1 00:00:07,704 --> 00:00:10,264 Esiste una regione tra la luce e l'oscurita'... 2 00:00:10,624 --> 00:00:12,740 ... tra la scienza e la superstizione... 3 00:00:12,824 --> 00:00:16,294 ... tra l'oscuro baratro dell'ignoto e le vette luminose del sapere. 4 00:00:16,664 --> 00:00:18,700 E' la dimensione dell'immaginazione. 5 00:00:18,864 --> 00:00:22,379 E' una regione che potrebbe trovarsi ai confini della realta'. 6 00:00:27,744 --> 00:00:33,341 (ROMBO DELL'AEREO) 7 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 8 00:00:51,904 --> 00:00:53,576 Global 33, stiamo ricevendo. 9 00:00:58,664 --> 00:01:00,973 Ehi, Magellano! Rapporto sulla navigazione! 10 00:01:01,064 --> 00:01:03,339 - Hatch: Subito! - Global 33, stiamo ricevendo. 11 00:01:03,744 --> 00:01:06,816 Abbiamo un ritardo di 4 minuti sull'orario stabilito... 12 00:01:06,944 --> 00:01:10,095 ...a 30� ovest. - Ricevuto. 13 00:01:10,184 --> 00:01:12,220 Gander vuole sapere se l'altitudine cambiera'... 14 00:01:12,304 --> 00:01:13,862 ...dopo il passaggio dei 30 ovest. 15 00:01:14,384 --> 00:01:17,103 - Rispondi negativo. - Negativo, nessun cambiamento. 16 00:01:22,624 --> 00:01:26,333 Spero che sarete contenti di sapere che grazie alle qualita' di quest'aereo... 17 00:01:26,424 --> 00:01:28,984 ...al tempo bello e al mio brillante pilotaggio... 18 00:01:29,104 --> 00:01:30,696 ...saremo a New York in orario. 19 00:01:31,544 --> 00:01:33,023 Se non perdiamo velocita'. 20 00:01:33,584 --> 00:01:35,256 - Comunica pure. - Si', signore. 21 00:01:36,624 --> 00:01:40,617 Shannon, e' per Gander. Global volo 33... 22 00:01:41,424 --> 00:01:43,460 ...posizione: 52 nord, 30 ovest. 23 00:01:44,224 --> 00:01:47,500 Ore: 14:03. Altitudine: 12.000. 24 00:01:48,544 --> 00:01:52,173 Posizione stimata per le 14:45: 51 nord, 40 ovest. 25 00:01:52,984 --> 00:01:55,418 Contiamo di giungere a New York alle 18:30. 26 00:01:56,104 --> 00:01:59,938 Carburante rimasto: 35.469. Temperatura: -50. 27 00:02:01,184 --> 00:02:03,618 Hanno ricevuto, Comandante. Passo e chiudo. 28 00:02:04,504 --> 00:02:08,258 - Ehi! Come stanno di la', Jane? - Oh, i passeggeri sono contentissimi. 29 00:02:08,504 --> 00:02:09,983 Ma, quanto alle hostess... 30 00:02:10,064 --> 00:02:13,852 ...ho l'onore di pregarvi di arrivare a New York al piu' presto possibile. 31 00:02:14,224 --> 00:02:17,694 Una va all'Opera, l'altra ha molti appuntamenti... 32 00:02:17,904 --> 00:02:21,692 ...uno dei quali e' disponibile per qualsiasi scapolo dell'equipaggio! 33 00:02:23,544 --> 00:02:24,659 Farver: Un momento! 34 00:02:26,664 --> 00:02:27,858 Hai sentito niente? 35 00:02:28,864 --> 00:02:30,092 Se ho sentito... 36 00:02:31,504 --> 00:02:34,382 - No. Cosa vuol dire? - Non lo so. Ho sentito qualcosa. 37 00:02:36,104 --> 00:02:39,176 Come un aumento di velocita'... 38 00:02:40,784 --> 00:02:42,376 Non te lo posso spiegare, ma... 39 00:02:42,944 --> 00:02:44,013 ...divento vecchio. 40 00:02:44,944 --> 00:02:48,857 La velocita' aerea e' 750. Forse era un vento di coda. 41 00:02:49,744 --> 00:02:51,700 Gia'. Questi aviogetti sono estrosi. 42 00:02:53,024 --> 00:02:55,538 E' una strana sensazione che continua. 43 00:02:56,784 --> 00:02:59,537 Non avverto un vento di coda, ma sento qualcosa. 44 00:03:00,624 --> 00:03:02,023 Qua tutto e' a posto. 45 00:03:03,944 --> 00:03:07,061 Magellano, controlla la velocita' sul tuo duplicatore! 46 00:03:08,984 --> 00:03:10,383 Qua dice 1.500. 47 00:03:11,184 --> 00:03:13,220 E' impossibile! Provero' il punto radio. 48 00:03:15,384 --> 00:03:17,261 - Cosa succede? - Aspetta! 49 00:03:22,984 --> 00:03:23,973 Comandante! 50 00:03:24,424 --> 00:03:27,257 La velocita' terrestre col punto radio e' 1.350! 51 00:03:27,704 --> 00:03:30,980 - Non ho mai visto un vento di coda simile... - Controlla ancora! 52 00:03:32,264 --> 00:03:33,936 Chiama la nave meteorologica! 53 00:03:34,624 --> 00:03:37,457 Chiedigli di stabilire col radar la velocita' terrestre! 54 00:03:37,784 --> 00:03:41,936 - Global 33. - Magellano, sei sicuro della velocita' terrestre? 55 00:03:42,384 --> 00:03:44,852 Sono piu' che sicuro. Stiamo accelerando. 56 00:03:45,944 --> 00:03:47,502 Siamo a 1.580. 57 00:03:48,824 --> 00:03:49,779 1.800. 58 00:03:51,784 --> 00:03:52,978 2.400! 59 00:03:53,464 --> 00:03:55,375 Wyatt: Global 33 alla nave meteorologica. 60 00:03:55,464 --> 00:03:57,261 Non riesco a seguirlo da come sale! 61 00:04:01,224 --> 00:04:03,135 Global 33 alla nave meteorologica. 62 00:04:04,024 --> 00:04:05,662 Nave meteorologica, mi sentite? 63 00:04:08,464 --> 00:04:11,376 - Cosa dicono? - Nulla. Non riesco a raggiungerli. 64 00:04:11,464 --> 00:04:12,419 3.400! 65 00:04:14,104 --> 00:04:15,583 Speriamo che reggano le ali! 66 00:04:16,184 --> 00:04:17,503 Reggeranno, non temere! 67 00:04:17,584 --> 00:04:20,178 E' la velocita' di volo che conta, non quella terrestre. 68 00:04:21,304 --> 00:04:23,864 Forse siamo capitati su un aviogetto un po' matto. 69 00:04:27,344 --> 00:04:28,299 Magellano! 70 00:04:29,104 --> 00:04:31,937 Secondo la bussola abbiamo passato Gander da un pezzo. 71 00:04:32,024 --> 00:04:34,538 Com'e' possibile? Fammi un rilevamento! 72 00:04:35,944 --> 00:04:37,457 E' vero, l'abbiamo passato! 73 00:04:38,064 --> 00:04:40,020 Stiamo toccando i 4.800! 74 00:04:41,744 --> 00:04:44,895 Chiama il controllo di Harmon o quello di Moncton o di Boston! 75 00:04:45,904 --> 00:04:48,099 A questa velocita' puoi chiamare anche New York. 76 00:04:48,344 --> 00:04:50,335 Chiamo Harmon, qui e' Global 33. 77 00:04:54,344 --> 00:04:55,572 Harmon, ci sentite? 78 00:04:58,784 --> 00:04:59,739 Moncton! 79 00:05:02,624 --> 00:05:04,182 Moncton, qui e' Global 33. 80 00:05:06,384 --> 00:05:07,339 Boston! 81 00:05:08,664 --> 00:05:10,780 Boston, rispondi! Qui e' Global 33. 82 00:05:14,064 --> 00:05:15,463 Boston, rispondete! 83 00:05:18,184 --> 00:05:19,219 New York! 84 00:05:22,224 --> 00:05:23,862 New York, qui e' Global 33. 85 00:05:27,304 --> 00:05:28,578 New York, ci sentite? 86 00:05:34,664 --> 00:05:35,813 Non rispondono. 87 00:05:37,464 --> 00:05:38,579 Non ci sentono. 88 00:05:51,944 --> 00:05:55,493 Serling: Quello che vedete e' un aviogetto in volo da Londra a New York. 89 00:05:55,584 --> 00:05:58,223 Si trova a 11.000 metri, al di sopra delle nubi... 90 00:05:58,304 --> 00:06:01,182 ... e a circa 55 minuti di volo dall'aeroporto di ldlewild. 91 00:06:02,224 --> 00:06:05,022 Ma quanto e' accaduto nella cabina di pilotaggio... 92 00:06:05,144 --> 00:06:08,022 ... non e' dovuto al velivolo ne' all'equipaggio. 93 00:06:08,904 --> 00:06:12,135 Si tratta di un aviogetto sicuro e progettato perfettamente. 94 00:06:12,944 --> 00:06:16,732 E gli uomini che avete appena visto sono esperti ed estremamente capaci. 95 00:06:16,984 --> 00:06:20,340 Il problema e' che l'aviogetto viaggia a una velocita' troppo elevata... 96 00:06:20,424 --> 00:06:23,018 ...e niente, nel mondo del sapere, o della logica... 97 00:06:23,104 --> 00:06:24,822 ...puo' fornirci una spiegazione per cio'. 98 00:06:24,904 --> 00:06:26,860 All'insaputa dei passeggeri e dell'equipaggio... 99 00:06:26,944 --> 00:06:29,742 ...l'aviogetto sta per approdare in una regione inesplorata... 100 00:06:29,824 --> 00:06:32,258 ...ben lontana dalle rotte abitualmente battute. 101 00:06:32,424 --> 00:06:34,619 Sta per arrivare ai confini della realta'. 102 00:06:34,704 --> 00:06:36,774 Cio' che state per vedere e' da noi chiamato... 103 00:06:36,864 --> 00:06:38,934 ...''L'odissea del volo 33''. 104 00:06:54,784 --> 00:06:58,220 Spero tu gli abbia detto di far presto. Vado alla Valchiria stasera! 105 00:06:59,864 --> 00:07:02,981 Oh, Jane! Ho sempre avuto un pallino per il Walhalla. 106 00:07:03,184 --> 00:07:05,379 Sii gentile e dimmi che arrivero' in tempo! 107 00:07:07,064 --> 00:07:08,656 Va bene, allora ti diro' cosi': 108 00:07:09,464 --> 00:07:11,534 ...auguriamoci che il Walhalla di cui parli... 109 00:07:11,624 --> 00:07:14,582 ...si trovi nel teatro Metropolitan della nostra cara New York. 110 00:07:14,664 --> 00:07:15,619 Invece di? 111 00:07:16,984 --> 00:07:19,259 Invece di trovarsi nella sua vera sede. 112 00:07:21,504 --> 00:07:23,779 - Ci sono complicazioni. - Cosa succede? 113 00:07:25,024 --> 00:07:26,013 Non si sa. 114 00:07:27,304 --> 00:07:28,373 Vai, servi! 115 00:07:31,664 --> 00:07:36,658 Paula! Sii brava: caffe', te', latte! E non tremare! 116 00:07:38,464 --> 00:07:40,136 Va bene, stai tranquilla... 117 00:07:48,784 --> 00:07:52,982 Donna: Lei parla di malattie... Io avevo una zia a Boise, ldaho. 118 00:07:53,184 --> 00:07:55,982 Aveva il peggior fegato che la storia ricordasse! 119 00:07:56,224 --> 00:07:58,818 Quando lei mori', pace all'anima sua... 120 00:07:59,904 --> 00:08:03,817 ...lei non mi credera', ma sei musei universitari erano in lotta... 121 00:08:03,904 --> 00:08:06,577 ...solo per conservare il suo fegato in un barattolo. 122 00:08:06,744 --> 00:08:09,258 Ma sua madre, la sorella di mio padre... 123 00:08:09,464 --> 00:08:12,297 ...si rifiuto' in modo assoluto di cederglielo... 124 00:08:12,424 --> 00:08:15,063 ...e, come disse al mio defunto marito, non e'... 125 00:08:16,864 --> 00:08:18,456 Cos'ha detto che era, scusi? 126 00:08:18,944 --> 00:08:20,377 Colonnello d'aviazione. 127 00:08:20,824 --> 00:08:24,134 Sono addetto militare all'Ambasciata britannica di Washington. 128 00:08:24,544 --> 00:08:26,455 Oh, che cosa meravigliosa! 129 00:08:27,384 --> 00:08:29,022 lo avevo un nipote in Marina... 130 00:08:29,104 --> 00:08:32,176 ...nella seconda guerra mondiale. 131 00:08:32,504 --> 00:08:37,737 Era imbarcato su un incrociatore o un rimorchiatore, qualcosa cosi'... 132 00:08:38,464 --> 00:08:40,022 Forse era una corazzata... 133 00:08:40,984 --> 00:08:45,216 - Ha sentito niente? - Ho sentito un certo languore durante il decollo... 134 00:08:45,344 --> 00:08:47,812 ...ma, come diceva il mio defunto marito... 135 00:08:47,944 --> 00:08:50,060 ...io ho uno stomaco che non riesce a... 136 00:08:54,784 --> 00:08:56,900 E' strano, molto strano. 137 00:08:57,024 --> 00:08:59,174 Ho la sensazione di un'insolita velocita'. 138 00:08:59,544 --> 00:09:00,499 Ah... 139 00:09:02,184 --> 00:09:03,299 Accelerazione! 140 00:09:03,944 --> 00:09:07,732 - Paula: Oh, mi scusi! - Cosa c'e', signorina? 141 00:09:08,464 --> 00:09:12,173 Oh! Sono attesa a New York. E' un po' di emozione... 142 00:09:12,704 --> 00:09:13,659 La capisco. 143 00:09:15,584 --> 00:09:17,176 (PAULA SOSPIRA) 144 00:09:25,024 --> 00:09:25,979 Che novita'? 145 00:09:26,664 --> 00:09:29,019 Nessuna, Comandante. Nessuno risponde. 146 00:09:30,264 --> 00:09:32,937 Sono tutti impazziti laggiu' o siamo impazziti noi. 147 00:09:33,024 --> 00:09:35,743 - Verifica la trasmittente! - L'ho gia' fatto quattro volte! 148 00:09:35,824 --> 00:09:36,779 Basta cosi'! 149 00:09:37,624 --> 00:09:39,979 Non ci resta che tirare avanti e vedere se riusciamo... 150 00:09:40,064 --> 00:09:45,343 (FRASTUONO) 151 00:09:45,904 --> 00:09:47,178 Abbiamo urtato qualcosa! 152 00:09:47,704 --> 00:09:48,978 Non so. Controlla fuori! 153 00:09:50,784 --> 00:09:52,979 I numeri 3 e 4 sono ancora sull'ala. 154 00:09:53,504 --> 00:09:55,654 Anche I'1 e il 2. Sembra tutto a posto. 155 00:09:55,864 --> 00:09:57,980 Purcell, guarda se ci sono danni in coda! 156 00:09:58,504 --> 00:10:00,335 - E riferiscimi subito! - Bene! 157 00:10:01,064 --> 00:10:03,703 Sara' meglio tranquillizzare chi ne avesse bisogno. 158 00:10:03,824 --> 00:10:05,815 - Le ragazze rimangano la'! - Bene! 159 00:10:09,304 --> 00:10:10,453 Siamo nei pasticci. 160 00:10:11,344 --> 00:10:15,337 - Almeno riuscissi a capire... - Quella luce! Cosa credi che fosse? 161 00:10:16,104 --> 00:10:19,255 Dobbiamo riuscire a scoprirlo, e presto! 162 00:10:20,424 --> 00:10:22,062 E quella scossa? Perturbazione? 163 00:10:22,864 --> 00:10:25,378 Ne dubito, sembrava piuttosto una... 164 00:10:26,384 --> 00:10:27,419 Una... cosa? 165 00:10:28,544 --> 00:10:33,299 Sembrava un'onda d'urto, come quella della barriera del suono. 166 00:10:34,144 --> 00:10:37,136 Vuol dire che l'abbiamo superata? Ma e' impossibile! 167 00:10:37,944 --> 00:10:40,219 Avremmo sentito il segnale, no? 168 00:10:41,064 --> 00:10:44,340 Cosa volevi che sentissimo? La velocita' aerea e' di 750. 169 00:10:46,064 --> 00:10:48,180 Non so cosa sia, non so cosa risponderti. 170 00:10:49,424 --> 00:10:53,099 L'ultima rilevazione di velocita' terrestre e' stata di 4.800. 171 00:10:54,024 --> 00:10:58,097 Possiamo aver superato una qualunque barriera, ma... 172 00:10:59,424 --> 00:11:01,460 ...di un genere che non conosco davvero. 173 00:11:01,544 --> 00:11:02,943 Magellano, puoi dirmi qualcosa? 174 00:11:14,744 --> 00:11:16,496 Global 33, torre di Harmon. 175 00:11:17,304 --> 00:11:20,774 Quell'urto violento ha sfasciato ogni cosa. 176 00:11:24,584 --> 00:11:26,734 L'altimetro e l'ascensione sono normali. 177 00:11:27,984 --> 00:11:29,053 (WYATT SOSPIRA) 178 00:11:29,504 --> 00:11:33,258 Non risponde ne' Gander, ne' Moncton, ne' Boston... nessuno! 179 00:11:33,904 --> 00:11:36,259 Hanno gli apparecchi guasti oppure sono morti. 180 00:11:38,504 --> 00:11:40,335 Hatch, dammi la rotta col sole! 181 00:11:40,584 --> 00:11:43,542 Dirigero' su New York con l'ultima posizione che avevamo. 182 00:11:43,944 --> 00:11:47,334 Ci abbasseremo di quota e cercheremo di comunicare coi mezzi visivi. 183 00:11:48,264 --> 00:11:49,902 Non possiamo farlo, lo sa! 184 00:11:50,024 --> 00:11:53,096 Se abbassiamo la quota, finiamo sulle rotte di altri aerei! 185 00:11:53,664 --> 00:11:55,495 Hai qualche altra soluzione? 186 00:11:56,024 --> 00:11:58,777 O troviamo un punto di riferimento o siamo perduti. 187 00:11:58,864 --> 00:11:59,819 (CRAIG SOSPIRA) 188 00:12:00,584 --> 00:12:02,700 Senza contatti radio, siamo sordi e muti... 189 00:12:02,784 --> 00:12:05,014 ...e finche' restiamo quassu' siamo anche ciechi. 190 00:12:06,944 --> 00:12:08,263 Nessun danno, Comandante. 191 00:12:09,104 --> 00:12:11,823 Sono tutti scossi, curiosi e un po' spaventati. 192 00:12:13,104 --> 00:12:14,253 Non li biasimo. 193 00:12:17,264 --> 00:12:18,219 (FARVER SOSPIRA) 194 00:12:18,344 --> 00:12:22,383 Facciamo il nostro dovere nel campo delle pubbliche relazioni. 195 00:12:23,664 --> 00:12:25,894 Signore e signori, sono il Comandante Farver. 196 00:12:25,984 --> 00:12:28,862 Desidero assicurarvi che abbiamo tutto sotto controllo... 197 00:12:28,944 --> 00:12:30,423 ... e che non c'e' nessun pericolo. 198 00:12:30,624 --> 00:12:33,343 Ci siamo imbattuti in una perturbazione poco fa... 199 00:12:33,424 --> 00:12:35,301 ... un leggero fenomeno atmosferico... 200 00:12:35,544 --> 00:12:37,739 ... ma non ne abbiamo avuto alcun danno... 201 00:12:37,904 --> 00:12:40,338 ... tranne che un guasto passeggero alla radio. 202 00:12:40,544 --> 00:12:43,775 Non c'e' motivo di allarmarsi. Vi terro' informati. 203 00:12:44,704 --> 00:12:46,820 Se ci manteniamo entro i limiti previsti... 204 00:12:46,944 --> 00:12:49,663 ... atterreremo a New York fra quaranta minuti. 205 00:12:51,144 --> 00:12:52,133 Grazie. 206 00:12:55,984 --> 00:12:56,894 Carburante! 207 00:12:58,344 --> 00:13:00,983 30.250, Comandante. 208 00:13:04,104 --> 00:13:07,176 Non sento piu' quella strana sensazione di velocita'. 209 00:13:09,224 --> 00:13:11,101 Magellano, la rotta per ldlewild! 210 00:13:13,864 --> 00:13:17,300 In parte e' scientifica, in parte e' immaginata. 211 00:13:17,784 --> 00:13:20,139 Provi 2-6-2. E' il meglio che possa dirle. 212 00:13:23,744 --> 00:13:27,498 E va bene. Sapete come ci troviamo: non abbiamo contatti radio... 213 00:13:27,664 --> 00:13:29,973 ...le rilevazioni radar da terra sono sparite. 214 00:13:30,664 --> 00:13:34,100 Non sappiamo dove siamo e neppure se ci troviamo su un aviogetto. 215 00:13:34,384 --> 00:13:37,262 Questo e' un mostro che divora il carburante, lo sapete. 216 00:13:38,464 --> 00:13:40,455 Percio', abbiamo solo una possibilita': 217 00:13:41,184 --> 00:13:44,381 ... scendere di quota e individuare qualche posto conosciuto. 218 00:13:45,224 --> 00:13:48,773 E' possibile che, cosi' facendo, andiamo a sbattere contro qualcosa. 219 00:13:49,664 --> 00:13:50,892 Ma dobbiamo tentare. 220 00:13:52,744 --> 00:13:54,655 Ho voluto descrivervi la situazione... 221 00:13:54,744 --> 00:13:57,383 ...e tenete gli occhi aperti mentre scendiamo... 222 00:13:58,704 --> 00:14:00,137 ...e le dita incrociate. 223 00:14:01,624 --> 00:14:03,899 Anche qualche preghiera forse potra' giovare. 224 00:14:06,064 --> 00:14:07,292 Craig, scendiamo! 225 00:14:08,264 --> 00:14:09,413 Suona l'allarme. 226 00:14:10,464 --> 00:14:12,694 - NON FUMARE. ALLACCIARE LE CINTURE - 227 00:14:14,384 --> 00:14:21,734 (ROMBO DELL'AEREO IN DISCESA) 228 00:14:47,384 --> 00:14:48,419 Comandante! 229 00:14:53,304 --> 00:14:54,373 Non capisco... 230 00:14:55,144 --> 00:14:58,454 Eppure, non c'e' nessun dubbio: quella e' l'isola di Manhattan! 231 00:14:59,224 --> 00:15:00,179 Manhattan?! 232 00:15:01,224 --> 00:15:03,454 Com'e' possibile che quella sia Manhattan? 233 00:15:04,184 --> 00:15:06,254 Dove sono andati a finire i fabbricati? 234 00:15:06,584 --> 00:15:09,144 Non so dove siamo, ma quella e' New York. 235 00:15:09,224 --> 00:15:10,942 Solo che le manca un particolare. 236 00:15:11,824 --> 00:15:13,780 - Comandante! - Gia', hanno ragione! 237 00:15:14,584 --> 00:15:17,223 Siamo arrivati, ma non vedo... 238 00:15:18,744 --> 00:15:19,779 Che cosa, Jane? 239 00:15:21,224 --> 00:15:22,498 Non vedi la citta'? 240 00:15:22,984 --> 00:15:23,973 Nemmeno noi. 241 00:15:26,224 --> 00:15:28,863 Ecco Manhattan e quello e' l'East River... 242 00:15:29,584 --> 00:15:31,893 ...il fiume Hudson e quella e' Stratton lsland. 243 00:15:32,544 --> 00:15:34,535 Abbiamo tutti i punti di riferimento. 244 00:15:35,464 --> 00:15:37,614 Il territorio e' quello, non c'e' dubbio... 245 00:15:37,784 --> 00:15:40,298 ...ma mancano la citta' e 8 milioni di abitanti. 246 00:15:42,064 --> 00:15:43,213 Sicuro... 247 00:15:43,584 --> 00:15:45,814 Non esiste piu' New York. E' sparita. 248 00:15:47,744 --> 00:15:49,974 Comandante, guardi in quella direzione! 249 00:15:50,384 --> 00:15:51,339 Presto! 250 00:15:51,904 --> 00:15:52,859 Guardi! 251 00:15:57,144 --> 00:16:00,819 - Non e' possibile! - Che diamine succede? Si puo' sapere? 252 00:16:14,784 --> 00:16:17,742 - Al CONFINI DELLA REALTA' - 253 00:16:33,744 --> 00:16:36,338 Cosa succede? Stiamo girando attorno da mezz'ora! 254 00:16:36,424 --> 00:16:38,984 Hanno detto di non entrare. Ci terranno informate. 255 00:16:42,024 --> 00:16:43,582 Cosa ne pensa, Comandante? 256 00:16:45,864 --> 00:16:48,298 Beh, dovremmo aver sorvolato Schenectady... 257 00:16:49,984 --> 00:16:51,702 ...Albany e altri posti a nord. 258 00:16:54,024 --> 00:16:55,662 Vi diro' il mio parere, signori. 259 00:16:56,824 --> 00:16:58,621 Se volete, vi autorizzo a legarmi... 260 00:16:58,704 --> 00:17:01,059 ...ma e' l'unica spiegazione che riesco a darvi. 261 00:17:01,624 --> 00:17:06,857 Non so come ne' quando, abbiamo superato non solo la barriera del suono. 262 00:17:07,784 --> 00:17:09,615 Siamo tornati indietro nel tempo. 263 00:17:10,544 --> 00:17:13,217 - E allora che facciamo? - Comandante! 264 00:17:13,904 --> 00:17:16,179 II carburante e' sceso a 15.400. 265 00:17:18,744 --> 00:17:20,462 Allora, ecco quello che faremo: 266 00:17:21,664 --> 00:17:25,293 ...spingeremo i motori fino a raggiungere il massimo della velocita'... 267 00:17:25,824 --> 00:17:28,657 ...poi riprenderemo la stessa quota che avevamo prima... 268 00:17:30,584 --> 00:17:32,415 ...e ricominceremo tutto daccapo. 269 00:17:36,784 --> 00:17:38,820 Coraggio, Craig. Andiamo. 270 00:17:58,864 --> 00:17:59,979 1.100. 271 00:18:01,544 --> 00:18:02,659 1.250! 272 00:18:03,904 --> 00:18:04,973 1.290! 273 00:18:06,304 --> 00:18:07,862 1.450! 274 00:18:12,664 --> 00:18:14,063 Comandante, ce la faremo! 275 00:18:16,384 --> 00:18:18,579 La stessa sensazione di prima! Attenzione! 276 00:18:18,864 --> 00:18:24,734 (FRASTUONO) 277 00:18:26,464 --> 00:18:29,615 So che avete altre cose da pensare, ma non riesco piu' a calmarli. 278 00:18:29,704 --> 00:18:32,059 Tre passeggeri stanno diventando isterici... 279 00:18:32,184 --> 00:18:36,223 ...e i due bambini del settore turistico stanno facendo impazzire tutti! 280 00:18:49,784 --> 00:18:50,899 Finalmente! 281 00:18:51,184 --> 00:18:52,412 Ce l'abbiamo fatta! 282 00:19:02,704 --> 00:19:04,979 Signore e signori, sono il Comandante Farver. 283 00:19:05,464 --> 00:19:07,694 Abbiamo avuto qualche piccola difficolta'... 284 00:19:07,784 --> 00:19:10,139 ... ma, come potete vedere, stiamo sorvolando New York... 285 00:19:10,224 --> 00:19:13,102 ... e tra qualche minuto effettueremo l'atterraggio. Grazie. 286 00:19:15,624 --> 00:19:16,659 Rispondono adesso? 287 00:19:17,184 --> 00:19:19,573 No, la nostra altissima frequenza non funziona. 288 00:19:20,624 --> 00:19:23,297 Forse sara' guasta laggiu'. Adopera l'alta frequenza! 289 00:19:23,624 --> 00:19:26,138 L'ho gia' fatto. Idlewild non risponde. 290 00:19:26,304 --> 00:19:28,693 Provi La Guardia! Seguiti con l'alta frequenza! 291 00:19:28,784 --> 00:19:30,217 Qualcuno si fara' vivo. 292 00:19:31,144 --> 00:19:32,896 La Guardia, qui e' Global 33. 293 00:19:34,984 --> 00:19:36,212 La Guardia, rispondete. 294 00:19:37,024 --> 00:19:39,299 Qui torre La Guardia. Chi e' che chiama? 295 00:19:42,424 --> 00:19:43,982 La Guardia, qui e' Global 33! 296 00:19:44,064 --> 00:19:45,941 Siamo a nord-est delle vostre coordinate. 297 00:19:46,024 --> 00:19:47,537 Il radiogoniometro non funziona. 298 00:19:47,624 --> 00:19:50,502 Chiediamo l'intervento del radar per atterrare a ldlewild. 299 00:19:52,144 --> 00:19:53,293 Chiedete che cosa? 300 00:19:54,184 --> 00:19:56,334 L'intervento del radar fino a ldlewild. 301 00:19:57,304 --> 00:19:58,578 Che volo avete detto? 302 00:20:00,024 --> 00:20:02,618 La Guardia, siamo della compagnia Global, volo 33. 303 00:20:02,704 --> 00:20:04,660 Siamo a corto di carburante. Piantala! 304 00:20:05,104 --> 00:20:08,062 Global 33?! Che razza di aereo siete? 305 00:20:09,344 --> 00:20:10,936 Siamo un aviogetto! 306 00:20:11,224 --> 00:20:12,577 Hai detto un aviogetto? 307 00:20:13,384 --> 00:20:14,419 Dammi qua! 308 00:20:16,104 --> 00:20:17,423 Questo e' un aviogetto. 309 00:20:17,744 --> 00:20:20,816 Abbiamo quattro magnifiche turbine che iniziano ad avere fame... 310 00:20:20,904 --> 00:20:22,656 ...e siamo a corto di carburante. 311 00:20:23,024 --> 00:20:27,097 Ci serve il radar per atterrare a ldlewild. Siamo nel campo del vostro radar? 312 00:20:27,744 --> 00:20:31,498 Non sappiamo chi siate. Non sappiamo nulla di radar, aviogetti, ecc. 313 00:20:31,664 --> 00:20:35,293 Ma se siete a corto di carburante, vi autorizzeremo ad atterrare qui. 314 00:20:36,584 --> 00:20:39,257 La loro pista piu' lunga e' inferiore ai 1.500 metri. 315 00:20:39,344 --> 00:20:40,663 Crede che possiamo tentare? 316 00:20:41,224 --> 00:20:44,899 Global 33, siete autorizzati ad atterrare sulla pista 22. 317 00:20:45,504 --> 00:20:49,782 Altimetro: 2988. Vento sud, 10 miglia all'ora. 318 00:20:50,544 --> 00:20:53,456 Il Comandante si presentera' alla direzione dell'aeroporto... 319 00:20:53,544 --> 00:20:54,579 ... appena atterrato. 320 00:20:55,984 --> 00:20:57,019 D'accordo. 321 00:20:58,464 --> 00:20:59,613 Direzione?! 322 00:21:00,264 --> 00:21:03,256 Sono anni ormai che si chiama Comando centrale aeroporto! 323 00:21:04,784 --> 00:21:06,263 Ora cominciamo a scendere. 324 00:21:07,624 --> 00:21:08,773 Inizia la manovra! 325 00:21:21,864 --> 00:21:23,980 Guardi, Comandante! Sa cos'e' quella? 326 00:21:31,784 --> 00:21:33,536 Certo, non sono mica cieco! 327 00:21:35,384 --> 00:21:36,942 E' l'Esposizione Mondiale. 328 00:21:37,624 --> 00:21:40,741 L'Esposizione Mondiale? Ma questa ci riporta indietro al... 329 00:21:40,824 --> 00:21:42,257 ...1939. 330 00:21:43,664 --> 00:21:44,858 Siamo arrivati. 331 00:21:46,344 --> 00:21:47,538 Siamo arrivati... 332 00:21:48,224 --> 00:21:50,215 ...ma siamo ancora molto lontani. 333 00:21:54,544 --> 00:21:58,332 Non possiamo atterrare ne' su La Guardia... 334 00:21:59,864 --> 00:22:01,695 ...e neanche nel 1939. 335 00:22:05,584 --> 00:22:06,619 Riproviamo. 336 00:22:07,904 --> 00:22:10,179 Ma... che diciamo ai passeggeri? 337 00:22:14,304 --> 00:22:15,453 Sicuro... 338 00:22:17,504 --> 00:22:18,823 Dobbiamo informarli. 339 00:22:21,144 --> 00:22:23,100 Signore e signori, sono il Comandante. 340 00:22:24,864 --> 00:22:26,263 Quello che devo dirvi... 341 00:22:28,864 --> 00:22:31,776 ...non so spiegarlo neppure a me stesso... 342 00:22:32,144 --> 00:22:34,817 Non esiste una spiegazione fondata sulla logica. 343 00:22:35,744 --> 00:22:37,655 Se guardate alla vostra sinistra... 344 00:22:37,784 --> 00:22:41,572 ... vedrete sotto di voi una zona chiamata Lake Success. 345 00:22:42,624 --> 00:22:46,617 Quelle costruzioni che vedete non sono le Nazioni Unite... 346 00:22:47,344 --> 00:22:48,379 ... sono... 347 00:22:50,024 --> 00:22:51,616 ... l'Esposizione Mondiale. 348 00:22:56,304 --> 00:22:58,898 Quello che cerco di dirvi e' che comunque... 349 00:22:59,504 --> 00:23:05,613 Non so spiegarvi come sia, ma ci troviamo arretrati nel tempo. 350 00:23:06,464 --> 00:23:08,216 Siamo nel 1939. 351 00:23:10,424 --> 00:23:12,699 Tenteremo di attraversare per la terza volta... 352 00:23:12,784 --> 00:23:16,493 ...quella barriera del suono che abbiamo attraversato altre due volte. 353 00:23:17,544 --> 00:23:18,863 Non so se riusciremo. 354 00:23:20,504 --> 00:23:23,064 Chiedo solo a tutti voi di rimanere calmi... 355 00:23:24,664 --> 00:23:25,858 ...e di pregare. 356 00:23:29,184 --> 00:23:32,574 Un aviogetto Global in viaggio da Londra a New York... 357 00:23:32,704 --> 00:23:35,502 ... in un pomeriggio qualunque del 1961... 358 00:23:36,104 --> 00:23:38,299 ... un aereo ormai dichiarato scomparso... 359 00:23:38,704 --> 00:23:41,093 ... ricercato per terra, per mare e per aria... 360 00:23:41,344 --> 00:23:43,812 ... da gente angosciata e senza piu' speranza. 361 00:23:44,544 --> 00:23:46,660 Ma voi e io sappiamo dove si trova... 362 00:23:47,064 --> 00:23:49,339 ... voi e io sappiamo quello che e' successo. 363 00:23:49,744 --> 00:23:51,814 Percio', se un giorno, in qualsiasi momento... 364 00:23:51,904 --> 00:23:54,577 ... sentirete il frastuono delle turbine di un aviogetto... 365 00:23:54,664 --> 00:23:56,416 ... che vola al di sopra delle nubi... 366 00:23:56,504 --> 00:23:59,064 ... turbine che sembrano sperdute e disperate... 367 00:23:59,344 --> 00:24:01,983 ... lanciate un razzo in aria, fate qualcosa... 368 00:24:02,264 --> 00:24:06,098 ... perche' quello e' il Global 33 che tenta di tornare a casa... 369 00:24:06,344 --> 00:24:08,221 ... dal confine della realta'. 370 00:24:11,664 --> 00:24:14,178 Rod Serling, ideatore di ''Ai confini della realta'''... 371 00:24:14,264 --> 00:24:16,539 ... anticipera' la puntata della prossima settimana... 372 00:24:16,624 --> 00:24:18,740 ... dopo l'intervento del nostro sponsor. 373 00:24:19,584 --> 00:24:20,733 E ora Mr. Serling. 374 00:24:21,504 --> 00:24:25,053 Ho pochi secondi per dirvi che la prossima settimana Burgess Meredith... 375 00:24:25,144 --> 00:24:28,898 ...per ''Ai confini della realta''', vestira' i panni del signor Dingle, detto Ercole... 376 00:24:28,984 --> 00:24:30,622 ...un uomo tanto piccolo quanto incredibile... 377 00:24:30,704 --> 00:24:32,899 ...cui sara' data la forza fisica di 500 uomini. 378 00:24:32,984 --> 00:24:36,863 Diventera' cosi' una sorta di Ercole e Sansone insieme del XX secolo. 379 00:24:37,384 --> 00:24:40,217 Vi ritroverete catapultati in una ciotola di spinaci. 380 00:24:40,304 --> 00:24:41,783 (SUONO DELLA SVEGLIA) 381 00:24:43,344 --> 00:24:44,333 E' contagioso! 382 00:24:45,824 --> 00:24:48,099 - ''L'ODISSEA DEL VOLO 33'' - 383 00:25:28,104 --> 00:25:31,779 Non perdetevi la nuova serie TV comica della Colgate-Palmolive Company... 384 00:25:31,864 --> 00:25:33,217 ... ''Mia sorella Evelina''. 385 00:25:33,344 --> 00:25:35,812 Ogni mercoledi' su questi canali. 386 00:25:36,305 --> 00:26:36,934