780 Vi behöver ikke overveje, om Brigitte Burkhard har fjender. 40 00:10:05,540 --> 00:10:10,660 Brigitte bliver tit truet. Hun har fört retssager af den grund. 41 00:10:17,900 --> 00:10:21,220 Hvad er der sket med Deres hünd? 42 00:10:21,460 --> 00:10:25,340 Jeg skar mig i kökkenet. Det er ikke noget. 43 00:10:25,620 --> 00:10:32,100 - Vi kunne ikke fü fat pü Dem i gür. - Jeg besögte en ven. 44 00:10:32,340 --> 00:10:35,580 - Til kl. 3 om natten? - Ja, til kl. 3 om natten. 45 00:10:35,820 --> 00:10:39,020 Pü en hverdag? 46 00:10:39,300 --> 00:10:43,380 - Spörger De i ramme alvor? - Har Deres ven et navn og nummer? 47 00:10:43,660 --> 00:10:48,620 Min kone er blevet kidnappet. Skal De ikke finde hende? 48 00:10:48,860 --> 00:10:53,100 - Hvad er der sket med mor? - Alt er fint, Timmi. 49 00:10:53,380 --> 00:10:57,500 Hej, jeg hedder Leonie. Mine kolleger og jeg leder efter din mor. 50 00:10:57,780 --> 00:11:01,940 Kan du lige sätte dig her? 51 00:11:02,220 --> 00:11:05,420 Der er vild diskussion om lyssignalet. 52 00:11:05,660 --> 00:11:09,140 Har De allerede trukket publikumskortet? 53 00:11:09,420 --> 00:11:14,540 IT er i gang, men det skader ikke at tjekke, hvad massen skriver. 54 00:11:14,780 --> 00:11:20,100 Folk kombinerer tallene, der gemmer sig bag lyssignalerne. 55 00:11:20,340 --> 00:11:24,500 Nogle mener, at de hentyder til Atlantis eller Rigsdagen. 56 00:11:24,780 --> 00:11:28,540 Jeg sü engang en film, hvor de indsatte talte med hinanden - 57 00:11:28,780 --> 00:11:32,300 - ved at slü pü aflöbsrörene. 58 00:11:32,540 --> 00:11:38,340 Bankekoden. Bankekoden. Kender De ikke den? 59 00:11:38,580 --> 00:11:43,860 - Först räkke-, sü kolonnenummeret. - Det hjälper os vist ikke. 60 00:11:44,100 --> 00:11:50,140 Der er en, der mener, at lyssignalerne er koordinater. 61 00:11:50,380 --> 00:11:56,940 Ved De godt, hvor fordummende internettet er? 62 00:11:57,180 --> 00:12:01,940 Atlantiskoordinater? Det er jo helt ude i hampen! 63 00:12:06,060 --> 00:12:11,220 Hvad er det egentlig for nogle börn, der vises i videoen? 64 00:12:11,460 --> 00:12:15,180 Passede din babysitter Nina dig i gür aftes? 65 00:12:15,420 --> 00:12:18,460 - Kan du lide hende? - Ja, meget. 66 00:12:18,740 --> 00:12:22,700 - Er hun her tit? - For tiden ja. 67 00:12:22,980 --> 00:12:29,140 - Oftere end ellers? - Ja. Mor og far arbejder meget. 68 00:12:29,380 --> 00:12:36,500 - Okay. - Nogle gange kan jeg bedre lide det. 69 00:12:37,860 --> 00:12:39,300 Hvad mener du? 70 00:12:39,540 --> 00:12:44,980 Nogle gange er jeg bange, nür far og mor er hjemme. 71 00:12:45,220 --> 00:12:49,180 - Hvorfor? - Fordi de altid skändes. 72 00:12:55,340 --> 00:12:57,180 Okay. 73 00:12:59,100 --> 00:13:01,700 Okay. 74 00:13:11,900 --> 00:13:17,100 Optagelsen er fra lidt i 22. Der er flere videoer fra det tidsrum. 75 00:13:17,380 --> 00:13:22,820 - Vidste hans kone det? - Han ved, at hun gerne vil skilles. 76 00:13:46,220 --> 00:13:51,740 - Hvor mange er der? - 75 pü hver tavle. 150 i alt. 77 00:13:59,900 --> 00:14:02,460 Det barn har jeg set för. 78 00:14:12,860 --> 00:14:20,420 CHIARA S. SPORLÖST FORSVUNDET 15-ÜRIG KIDNAPPET PÜ VEJ TIL SKOLE? 79 00:14:20,660 --> 00:14:25,940 Hvad hvis det er forsvundne börn alle sammen? 80 00:14:26,180 --> 00:14:30,540 Sü skulle hvert billede väre en uopklaret sag? 81 00:14:33,060 --> 00:14:35,540 Men der er sü mange. 82 00:14:35,820 --> 00:14:41,980 Fabian Naujoks. Madita Kowalski. 83 00:14:42,220 --> 00:14:46,060 Yasmin Aydin. 84 00:14:46,300 --> 00:14:49,220 Michael Schmidt. 85 00:14:49,500 --> 00:14:52,380 Alice Schröder. 86 00:14:55,340 --> 00:15:00,820 Peter Jansen. Klaus Richter. 87 00:15:02,660 --> 00:15:05,700 Mü jeg ikke nok stoppe? 88 00:15:06,900 --> 00:15:09,340 Läs videre. 89 00:15:11,020 --> 00:15:16,060 Petra Schmitt. Max Meier. 90 00:15:18,020 --> 00:15:24,460 Thomas Knittel. Sabine Schwedner. 91 00:15:24,700 --> 00:15:30,100 Fredi Schanetzki. Lisa Knapp. 92 00:15:36,780 --> 00:15:43,340 En ny dag og nye lögne. En ny dag uden handling. 93 00:15:43,580 --> 00:15:47,380 Det blev lagt online for en halv time siden. 94 00:15:47,620 --> 00:15:53,260 - "En ny dag uden handling." - Vi har 24 timer til at finde dem. 95 00:15:53,500 --> 00:15:58,940 - Ellers slür han Burkhard ihjel. - Men hvordan skal vi nü det? 96 00:15:59,180 --> 00:16:04,580 Der forsvinder over 60.000 börn i Tyskland om üret. 97 00:16:04,820 --> 00:16:07,580 Men 99 % af dem dukker op igen. 98 00:16:07,860 --> 00:16:12,740 Resten er foräldrebortförelser, uledsagede flygtninge og vagabonder. 99 00:16:12,980 --> 00:16:17,660 - Men de 150 er ikke nye sager, vel? - Nej, der er äldre sager iblandt. 100 00:16:17,900 --> 00:16:21,740 Hvis han vil redde börn, hvorfor taler han sü i güder? 101 00:16:21,980 --> 00:16:24,660 For ikke at blande de forkerte ind i det? 102 00:16:24,900 --> 00:16:30,340 - Men han lägger det pü nettet. - Hvem henvender han sig til? 103 00:16:30,580 --> 00:16:35,980 Massen har ret. Lyssignalerne er koordinater. De förer til Ostraallee. 104 00:16:36,220 --> 00:16:43,660 - Er det ikke i närheden af Zwinger? - Hvor Brigittes mobil befandt sig. 105 00:16:43,900 --> 00:16:46,260 Massen. 106 00:17:12,500 --> 00:17:16,820 - Hjälp! - Det er politiet! 107 00:17:18,300 --> 00:17:21,220 - Hvor er kälderen? - Derhenne. 108 00:17:21,500 --> 00:17:25,860 Det er politiet! Händerne op. 109 00:17:26,140 --> 00:17:28,500 Det er politiet! 110 00:17:28,780 --> 00:17:34,300 Aktionsstyrken stormer en caf°, fordi en mus har sendt lyssignaler. 111 00:17:34,580 --> 00:17:39,180 - Det er en beväbnet gidseltagning. - Og han sender os hen til sig selv? 112 00:17:39,420 --> 00:17:43,900 - Vi har intet valg. Tiden löber. - Det giver ingen mening. 113 00:17:44,180 --> 00:17:47,780 - Har du en bedre id°? - Sü ti dog stille! 114 00:18:14,420 --> 00:18:18,340 - Det er politiet! - Det er politiet! 115 00:18:20,260 --> 00:18:23,500 Det er nyttelöst. 116 00:18:26,180 --> 00:18:28,540 Fuck. 117 00:18:32,940 --> 00:18:35,660 Hvad skal vi sü göre? 118 00:18:38,860 --> 00:18:42,900 Vi er nödt til at göre noget. Vi har fire timer. 119 00:18:54,660 --> 00:18:57,420 Der er kun °n mulighed. 120 00:18:59,060 --> 00:19:03,740 Der manglede juridisk og ökonomisk grundlag for tiltagene - 121 00:19:03,980 --> 00:19:07,580 - men grundloven sikrer dog klimabeskyttelse. 122 00:19:07,820 --> 00:19:10,740 Og nu til en meddelelse fra politiet i Dresden. 123 00:19:11,020 --> 00:19:14,820 I eftermiddags stormede aktionsstyrken - 124 00:19:15,100 --> 00:19:19,900 - den familievenlige caf° Orion i närheden af Zwinger. 125 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Ürsagen er endnu uvis - 126 00:19:22,580 --> 00:19:29,060 - men politiet har indkaldt til pressekonference, som nu sendes live. 127 00:19:32,580 --> 00:19:39,100 - Nür han at se det i tide? - Han overvüger alt, hvad vi gör. 128 00:19:39,340 --> 00:19:43,820 Vi gennemförte en razzia i caf°en Orion her til aften. 129 00:19:44,100 --> 00:19:49,900 Razziaen gennemförtes pü baggrund af et ultimatum, en ukendt har givet os. 130 00:19:50,180 --> 00:19:53,100 150 börn - 131 00:19:53,380 --> 00:19:58,460 - der er meldt savnet i Sachsen, skal findes og befries pü 24 timer. 132 00:19:58,700 --> 00:20:02,020 Mens jeg taler, udlöber dette ultimatum. 133 00:20:02,300 --> 00:20:07,780 Jeg taler nu direkte til kidnapperen: 134 00:20:08,060 --> 00:20:13,140 Jeg beder Dem indträngende om at lade fru Burkhard leve. 135 00:20:13,420 --> 00:20:18,260 Vi vil göre alt, hvad der stür i vores magt for at finde börnene. 136 00:20:18,500 --> 00:20:23,660 Ikke en eneste af disse sager er blevet glemt. 137 00:20:23,900 --> 00:20:30,820 Men den kvinde, der befinder sig i Deres varetägt, er uskyldig. 138 00:20:32,380 --> 00:20:36,340 Dette er en bön fra et menneske til et andet: 139 00:20:36,580 --> 00:20:42,700 Vil De ikke nok sküne Brigitte Burkhards liv? 140 00:20:51,420 --> 00:20:54,340 De önsker ikke at finde börnene. 141 00:20:57,620 --> 00:21:02,300 Politi og stat er jo i alliance med de folk. 142 00:21:06,700 --> 00:21:11,100 Det hele er sat i system. 143 00:21:11,340 --> 00:21:15,460 Og jeres mögblad hälder benzin pü bület. 144 00:21:15,700 --> 00:21:20,500 Og spreder alle lögnene. I er som en pest. 145 00:21:20,740 --> 00:21:23,540 Hvorfor mig? 146 00:21:23,780 --> 00:21:26,820 Det kunne väre enhver anden i dit sted. 147 00:21:27,060 --> 00:21:34,020 Jeg valgte dig som den förste, og det undskylder jeg for. 148 00:21:34,300 --> 00:21:39,340 - Nej! Gör det ikke! - Ikke for noget andet. 149 00:25:04,020 --> 00:25:07,780 Sikke noget mög. 150 00:25:32,100 --> 00:25:34,220 Leo? 151 00:25:56,740 --> 00:25:59,780 En ny dag og nye lögne. 152 00:26:03,460 --> 00:26:06,620 En ny dag uden handling. 153 00:26:06,900 --> 00:26:12,060 Brigitte Burkhards död var tragisk og kunne have väret forhindret. 154 00:26:12,300 --> 00:26:16,340 Men hvis intet ändres, kommer flere personer til at dö. 155 00:26:16,620 --> 00:26:21,340 Personer, der er blevet skyldige ved ikke at foretage sig noget. 156 00:26:21,580 --> 00:26:27,420 Schnabels GPS siger, at han var her kl. 23.45, og körte sü til Neustadt. 157 00:26:27,660 --> 00:26:31,940 - Det mü väre sket her eller her. - Lyt lige. 158 00:26:42,380 --> 00:26:47,980 - Han pröver at komme fri. - Er der ikke en hensigt bag? 159 00:26:49,100 --> 00:26:52,500 Det har du ret i. Det er en rytme. 160 00:26:55,180 --> 00:27:00,020 Jeg ved, hvad det er. Schnabels bankekode. 161 00:27:00,260 --> 00:27:06,300 Det förste tal bestemmer räkken. Og det andet kolonnen. 162 00:27:14,380 --> 00:27:17,420 Afspil det fra start. 163 00:27:23,900 --> 00:27:26,100 5. 164 00:27:31,540 --> 00:27:33,900 5. 165 00:27:34,140 --> 00:27:36,220 Z. 166 00:27:36,460 --> 00:27:38,580 3. 167 00:27:40,620 --> 00:27:41,900 4. 168 00:27:42,140 --> 00:27:44,900 1. 169 00:27:52,420 --> 00:27:54,260 5. 170 00:27:57,660 --> 00:27:59,740 Det var det. 171 00:28:01,260 --> 00:28:04,260 - Zoe. - Zoe. 172 00:28:26,500 --> 00:28:29,500 - Er hun hos dig? - Nej. 173 00:28:29,740 --> 00:28:32,180 Det kan ikke passe. 174 00:28:32,420 --> 00:28:36,460 Er det alle uopklarede sager om savnede mindreürige i Sachsen? 175 00:28:36,740 --> 00:28:38,740 Aner det ikke. 176 00:28:41,500 --> 00:28:46,060 Har han med vilje udeladt den sag, der kunne afslöre ham? 177 00:28:46,340 --> 00:28:53,140 Sü handler det ikke om 150 sager, men om den, der ikke bliver nävnt. 178 00:28:58,340 --> 00:29:01,620 Zoe Sobotta. Forsvandt for 15 müneder siden pü en lejrskole. 179 00:29:01,860 --> 00:29:07,940 Hun forsvandt fra en rasteplads, hvor bussen gjorde et kort holdt. 180 00:29:08,180 --> 00:29:11,740 - Blev faderen ikke sigtet? - Jo. Pressen udnyttede det. 181 00:29:11,980 --> 00:29:16,180 Interview med venner og familie. Og Flash var helt ekstreme. 182 00:29:16,460 --> 00:29:20,460 "I handskerummet pü Sobottas bil fandt man et par trusser." 183 00:29:20,700 --> 00:29:26,380 Det var badebukser, der lü sammen med det andet töj. De fordrejer fakta. 184 00:29:26,620 --> 00:29:30,380 Gät, hvem der har skrevet artiklen. 185 00:29:30,620 --> 00:29:34,340 - Vi leder efter Deres eksmand. - Hvorfor? 186 00:29:34,620 --> 00:29:39,060 Vi tror, at Brigitte Burkhards död har med Zoes forsvinden at göre. 187 00:29:39,300 --> 00:29:42,180 Ved De, hvor Deres datter er? 188 00:29:44,340 --> 00:29:45,700 Nej. 189 00:29:45,980 --> 00:29:51,620 Zoe forklarede i et brev til Dem, hvorfor hun löb hjemmefra. 190 00:29:53,620 --> 00:29:56,260 Ja. 191 00:29:56,580 --> 00:29:59,780 Hun var meget forelsket dengang. 192 00:30:00,020 --> 00:30:04,740 Jeg er sikker pü, at han overtalte hende til at stikke af. 193 00:30:05,020 --> 00:30:09,060 Brevet fik Dem til at stoppe efterforskningen af Deres eksmand. 194 00:30:09,300 --> 00:30:12,460 Skriver hun stadig til Dem? 195 00:30:12,740 --> 00:30:18,860 Nej. Det var kun den ene gang. 196 00:30:19,980 --> 00:30:24,900 Zoe skriver, at hun ikke kunne holde sin far ud et sekund längere. 197 00:30:34,780 --> 00:30:39,660 - Fru Kissel? - Der var °n händelse. 198 00:30:42,380 --> 00:30:45,540 Det var en uge, för hun stak af. 199 00:30:45,780 --> 00:30:50,020 Vi kom hjem en aften og opdagede dem. 200 00:30:51,980 --> 00:30:58,660 Michael flippede helt ud. Han mistede kontrollen. 201 00:31:00,820 --> 00:31:06,540 Jeg forsvarede ham over for Zoe og prövede at undskylde hans opförsel. 202 00:31:09,900 --> 00:31:13,740 Han kan väre verdens södeste og sjoveste person. 203 00:31:13,980 --> 00:31:19,460 Han engagerede sig politisk og var svömmeträner. 204 00:31:19,700 --> 00:31:22,380 Pü frivillig basis. 205 00:31:22,620 --> 00:31:27,740 Han elsker at väre sammen med unge mennesker og fölge deres udvikling. 206 00:31:27,980 --> 00:31:32,660 Men nür man provokerer ham, har han desvärre ogsü en anden side. 207 00:31:35,620 --> 00:31:43,740 - Han kan blive meget vred. - De mener voldelig. 208 00:31:58,580 --> 00:32:01,740 De andre foräldre har klaget. 209 00:32:08,260 --> 00:32:12,820 Luis siger, jeg skal blive väk. 210 00:32:13,060 --> 00:32:17,220 Og nogle af deres unger har jeg kendt altid. 211 00:32:18,900 --> 00:32:22,380 Kom herhen. 212 00:32:46,860 --> 00:32:49,620 Nej, lad väre, Michael. 213 00:32:52,860 --> 00:32:56,820 Sig det nu bare. 214 00:32:57,060 --> 00:33:01,620 Sig det. Du tror jo, hun er stukket af pü grund af mig. 215 00:33:01,860 --> 00:33:06,460 - Er du rigtig klog? - Er det ikke det, du tror? 216 00:33:06,700 --> 00:33:12,980 Fatter du det ikke? Forstür du ikke, at de vil skille os ad? 217 00:33:13,260 --> 00:33:19,300 De har kidnappet vores barn, og nu skal vi tro, det er vores skyld. 218 00:33:19,540 --> 00:33:22,260 Fatter du det ikke? 219 00:33:22,500 --> 00:33:24,740 Nu er det nok. 220 00:33:37,220 --> 00:33:43,340 Tror han, Zoe blev kidnappet? Men brevet ... 221 00:33:43,580 --> 00:33:48,700 Han fik det vurderet af en fyr pü nettet, som sagde, det var falsk. 222 00:33:48,940 --> 00:33:56,140 Jeg gik til politiet, som erklärede, at det var Zoes skrift. 223 00:33:56,380 --> 00:34:00,780 - Han blev ikke overbevist. - Hvor bor Deres mand nu? 224 00:34:01,020 --> 00:34:04,980 Han har en kämpelejlighed i Löptau. Han ville starte pü en frisk. 225 00:34:05,220 --> 00:34:12,100 Adressen? En person mere er blevet kidnappet. Vi skal tale med ham nu. 226 00:34:17,020 --> 00:34:20,740 Det mü väre dernede ad gangen. 227 00:34:28,860 --> 00:34:31,900 Hr. Sobotta? 228 00:34:42,660 --> 00:34:45,940 - Er du okay? - Ja. 229 00:35:01,980 --> 00:35:05,740 Det er politiet! Stands! 230 00:35:20,380 --> 00:35:23,460 Det er politiet. Er her nogen? 231 00:35:31,780 --> 00:35:35,500 Peter? Peter? 232 00:35:43,700 --> 00:35:46,460 Pis. 233 00:36:14,140 --> 00:36:17,100 Hvorfor er lejligheden tömt? 234 00:36:17,340 --> 00:36:21,780 Hvorfor kommer han tilbage den dag, han kidnapper Schnabel? 235 00:36:22,020 --> 00:36:26,180 - Müske havde han glemt noget. - Men hvad? 236 00:36:27,260 --> 00:36:30,340 Vi er färdige. 237 00:36:33,420 --> 00:36:38,580 "Al den snak om blod og drab ödelägger min lyst til te." 238 00:36:38,860 --> 00:36:44,100 Filurkatten. Det siger Filurkatten. 239 00:36:44,340 --> 00:36:48,300 Den stribede kat fra Alice i Eventyrland. 240 00:36:48,580 --> 00:36:53,380 Den, der kan göre sig usynlig. Kun dens grin er synligt. 241 00:36:56,260 --> 00:37:01,980 Efterforskningen haltede ifölge mine kilder. Sjusker politiet? 242 00:37:02,260 --> 00:37:07,900 Har de begüet fejl med vilje? Hvad hemmeligholder de? 243 00:37:08,140 --> 00:37:13,460 Jeg fölger sagen nöje. Jeg ved ikke, hvordan I har det - 244 00:37:13,700 --> 00:37:19,140 - men al den snak om blod og drab ödelägger min lyst til te. 245 00:37:19,380 --> 00:37:22,340 Jeg kan godt huske Deres datter. 246 00:37:26,620 --> 00:37:28,340 Zoe. 247 00:37:47,180 --> 00:37:51,740 Hun blev ikke kidnappet. Hun löb väk hjemmefra. 248 00:37:53,660 --> 00:37:59,780 Det ved De godt, men De vil ikke acceptere det. 249 00:38:00,020 --> 00:38:02,620 Hvorfor ikke? 250 00:38:12,180 --> 00:38:14,460 Det er Dem, der er problemet. 251 00:38:14,700 --> 00:38:19,100 De repräsenterer et sygt og rüddent system. 252 00:38:19,340 --> 00:38:24,620 De arbejder for et politiapparat, der modarbejder sit eget folk. 253 00:38:26,820 --> 00:38:30,980 Nu har De chancen for at sige sandheden. 254 00:38:31,220 --> 00:38:34,500 Og De kan dele det med verden. 255 00:38:44,740 --> 00:38:51,540 Filurkatten smider om sig med konspirationsteorier pü nettet. 256 00:38:51,780 --> 00:38:57,660 Om Den ny verdensorden, klimalögne, 9/11, Neuschwabenland, Pizzagate ... 257 00:38:57,900 --> 00:39:01,380 Han skriver om dem alle. Han hedder Holger Kerbach. 258 00:39:01,700 --> 00:39:05,700 - Hvor ved du det fra? - Det stür pü hans hjemmeside. 259 00:39:05,940 --> 00:39:09,260 En konspirationsteoretiker, der gemmer sig bag en maske. 260 00:39:09,540 --> 00:39:14,980 Han tjener gode penge pü klik. Hans hjemmeside er fuld af reklame. 261 00:39:15,220 --> 00:39:17,260 Okay. 262 00:39:17,500 --> 00:39:20,900 Sobotta bliver stemplet som morder af pressen. 263 00:39:21,140 --> 00:39:26,100 Han er vred, afmägtig og finder en ligesindet i Filurkatten pü nettet. 264 00:39:26,340 --> 00:39:30,780 Og Kerbach opfatter ham ikke som en dürlig far, men et offer. 265 00:39:31,060 --> 00:39:34,980 Det er ikke Sobotta, der har svigtet, men systemet. 266 00:39:35,300 --> 00:39:38,220 Lyssignalet skulle före os hen til börnene. 267 00:39:38,500 --> 00:39:42,980 Tror han, at börnene er blevet kidnappet af °n og samme person - 268 00:39:43,220 --> 00:39:46,500 - og bliver misbrugt i en kälder midt i Dresden? 269 00:39:46,780 --> 00:39:50,700 - Poster han tit südan noget? - Närmest dagligt. 270 00:39:50,940 --> 00:39:53,620 Kerbach kommer ud til flere folk - 271 00:39:53,860 --> 00:39:57,860 - end koncerner og partier, der laver kampagner i millionklassen. 272 00:39:58,100 --> 00:40:01,820 - Har han ogsü en adresse? - Ja. 273 00:40:07,180 --> 00:40:09,380 Tak. 274 00:40:20,900 --> 00:40:23,380 Fuck, det er vildt. 275 00:40:27,420 --> 00:40:31,980 Jeg tager afstand fra det, musen har gjort, okay? 276 00:40:32,220 --> 00:40:34,980 Det kan jeg jo ikke göre for. 277 00:40:35,260 --> 00:40:40,700 De opfordrer til vold, nür De siger, man skal bekämpe den hemmelige elite. 278 00:40:40,940 --> 00:40:45,140 Sü nür Trumps twitterkonto spärres, skal min ogsü spärres? 279 00:40:45,420 --> 00:40:51,180 - Hvad med min ytringsfrihed? - Hvad gür det der ud pü? 280 00:40:51,420 --> 00:40:56,740 Det er mit varemärke. Jeg siger det i slutningen af mine videoer. 281 00:40:56,980 --> 00:41:00,060 Tror De selv pü de teorier, De spreder? 282 00:41:01,420 --> 00:41:06,460 Det bedste ved konspirationsteorier er deres uforklarlige natur. 283 00:41:06,740 --> 00:41:10,500 Manglende beviser er konspirationens eksistensberettigelse. 284 00:41:10,740 --> 00:41:16,420 - Sü det bedste bevis er intet bevis? - Det lyder absurd. Men det passer. 285 00:41:16,660 --> 00:41:21,780 Og de genererer trafik. Trafik betyder klik, og klik betyder penge. 286 00:41:22,020 --> 00:41:29,020 Nür man poster en sensation fra politik eller ökonomi, gür de amok. 287 00:41:29,260 --> 00:41:32,020 Sobotta kontaktede Dem pü 4pi, ikke? 288 00:41:32,300 --> 00:41:36,780 Jeg ville hjälpe ham, fordi hans datter er blevet kidnappet. 289 00:41:37,060 --> 00:41:41,660 - Det püstür De bare. - For mig er det fakta. 290 00:41:41,900 --> 00:41:46,300 Hun skrev til sine foräldre. Hun er stukket af hjemmefra. 291 00:41:46,540 --> 00:41:53,100 Alle tror det, de selv önsker at tro. Ogsü De. Sandheden er uväsentlig. 292 00:41:53,380 --> 00:41:58,340 Vi skal bruge hele samtalen mellem Dem og Sobotta. 293 00:42:00,780 --> 00:42:05,380 Jeg ved, De ikke bryder Dem om at tage imod rüd fra en teenager. 294 00:42:05,620 --> 00:42:10,100 - Men hvordan bekämper man bedst ild? - Man slukker den. 295 00:42:10,340 --> 00:42:13,860 Ild bekämper man bedst med ild. 296 00:42:30,980 --> 00:42:36,340 Hvad hvis vi gav efter for Sobottas krav? 297 00:42:36,620 --> 00:42:41,140 - Hvad mener du? - Ved at ... 298 00:42:42,940 --> 00:42:47,660 Ved at iscenesätte börnenes frigivelse pü nettet. 299 00:42:47,900 --> 00:42:53,300 Det hörte jeg vist ikke. Han ville gennemskue det med det samme. 300 00:42:53,540 --> 00:42:59,820 - Man tror pü det, man vil. - Men der findes ogsü en sandhed. 301 00:43:00,060 --> 00:43:05,580 Med en fakevideo viser du folk som Sobotta präcis det, de har brug for. 302 00:43:05,820 --> 00:43:11,340 Det skaber bare mere vanvid. Bekämp ild med ild, og du für aske. 303 00:43:11,580 --> 00:43:14,580 Vi er nödt til at finde pü noget. 304 00:43:21,780 --> 00:43:24,980 - Hvad med Artur? - Zoes käreste? 305 00:43:25,260 --> 00:43:29,860 Hvorfor er han ikke pü listen over efterlyste? 306 00:43:30,100 --> 00:43:33,260 Müske fordi han ikke längere er forsvundet. 307 00:44:08,020 --> 00:44:13,700 Jeg forstür godt, at De er i en undtagelsessituation. 308 00:44:16,020 --> 00:44:23,940 De har nok altid forsögt at göre det rigtige. Pü arbejdet, i familien. 309 00:44:25,820 --> 00:44:29,380 Men da Deres datter forsvandt - 310 00:44:29,620 --> 00:44:33,660 - löb det ud pü et sidespor for Dem. 311 00:44:33,900 --> 00:44:39,580 Og siden da har De spurgt Dem selv, hvordan det kunne ske. 312 00:44:59,500 --> 00:45:02,620 Har De börn? 313 00:45:04,740 --> 00:45:07,140 En datter. 314 00:45:07,380 --> 00:45:10,620 Ved De, om hun har det godt? 315 00:45:13,900 --> 00:45:16,020 Ja? 316 00:45:16,260 --> 00:45:20,700 Hvordan vil De sü forstü mig? 317 00:45:23,260 --> 00:45:29,940 Pü mit arbejde har jeg ansvar for fremmede menneskers liv. 318 00:45:31,620 --> 00:45:34,980 For eksempel Brigitte Burkhards. 319 00:45:35,260 --> 00:45:42,060 Det er et stort ansvar. Nogle gange kan jeg ikke leve op til det. 320 00:45:42,300 --> 00:45:46,860 Det kan jeg ... 321 00:45:47,100 --> 00:45:50,980 Nür jeg föler - 322 00:45:51,260 --> 00:45:55,820 - at jeg har ansvar for nogen, jeg holder af ... 323 00:46:00,940 --> 00:46:04,700 ... bliver jeg usikker. 324 00:46:08,220 --> 00:46:15,260 Sü om min datter har det godt, kan jeg ikke rigtig svare pü. 325 00:46:15,500 --> 00:46:19,660 Men der er noget andet, jeg gerne vil vide. 326 00:46:19,940 --> 00:46:25,140 De sagde, at politiet modarbejder sit eget folk. 327 00:46:25,380 --> 00:46:27,900 Ikke? 328 00:46:28,140 --> 00:46:34,700 Hvordan skal det forstüs? At vi samarbejder med pädofile? 329 00:46:34,940 --> 00:46:41,500 At börnene holdes som fanger i bure pü restauranter rundtomkring? 330 00:46:43,820 --> 00:46:48,780 Hvordan kan et intelligent menneske som Dem tro südan noget? 331 00:46:53,260 --> 00:46:57,580 Ved De, hvad jeg gerne vil vide? 332 00:46:57,860 --> 00:47:02,940 Om De faktisk tror, at De kan redde Deres egen röv med det pladder. 333 00:47:05,260 --> 00:47:10,540 Hvor er det billigt. Og sörgeligt. 334 00:47:14,140 --> 00:47:19,540 De kan ikke opbygge et fölelsesmässigt bünd til mig. 335 00:47:19,780 --> 00:47:23,580 Selv om det var noget, De lärte pü politiskolen. 336 00:47:25,780 --> 00:47:31,620 De ved ting, som den normale befolkning ikke aner noget om. 337 00:47:31,900 --> 00:47:35,460 Begynder De nu pü det igen? 338 00:47:35,700 --> 00:47:38,580 Tiden er inde til at dele det med os. 339 00:47:38,820 --> 00:47:45,220 Men hvad skal jeg sige? Hvad skal jeg sige, hr. Sobotta? 340 00:47:45,460 --> 00:47:51,820 Det er noget vrövl! Hvem har fortalt Dem südan noget vüs? 341 00:47:52,060 --> 00:47:57,100 Det er det värste sludder! 342 00:47:57,380 --> 00:48:03,140 Kan De ikke selv höre det? De mü da kunne fornemme det. 343 00:48:03,380 --> 00:48:08,500 Jeg har ikke kontakt til Zoe. Ikke längere. 344 00:48:08,740 --> 00:48:11,700 Betyder hun meget for dig? 345 00:48:14,500 --> 00:48:20,700 Zoe har en evne til at fü en til at föle, at man er den eneste ene. 346 00:48:20,980 --> 00:48:23,500 At man er den vigtigste. 347 00:48:23,780 --> 00:48:30,260 - Var det hendes id° at stikke af? - Ja, jeg ville egentlig ikke. 348 00:48:30,500 --> 00:48:34,140 Jeg er glad for at bo her. 349 00:48:34,380 --> 00:48:38,220 Men jeg kunne ikke forestille mig at blive her uden hende. 350 00:48:38,500 --> 00:48:43,620 Gik I fra hinanden i Prag? Hvad skete der? 351 00:48:43,860 --> 00:48:48,820 Jeg ville tilbage. Jeg havde ikke lyst til at skjule mig längere. 352 00:48:50,260 --> 00:48:58,060 Det var tre uger, för hun blev 18. Hun kunne väre flyttet hjemmefra. 353 00:48:58,340 --> 00:49:00,940 Tror du stadig, hun er i Prag? 354 00:49:04,260 --> 00:49:09,100 - Hvis du ved, hvor Zoe er ... - Det ved jeg ikke. 355 00:49:11,700 --> 00:49:14,300 Mü jeg holde en kort pause? 356 00:49:30,420 --> 00:49:37,180 Rent hypotetisk ... Hvad ville I göre med Zoe, hvis I fandt hende? 357 00:49:37,420 --> 00:49:41,340 Hun skulle hjälpe os med at forhindre - 358 00:49:41,580 --> 00:49:45,260 - at hendes far slür endnu en person ihjel. 359 00:49:46,420 --> 00:49:49,180 Tiden löber fra os, Artur. 360 00:49:49,460 --> 00:49:55,220 Hvis du ved, hvordan du kan kontakte hende, skal du sige det. 361 00:49:56,940 --> 00:50:00,060 Hjälp os. 362 00:50:05,980 --> 00:50:10,100 Den brugte jeg til at skrive sammen med hende. 363 00:50:10,380 --> 00:50:15,340 I starten svarede hun. Men ikke de sidste tre müneder. 364 00:50:18,260 --> 00:50:24,460 Det bliver svärt at spore hende, selv hvis hun er i Dresden. 365 00:50:24,700 --> 00:50:28,660 Vi har ikke tid til at finde nülen i höstakken. 366 00:50:34,660 --> 00:50:37,780 - Telefonsvarer. - Indtal en besked. 367 00:50:38,060 --> 00:50:42,140 Skal jeg sige, at hendes far har dräbt en kvinde for üben skärm? 368 00:50:42,420 --> 00:50:46,340 Og at hun skal fortälle ham, at hun ikke er blevet kidnappet? 369 00:50:46,620 --> 00:50:49,580 Ja, noget i den stil. Bare kortere. 370 00:50:55,620 --> 00:51:02,260 Det er Karin Gorniak fra politiet. Vär söd at kontakte os. 371 00:51:02,500 --> 00:51:08,060 Hvis du ikke gör det, slür din far et uskyldigt menneske ihjel. 372 00:51:51,980 --> 00:51:55,900 De tror helt seriöst, De er pü den rigtige side. 373 00:51:56,140 --> 00:52:00,660 Det tror De da ogsü om Dem selv. 374 00:52:05,660 --> 00:52:11,060 Kan De ikke se, hvor vanvittigt alt det her er? 375 00:52:11,300 --> 00:52:17,460 De vil redde 150 börn ved at kidnappe nogle tilfäldige personer. 376 00:52:17,740 --> 00:52:20,940 Nogle tilfäldige personer? 377 00:52:21,180 --> 00:52:23,340 Fru Burkhard? 378 00:52:23,620 --> 00:52:25,700 De fra politiet? 379 00:52:27,980 --> 00:52:30,740 Kameraet körer. 380 00:53:10,660 --> 00:53:16,700 - Hvorfor stak du af, Zoe? - Har min mor ikke fortalt det? 381 00:53:19,660 --> 00:53:24,420 Jeg vil gerne höre det fra dig. 382 00:53:32,340 --> 00:53:35,540 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ogsü dig. 383 00:53:43,700 --> 00:53:45,940 Michael! 384 00:53:46,180 --> 00:53:50,420 Er du tosset? Stop! 385 00:53:53,020 --> 00:53:55,620 - Stop! - Skrid, din ... 386 00:54:09,860 --> 00:54:13,700 Han bankede min käreste for öjnene af mig. 387 00:54:13,940 --> 00:54:17,660 Hvordan ville De have reageret? 388 00:54:25,020 --> 00:54:31,740 - Hvordan genkendte du ham? - Det har min mor vel ogsü fortalt. 389 00:54:31,980 --> 00:54:34,980 Det vil vi ogsü gerne höre fra dig. 390 00:55:42,540 --> 00:55:46,660 Mit navn er Peter Michael Schnabel. 391 00:55:46,940 --> 00:55:52,100 Jeg er kriminalkommissär, og ... 392 00:55:58,460 --> 00:56:01,100 Ved De, hvad jeg tror? 393 00:56:02,660 --> 00:56:05,180 Deres störste angst er ikke - 394 00:56:05,460 --> 00:56:10,740 - at Zoe er blevet kidnappet, misbrugt og dräbt. 395 00:56:11,020 --> 00:56:15,940 De er meget mere bange for, at hun ikke er det. 396 00:56:51,100 --> 00:56:55,340 FILURKATTEN HAR UPLOADET EN VIDEO 397 00:57:06,620 --> 00:57:13,180 Det er mig, Zoe. Jeg har hört, hvad du har gjort. 398 00:57:15,980 --> 00:57:21,060 At du ... At du har skudt en kvinde. 399 00:57:22,220 --> 00:57:26,180 Og nu har kidnappet en mand. 400 00:57:27,940 --> 00:57:32,580 Vil du ikke nok stoppe, far? 401 00:57:37,620 --> 00:57:43,900 Du ... Du er da ikke nogen morder. 402 00:57:44,180 --> 00:57:50,740 Jeg ved godt, at du vil forandre verden, men ... 403 00:57:50,980 --> 00:57:53,780 Men det skal ikke väre südan. 404 00:57:57,220 --> 00:57:59,900 Jeg vil gerne tale med dig. 405 00:58:00,140 --> 00:58:05,980 Hvornür og hvor bestemmer du. Vär söd at give lyd fra dig. 406 00:58:06,260 --> 00:58:12,620 Hvis du vil mödes med mig, kan du fü fat i mig pü det her nummer. 407 00:58:55,580 --> 00:58:58,700 Er det ikke Schnabels nummer? 408 00:58:58,980 --> 00:59:03,780 Han bruger Schnabels mobil. Restaurant Spoon kl. 11.30. 409 00:59:47,420 --> 00:59:52,860 - Kan I se noget? - Nej. Intet spor af mistänkte. 410 00:59:53,100 --> 00:59:55,340 Der er heller ikke noget her. 411 01:00:03,820 --> 01:00:06,900 Han kommer ikke. 412 01:00:11,340 --> 01:00:13,420 Vi afbryder. 413 01:00:14,620 --> 01:00:19,300 Öjeblik. Der sker noget her. 414 01:00:39,300 --> 01:00:43,740 Hr. Sobotta. Op med armene. Kom herover med armene i vejret. 415 01:00:44,020 --> 01:00:47,740 Jeg er den eneste, der ved, hvor Peter Michael Schnabel er. 416 01:00:48,020 --> 01:00:52,020 Det findes kun heroppe. 417 01:00:52,300 --> 01:00:54,700 Hvis I anholder mig, slür I ham ihjel. 418 01:00:54,980 --> 01:01:00,020 Kom med. Vi kommer ind med Sobotta. 419 01:01:31,380 --> 01:01:34,980 Der kan ikke ske dig noget. 420 01:01:52,860 --> 01:01:56,180 Sät Dem ned. 421 01:02:09,780 --> 01:02:13,260 Hej, far. 422 01:02:18,100 --> 01:02:25,380 Jeg er ked af, at du har väret sü bekymret for mig. 423 01:02:26,980 --> 01:02:32,620 Jeg skulle have skrevet til dig. Ikke kun mor. 424 01:02:34,380 --> 01:02:37,420 Jeg har aldrig väret i fangenskab. 425 01:02:38,860 --> 01:02:42,500 Jeg blev ikke kidnappet eller voldtaget. 426 01:02:42,780 --> 01:02:47,180 Jeg stak af, fordi jeg selv ville. 427 01:02:49,980 --> 01:02:55,260 Vi havde ikke längere noget at sige til hinanden. 428 01:02:55,540 --> 01:02:58,380 Vi rübte kun af hinanden. 429 01:03:10,860 --> 01:03:18,980 Og da du slog Artur, vidste jeg, at jeg mütte väk. 430 01:03:22,260 --> 01:03:29,020 Jeg kan godt forstü, du er vred. Jeg skulle ikke have brudt med dig. 431 01:03:29,260 --> 01:03:33,140 Du er trods alt min far. 432 01:03:42,100 --> 01:03:46,580 - Det er ikke min datter. - Hvad skal det nu betyde? 433 01:03:46,820 --> 01:03:51,620 Spörg hende om noget, kun hun kan vide. 434 01:03:59,620 --> 01:04:03,380 Kan du huske, da vi var i forlystelsesparken ... 435 01:04:03,660 --> 01:04:07,860 Det har vi aldrig väret. Du hader forlystelsesparker. 436 01:04:10,100 --> 01:04:12,980 Ligesom Bundesligaen og multipleksere. 437 01:04:13,220 --> 01:04:16,340 Bröd og spil. 438 01:04:20,180 --> 01:04:27,700 - Da du ville läre graffiti ... - Du gav mig en sommerfugleskabelon. 439 01:04:27,940 --> 01:04:33,500 Jeg gik länge rundt med den og sprayede sommerfugle overalt. 440 01:04:33,740 --> 01:04:40,460 Og du sagde, at de sikkert stadig ville väre der, nür jeg blev gammel. 441 01:04:40,740 --> 01:04:43,060 Fordi der var sü mange. 442 01:04:48,980 --> 01:04:53,140 - Det er en skuespiller. - Hvad for noget? 443 01:04:53,420 --> 01:04:56,940 - Min ekskone har arrangeret det. - Sät Dem ned. 444 01:04:57,220 --> 01:05:01,620 En far kan genkende sit barn. Det er ikke min datter. 445 01:05:03,700 --> 01:05:07,660 Kom, Zoe. Det skal du ikke höre pü. 446 01:05:12,620 --> 01:05:18,380 Hvis du var ärlig over for dig selv, ville du vide, at det ikke passer. 447 01:05:18,660 --> 01:05:22,940 Men jeg tror ikke, du har väret ärlig länge. 448 01:05:23,180 --> 01:05:25,820 Er det ikke rigtigt? 449 01:05:27,740 --> 01:05:32,180 De har indtil midnat til at befri börnene. 450 01:05:39,180 --> 01:05:44,420 - De ved godt, det er Zoe. - Lad mig gü. 451 01:05:44,700 --> 01:05:48,140 De har glemt, at det er mig, der bestemmer. 452 01:05:48,380 --> 01:05:53,260 - Sig det nu. - Er hun altid südan? 453 01:06:01,220 --> 01:06:04,180 Lykkedes det? 454 01:06:44,740 --> 01:06:49,300 - Han mü ikke se jer. - Vi bliver uden for hans synsvidde. 455 01:06:54,420 --> 01:06:57,340 Han drejer til höjre ad Hamburger Strase. 456 01:06:57,620 --> 01:07:01,020 Modtaget. Vi holder afstand. 457 01:07:14,580 --> 01:07:20,940 - Nu körer han ad Bremer Strase. - Vi holder samme afstand. 458 01:07:42,860 --> 01:07:47,180 Han drejer af og körer mod floden. 459 01:07:55,940 --> 01:07:59,580 Han er stoppet. Bliv, hvor I er. 460 01:08:08,380 --> 01:08:11,380 Hvorfor körer han ikke? 461 01:08:26,260 --> 01:08:29,220 Kör nu. Fuck. 462 01:08:39,740 --> 01:08:44,620 Bilen er her. Mistänkte er forsvundet. 463 01:08:44,860 --> 01:08:47,460 Fuck! Pis. 464 01:09:25,020 --> 01:09:27,940 Mödtes De med Zoe? 465 01:09:33,100 --> 01:09:37,860 Hvis De nävner min datter °n gang til, skyder jeg Dem i fjäset. 466 01:09:42,780 --> 01:09:46,460 Men husk at tände for kameraet först. 467 01:10:04,220 --> 01:10:10,460 En ny dag og nye lögne. En ny dag uden handling. 468 01:10:10,740 --> 01:10:15,380 Politiet ville före mig pü afveje. Börnene er stadig derude. 469 01:10:15,660 --> 01:10:22,700 Hvis det ikke ändrer sig, vil flere mennesker dö. 470 01:10:26,900 --> 01:10:30,780 Vi har kun seks timer. Vi mü give ham det, han vil have. 471 01:10:31,060 --> 01:10:36,460 - Det skal du slet ikke overveje. - Skal vi se Peter dö for üben skärm? 472 01:10:36,700 --> 01:10:40,700 - Selvfölgelig ikke. - Hvorfor vil du sü ikke göre noget? 473 01:10:40,980 --> 01:10:46,020 - Vi gör, hvad der stür i vores magt. - Og hvad stür sü i vores magt? 474 01:10:55,060 --> 01:10:59,100 - Lad os nu bare pröve. - Nej. 475 01:10:59,380 --> 01:11:04,340 - Vi kan slü ham med hans egne vüben. - Han ville bruge det imod os. 476 01:11:04,580 --> 01:11:09,980 - Man forhandler ikke med den slags. - Er det vigtigere end Peters liv? 477 01:11:10,260 --> 01:11:15,900 Hvad mener du med det? At jeg er ligeglad med ham? 478 01:11:16,180 --> 01:11:20,260 Schnabel har de samme principper, for fanden. 479 01:11:23,380 --> 01:11:26,620 - Der mü väre en anden müde. - Vi har intet! 480 01:11:26,900 --> 01:11:30,420 Det ved jeg godt! Jeg ved det godt, for fanden! 481 01:11:43,420 --> 01:11:47,020 - Hvad? - Vi har fundet Schnabels mobil. 482 01:11:48,780 --> 01:11:50,540 Jeg kommer. 483 01:12:05,100 --> 01:12:08,500 Fucking lort, mand. 484 01:12:59,340 --> 01:13:01,980 - Undskyld mig. - Hvad pokker? 485 01:13:10,460 --> 01:13:13,420 Kortläg GPS-dataene. 486 01:13:29,620 --> 01:13:33,660 Virker Deres kamera? 487 01:13:48,020 --> 01:13:51,420 Kom nu, kom nu. 488 01:14:09,380 --> 01:14:14,900 Det er Leonie Winklers telefonsvarer. Läg en besked. 489 01:14:15,140 --> 01:14:19,980 Han har väret i sit lagerrum flere gange de sidste 48 timer. 490 01:14:20,220 --> 01:14:22,300 Jeg körer derhen nu. 491 01:14:59,420 --> 01:15:04,220 - Nummer 10. Bagerst til venstre. - Hvornür var han her sidst? 492 01:15:04,500 --> 01:15:07,260 - För i dag? - Er han der nu? 493 01:15:07,540 --> 01:15:12,380 - Ja, jeg synes, jeg hörte ham. - Hvad er der med lyset? 494 01:15:12,660 --> 01:15:16,300 - Koden? - 6354. 495 01:15:16,540 --> 01:15:20,620 - Gü ud. Vent pü mine kolleger. - Hvad med Dem? 496 01:15:43,340 --> 01:15:47,100 Fuck. Fuck. 497 01:15:49,820 --> 01:15:52,740 - Hvad vil De? - Du skal hjälpe mig. 498 01:15:53,020 --> 01:15:55,100 Glem det. 499 01:15:55,340 --> 01:15:58,820 Loven beskytter mod fremmed indträngen pü privat ejendom. 500 01:15:59,100 --> 01:16:03,580 Og straffeloven straffer anstiftere og gerningsmänd lige hürdt. 501 01:16:03,860 --> 01:16:07,100 Drab giver livstid. 502 01:16:46,140 --> 01:16:53,500 Nür man tänker pü tid, tänker man automatisk pü död. 503 01:16:55,220 --> 01:16:57,580 Har De det ogsü südan? 504 01:17:20,980 --> 01:17:22,980 FRA: FILURKATTEN. RED BÖRNENE! 505 01:17:36,780 --> 01:17:39,540 Det er politiet! 506 01:17:42,420 --> 01:17:48,260 Det er politiet! Hvor er börnene? Hvor er börnene? 507 01:17:53,340 --> 01:17:59,020 Vi har fundet börnene. Vi skal bruge mere politi. 508 01:17:59,300 --> 01:18:02,540 Politiet er her. I kan tage det helt roligt. 509 01:18:02,780 --> 01:18:08,180 I kommer alle sammen ud. Alt er godt. I skal ikke väre bange. 510 01:19:48,740 --> 01:19:54,540 - Jeg har reddet börnene. - Hvad? 511 01:19:54,780 --> 01:20:00,300 Jeg gav Sobotta det, han ville have. Jeg iscenesatte det. 512 01:20:02,180 --> 01:20:08,780 - Nu behöver han ikke dräbe Peter. - Han lader ikke Schnabel gü. 513 01:20:09,060 --> 01:20:12,780 Videoen skal slettes igen. 514 01:20:15,380 --> 01:20:18,100 - Öjeblik. - Hvad er der? 515 01:20:19,380 --> 01:20:21,580 Sobottas lejlighed. 516 01:20:21,820 --> 01:20:25,820 Han var jo flyttet ud i en kämpelejlighed i Löbtau. 517 01:20:26,060 --> 01:20:30,700 Müske har vi kun set en del af lejligheden. 518 01:20:30,980 --> 01:20:36,300 - Sü han er slet ikke flyttet? - Tilkald aktionsstyrken. 519 01:20:46,260 --> 01:20:53,140 Jeg vidste det. Jeg vidste det bare. 520 01:20:53,420 --> 01:20:55,580 Jeg vidste det. 521 01:24:27,340 --> 01:24:29,020 Läg pistolen. 522 01:24:41,020 --> 01:24:45,460 Läg pistolen. Hr. Sobotta. Läg pistolen! 523 01:24:47,660 --> 01:24:50,740 Hr. Sobotta. 524 01:24:50,980 --> 01:24:52,860 Gör det. 525 01:24:55,820 --> 01:24:57,780 Nej! 526 01:25:06,340 --> 01:25:13,180 Peter? Peter? Kan du höre mig? Bliv hos mig. 527 01:25:13,460 --> 01:25:16,100 Peter, Peter, Peter. Bliv her. 528 01:25:16,340 --> 01:25:20,100 Alt er godt. Vi er her. 529 01:25:20,380 --> 01:25:22,940 - Leo? - Jeg er her. 530 01:25:23,220 --> 01:25:26,460 Kan du höre mig, Peter? Hold dig vügen. 531 01:25:26,700 --> 01:25:31,460 En ambulance til Braunsdorfer Strase 52, Löbtau. 532 01:25:31,740 --> 01:25:38,740 Peter. Kig pü mig. Ambulancen er pü vej. 533 01:25:42,140 --> 01:25:46,340 Peter! Übn öjnene. Det er godt. 534 01:25:46,580 --> 01:25:49,900 Det er rigtig godt. Träk vejret. 535 01:25:54,940 --> 01:25:58,060 Vi er hos dig. 536 01:25:58,340 --> 01:26:01,780 Bliv hos os. 537 01:26:02,020 --> 01:26:04,700 Det er godt. 538 01:26:04,940 --> 01:26:08,940 Det skal nok gü alt sammen. 539 01:26:20,340 --> 01:26:25,860 Hej med jer. Her er Filurkatten. Jeg har nogle vilde ting til jer. 540 01:26:26,100 --> 01:26:28,260 Selvmord eller mord? 541 01:26:28,540 --> 01:26:32,700 Südan drev staten en uskyldig familiefar i döden. 542 01:26:32,980 --> 01:26:35,540 Klik pü linket. 543 01:26:36,305 --> 01:27:36,484 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm