1 00:00:07,700 --> 00:00:09,338 C'e' una quinta dimensione... 2 00:00:09,420 --> 00:00:11,695 ... oltre a quelle che l'uomo gia' conosce. 3 00:00:12,020 --> 00:00:13,976 E' senza limiti come l'infinito. 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,171 E' senza tempo come l'eternita'. 5 00:00:17,260 --> 00:00:19,979 E' la regione intermedia tra la luce e l'oscurita'... 6 00:00:20,060 --> 00:00:22,096 ... tra la scienza e la superstizione. 7 00:00:22,460 --> 00:00:26,533 Tra l'oscuro baratro dell'ignoto e le vette luminose del sapere. 8 00:00:27,980 --> 00:00:30,050 E' la regione dell'immaginazione. 9 00:00:30,780 --> 00:00:32,532 Una regione che si trova... 10 00:00:33,380 --> 00:00:35,257 ... ai confini della realta'. 11 00:00:35,420 --> 00:00:37,854 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 12 00:00:44,700 --> 00:00:49,012 - SOUTHSIDE, SOCIETA' DI PRESTITI - 13 00:00:51,000 --> 00:00:57,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 14 00:01:00,460 --> 00:01:03,691 Ecco un uomo al lavoro, l'unico che abbia mai fatto... 15 00:01:04,260 --> 00:01:05,898 ... l'unico che conosca. 16 00:01:06,220 --> 00:01:08,575 Il suo nome e' Henry Francis Valentine... 17 00:01:08,740 --> 00:01:10,492 ... ma si fa chiamare Rocky. 18 00:01:11,140 --> 00:01:14,098 Tutta la sua vita e' stata dura, pericolosa e difficile. 19 00:01:14,260 --> 00:01:16,091 Una strada sempre in salita. 20 00:01:16,820 --> 00:01:19,971 Ora e' stanco, stanco di correre e di fallire... 21 00:01:20,220 --> 00:01:23,769 ... di aspettare le occasioni che arrivano per altri, mai per lui. 22 00:01:24,260 --> 00:01:25,659 Mai per Rocky Valentine. 23 00:01:25,740 --> 00:01:28,698 (SIRENA) 24 00:01:45,420 --> 00:01:48,059 (SPARl) 25 00:01:57,620 --> 00:01:59,372 Poliziotto: Fermo o sparo! 26 00:01:59,540 --> 00:02:01,531 Maledetto piedipiatti! Vai al diavolo! 27 00:02:01,660 --> 00:02:03,378 (SPARl) 28 00:02:12,500 --> 00:02:15,060 Un povero ometto spaventato e arrabbiato. 29 00:02:15,700 --> 00:02:18,055 Pensa che sia tutto finito, ma si sbaglia. 30 00:02:18,220 --> 00:02:20,973 Per Rocky Valentine e' solo l'inizio. 31 00:02:37,060 --> 00:02:38,891 Pip: Signor Valentine... 32 00:02:39,660 --> 00:02:41,093 Signor Valentine... 33 00:02:56,180 --> 00:02:57,135 Chi sei? 34 00:02:59,020 --> 00:03:01,454 Mi chiamo Pip. Posso aiutarla? 35 00:03:03,540 --> 00:03:05,098 Come sai il mio nome? 36 00:03:05,260 --> 00:03:07,376 E' mio dovere sapere tutto di lei. 37 00:03:09,180 --> 00:03:10,169 Uno sbirro? 38 00:03:10,260 --> 00:03:14,299 No, no, no. Sono la sua guida, per cosi' dire. 39 00:03:16,420 --> 00:03:19,571 (VALENTINE RID ACCHIA) Guida, eh? 40 00:03:20,660 --> 00:03:22,616 Mi serve come un buco in testa. 41 00:03:27,500 --> 00:03:28,774 Accidenti! 42 00:03:29,900 --> 00:03:32,573 - Che e' successo? - Un piccolo incidente... 43 00:03:32,820 --> 00:03:35,778 ...ma non si preoccupi, presto si sentira' come nuovo. 44 00:03:36,140 --> 00:03:39,098 Sono sicuro che vorra' cambiarsi questi vestiti laceri. 45 00:03:39,260 --> 00:03:41,171 - Posso aiutarla? - Fermo, amico! 