1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:32,348 --> 00:01:35,067 Coraggio! Spara a Nadia! Adesso! 3 00:01:37,988 --> 00:01:41,219 Avanti, ragazzo. Che cosa aspetti? Spara. 4 00:01:59,348 --> 00:02:03,580 Non ci riesco! Mi dispiace. 5 00:02:05,028 --> 00:02:07,781 E' più forte di me. Non posso spararle. 6 00:02:08,468 --> 00:02:11,301 Nadia, sono io! Per favore, svegliati! 7 00:02:11,388 --> 00:02:13,379 - Nadia! - Piantala. 8 00:02:14,508 --> 00:02:17,500 E' tutto fiato sprecato. Nadia non ti sente. 9 00:02:17,588 --> 00:02:20,500 Neppure il tuo amore può risvegliare la sua coscienza, 10 00:02:20,588 --> 00:02:22,465 né adesso, né mai. 11 00:02:25,228 --> 00:02:28,584 Sei fortunato, Nemo. Oggi mi sento molto generoso. 12 00:02:28,668 --> 00:02:31,899 Voglio concederti ancora la possibilità di continuare a vivere. 13 00:02:32,708 --> 00:02:35,939 Come Re di Atlantide, accetti di collaborare con noi... 14 00:02:36,028 --> 00:02:39,179 ...al ripristino dell'antico splendore della nostra civiltà? 15 00:02:39,268 --> 00:02:41,463 Accetti di riportare questi sciocchi esseri umani... 16 00:02:41,548 --> 00:02:44,301 ...alla loro giusta condizione subalterna? 17 00:02:44,588 --> 00:02:47,500 La mia risposta è la stessa di 13 anni fa. 18 00:02:47,588 --> 00:02:49,544 Non intendo farlo! 19 00:02:49,988 --> 00:02:52,297 Stupido e testardo. 20 00:02:52,988 --> 00:02:55,297 Perché non apri gli occhi una buona volta? 21 00:02:55,388 --> 00:02:58,061 Non sottovalutare gli uomini, Gargoyle. Gli esseri umani... 22 00:02:58,148 --> 00:03:01,106 ...non sono quelle insignificanti creature che tu immagini! 23 00:03:01,228 --> 00:03:03,184 Dici davvero? 24 00:03:03,268 --> 00:03:07,386 Quel ragazzo non ha avuto nemmeno il coraggio di sparare a Nadia. 25 00:03:07,748 --> 00:03:11,627 Invece avrebbe dovuto farlo senza un attimo di esitazione. 26 00:03:11,828 --> 00:03:15,104 Non capisci! Questo denota la gentilezza del cuore umano. 27 00:03:15,188 --> 00:03:18,942 - E' la loro forza! - No, è un orpello inutile. 28 00:03:19,348 --> 00:03:23,785 E anche tu sei inutile, quindi è arrivato il tuo momento. 29 00:03:24,588 --> 00:03:28,183 Ma prima ti farò ascoltare la voce di tuo figlio per l'ultima volta. 30 00:03:28,828 --> 00:03:33,299 Consideralo il regalo d'addio di un vecchio e fedele amico. 31 00:03:36,668 --> 00:03:38,738 Vinasis! Ma cosa...? 32 00:03:40,748 --> 00:03:44,297 Sono il Sovrano Supremo, lmperatore della gloriosa Neo Atlantide. 33 00:03:44,388 --> 00:03:47,300 Le genti mi conoscono come Neo lcon Epifanes. 34 00:03:49,508 --> 00:03:51,976 Gargoyle! Non puoi averlo fatto! 35 00:03:52,068 --> 00:03:54,104 Sì, sì, l'ho fatto eccome. 36 00:03:54,508 --> 00:03:58,421 Tuo figlio non è altro che un docile burattino nelle mie mani. 37 00:03:58,828 --> 00:04:01,706 - Maledetto! - Neo! Nadia! 38 00:04:01,788 --> 00:04:04,063 Avanti, sparate al signor Nemo. 39 00:04:10,548 --> 00:04:12,618 Capitano! 40 00:04:14,828 --> 00:04:19,379 Allora? Cosa si prova a essere uccisi dai propri amati figli? 41 00:04:20,988 --> 00:04:24,298 Beh, ti ho concesso una fine di grande effetto, non ti pare? 42 00:04:24,708 --> 00:04:27,666 E' un altro segno della mia spassionata amicizia. 43 00:04:31,708 --> 00:04:34,302 Nuovo Nautilus, mi sentite? 44 00:04:34,548 --> 00:04:36,903 Nuovo Nautilus, mi sentite? 45 00:04:37,228 --> 00:04:41,016 Roger. La ricevo forte e chiaro. Comandante, lei sta bene? 46 00:04:41,108 --> 00:04:44,305 Per ora. Riuscite a vedere dove ci troviamo, non è così? 47 00:04:44,388 --> 00:04:46,299 Sì, vi abbiamo sullo schermo. 48 00:04:46,988 --> 00:04:50,867 Mirate a 0,60 a sinistra e sparate con la torre ad elettroni. 49 00:04:51,228 --> 00:04:54,300 - Ma Comandante, è una pazzia! - Così vi uccideremo tutti! 50 00:04:54,388 --> 00:04:56,902 Con un po' di fortuna ce la caveremo. Se non intervenite, 51 00:04:56,988 --> 00:04:59,297 per noi sarà la fine! Per favore, sparate! 52 00:04:59,588 --> 00:05:02,546 - Signore...! - Presto, o il Capitano morirà! 53 00:05:05,748 --> 00:05:07,704 Eseguire l'ordine. 54 00:05:14,148 --> 00:05:17,538 Che ne pensi, Nemo? Risultato notevole, vero? 55 00:05:17,748 --> 00:05:21,457 Un'altra conquista della scienza ineguagliabile di Neo Atlantide. 56 00:05:21,548 --> 00:05:24,460 - Un'altra conquista della scienza? - Esatto. 57 00:05:24,828 --> 00:05:27,820 Il suo corpo fu distrutto da Nemo 13 anni fa, 58 00:05:27,908 --> 00:05:30,103 quando fece esplodere la Torre di Babele, 59 00:05:30,188 --> 00:05:32,622 decretando, così, la fine di tutto il suo Regno. 60 00:05:33,228 --> 00:05:36,777 Ho salvato il ragazzo avvalendomi del nostro sapere scientifico. 61 00:05:37,348 --> 00:05:41,580 E' la scienza che gli ha permesso di vivere in questi 13 anni. 62 00:05:41,668 --> 00:05:43,818 Non hai niente da rimproverarmi, Nemo. 63 00:05:43,908 --> 00:05:46,468 Al contrario, dovresti essermi riconoscente. 64 00:05:48,228 --> 00:05:50,537 E ora vattene all'inferno! 65 00:06:13,628 --> 00:06:16,347 Ma che cosa è successo? Cos'era quell'esplosione? 66 00:06:24,508 --> 00:06:27,580 Ci hanno colpito con la torre principale. Non me l'aspettavo. 67 00:06:28,228 --> 00:06:30,298 Perché non l'ho previsto? 68 00:06:33,428 --> 00:06:37,467 Ho capito. Il loro obiettivo era il sistema di controllo. 69 00:06:51,868 --> 00:06:54,428 - Padre mio, sei tu? - Oh, no! 70 00:06:54,548 --> 00:06:57,699 - No, non è possibile! - Padre, mi senti? 71 00:06:57,788 --> 00:07:00,427 Ho distrutto completamente il suo spirito. 72 00:07:00,708 --> 00:07:03,347 Come può aver ripreso coscienza di sé? 73 00:07:03,548 --> 00:07:06,301 - No, non è possibile! - E' un vero miracolo! 74 00:07:08,188 --> 00:07:10,144 Sei proprio tu? 75 00:07:10,948 --> 00:07:13,621 Tua sorella... Aiuta Nadia! 76 00:07:34,348 --> 00:07:37,499 Nadia, mi senti? Ti prego, svegliati. Nadia! 77 00:07:38,228 --> 00:07:41,300 Non basta! Devi distruggere il sistema di controllo mentale. 78 00:07:41,388 --> 00:07:43,618 Solo così potrà svegliarsi! 79 00:08:04,028 --> 00:08:05,746 Maledetto! 80 00:08:09,468 --> 00:08:11,299 Non sia assurdo! Ha dimenticato... 81 00:08:11,388 --> 00:08:13,743 ...che è stato lei a darmi questo corpo di metallo? 82 00:09:00,748 --> 00:09:02,978 Vinasis! No!! 83 00:09:05,668 --> 00:09:10,219 Mio caro Neo! Dopotutto non sei che un pupazzo meccanico. 84 00:09:10,308 --> 00:09:12,822 Basta staccare la corrente per fermarti. 85 00:09:14,828 --> 00:09:18,343 Ecco, il miracolo è terminato. Cala il sipario. 86 00:09:18,548 --> 00:09:20,982 Non puoi più nemmeno muovere un dito. 87 00:09:21,348 --> 00:09:23,578 Addio e buon viaggio all'inferno. 88 00:09:31,348 --> 00:09:33,304 Ma che succede? 89 00:09:34,748 --> 00:09:37,308 Non può essere! Non è possibile! 90 00:09:40,148 --> 00:09:43,857 II potere dello spirito umano non può superare quello della scienza! 91 00:09:54,948 --> 00:09:56,700 Vinasis! 92 00:10:00,148 --> 00:10:03,458 Svegliati. Apri gli occhi. 93 00:10:08,988 --> 00:10:10,546 Chi sei tu? 94 00:10:14,988 --> 00:10:17,377 Avrei voluto fare di più, Nadia. 95 00:10:19,348 --> 00:10:21,304 Sei mio fratello? 96 00:10:21,668 --> 00:10:23,943 - Devo lasciare il resto a te. - Sei tu? 97 00:10:24,028 --> 00:10:26,622 Anche a me sarebbe piaciuto vivere con gli esseri umani. 98 00:10:27,748 --> 00:10:29,386 Sei tu! 99 00:10:35,148 --> 00:10:37,616 Questa è la fine che fanno gli sciocchi. 100 00:10:49,228 --> 00:10:51,617 No!! 101 00:11:05,588 --> 00:11:08,022 Bene, Principessa Nadia... 102 00:11:08,148 --> 00:11:10,708 Neo non c'è più. Veniamo a noi. 103 00:11:14,588 --> 00:11:18,183 L'energia è scesa a zero. Così precipiteremo nell'atmosfera. 104 00:11:18,268 --> 00:11:20,782 Con quest'angolazione, neanche il Red Noah reggerà. 105 00:11:25,988 --> 00:11:28,548 A questo punto, c'è solo una cosa da fare. 106 00:11:32,988 --> 00:11:35,138 L'lmperatore Neo è morto... 107 00:11:35,228 --> 00:11:38,504 ...e ora sei tu la legittima erede della Pietra Azzurra, 108 00:11:38,588 --> 00:11:40,579 Principessa Nadia. 109 00:11:40,668 --> 00:11:43,136 Neo è morto perché l'ha ucciso lei. 110 00:11:43,348 --> 00:11:47,136 Quel fantoccio non mi serviva più. Per questo me ne sono liberato. 111 00:11:47,508 --> 00:11:50,580 Coraggio, Nadia, rimetti la Pietra Azzurra al suo posto... 112 00:11:50,668 --> 00:11:53,501 ...e riporta subito l'astronave sulla giusta rotta. 113 00:11:55,068 --> 00:11:57,024 Se lo può scordare! 114 00:11:57,108 --> 00:11:59,497 Non tieni alla vita dei tuoi amici? 115 00:11:59,588 --> 00:12:01,897 Come leggittima erede della Pietra Azzurra, 116 00:12:01,988 --> 00:12:04,297 voglio distruggere per sempre quest'astronave. 117 00:12:04,388 --> 00:12:07,983 Ben detto! Brava, Nadia! Non preoccuparti per noi. 118 00:12:08,468 --> 00:12:11,107 Sono sicuro che il Nautilus verrà a salvarci, 119 00:12:11,348 --> 00:12:14,306 così potremo tornare tutti insieme sulla Terra. 120 00:12:14,388 --> 00:12:18,097 - Jean...! - Bravo, sei un ragazzo coraggioso, 121 00:12:18,188 --> 00:12:22,181 ma anche molto stupido. Non credo che tu voglia morire, dico bene? 122 00:12:22,348 --> 00:12:25,579 L'unico ad essere stupido è lei. E' convinto di essere Dio, 123 00:12:25,668 --> 00:12:28,978 che ogni cosa debba andare secondo i suoi piani. E' così arrogante! 124 00:12:29,348 --> 00:12:32,784 Ma si sbaglia. Non può controllare gli umani come fossero macchine. 125 00:12:33,148 --> 00:12:35,537 Mio padre e mio fratello hanno sacrificato la vita... 126 00:12:35,628 --> 00:12:38,779 ...per seguire i loro ideali e io intendo fare come loro. 127 00:12:38,868 --> 00:12:41,746 Non ubbidirò ai suoi ordini. Se lo tolga dalla testa! 128 00:12:41,908 --> 00:12:44,183 D'accordo. Come preferisci. 129 00:12:47,068 --> 00:12:49,024 Fermo! Che cosa vuole fare? 130 00:12:58,348 --> 00:13:02,387 Oh, no! Electra, mi sente? 131 00:13:04,228 --> 00:13:06,537 La tua amica è viva per miracolo. 132 00:13:07,068 --> 00:13:10,424 Adesso accetti di recuperare la Pietra Azzurra? 133 00:13:10,628 --> 00:13:13,461 - Lei è un mostro! - Ma cosa dici? 134 00:13:13,548 --> 00:13:16,381 Cerco solo di portare a termine i miei piani. 135 00:13:16,748 --> 00:13:19,421 Allora, che cosa decidi? 136 00:13:24,828 --> 00:13:27,501 - Non lo farò. - Peccato. 137 00:13:27,828 --> 00:13:31,616 Credo che te ne pentirai. Guarda come muore la persona che ami. 138 00:13:39,708 --> 00:13:41,983 No!! 139 00:13:48,988 --> 00:13:50,706 L'Exelion! 140 00:14:05,783 --> 00:14:10,538 Jean! Per favore, rispondimi! 141 00:14:10,983 --> 00:14:15,056 Jean! Jean! Jean! 142 00:14:33,863 --> 00:14:35,501 Nadia... 143 00:14:38,263 --> 00:14:40,458 Tieni. Prova a usare la Pietra. 144 00:14:44,183 --> 00:14:47,334 Concentrati e chiedi aiuto a entrambe le Pietre Azzurre. 145 00:14:47,423 --> 00:14:50,733 Abbi fiducia. Vedrai che la risposta non si farà attendere. 146 00:14:51,543 --> 00:14:55,013 Un momento... Se rinuncia alla protezione della Pietra Azzurra, 147 00:14:55,103 --> 00:14:57,059 probabilmente lei... 148 00:14:58,223 --> 00:15:01,215 Non preoccuparti per me. Pensa al tuo amico Jean. 149 00:15:01,303 --> 00:15:03,533 - Ma così tu...? - Nadia... 150 00:15:03,903 --> 00:15:06,895 Se sei una vera donna, devi innanzi tutto salvare la vita... 151 00:15:06,983 --> 00:15:09,577 ...dell'uomo che ami. Niente viene prima di questo. 152 00:15:09,823 --> 00:15:12,132 E' così che amiamo, noi donne. 153 00:15:12,303 --> 00:15:14,339 Signorina Electra, io... 154 00:15:58,383 --> 00:16:01,773 - Ferma! Non farlo! - Gargoyle! Sei ancora vivo? 155 00:16:01,903 --> 00:16:04,337 Se le usi in quel modo, le Pietre Azzurre... 156 00:16:04,423 --> 00:16:07,096 ...perdono la loro lucentezza e il loro potere svanisce! 157 00:16:12,183 --> 00:16:14,139 Basta! Fermati! 158 00:16:16,663 --> 00:16:21,942 I miei sogni, le mie speranze... Tutto finito! 159 00:16:22,183 --> 00:16:24,492 Non avanzare oltre, se tieni alla vita. 160 00:16:24,583 --> 00:16:27,336 Solo gli Atlantidi possono sopravvivere a quella luce. 161 00:16:33,383 --> 00:16:36,534 Cosa?! Che sta succedendo? 162 00:16:36,743 --> 00:16:38,893 Perché mi sto tramutando in sale? 163 00:16:39,263 --> 00:16:41,902 - Non è possibile! - E' così. 164 00:16:42,263 --> 00:16:45,460 Sono rimasti solo due Atlantidi, su questa Terra. 165 00:16:45,543 --> 00:16:49,821 Sì, Nemesis Ra Algol. Tu sei un essere umano. 166 00:16:50,583 --> 00:16:53,461 Mi stai dicendo che tutto quello che ho fatto...? 167 00:16:53,543 --> 00:16:55,659 Non era che pura illusione. 168 00:16:55,743 --> 00:16:59,418 Cos'avrebbero potuto fare Nadia e altri due extraterrestri? 169 00:16:59,783 --> 00:17:02,695 Questo pianeta, ora, appartiene agli esseri umani. 170 00:17:05,263 --> 00:17:07,140 E' la fine! Addio! 171 00:17:17,263 --> 00:17:20,255 Chi mi chiama? Chi mi vuole svegliare dal mio sonno? 172 00:17:20,783 --> 00:17:24,332 - Nadia? - Sì, sono io. 173 00:17:24,743 --> 00:17:26,973 Ti prego, aiuta Jean. 174 00:17:27,143 --> 00:17:29,862 Non posso farlo. Il tuo amico è già morto. 175 00:17:30,143 --> 00:17:32,418 Ma il Capitano Nemo ha detto che era possibile. 176 00:17:32,503 --> 00:17:34,619 Per favore, fa' qualcosa per Jean! 177 00:17:34,703 --> 00:17:37,695 Così, però, perderai per sempre la Pietra Azzurra, 178 00:17:37,783 --> 00:17:41,856 rinuncerai al grande potere che è sempre appartenuto agli Atlantidi 179 00:17:42,183 --> 00:17:45,937 ...e non potrai mai più percorrere la strada degli Dei. 180 00:17:46,023 --> 00:17:50,016 Non ha importanza. Non mi interessa avere quel potere. 181 00:17:50,383 --> 00:17:52,897 Jean... Jean deve vivere. 182 00:17:54,103 --> 00:17:55,980 Capisco. 183 00:17:56,383 --> 00:18:00,422 Questa Pietra collega fra loro le anime di tutti gli Atlantidi. 184 00:18:00,823 --> 00:18:03,974 Infonderemo nel tuo amico il nostro soffio vitale. 185 00:18:04,263 --> 00:18:06,379 Addio Nadia. 186 00:18:07,943 --> 00:18:09,535 Madre! 187 00:18:37,383 --> 00:18:41,979 E' vivo! Jean! Grazie al cielo! 188 00:18:46,983 --> 00:18:50,976 Nemo! Capitano! Capitano Nemo! 189 00:18:55,383 --> 00:18:58,739 Sto bene. Ma ora dobbiamo tornare sull'astronave. 190 00:19:00,703 --> 00:19:02,819 Non c'è molto tempo. 191 00:19:03,623 --> 00:19:05,341 Va bene. 192 00:19:40,063 --> 00:19:42,258 Stabilizzatore sinistro danneggiato! 193 00:19:42,343 --> 00:19:45,141 - Potenza del motore: 0,2%! - Dannazione! 194 00:19:45,223 --> 00:19:47,862 - Non possiamo più muoverci di qui! - AI diavolo! 195 00:19:48,063 --> 00:19:50,782 - E' davvero la fine! - No! Non dobbiamo arrenderci! 196 00:19:50,863 --> 00:19:54,697 Giusto! Teniamo duro! Dobbiamo trovare una via d'uscita! 197 00:19:55,023 --> 00:19:57,981 - Una via d'uscita? - Sì. 198 00:19:58,183 --> 00:20:00,777 C'è ancora una piccola speranza. 199 00:20:32,183 --> 00:20:34,572 Circuiti elettrici collegati al Nuovo Nautilus. 200 00:20:34,663 --> 00:20:38,576 - Inizio trasferimento energia. - Decollo previsto fra 30 secondi. 201 00:20:39,663 --> 00:20:41,858 Un momento! Dov'è il Capitano? 202 00:20:42,543 --> 00:20:44,534 Lo resterò qui. 203 00:20:47,223 --> 00:20:50,181 Distruggerò la parete dell'hangar con il Nuovo Nautilus... 204 00:20:50,263 --> 00:20:52,219 ...per aprirvi un varco da cui fuggire. 205 00:20:52,303 --> 00:20:54,612 - No, Capitano! - Nadia... 206 00:20:56,143 --> 00:20:59,738 E' tutto quello che posso fare come padre, in questo momento. 207 00:20:59,823 --> 00:21:03,054 Ti prego, perdonami. Mi dispiace. 208 00:21:03,983 --> 00:21:06,702 Non è giusto. Allora resterò anch'io. 209 00:21:06,783 --> 00:21:09,343 - Non ti lascio! Resterò con te! - Zitta! 210 00:21:10,383 --> 00:21:12,339 Per favore... 211 00:21:12,663 --> 00:21:15,700 Per favore, cerca di comprendere. 212 00:21:25,463 --> 00:21:28,136 - Signorina Grandis? - Sì? 213 00:21:28,583 --> 00:21:31,336 Le affido i ragazzi. Se ne occupi lei. 214 00:21:33,223 --> 00:21:35,100 Lo farò. 215 00:21:35,263 --> 00:21:39,814 - Electra... anzi, Medina. - Signore? 216 00:21:40,263 --> 00:21:43,016 Lascio tutto nelle tue mani. 217 00:21:47,143 --> 00:21:48,895 Signorsì. 218 00:21:59,783 --> 00:22:03,856 Nadia! Qualunque cosa accada, ricorda: Tu devi vivere! 219 00:23:02,783 --> 00:23:04,580 Jean... 220 00:23:05,823 --> 00:23:07,575 Come ti senti? 221 00:23:11,023 --> 00:23:13,059 Ma dove siamo? 222 00:23:13,183 --> 00:23:15,651 Al sicuro, su una nave spaziale. 223 00:23:15,943 --> 00:23:19,015 - Nave spaziale? - Sì, esatto. 224 00:23:19,223 --> 00:23:21,942 Quella che ci sta riportando a casa, sul tuo pianeta. 225 00:23:29,023 --> 00:23:33,335 Non ti confondere, Nadia. Quello è il "nostro" pianeta. 226 00:23:33,823 --> 00:23:37,213 - Jean! - E' il posto in cui sei nata, no? 227 00:23:37,383 --> 00:23:40,341 Quindi, a tutti gli effetti, sei una terrestre come me. 228 00:23:43,943 --> 00:23:45,899 Jean! 229 00:23:48,023 --> 00:23:50,218 Guarda! Una stella cadente! 230 00:23:51,263 --> 00:23:53,458 Che desiderio hai espresso, Marie? 231 00:23:53,543 --> 00:23:55,977 Ho chiesto che Sanson e gli altri 232 00:23:56,063 --> 00:23:58,019 ...possano tornare a casa sani e salvi. 233 00:23:58,103 --> 00:24:00,333 E tu cos'hai domandato alla stella? 234 00:24:00,423 --> 00:24:03,017 Praticamente la stessa cosa. 235 00:24:04,183 --> 00:24:07,141 E poi ho anche chiesto di non dover ripetere più in vita mia... 236 00:24:07,223 --> 00:24:09,339 ...un'esperienza di questo genere. 237 00:24:10,783 --> 00:24:13,251 Giusto. Speriamo di no. 238 00:24:35,143 --> 00:24:38,055 E così siamo giunti alla fine di questa lunga storia. 239 00:24:38,143 --> 00:24:41,579 Vorrei raccontarvi cos'è avvenuto in seguito ai protagonisti. 240 00:24:42,103 --> 00:24:44,856 Sono passati 12 anni da quel giorno. 241 00:24:45,023 --> 00:24:48,698 Il Nuovo Nautilus fu fatto affondare nella fossa del Giappone. 242 00:24:48,943 --> 00:24:52,936 L'equipaggio si è sciolto e ognuno è andato per la sua strada. 243 00:24:53,423 --> 00:24:56,938 Ho sentito dire che Eco e lcolina si sono messi insieme... 244 00:24:57,023 --> 00:25:00,572 ...e che Electra sta crescendo serenamente da sola il suo bambino. 245 00:25:01,383 --> 00:25:06,218 Jean e Nadia si sono sposati 5 anni fa e ora vivono insieme a Le Havre. 246 00:25:09,783 --> 00:25:12,343 Jean è sempre preso dalle sue invenzioni, 247 00:25:12,423 --> 00:25:15,495 a cui lavora insieme allo zio. Ma Nadia e la zia... 248 00:25:15,583 --> 00:25:19,098 ...si sono rassegnate e non si lamentano più come un tempo. 249 00:25:20,703 --> 00:25:24,378 Sebbene sia diventata madre, Nadia continua a rifiutarsi... 250 00:25:24,463 --> 00:25:26,772 ...di mangiare sia la carne, sia il pesce. 251 00:25:26,863 --> 00:25:28,979 Beh, lei è fatta così. 252 00:25:29,983 --> 00:25:32,702 Grandis è impegnatissima a godersi la vita... 253 00:25:32,783 --> 00:25:35,343 ...e a farsi corteggiare dai suoi spasimanti. 254 00:25:35,863 --> 00:25:39,333 Ma probabilmente è sempre alla ricerca del vero amore. 255 00:25:39,623 --> 00:25:42,501 Hanson ha fondato una società automobilistica... 256 00:25:42,583 --> 00:25:45,893 ...ed è in procinto di diventare l'uomo più ricco del mondo. 257 00:25:45,983 --> 00:25:48,702 L'ultima volta che ci siamo visti, mi ha detto che l'unica cosa... 258 00:25:48,783 --> 00:25:51,343 ...che gli mancava era trovarsi una bella moglie. 259 00:25:51,423 --> 00:25:54,335 Ayrton è tornato in Inghilterra e ha ereditato... 260 00:25:54,423 --> 00:25:57,779 le proprietà di famiglia. Alla fine pare che fosse veramente un Conte. 261 00:25:58,263 --> 00:26:00,936 Volete sapere cos'è accaduto a Sanson? 262 00:26:01,983 --> 00:26:04,338 D'accordo, ve lo dico subito. 263 00:26:04,503 --> 00:26:09,179 Sanson ha finito con lo sposare me, Marie Anne Lowenbrau. 264 00:26:12,063 --> 00:26:15,180 E il prossimo anno seguirò l'esempio di Nadia... 265 00:26:15,263 --> 00:26:17,652 ...e diventerò finalmente mamma. 266 00:26:20,623 --> 00:26:23,456 Così potrò andare la domenica a passeggiare nel parco... 267 00:26:23,543 --> 00:26:27,331 ...con il mio bambino. E' sempre stato il mio grande sogno. 268 00:26:29,983 --> 00:26:32,099 Arrivederci, allora! 269 00:26:33,305 --> 00:27:33,249 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm