1 00:00:07,605 --> 00:00:10,073 Esiste una regione tra la luce e l'oscurita'... 2 00:00:10,525 --> 00:00:12,516 ... tra la scienza e la superstizione... 3 00:00:12,605 --> 00:00:16,154 ... tra l'oscuro baratro dell'ignoto e le vette luminose del sapere. 4 00:00:16,645 --> 00:00:18,601 E' la dimensione dell'immaginazione. 5 00:00:18,765 --> 00:00:22,553 E' una regione che potrebbe trovarsi ai confini della realta'. 6 00:00:24,000 --> 00:00:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 7 00:00:36,005 --> 00:00:39,077 Serling: Una breve presentazione di Archibald Beechcroft: 8 00:00:39,365 --> 00:00:43,404 ... figlio del XX secolo, prodotto dell'esplosione demografica... 9 00:00:43,725 --> 00:00:46,364 ... ed erede del retaggio del progresso. 10 00:00:53,885 --> 00:00:55,477 Ancora il signor Beechcroft... 11 00:00:55,605 --> 00:00:59,564 ... qui al secondo round della sua giornaliera lotta per la sopravvivenza. 12 00:00:59,925 --> 00:01:03,440 Tra pochi minuti il nostro eroe iniziera' una ribellione personale... 13 00:01:03,525 --> 00:01:05,481 ...contro i meccanismi della sua epoca. 14 00:01:05,645 --> 00:01:10,639 Per farlo, si avvarra' di certi aiuti disponibili solo ai confini della realta'. 15 00:01:14,365 --> 00:01:19,155 (BRUSIO CONFUSO) 16 00:01:27,005 --> 00:01:28,404 Henry: Oh... Oh... 17 00:01:28,725 --> 00:01:31,762 Oh, razza di zuccone imbranato! 18 00:01:32,125 --> 00:01:35,674 Mi dispiace, signor Beechcroft... Non guardavo dove stavo andando... 19 00:01:35,765 --> 00:01:39,075 Infatti! Questo e' il tuo problema! Mh! Mh! 20 00:01:41,725 --> 00:01:46,435 (BRUSIO CONFUSO) 21 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Ma... si sente male, Beechcroft? 22 00:02:19,565 --> 00:02:23,114 Se mi consente un'osservazione, lei non ha una bella cera. 23 00:02:23,925 --> 00:02:25,722 Sto benissimo, signor Rogers. 24 00:02:25,885 --> 00:02:29,275 Mantenersi in forma non e' solo un dovere personale. 25 00:02:29,845 --> 00:02:33,315 Oh, no! In un senso lato, fa parte della sua responsabilita'... 26 00:02:33,405 --> 00:02:35,441 ...verso il lavoro e la ditta che l'ha assunta. 27 00:02:35,525 --> 00:02:40,553 - Me ne rendo conto. - E allora perche' non si da' una bella regolata, amico? 28 00:02:40,645 --> 00:02:43,159 Dorma di piu' di notte e faccia pasti regolari! 29 00:02:43,405 --> 00:02:46,397 Molto latte e ortaggi freschi! Verdura! 30 00:02:46,685 --> 00:02:48,437 E' imbattibile per le vitamine! 31 00:02:48,525 --> 00:02:51,961 lo vivo di spinaci e lattuga! Me li mangerei a colazione! 32 00:02:52,525 --> 00:02:55,597 Beh, se la gente non mi guardasse male... (RIDE) 33 00:02:55,805 --> 00:03:00,515 Ma il futuro e' nelle verdure, indubbiamente nelle verdure! 34 00:03:01,725 --> 00:03:02,760 Ma... 35 00:03:03,005 --> 00:03:08,033 ...lei non beve. Vero, Beechcroft? - Io non bevo. 36 00:03:08,245 --> 00:03:11,157 E allora, se non beve, se non fa tardi la notte... 37 00:03:11,605 --> 00:03:13,084 ...lei mangia regolarmente? 38 00:03:15,765 --> 00:03:18,404 Se davvero lo vuol sapere... 39 00:03:18,645 --> 00:03:23,435 ...se sul serio vuole sapere perche' sono stanco morto... 40 00:03:23,805 --> 00:03:27,241 ...provi a venire al lavoro in metro' alle 7:30 ogni mattina... 41 00:03:27,485 --> 00:03:31,444 ...si infili in un ascensore come se entrasse in una mandria di bestiame... 42 00:03:31,725 --> 00:03:37,243 ...e poi lavori in quel... baccano cacofonico che lei chiama ufficio... 43 00:03:37,725 --> 00:03:43,595 ...continuamente sgomitato, spintonato e maltrattato, ecco! 44 00:03:43,725 --> 00:03:46,159 La invito a mantenere il controllo, Beechcroft! 45 00:03:46,245 --> 00:03:49,476 - Per amor del cielo, si controlli! - Si', mi controllero'... 46 00:03:49,565 --> 00:03:53,399 ...quando potro' raggiungere quella felicita'... 47 00:03:53,685 --> 00:03:57,041 ...quella perfezione assoluta che accompagna la solitudine! 48 00:03:57,125 --> 00:04:00,117 Mi capisce? Gente, gente, gente! 49 00:04:01,045 --> 00:04:04,958 Se solo io potessi farlo, ecco come sistemerei l'universo: 50 00:04:05,045 --> 00:04:08,401 ...io eliminerei la gente, la cancellerei... 51 00:04:08,685 --> 00:04:11,995 ...me ne libererei, la distruggerei, la decimerei! 52 00:04:12,205 --> 00:04:17,677 Alla fine rimarrebbe un uomo solo: io, Archibald Beechcroft, qui presente! 53 00:04:18,645 --> 00:04:22,001 Accidenti! Lei e' pazzo! Lo sa questo, vero? 54 00:04:22,885 --> 00:04:23,874 Gente! 55 00:04:28,965 --> 00:04:31,559 (BRUSIO CONFUSO) 56 00:04:31,685 --> 00:04:34,040 Signor Beechcroft! Signor Beechcroft! 57 00:04:34,885 --> 00:04:36,000 Qui c'e' posto! 58 00:04:46,285 --> 00:04:48,753 - Gliel'ho tenuto io. - Ti ringrazio, Henry. 59 00:04:49,485 --> 00:04:53,842 Non occorre. Volevo... rimediare a stamattina. 60 00:04:54,285 --> 00:04:56,958 - Stamattina? - Quando le ho rovesciato il caffe'! 61 00:04:57,645 --> 00:05:00,762 - Mi dispiace tanto. - Oh, non importa! 62 00:05:01,565 --> 00:05:02,554 Sa... 63 00:05:02,885 --> 00:05:05,399 ...un mio amico lavora in una libreria qui vicino. 64 00:05:05,845 --> 00:05:08,120 Ci sono andato appena iniziato l'intervallo. 65 00:05:09,085 --> 00:05:10,404 Le ho preso questo! 66 00:05:16,925 --> 00:05:18,643 ''La mente e la materia. 67 00:05:19,765 --> 00:05:23,235 ''Come ottenere il massimo potere di concentrazione. 68 00:05:25,085 --> 00:05:26,996 E' occultismo, vero? 69 00:05:27,325 --> 00:05:30,397 Forse, signor Beechcroft, ma questo mio amico... 70 00:05:31,085 --> 00:05:33,553 ...lo si puo' definire uno studioso della mente. 71 00:05:33,725 --> 00:05:35,124 Lui crede in quel libro! 72 00:05:35,365 --> 00:05:37,720 Dice che, secondo la sua grande esperienza... 73 00:05:37,805 --> 00:05:39,523 ...e' l'unico esistente al mondo! 74 00:05:39,925 --> 00:05:41,916 Lei non ci credera', ma io ho visto... 75 00:05:43,925 --> 00:05:49,079 ...il mio amico convincere una signora a comprare una sciarpa! 76 00:05:51,005 --> 00:05:53,121 - Come dici? - Davvero! 77 00:05:53,365 --> 00:05:55,117 Eravamo ai grandi magazzini... 78 00:05:55,205 --> 00:05:59,403 ...e lui ha visto una signora frugare in uno scaffale pieno di sciarpe. 79 00:05:59,565 --> 00:06:03,604 Si e' concentrato al massimo su una verde e arancio. 80 00:06:04,085 --> 00:06:07,680 Lei non ci credera', ma com'e' vero che sto seduto al self-service... 81 00:06:07,765 --> 00:06:09,881 ...della Park Central Insurance Company... 82 00:06:09,965 --> 00:06:13,002 ...quella donna ha scelto la sciarpa verde e arancio! 83 00:06:13,285 --> 00:06:15,037 Questa e' la pura verita'! 84 00:06:15,165 --> 00:06:16,200 Oh! 85 00:06:17,125 --> 00:06:19,923 Signor Beechcroft, mi dispiace tanto! Oh! 86 00:06:24,005 --> 00:06:24,960 lo... 87 00:06:25,605 --> 00:06:28,403 ...ti ringrazio molto per il libro, Henry. 88 00:06:29,525 --> 00:06:30,594 Ti sono obbligato. 89 00:06:36,565 --> 00:06:38,044 - Signor Beechcroft! - Mh? 90 00:06:38,405 --> 00:06:43,240 II capitolo 3 e' sui primi fenomeni di concentrazione intensa. 91 00:06:43,485 --> 00:06:47,000 - Capitolo 3! - Capitolo 3, bene... 92 00:06:47,885 --> 00:06:49,238 (stizzito) Capitolo 3! 93 00:07:24,525 --> 00:07:29,724 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 94 00:07:34,965 --> 00:07:35,954 Mh! 95 00:07:36,885 --> 00:07:37,954 Ha ragione! 96 00:07:39,925 --> 00:07:42,314 Ha senza alcuna ombra di dubbio ragione! 97 00:07:43,245 --> 00:07:44,837 La concentrazione e' la piu'... 98 00:07:45,445 --> 00:07:48,198 ...sottovalutata e sconosciuta forza dell'universo! 99 00:07:49,645 --> 00:07:55,436 Cioe'... una persona... potrebbe muovere le montagne! 100 00:07:58,845 --> 00:08:01,313 Non c'e' limite a cio' che l'uomo potrebbe fare... 101 00:08:01,405 --> 00:08:04,363 ...usando correttamente questa forza, nessun limite! 102 00:08:07,405 --> 00:08:08,520 (CLACSON DEL TRAM) 103 00:08:13,725 --> 00:08:14,840 Gente! 104 00:08:20,645 --> 00:08:22,795 Perche' non concentrarsi abbastanza... 105 00:08:23,805 --> 00:08:25,318 ...da liberarsi? 106 00:08:32,565 --> 00:08:36,922 La concentrazione fa al caso mio! 107 00:08:39,085 --> 00:08:44,603 Concentrarsi... per liberarsi della gente! 108 00:08:46,765 --> 00:08:48,198 Proprietaria: Signor Beechcroft! 109 00:08:48,765 --> 00:08:50,164 L'affitto e' scaduto! 110 00:08:50,565 --> 00:08:52,396 (COLPI ALLA PORTA) 111 00:08:52,725 --> 00:08:53,953 Signor Beechcroft! 112 00:08:54,725 --> 00:08:56,875 Signor Beechcroft, l'affitto! 113 00:08:58,685 --> 00:09:01,722 Vattene! Sparisci! Scompari! 114 00:09:01,805 --> 00:09:02,760 Signor Beechcroft! 115 00:09:02,925 --> 00:09:05,678 Vattene via! Sparisci! 116 00:09:51,165 --> 00:09:52,120 Mh! 117 00:09:57,485 --> 00:09:58,759 Concentrazione! 118 00:10:00,005 --> 00:10:01,438 Mente e materia! 119 00:10:03,445 --> 00:10:05,436 Se oggi la padrona di casa... 120 00:10:06,285 --> 00:10:08,674 ...molto presto il mondo! 121 00:10:13,805 --> 00:10:17,002 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 122 00:10:19,725 --> 00:10:25,482 (MUSICA IN SOTTOFONDO E BRUSIO CONFUSO) 123 00:10:37,405 --> 00:10:39,794 (SILENZIO ASSOLUTO) 124 00:11:06,125 --> 00:11:11,483 (RUMORE DEL METRO' IN ARRIVO) 125 00:11:34,165 --> 00:11:35,757 Va bene, possiamo andare. 126 00:13:03,485 --> 00:13:05,043 E' ora di mettersi al lavoro! 127 00:13:09,485 --> 00:13:15,355 (BEECHCROFT CANTICCHIA) 128 00:13:40,005 --> 00:13:45,398 (BEECHCROFT CANTICCHIA) 129 00:14:00,045 --> 00:14:01,273 (BEECHCROFT SOSPIRA) 130 00:14:04,125 --> 00:14:05,080 Tutto va bene! 131 00:14:06,285 --> 00:14:08,241 Tutto va bene certamente! 132 00:14:10,925 --> 00:14:15,282 (sospirando) Ma come si fa a occupare il proprio tempo? 133 00:14:17,045 --> 00:14:19,161 Beechcroft 2: Hai avuto troppa grazia, eh? 134 00:14:24,445 --> 00:14:27,994 Beh, io non so... Non direi... 135 00:14:28,565 --> 00:14:30,044 Beechcroft 2: Pero' lo pensi! 136 00:14:31,445 --> 00:14:32,480 Mh... 137 00:14:34,285 --> 00:14:35,354 (VERSO DI STIZZA) 138 00:14:36,725 --> 00:14:41,241 (BEECHCROFT CANTICCHIA) 139 00:14:42,485 --> 00:14:43,998 Ti annoi a morte, vero? 140 00:14:46,525 --> 00:14:48,755 Beh, in effetti, possiamo dire che... 141 00:14:50,645 --> 00:14:56,436 Diciamo solo che sono temporaneamente aperto a suggerimenti su... 142 00:14:57,525 --> 00:15:00,358 ...come impiegare il mio tempo, cosi'! 143 00:15:01,365 --> 00:15:04,880 Parliamoci chiaro: tu ti annoi da piangere! 144 00:15:05,525 --> 00:15:10,280 La solitudine e' una cosa, ma la desolazione e' tutt'altro! 145 00:15:10,365 --> 00:15:15,598 Ma che desolazione?! lo disprezzo la gente, anzi la odio! 146 00:15:15,885 --> 00:15:19,400 E io, Archibald Beechcroft, l'ho fatta fuori per sempre... 147 00:15:19,485 --> 00:15:21,396 ...e una volta per tutte, bada bene! 148 00:15:21,645 --> 00:15:24,079 Una volta per tutte, si'... 149 00:15:33,085 --> 00:15:34,723 Hai pensato alle alternative? 150 00:15:36,965 --> 00:15:38,318 Alternative a cosa? 151 00:15:39,005 --> 00:15:42,156 Alternative a tutto questo. Tu ti annoi! 152 00:15:42,405 --> 00:15:45,124 Non hai idea di come impiegare il tuo tempo! 153 00:15:46,845 --> 00:15:50,235 La massa e' brutta, si', ma l'inattivita' e' anche peggio. 154 00:15:50,645 --> 00:15:51,634 Aaah! 155 00:15:58,725 --> 00:15:59,794 Che ne dici? 156 00:16:00,725 --> 00:16:04,001 Oh... Non diciamo idiozie, per favore! 157 00:16:04,725 --> 00:16:06,158 Sono soddisfatto! 158 00:16:07,445 --> 00:16:09,834 Sono francamente e sinceramente soddisfatto... 159 00:16:09,925 --> 00:16:11,756 ...per la prima volta in vita mia! 160 00:16:12,165 --> 00:16:14,998 Mi sono liberato del peggiore flagello che ci sia: 161 00:16:15,205 --> 00:16:16,274 ...la massa! 162 00:16:16,485 --> 00:16:20,080 Bene! Ma che mi dici di quello che ti succedera' in seguito? 163 00:16:21,005 --> 00:16:22,120 Sta' zitto! 164 00:16:25,765 --> 00:16:29,041 (BEECHCROFT CANTICCHIA) 165 00:16:30,685 --> 00:16:31,959 Aaah... 166 00:16:35,165 --> 00:16:36,484 (BEECHCROFT SOSPIRA) 167 00:16:36,845 --> 00:16:38,278 Beh, a dire la verita'... 168 00:16:41,765 --> 00:16:44,120 ...lo vorrei un piccolo diversivo qualunque... 169 00:16:45,165 --> 00:16:48,237 ...un diversivo qualsiasi, come... 170 00:16:50,445 --> 00:16:54,597 ...un... piccolo terremoto. 171 00:17:00,645 --> 00:17:05,116 Ah, per l'amor del cielo, no! lo non volevo questo! 172 00:17:13,645 --> 00:17:17,160 Che ne diresti di una bella tempesta elettromagnetica? 173 00:17:17,405 --> 00:17:23,958 (RUMORE DI PIOGGIA BATTENTE E TUONl) 174 00:17:26,045 --> 00:17:27,444 Lascia stare! 175 00:17:31,125 --> 00:17:32,524 (BEECHCROFT SOSPIRA) 176 00:17:33,805 --> 00:17:35,238 Sono stanco per oggi. 177 00:18:18,965 --> 00:18:20,239 (TICCHETTIO DEL PENNARELLO PER TERRA) 178 00:18:20,405 --> 00:18:23,795 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 179 00:18:58,525 --> 00:19:00,880 - Aaah! - Ti logora adesso, vero? 180 00:19:01,845 --> 00:19:05,281 - Dico il silenzio, il vuoto. - Beh... 181 00:19:05,565 --> 00:19:06,600 ...il fatto e' che... 182 00:19:07,285 --> 00:19:08,320 E' solo che... 183 00:19:08,805 --> 00:19:11,365 Anche se non mi piace molto la gente... 184 00:19:11,845 --> 00:19:15,554 ...e' difficile non avere nessuno intorno. - Perche' non cerchi qualcuno? 185 00:19:15,925 --> 00:19:19,076 Questo e' il problema! Qualcuno significa tutti quanti... 186 00:19:19,165 --> 00:19:22,760 ...e io non li sopporto tutti quanti! Quindi, meglio nessuno! 187 00:19:23,445 --> 00:19:27,233 Francamente non esiste un tipo o una razza di esseri umani... 188 00:19:27,325 --> 00:19:28,678 ...che mi vada a genio! 189 00:19:31,485 --> 00:19:35,603 - Hai pensato a un cocker spaniel? - No... 190 00:19:36,445 --> 00:19:38,675 Non mi piacciono neanche gli animali. 191 00:19:40,365 --> 00:19:45,564 Ma certo! Che stupido! Perche' non ci ho pensato prima? 192 00:19:47,125 --> 00:19:48,160 A che cosa? 193 00:19:48,605 --> 00:19:52,644 Alla gente che sopporto, tutta la gente! 194 00:19:53,085 --> 00:19:54,484 La gente uguale a me! 195 00:19:55,485 --> 00:19:58,158 Ecco cosa faro': creero' delle persone... 196 00:19:58,605 --> 00:20:02,075 ...ma saranno uguali a me! Uuuh! 197 00:20:02,165 --> 00:20:04,679 Un mondo pieno di Archibald Beechcroft... 198 00:20:04,925 --> 00:20:08,235 - Questa si' che e' un'idea! - Puoi scommetterci la vita! 199 00:20:08,325 --> 00:20:12,603 Puoi scommetterci quanto ti pare! Faro' proprio cosi'! 200 00:20:12,965 --> 00:20:14,717 Mi concentrero' e lo faro'... 201 00:20:14,885 --> 00:20:18,514 ...e, d'ora in poi, tutti quelli che incontro saranno uguali a me! 202 00:20:19,245 --> 00:20:20,519 Ecco la soluzione! 203 00:20:30,165 --> 00:20:34,602 (BRUSIO CONFUSO) 204 00:20:46,085 --> 00:20:49,839 Gente! Non basta che siano una massa! Sono una massa di ladri! 205 00:20:50,325 --> 00:20:53,761 Favorisca i 10 cents per il giornale, senno' chiamo la polizia! 206 00:21:04,725 --> 00:21:08,923 Vuole scendere dal mio piede, brutta razza di maleducato? 207 00:21:12,405 --> 00:21:14,123 Dodicesimo piano. Tutti fuori. 208 00:21:16,485 --> 00:21:17,884 Sardine! 209 00:21:20,165 --> 00:21:24,124 (BRUSIO CONFUSO) 210 00:21:31,605 --> 00:21:34,165 E' tremendo, e' un rumore tremendo. 211 00:21:35,445 --> 00:21:39,233 Mi scoppiera' il cervello, scoppiera' il mio efficiente cervello! 212 00:21:42,485 --> 00:21:44,476 Una stalla, ecco cos'e'! 213 00:21:45,085 --> 00:21:48,919 Nient'altro che esseri umani, cioe' maiali! Mh! 214 00:21:51,565 --> 00:21:54,762 Gente, gente, gente... Quanta gente! 215 00:21:54,845 --> 00:21:58,474 Ma non c'e' nessuna tregua, neppure un poco di sollievo! 216 00:22:04,965 --> 00:22:09,117 Mandrie, greggi, schiere e branchi di persone! 217 00:22:10,325 --> 00:22:14,079 Volete piantarla di rumoreggiare la' dietro?! lo devo lavorare! 218 00:22:27,925 --> 00:22:29,358 Sei stufo? 219 00:22:30,125 --> 00:22:31,683 Eh, si', e' innegabile... 220 00:22:32,365 --> 00:22:35,994 - Hai capito il concetto? - Senza dubbio... 221 00:22:39,445 --> 00:22:42,243 Tanti di me e' proprio come tanti di loro. 222 00:22:43,085 --> 00:22:45,155 Allora, che si fa adesso? 223 00:22:46,765 --> 00:22:49,404 Adesso ritornera' come prima... 224 00:22:50,325 --> 00:22:52,077 ...esattamente come prima. 225 00:22:57,725 --> 00:23:00,956 (BRUSIO CONFUSO) 226 00:23:06,925 --> 00:23:08,119 Henry: Oh... Oh... 227 00:23:08,885 --> 00:23:11,479 Signor Beechcroft, mi scusi! lo... 228 00:23:12,765 --> 00:23:15,802 E perche'? Non e' niente di grave. 229 00:23:16,205 --> 00:23:18,639 Non importa. Sta' calmo, eh! 230 00:23:29,085 --> 00:23:30,040 Si'? 231 00:23:30,565 --> 00:23:31,759 Volevo chiederle... 232 00:23:32,365 --> 00:23:33,593 ...se quel libro... 233 00:23:34,845 --> 00:23:38,155 ...le e' stato d'aiuto. - Beh... 234 00:23:39,285 --> 00:23:41,082 ...non esattamente, Henry. 235 00:23:42,525 --> 00:23:44,959 Francamente penso siano tutte chiacchiere. 236 00:23:45,205 --> 00:23:46,684 Era interessante, ma... 237 00:23:47,925 --> 00:23:49,517 ...inverosimile. 238 00:23:51,245 --> 00:23:54,043 Archibald Beechcroft, figlio del XX secolo... 239 00:23:54,485 --> 00:23:57,955 ... ha scoperto tentando e sbagliando, soprattutto sbagliando... 240 00:23:58,245 --> 00:24:00,839 ... che, con tutti i suoi difetti, probabilmente... 241 00:24:01,045 --> 00:24:03,479 ... questo e' il migliore dei mondi possibili. 242 00:24:04,565 --> 00:24:08,763 Una dimostrazione stasera, ai confini della realta'. 243 00:24:13,365 --> 00:24:16,038 Rod Serling, ideatore di ''Ai confini della realta'''... 244 00:24:16,125 --> 00:24:18,355 ... anticipera' la puntata della prossima settimana... 245 00:24:18,445 --> 00:24:20,401 ... dopo l'intervento del nostro sponsor. 246 00:24:21,645 --> 00:24:22,998 E ora Mr. Serling. 247 00:24:23,085 --> 00:24:25,519 Siamo soliti sentir dire che l'impresa piu' difficile... 248 00:24:25,605 --> 00:24:28,073 ...per l'intera umanita' e' trovare un ago in un pagliaio. 249 00:24:28,165 --> 00:24:30,554 La prossima settimana noi ve ne proponiamo una migliore! 250 00:24:30,645 --> 00:24:33,364 Ci sara' da scovare un marziano tra una montagna di neve. 251 00:24:33,445 --> 00:24:35,913 Tutto questo portera' a una sorta di ''Chi e' chi? ''... 252 00:24:36,005 --> 00:24:38,758 ...con qualche risata e parecchi momenti di suspense. 253 00:24:38,845 --> 00:24:41,643 Lo consigliamo agli amanti dello spazio e dei puzzle intricati! 254 00:24:41,725 --> 00:24:44,364 ''Ai confini della realta''' vi propone una storia intitolata... 255 00:24:44,445 --> 00:24:46,197 ...''Chi e' il vero marziano? ''. 256 00:24:48,525 --> 00:24:51,437 - ''LA MENTE E LA MATERIA'' - 257 00:25:30,725 --> 00:25:32,078 Salve! Sono Ed Sullivan! 258 00:25:32,165 --> 00:25:34,554 Vorrei ricordarvi che la Colgate-Palmolive Company... 259 00:25:34,645 --> 00:25:37,478 ... vi propone anche un varieta' ricco di star... 260 00:25:37,565 --> 00:25:39,362 ... sempre su questi canali. 261 00:25:40,305 --> 00:26:40,300