46 00:03:43,260 --> 00:03:45,216 Ora mi dici come sai il mio nome. 47 00:03:45,460 --> 00:03:47,894 - Gliel'ho gia' detto. - Non hai detto niente! 48 00:03:49,260 --> 00:03:50,818 Sta' attento, grassone. 49 00:03:51,580 --> 00:03:55,129 - Non mi piace giocare. - Questo non e' vero, signor Valentine. 50 00:03:55,220 --> 00:03:58,530 Ecco: a lei piace la roulette, il black jack, il poker, i dadi... 51 00:03:58,620 --> 00:04:02,852 ...e tra i 7 e i 10 anni era molto appassionato di lancio del coltello. 52 00:04:08,140 --> 00:04:09,778 Si puo' sapere cosa vuoi? 53 00:04:10,660 --> 00:04:13,777 Solo una cosa: aiutarla. 54 00:04:13,860 --> 00:04:17,330 Ho il compito di fornirle tutto cio' che desidera, qualunque cosa. 55 00:04:17,460 --> 00:04:18,495 Ah, si'? 56 00:04:18,940 --> 00:04:20,498 E in cambio di cosa? 57 00:04:20,780 --> 00:04:22,372 Niente di niente. 58 00:04:22,700 --> 00:04:24,452 Le assicuro che e' tutto gratis. 59 00:04:24,620 --> 00:04:27,771 Non farmi ridere, grassone. Niente e' per niente! 60 00:04:27,980 --> 00:04:31,814 Tutto cio' che ho avuto in questo mondo pidocchioso l'ho preso, conquistato... 61 00:04:31,900 --> 00:04:33,379 ...quindi raccontala giusta! 62 00:04:34,540 --> 00:04:37,179 Dov'e' il trucco? Vuoi che faccia un lavoretto per te? 63 00:04:37,260 --> 00:04:40,093 - Temo proprio che non abbia capito. - Ah, no? 64 00:04:40,940 --> 00:04:43,773 Bene. Allora, forza, dammi il portafogli! Forza! 65 00:04:43,860 --> 00:04:46,499 - Temo di non avere un portafogli. - Avanti, Babbo Natale! 66 00:04:46,580 --> 00:04:49,140 No, davvero! Ma aspetti, signor Valentine. 67 00:04:49,340 --> 00:04:53,652 In realta' lei non vuole il portafogli, ma... il denaro. 68 00:04:59,100 --> 00:05:00,897 300, 500... 69 00:05:02,940 --> 00:05:05,500 ...700 dollari! - Le basta per adesso? 70 00:05:06,860 --> 00:05:09,499 - Ne hai ancora? - Certamente, quanto ne vuole. 71 00:05:09,660 --> 00:05:11,696 Ora la prego, vogliamo... 72 00:05:13,500 --> 00:05:14,649 Grassone! 73 00:05:21,220 --> 00:05:23,131 Guarda di non fare scherzi, eh? 74 00:05:36,620 --> 00:05:39,293 - E' di suo gusto? - Si'. 75 00:05:41,460 --> 00:05:42,779 Mica male il posto. 76 00:05:43,740 --> 00:05:45,696 Di chi e'? Di qualche sporco politico? 77 00:05:46,980 --> 00:05:50,211 - No, appartiene a lei, signor Valentine. - Mh? 78 00:05:52,460 --> 00:05:54,212 Sempre che lei lo approvi. 79 00:05:58,500 --> 00:05:59,728 Si', io approvo. 80 00:06:00,420 --> 00:06:03,253 - Certo, puo' fare i cambiamenti che vuole. - No, no... 81 00:06:03,420 --> 00:06:07,049 Veramente non ero convinto di mettere lo stereo laggiu', ma... 82 00:06:08,900 --> 00:06:11,778 Vuoi dire che tutto cio' si aggiunge all'affare? 83 00:06:15,340 --> 00:06:18,093 Fa gia' parte dell'affare, come lo chiama lei. 84 00:06:19,260 --> 00:06:20,375 Guardi qui. 85 00:06:27,940 --> 00:06:28,975 Vede? 86 00:06:38,820 --> 00:06:40,572 Quella e' la camera da letto. 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,015 Valentine: Ah ah ah. Dopo di te. 88 00:06:50,140 --> 00:06:51,175 Ecco. 89 00:07:03,500 --> 00:07:07,254 E qui c'e' il bagno. Gradira' cambiarsi, rinfrescarsi un po'. 90 00:07:07,780 --> 00:07:08,815 Si'. 91 00:07:09,700 --> 00:07:10,769 Certo. 92 00:07:14,900 --> 00:07:17,460 - Ma prima dimmi il trucco, l'inganno. - Ma... 93 00:07:17,540 --> 00:07:19,610 Cosa devo fare in cambio di questa roba? 94 00:07:19,700 --> 00:07:23,215 - Niente, non so piu' come dirglielo. - Ho capito. Sei un sicario. 95 00:07:23,420 --> 00:07:26,537 - Lavori per qualcuno, giusto? - In un certo senso, si'. 96 00:07:27,420 --> 00:07:30,492 - E quando lo vedro'? - Chi? - Il capoccione, il tuo boss! 97 00:07:30,620 --> 00:07:32,133 Davvero non saprei. 98 00:07:33,220 --> 00:07:35,859 Okay, scagnozzo. Posso aspettare. 99 00:07:54,140 --> 00:07:56,973 Preferisce un colore o un modello particolare? 100 00:07:58,340 --> 00:08:01,218 - No, scegli tu. - Non mi permetterei mai. 101 00:08:01,380 --> 00:08:06,010 Ma, visto che predilige i quadretti, forse questo... 102 00:08:09,460 --> 00:08:10,495 Si', va bene. 103 00:08:12,460 --> 00:08:15,736 Abbiamo anche una vasta scelta di cravatte e credo... 104 00:08:15,900 --> 00:08:18,255 ...che il giallo sia il suo colore preferito. 105 00:08:19,060 --> 00:08:23,292 (VALENTINE RID ACCHIA) Che ti succede? Non hai gusto? 106 00:08:27,820 --> 00:08:29,094 Questa ci vuole. 107 00:08:31,780 --> 00:08:33,611 Ehi! Eh? 108 00:08:34,300 --> 00:08:37,258 - (ridendo) Sto bene? - Si', si'. 109 00:08:38,140 --> 00:08:40,893 Si', signore, e' molto... originale. 110 00:08:41,340 --> 00:08:44,013 Gia', il sottoscritto si' che se ne intende! 111 00:08:51,180 --> 00:08:52,408 Signor Valentine! 112 00:08:53,420 --> 00:08:56,457 - E da dove piove questo? - Ho pensato che avesse appetito... 113 00:08:56,540 --> 00:08:58,735 ...e cosi' le ho fatto preparare qualcosa. 114 00:09:13,580 --> 00:09:16,333 Ah-ha. Tu prima. 115 00:09:16,540 --> 00:09:19,293 Ma io non mangio, non mangio ormai da... 116 00:09:19,740 --> 00:09:21,492 Saranno due o tre secoli. 117 00:09:21,860 --> 00:09:23,612 - E' roba cattiva? - No. 118 00:09:24,460 --> 00:09:27,418 - Mangiala! - Come faccio? Non so piu' come si fa. 119 00:09:28,460 --> 00:09:33,329 Ho capito: mi ripulite, mi rivestite e poi mi avvelenate. Molto furbo! 120 00:09:33,460 --> 00:09:36,099 Molto furbo, grassone, ma non abbastanza! 121 00:09:40,380 --> 00:09:43,816 Giubbotto antiproiettile, eh? Vediamo se hai la testa dura. 122 00:09:44,060 --> 00:09:45,812 Signor Valentine, per favore! 123 00:09:52,700 --> 00:09:54,930 Non posso aver sbagliato cosi' da vicino. 124 00:09:55,700 --> 00:09:56,655 Forse... 125 00:10:19,540 --> 00:10:20,768 Ehi, un minuto. 126 00:10:21,940 --> 00:10:24,170 Questo da dove arriva? Non c'era prima. 127 00:10:25,940 --> 00:10:27,293 Cosa succede qui? 128 00:10:28,740 --> 00:10:30,173 Dove mi trovo adesso? 129 00:10:31,260 --> 00:10:36,812 Ricorda che quando ci siamo incontrati le dissi che io ero la sua guida... 130 00:10:36,900 --> 00:10:40,051 ...e lei disse che le serviva una guida come un buco in testa? 131 00:10:40,140 --> 00:10:41,095 Si'. 132 00:10:41,180 --> 00:10:45,093 Per essere precisi, lei aveva un buco in testa qualche minuto prima. (RIDE) 133 00:10:45,180 --> 00:10:46,329 Di pallottola. 134 00:10:47,900 --> 00:10:50,733 E' vero. Gli sbirri, quelli... 135 00:10:53,380 --> 00:10:54,654 E io ero... 136 00:10:54,780 --> 00:10:55,849 ...morto. 137 00:10:56,700 --> 00:10:57,689 Mh. 138 00:10:59,740 --> 00:11:02,413 Ma... se sono morto... 139 00:11:03,660 --> 00:11:07,858 ...allora tutto cio', la casa, i vestiti, i liquori... 140 00:11:09,300 --> 00:11:12,656 Allora sono in paradiso! Gia', e' vero! 141 00:11:12,940 --> 00:11:14,896 Sono in paradiso! Giusto? 142 00:11:14,980 --> 00:11:17,540 E tu sei il mio angelo custode o qualcosa del genere. 143 00:11:17,620 --> 00:11:20,498 - Si', qualcosa del genere. - Tutto cio' che voglio, eh? 144 00:11:20,580 --> 00:11:23,936 - Proprio tutto! - Belle parole, grassone! 145 00:11:24,180 --> 00:11:26,819 Ma ora passiamo all'azione. Voglio avere subito... 146 00:11:27,180 --> 00:11:29,933 ...un milione di dollari in biglietti da 5.000! 147 00:11:30,140 --> 00:11:33,769 Poi, una pollastra che ci sta. Come... insomma... 148 00:11:34,780 --> 00:11:36,816 Bella in carne, come... come... 149 00:11:37,780 --> 00:11:39,008 Come questa! 150 00:11:43,220 --> 00:11:44,175 Beh? 151 00:11:44,900 --> 00:11:47,460 Riguardo al milione guardi in quel cassetto. 152 00:11:48,380 --> 00:11:49,369 Li'? 153 00:11:52,780 --> 00:11:54,338 Un milione? (RIDE) 154 00:11:54,700 --> 00:11:57,851 (euforico) Un milione di dollari! (RIDE) 155 00:11:58,020 --> 00:12:00,250 Si', ma dov'e' la...? Eh? 156 00:12:08,740 --> 00:12:13,097 (MUSICA D AL GIRADISCHl) 157 00:12:16,380 --> 00:12:19,736 - Ora so di essere in paradiso. - Vuole altro, signore? 158 00:12:19,940 --> 00:12:23,137 Fra poco, grassone. Stai nei paraggi. 159 00:12:23,700 --> 00:12:24,849 Ehi, bambola! 160 00:12:29,700 --> 00:12:31,452 Valentine: Yuhuhuhu! 161 00:12:35,980 --> 00:12:39,370 la! Uh uh uh! (RIDE) 162 00:12:42,220 --> 00:12:44,370 (VALENTINE RIDE) 163 00:12:48,620 --> 00:12:50,417 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 164 00:12:54,620 --> 00:12:57,657 Croupier: Fate il vostro gioco, signore e signori. 165 00:12:58,940 --> 00:13:00,293 Les jeux sont faits. 166 00:13:01,420 --> 00:13:02,375 33 rosso. 167 00:13:02,460 --> 00:13:04,257 (RISATE) 168 00:13:04,820 --> 00:13:07,778 Che ne dite? Vinco ancora! Grassone, vieni qui. 169 00:13:07,980 --> 00:13:11,609 Metti sul tavolo i tuoi soldi. Proprio qui, sul 14 rosso. 170 00:13:11,700 --> 00:13:14,055 Vado forte stasera, vero, bambole? 171 00:13:14,260 --> 00:13:16,330 Temo di non avere denaro, signore. 172 00:13:17,220 --> 00:13:21,054 Non hai neanche un soldo? Ti pagano in aureole o in gloria? 173 00:13:21,380 --> 00:13:22,779 Croupier: Fate il vostro gioco. 174 00:13:22,860 --> 00:13:23,929 Andiamo, su. 175 00:13:25,380 --> 00:13:26,938 (VALENTINE RIDE) 176 00:13:27,060 --> 00:13:29,290 Les jeux sont faits, signore e signori. 177 00:13:34,260 --> 00:13:35,215 14 rosso! 178 00:13:35,300 --> 00:13:36,449 (ESULTAZIONl) 179 00:13:41,060 --> 00:13:44,735 Questo quanto fa? 40.000 dollari in un'ora! (RIDE) 180 00:13:44,940 --> 00:13:47,613 Che ne dici, grassone? Rocky va forte o no? 181 00:13:47,700 --> 00:13:48,815 Rocky va forte. 182 00:13:48,900 --> 00:13:51,414 Questi dalli dentro per il vecchio, baby. 183 00:13:51,540 --> 00:13:54,498 Mettili in cassaforte. Io posso sbancare questa... 184 00:13:54,700 --> 00:13:55,815 Su, prendili. 185 00:13:56,020 --> 00:14:00,730 Ehi, baby, 40.000 dollari, dolcezza. So contare! Afferri il senso? 186 00:14:01,060 --> 00:14:02,334 Allora va bene. 187 00:14:03,980 --> 00:14:08,019 Aaah, sono stufo di questo tavolo. Vediamo come si mette con i dadi. (RIDE) 188 00:14:09,180 --> 00:14:11,614 Croupier: Fate il vostro gioco, signori. 189 00:14:12,260 --> 00:14:14,251 Bellezza, portami il carburante. 190 00:14:27,700 --> 00:14:29,975 (VALENTINE RIDE EUFORICO) 191 00:14:30,060 --> 00:14:33,291 Guarda! Ce ne saranno almeno 600! 192 00:14:33,700 --> 00:14:35,258 (ridendo) Che ne dici, grassone? 193 00:14:35,340 --> 00:14:38,730 Prendi! Comprati un vestito, bambola. E' un regalo di Rocky! 194 00:14:40,060 --> 00:14:41,937 (VALENTINE RIDE EUFORICO) 195 00:14:42,020 --> 00:14:42,975 L'auto, signore? 196 00:14:43,060 --> 00:14:46,257 - Decappottabile rosa e bianca. Trattala bene, capito? - Bene. 197 00:14:46,420 --> 00:14:48,172 (RISATE) 198 00:14:54,820 --> 00:14:57,015 - Qualcosa la disturba? - Si', lui. 199 00:14:57,460 --> 00:14:58,813 Sbirri pidocchiosi. 200 00:14:59,620 --> 00:15:02,657 Chissa' che si credono per qualche centimetro piu' di me. 201 00:15:02,740 --> 00:15:04,810 Certo, non ci avevo pensato, scusi. 202 00:15:06,340 --> 00:15:08,092 - Va meglio? - Si'. 203 00:15:08,860 --> 00:15:11,533 (VALENTINE RIDE) Ehi, sbirro. Vieni qua. 204 00:15:12,420 --> 00:15:14,854 - Si', signore? - Hai il cappello storto, piedipiatti. 205 00:15:14,940 --> 00:15:17,329 (RISATE) 206 00:15:20,500 --> 00:15:22,331 - Scendi. - Ecco a lei, signore. 207 00:15:22,460 --> 00:15:23,859 Forza, su, ragazze. 208 00:15:24,580 --> 00:15:29,608 (VALENTINE RIDE EUFORICO) 209 00:15:31,180 --> 00:15:33,410 A te, amico. Tieni il resto. 210 00:15:34,140 --> 00:15:37,769 Valentine: Diamo gas a questa bellezza e vediamo cosa sa fare. 211 00:15:38,220 --> 00:15:40,051 (RAGAZZE RIDONO) 212 00:15:43,660 --> 00:15:47,892 (ridendo) Eccoci arrivati! Avanti, fatevi vedere. 213 00:15:48,100 --> 00:15:52,139 Una, due e tre. Che meraviglia! (RIDE) 214 00:15:52,860 --> 00:15:55,977 Grassone, voglio che ti liberi di quella carretta li' fuori. 215 00:15:56,060 --> 00:16:00,850 - Va veloce, qualcosa non va? - Ha i portacenere pieni. (RIDE) 216 00:16:01,300 --> 00:16:05,771 Ragazze, aspettate qui un minuto? Voglio parlare al grassone. 217 00:16:05,860 --> 00:16:07,418 Una, due e tre. 218 00:16:10,500 --> 00:16:13,731 Senti, se domani tirassimo su qualcuno dei vecchi amici? 219 00:16:13,900 --> 00:16:17,097 - Matt Gorman, Pink, Mitchell, Silky Armstrong. - Non e' possibile. 220 00:16:17,180 --> 00:16:20,058 - Perche', li hanno presi? - Non e' questo, signor Valentine. 221 00:16:20,140 --> 00:16:23,018 E' un po' difficile da spiegare, ma vede tutto cio'... 222 00:16:23,780 --> 00:16:27,819 ...e' un suo dominio privato, fatto appositamente per lei solo. 223 00:16:28,580 --> 00:16:32,539 Capisco, ma queste cosa sono? Scenografie come al cinema? 224 00:16:32,740 --> 00:16:36,733 - In un certo senso si', tutto qui lo e'. Tranne lei e me. - Ah, ecco. 225 00:16:37,780 --> 00:16:39,736 Siediti, voglio farti una domanda. 226 00:16:40,500 --> 00:16:42,536 C'e' una cosa che non capisco: 227 00:16:43,180 --> 00:16:44,898 ...perche' mi hanno fatto entrare quassu'? 228 00:16:44,980 --> 00:16:47,972 Credevo che questo posto fosse riservato ai professori o simili. 229 00:16:48,060 --> 00:16:49,732 Abbiamo qualche professore qui. 230 00:16:50,540 --> 00:16:52,974 Devo aver fatto qualcosa di veramente buono... 231 00:16:53,060 --> 00:16:55,699 ...qualcosa che ha cancellato tutto il resto. 232 00:16:56,180 --> 00:16:58,375 Gia', e' cosi'. Si', ma... 233 00:16:59,340 --> 00:17:00,489 ...che cosa? 234 00:17:01,380 --> 00:17:03,530 Quando mai ho fatto qualcosa di buono? 235 00:17:05,700 --> 00:17:08,453 Come faccio a scoprirlo? 236 00:17:08,580 --> 00:17:11,219 Qui abbiamo un archivio, se le fa piacere, l'accompagno. 237 00:17:11,300 --> 00:17:13,894 Buona idea! Se e' aperto... Voglio dire, e' molto tardi. 238 00:17:13,980 --> 00:17:17,655 - E' sempre aperto. - Bene, allora andiamo! (RIDE) 239 00:17:18,100 --> 00:17:20,455 Ehi, bambole, non andate via! Torno subito. 240 00:17:21,060 --> 00:17:23,494 Ho solo una cosetta da chiarire col grassone. 241 00:17:27,740 --> 00:17:29,093 Su, andiamo, presto! 242 00:17:36,260 --> 00:17:41,812 - PALAZZO DEGLI ARCHIVI - 243 00:17:59,700 --> 00:18:02,533 ''V''... ''V''... 244 00:18:03,300 --> 00:18:04,335 Ecco. 245 00:18:07,500 --> 00:18:09,968 ''Henry Francis Valentine. (RIDE) 246 00:18:10,740 --> 00:18:13,493 ''Nato nel 1923 a Brooklyn, New York. 247 00:18:14,140 --> 00:18:16,495 ''A 6 anni massacra un cagnolino... 248 00:18:17,340 --> 00:18:18,693 Per forza, mordeva. 249 00:18:20,060 --> 00:18:23,609 ''All'eta' di 7 anni ruba 14 giocattoli da un emporio. 250 00:18:24,580 --> 00:18:28,016 ''A 8 anni organizza una banda di teppisti, gli ''Angels''. 251 00:18:29,660 --> 00:18:32,732 Che ne dici? Ci chiamavamo gli ''Angels''. 252 00:18:33,500 --> 00:18:34,933 Era un bel gruppo. 253 00:18:36,500 --> 00:18:39,139 A 9 anni deruba un negozio di biciclette. 254 00:18:41,540 --> 00:18:44,373 - Si', ma che roba e' questa? - Il curriculum. 255 00:18:45,980 --> 00:18:48,335 Non credi ci sia stato uno sbaglio? 256 00:18:48,980 --> 00:18:50,129 lmprobabile. 257 00:18:51,180 --> 00:18:52,533 Allora non capisco. 258 00:18:52,820 --> 00:18:55,812 Ma se non importa a lui, figurati a me! Afferri il concetto? 259 00:18:55,900 --> 00:18:57,777 Cosa vuol fare, signor Valentine? 260 00:18:58,020 --> 00:19:00,853 Ehm... non lo so. 261 00:19:02,380 --> 00:19:05,258 Ho le pollastre... Giochero' a dadi, forse. 262 00:19:06,980 --> 00:19:09,448 - Non lo so... - Se ha bisogno di me... 263 00:19:09,660 --> 00:19:11,969 ...puo' fare il P-l-P. 264 00:19:13,420 --> 00:19:14,375 Bene. 265 00:19:27,380 --> 00:19:30,611 13 rosso, signore e signori. Ancora 13 rosso. 266 00:19:31,580 --> 00:19:32,535 Grazie. 267 00:19:33,460 --> 00:19:36,338 - Ma, signore, le sue fiches. - Mandamele per posta. 268 00:19:47,940 --> 00:19:49,771 (RISATE) 269 00:19:54,860 --> 00:19:58,136 - Cos'hai? - Ho una scala. 270 00:19:58,780 --> 00:20:00,008 Scala reale. 271 00:20:00,900 --> 00:20:03,050 Vince ancora, signor Valentine. 272 00:20:03,260 --> 00:20:06,855 Si', lo so. E' l'unica cosa che faccio in questo stupido posto: 273 00:20:07,060 --> 00:20:08,732 ...vincere, vincere, vincere. 274 00:20:08,940 --> 00:20:11,579 Posso fare qualcos'altro per te? 275 00:20:14,700 --> 00:20:17,134 - Si', esci. Sono stufo di averti davanti. - Ehi! 276 00:20:17,220 --> 00:20:18,972 Su, anche voi! Fuori! 277 00:20:19,140 --> 00:20:20,698 Avanti, fuori! Presto! 278 00:20:21,540 --> 00:20:23,292 Piglia la tua roba, vai! 279 00:20:23,460 --> 00:20:24,688 Avanti, forza! 280 00:20:25,340 --> 00:20:29,777 Avanti, fuori di qui! Presto! Fuori! Fuori! Fuori! 281 00:20:29,980 --> 00:20:32,540 Stupide femmine! Chi le vuole? 282 00:20:58,300 --> 00:21:00,052 (ridendo) Ehi! 283 00:21:29,100 --> 00:21:32,854 - Si', signore? Che posso fare per lei? - Piantala con le tue moine! 284 00:21:33,100 --> 00:21:35,933 - Come vuole, signore. - ''Come voglio io''! 285 00:21:36,020 --> 00:21:37,578 Vuoi piantarla una buona volta?! 286 00:21:37,660 --> 00:21:38,649 Qualcosa non va? 287 00:21:38,740 --> 00:21:41,573 No, va tutto bene! E' una vera meraviglia! 288 00:21:41,940 --> 00:21:45,012 Sono in questo posto da un mese e non lo sopporto piu'! 289 00:21:45,100 --> 00:21:46,453 Non capisco... 290 00:21:46,620 --> 00:21:49,851 Te lo spiego, grassone: sono stufo! 291 00:21:50,700 --> 00:21:53,134 Non c'e' divertimento quassu', non c'e' gusto! 292 00:21:53,620 --> 00:21:55,929 Credevo che giocare d'azzardo le piacesse. 293 00:21:56,140 --> 00:21:57,334 Si' che mi piace... 294 00:21:57,580 --> 00:22:01,255 ...ma quando si vince continuamente non e' piu' azzardo, e' elemosina! 295 00:22:01,460 --> 00:22:05,976 - Posso anche farla perdere, qualche volta. Puo' servire? - Magari! 296 00:22:06,340 --> 00:22:09,730 No, non ci siamo, non e' lo stesso. Io lo saprei e... 297 00:22:11,180 --> 00:22:15,059 Forse... le manca un po' il suo vecchio lavoro, e' cosi'? 298 00:22:15,220 --> 00:22:16,335 Sei sulla strada. 299 00:22:16,420 --> 00:22:20,254 All'angolo c'e' una banca da svaligiare o forse preferisce una gioielleria? 300 00:22:20,340 --> 00:22:22,490 - No, la banca va bene. - Bene. 301 00:22:23,100 --> 00:22:25,489 Riguardo all'auto per la fuga, abbiamo vasta scelta. 302 00:22:25,580 --> 00:22:28,617 Non deve dare nell'occhio, dev'essere un'auto comune, suppongo. 303 00:22:28,700 --> 00:22:32,613 Vuoi dire... che la polizia potrebbe anche beccarmi? 304 00:22:32,820 --> 00:22:35,698 Certo, se e' questo che vuole, prendo nota. 305 00:22:36,060 --> 00:22:37,732 Avanti, ciccione, siediti. 306 00:22:38,380 --> 00:22:39,529 Vedi... 307 00:22:40,180 --> 00:22:44,458 ...non so come spiegartelo, ma non sarebbe mica la stessa cosa. 308 00:22:44,900 --> 00:22:48,813 Che gusto c'e' a svaligiare una banca se tutto e' gia' stato organizzato? 309 00:22:49,180 --> 00:22:51,853 Anche le donne. 310 00:22:52,060 --> 00:22:55,370 Non avrei mai pensato di stancarmi delle belle donne, ma... 311 00:22:56,580 --> 00:22:57,649 Vedi... 312 00:22:57,860 --> 00:22:58,895 Senti... 313 00:22:59,060 --> 00:23:01,620 Non pretendo che un angelo lo capisca... 314 00:23:01,700 --> 00:23:05,170 ...ma caricare su una grossa automobile una pollastra non ha piu' senso... 315 00:23:05,260 --> 00:23:07,171 ...se lei e' pronta a starci. 316 00:23:07,500 --> 00:23:12,130 Voglio dire, tutto e' forte qui, proprio come ho sempre immaginato. Solo che... 317 00:23:12,580 --> 00:23:14,730 Rimanga fra noi, grassone. 318 00:23:15,260 --> 00:23:17,979 Io non credo che il mio posto sia qui, non sono adatto. 319 00:23:18,060 --> 00:23:21,211 - Sciocchezze, certo che lo e'. - No, seriamente! 320 00:23:21,300 --> 00:23:25,373 Qualcuno si e' sbagliato. Se resto qui un altro giorno, impazzisco! 321 00:23:25,620 --> 00:23:30,853 Senti, il mio posto non e' in paradiso. Voglio andare in quell'altro posto. 322 00:23:31,820 --> 00:23:33,048 Paradiso? 323 00:23:33,620 --> 00:23:36,771 Ma chi le ha messo in testa di essere in paradiso? 324 00:23:37,020 --> 00:23:38,976 Lei e' gia' nell'altro posto! 325 00:23:46,860 --> 00:23:53,936 (PIP RIDE) 326 00:23:56,500 --> 00:23:58,934 Un povero ometto spaventato e arrabbiato... 327 00:23:59,180 --> 00:24:00,772 ... senza mai un'occasione. 328 00:24:00,980 --> 00:24:03,778 Ora ha tutto cio' che da sempre desiderava. 329 00:24:04,620 --> 00:24:07,896 E dovra' rassegnarsi a tenerselo in eterno... 330 00:24:08,740 --> 00:24:10,492 ... ai confini della realta'. 331 00:24:14,980 --> 00:24:17,414 Rod Serling, ideatore di ''Ai confini della realta'''... 332 00:24:17,500 --> 00:24:19,730 ... anticipera' la puntata della prossima settimana... 333 00:24:19,820 --> 00:24:21,492 ... dopo l'intervento del nostro sponsor. 334 00:24:23,380 --> 00:24:24,859 E ora Mr. Serling. 335 00:24:25,820 --> 00:24:29,779 La prossima settimana passerete ore indimenticabili in questo salotto... 336 00:24:29,860 --> 00:24:32,852 ... guardando Janice Rule e Shepperd Strudwick... 337 00:24:32,940 --> 00:24:34,658 ... in una situazione difficile... 338 00:24:34,740 --> 00:24:37,573 ... in parte una ninna nanna, in parte terrore. 339 00:24:38,140 --> 00:24:40,813 E' stato pensato per quelli che dormono troppo. 340 00:24:41,020 --> 00:24:44,296 La prossima settimana ''Un incubo dal passato''. 341 00:24:45,060 --> 00:24:47,733 Spero che non manchiate. Grazie e buonanotte. 342 00:25:30,020 --> 00:25:32,136 Non perdetevi la divertente vita famigliare... 343 00:25:32,220 --> 00:25:34,495 ... di uno dei piu' grandi intrattenitori d'America. 344 00:25:34,580 --> 00:25:37,538 ''The Danny Thomas Show'', tutti i lunedi' su questi canali. 345 00:25:38,305 --> 00:26:38,838 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm