1 00:00:07,514 --> 00:00:10,108 Esiste una regione tra la luce e l'oscurita'... 2 00:00:10,394 --> 00:00:12,350 ... tra la scienza e la superstizione... 3 00:00:12,434 --> 00:00:16,063 ... tra l'oscuro baratro dell'ignoto e le vette luminose del sapere. 4 00:00:16,514 --> 00:00:18,550 E' la dimensione dell'immaginazione. 5 00:00:18,634 --> 00:00:22,024 E' una regione che potrebbe trovarsi ai confini della realta'. 6 00:00:22,114 --> 00:00:23,069 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 7 00:00:28,754 --> 00:00:35,865 (RUMORE INDISTINTO) 8 00:00:42,194 --> 00:00:43,149 Vedi niente? 9 00:00:43,994 --> 00:00:46,189 E' stata mozzata la cima di qualche albero. 10 00:00:46,634 --> 00:00:48,386 Qualcosa e' caduto in quello stagno. 11 00:00:48,874 --> 00:00:50,990 Rimarra' sotto il ghiaccio fino a primavera. 12 00:00:51,074 --> 00:00:52,951 Probabilmente sara' stata una meteora. 13 00:00:53,394 --> 00:00:55,624 Sara' meglio riferire la telefonata di quella donna... 14 00:00:55,714 --> 00:00:57,705 ...che voleva chiamare la Guardia Nazionale. 15 00:01:02,474 --> 00:01:07,753 Qui e' I'11-83 A. 11-83 A! Ho da fare un rapporto. 16 00:01:08,114 --> 00:01:09,069 Parla pure! 17 00:01:09,234 --> 00:01:12,624 C'e' stato segnalato un oggetto volante non meglio identificato. 18 00:01:12,874 --> 00:01:16,389 Sembra che sia atterrato nella zona di Hook's Landing. 19 00:01:16,594 --> 00:01:19,347 Si direbbe che abbia mozzato la cima di qualche albero... 20 00:01:19,434 --> 00:01:22,426 ... e che sia caduto sotto il ghiaccio dello stagno di Tracy... 21 00:01:22,514 --> 00:01:23,993 ... ma non riusciamo a vederlo. 22 00:01:25,634 --> 00:01:28,467 - Bill! - Un momento. Cosa c'e'? 23 00:01:29,194 --> 00:01:33,028 Ci sono delle impronte! Sembra che escano dallo stagno... 24 00:01:33,794 --> 00:01:35,864 ...e che provengano dall'oggetto segnalato. 25 00:01:36,034 --> 00:01:38,070 Pare che ci sia qualche indizio che... 26 00:01:39,314 --> 00:01:40,633 Vi chiamero' fra poco. 27 00:01:40,954 --> 00:01:42,069 Ma di che si tratta? 28 00:01:42,154 --> 00:01:43,109 Non lo so ancora. 29 00:01:43,234 --> 00:01:44,189 Come dici? 30 00:01:45,034 --> 00:01:47,229 Vi richiameremo fra qualche minuto. 31 00:01:47,514 --> 00:01:48,583 Va bene, Padgett. 32 00:01:48,674 --> 00:01:51,268 Ci dicono che il ponte e' minacciato dal ghiaccio. 33 00:01:51,434 --> 00:01:53,345 Quando puoi, vai a dargli un'occhiata. 34 00:01:53,434 --> 00:01:56,790 Dicono che ne ha sopra tanto da far gelare il Congo intero! 35 00:01:58,994 --> 00:02:00,268 Ricevuto. Chiudo. 36 00:02:02,000 --> 00:02:08,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 37 00:02:11,594 --> 00:02:12,629 Non c'e' dubbio: 38 00:02:12,994 --> 00:02:16,907 ...qualcosa e' uscito dallo stagno e si e' diretto verso il caffe'. 39 00:02:20,514 --> 00:02:22,345 C'e' un autobus fermo la' davanti. 40 00:02:23,194 --> 00:02:26,630 - Non mi dirai che e' venuto fuori dallo stagno! - Non proprio. 41 00:02:27,314 --> 00:02:30,112 Lasciamo qua la macchina e seguiamo le tracce. 42 00:02:30,434 --> 00:02:32,106 Voglio vedere se finiscono laggiu'. 43 00:02:34,954 --> 00:02:37,104 Serling: Oggi, una gelida notte di febbraio. 44 00:02:37,234 --> 00:02:40,192 Tutto ha inizio dalla telefonata di una donna spaventata... 45 00:02:40,274 --> 00:02:43,584 ...che dice di aver visto cadere un oggetto volante non identificato. 46 00:02:43,674 --> 00:02:47,508 I due agenti che avete visto fanno un sopralluogo... 47 00:02:47,594 --> 00:02:50,188 ...ma non trovano nulla di particolarmente illuminante... 48 00:02:50,274 --> 00:02:52,993 ...se non delle impronte che conducono a un caffe'. 49 00:02:53,154 --> 00:02:56,146 Beh, sapete quant'e' difficile trovare un ago in un pagliaio! 50 00:02:56,314 --> 00:02:59,272 State con noi e farete parte di una squadra investigativa... 51 00:02:59,354 --> 00:03:02,232 ...la cui missione non e' quella di trovare quel proverbiale ago! 52 00:03:02,314 --> 00:03:03,906 II loro compito e' ben piu' difficile! 53 00:03:04,314 --> 00:03:06,623 Devono trovare un marziano all'interno di un caffe'. 54 00:03:06,914 --> 00:03:10,463 E tra poco condurrete l'indagine con loro, perche' siete appena giunti... 55 00:03:10,754 --> 00:03:12,073 ...ai confini della realta'. 56 00:03:20,988 --> 00:03:24,981 (MUSICA D AL CAFFE') 57 00:03:29,308 --> 00:03:31,776 (MUSICA) 58 00:03:44,348 --> 00:03:45,303 Che c'e'? 59 00:03:52,468 --> 00:03:54,140 A chi appartiene quell'autobus? 60 00:03:54,388 --> 00:03:55,946 E' mio, Sergente. Perche'? 61 00:03:56,748 --> 00:03:59,581 II ponte qua vicino e' stato dichiarato impraticabile. 62 00:03:59,748 --> 00:04:01,500 E' circondato da blocchi di ghiaccio. 63 00:04:01,988 --> 00:04:05,458 - Basta qualche libbra per farlo crollare. - Uh! E' un guaio! 64 00:04:06,108 --> 00:04:09,305 Non posso neanche tornare indietro perche' la strada e' franata. 65 00:04:09,388 --> 00:04:11,902 - Ha bloccato tutto. - Allora, sei nei pasticci. 66 00:04:12,668 --> 00:04:13,896 Almeno fino a domani. 67 00:04:13,988 --> 00:04:14,943 Domani?! 68 00:04:15,188 --> 00:04:17,418 Devo trovarmi a Boston domattina alle 9:00! 69 00:04:17,628 --> 00:04:19,744 Olmstead: Fara' bene ad andarci a piedi! 70 00:04:20,188 --> 00:04:22,907 L'autobus resta la' finche' il ponte non e' a posto. 71 00:04:23,148 --> 00:04:25,582 Altrimenti si faccia dare un paio di racchette. 72 00:04:25,828 --> 00:04:28,581 Vi conviene stare calmi e ordinare qualcosa di caldo. 73 00:04:28,748 --> 00:04:31,865 Oh, che idea geniale! Magnifica, vero? 74 00:04:32,588 --> 00:04:35,022 Stare calmi e ordinare qualcosa! 75 00:04:35,308 --> 00:04:38,505 Bella consolazione per il mio appuntamento mancato di Boston! 76 00:04:39,308 --> 00:04:40,377 (ROSS RIDE CON SARCASMO) 77 00:04:40,708 --> 00:04:43,222 Veramente un bel servizio di linea, il vostro! 78 00:04:43,628 --> 00:04:46,665 Se ne infischiano di rispettare gli orari stabiliti, vero? 79 00:04:47,028 --> 00:04:50,418 Non e' il caso di prendersela cosi'. Non possono mica controllare... 80 00:04:50,508 --> 00:04:53,580 ...la neve, i ponti o le frane che decidono di cascarci addosso. 81 00:04:53,668 --> 00:04:55,147 Chi puo' prevedere certe cose? 82 00:05:05,868 --> 00:05:06,823 Cosa ne dici? 83 00:05:08,108 --> 00:05:09,666 Erano tutti sull'autobus, no? 84 00:05:10,428 --> 00:05:12,305 Cosa c'e'? Sta cercando qualcuno? 85 00:05:16,068 --> 00:05:17,023 Autista... 86 00:05:18,188 --> 00:05:19,780 ...ha un elenco dei passeggeri? 87 00:05:21,108 --> 00:05:22,507 Perbacco, questa e' bella! 88 00:05:23,348 --> 00:05:26,021 Cosa crede che abbia la' fuori? Un torpedone di lusso? 89 00:05:26,188 --> 00:05:29,942 Quello e' un bidone che appena si regge in piedi e gli affari sono scarsi! 90 00:05:30,108 --> 00:05:33,703 II mio principale contrabbanderebbe rhum se gli mettesse conto. 91 00:05:34,148 --> 00:05:37,697 Ah! Non chiediamo il nome ai passeggeri! 92 00:05:37,788 --> 00:05:39,858 Li aiutiamo a salire con riverenza... 93 00:05:39,948 --> 00:05:42,382 ...e siamo contenti di averli, con o senza nome! 94 00:05:42,588 --> 00:05:43,657 Sa quanti erano? 95 00:05:45,028 --> 00:05:45,983 Sei... 96 00:05:46,188 --> 00:05:49,419 ...a meno che uno non sia cascato dal finestrino durante il viaggio. 97 00:05:49,508 --> 00:05:51,783 Ne sono saliti 6 e devo trasportarne 6. 98 00:05:52,748 --> 00:05:55,865 Invece di cadere, dev'esserne entrato uno in piu'... 99 00:05:55,948 --> 00:05:58,587 ...perche' ce ne sono sette qui. 100 00:06:03,508 --> 00:06:04,543 E' strano! 101 00:06:10,988 --> 00:06:12,819 Sono partito con 6 passeggeri. 102 00:06:16,108 --> 00:06:17,177 Grazie. 103 00:06:17,628 --> 00:06:20,779 Prima che arrivasse l'autobus, c'era nessuno qua dentro? 104 00:06:21,668 --> 00:06:24,262 No, non ho servito nessuno dalle 11:00 di stamani. 105 00:06:24,868 --> 00:06:27,302 Ho pensato che fossero scesi tutti dall'autobus. 106 00:06:27,428 --> 00:06:29,896 Infatti! Non c'era nessuno quando siamo entrati. 107 00:06:30,068 --> 00:06:31,820 Allora, come spiega sette persone? 108 00:06:33,628 --> 00:06:35,061 E' proprio un mistero! 109 00:06:38,548 --> 00:06:41,187 Uno di loro non era sull'autobus... 110 00:06:42,868 --> 00:06:46,258 - Chi di voi era sull'autobus? - Tutti c'eravamo! 111 00:06:51,108 --> 00:06:53,861 Che razza d'indagine e' questa? Se volete interrogarci... 112 00:06:53,948 --> 00:06:56,303 ...esigo che ci sia un avvocato! (AVERY RIDE) 113 00:06:56,388 --> 00:07:00,063 Questa e' bella! Prima vuole le racchette per la neve, ora un avvocato! 114 00:07:00,588 --> 00:07:03,148 Non ricordo di averlo visto sull'autobus. 115 00:07:03,428 --> 00:07:04,907 Ma questa e' divertente! 116 00:07:05,188 --> 00:07:06,906 Neanch'io ricordo la sua faccia! 117 00:07:07,348 --> 00:07:10,226 Percio', uno di noi due e' bugiardo. (RIDE) 118 00:07:10,668 --> 00:07:12,067 Questa e' una buffonata! 119 00:07:12,628 --> 00:07:15,222 Ross: Che importa sapere chi c'era sull'autobus? 120 00:07:15,468 --> 00:07:17,504 Se eravamo in 6, 7 o 700? 121 00:07:18,348 --> 00:07:20,703 Questo e' un caffe' o il comando della Gestapo? 122 00:07:21,068 --> 00:07:22,786 Cerchi di calmarsi. 123 00:07:23,668 --> 00:07:24,783 Di che si tratta? 124 00:07:26,868 --> 00:07:29,666 Lei ha sentito qualcosa volare qua sopra? 125 00:07:29,748 --> 00:07:30,942 Volare qua sopra? 126 00:07:31,348 --> 00:07:33,384 Non ho sentito niente. 127 00:07:33,708 --> 00:07:35,346 Due ore fa siamo stati chiamati. 128 00:07:35,668 --> 00:07:39,297 Una donna ci ha detto d'aver sentito qualcosa volare e poi atterrare. 129 00:07:39,508 --> 00:07:40,736 Volava qua intorno? 130 00:07:41,748 --> 00:07:42,703 E dove? 131 00:07:43,348 --> 00:07:44,383 Bill: Lassu'! 132 00:07:44,828 --> 00:07:50,221 - Uno sconosciuto oggetto volante. - Uno sconosciuto oggetto volante? 133 00:07:50,308 --> 00:07:51,263 (HALE Y RIDE) 134 00:07:51,348 --> 00:07:53,657 Qui abbiamo visto solo la neve. 135 00:07:54,348 --> 00:07:57,385 Nelle ultime 14 ore ho visto solo neve. 136 00:07:57,908 --> 00:08:00,183 - E dove e' atterrato? - Bill: Qui vicino. 137 00:08:01,068 --> 00:08:03,457 Ad ogni modo, qualcosa e' disceso nello stagno... 138 00:08:03,868 --> 00:08:06,177 ...e ha rotto anche dei rami mentre atterrava. 139 00:08:06,868 --> 00:08:10,304 - Stiamo seguendo delle tracce evidenti. - E dove? 140 00:08:11,148 --> 00:08:14,743 - Qua dentro! - Qualcosa e' caduto nello stagno ed e' venuto qui. 141 00:08:15,548 --> 00:08:16,537 (HALE Y RIDE) 142 00:08:16,628 --> 00:08:21,782 E' assurdo! Nessuno e' venuto qui dopo le 11:00, nessuno eccetto... 143 00:08:21,868 --> 00:08:23,506 ... me e i miei passeggeri... 144 00:08:23,788 --> 00:08:25,267 ...i miei 6 passeggeri. 145 00:08:25,828 --> 00:08:26,943 Gia', ma allora... 146 00:08:28,308 --> 00:08:29,821 ...una persona qui... 147 00:08:34,748 --> 00:08:37,660 - George, ho paura! - Calma, cara. 148 00:08:38,228 --> 00:08:39,786 Mi lasci capire, Sergente. 149 00:08:40,868 --> 00:08:45,578 Lei dice che una persona e' arrivata a bordo di un disco volante... 150 00:08:45,668 --> 00:08:47,784 ...ed e' entrata qua dentro. - Qua con noi? 151 00:08:50,308 --> 00:08:52,776 Tutto questo e' impossibile! L'avremmo vista! 152 00:08:53,908 --> 00:08:54,943 E perche'? 153 00:08:55,388 --> 00:08:56,707 Era buio e nevicava. 154 00:08:57,108 --> 00:09:00,225 Siamo scesi dall'autobus a occhi chiusi, per via della neve. 155 00:09:00,588 --> 00:09:02,977 Chiunque avrebbe potuto entrare qua con noi! 156 00:09:03,348 --> 00:09:07,023 Eravate tutti sull'autobus, quindi conoscete i vostri compagni di viaggio. 157 00:09:07,108 --> 00:09:08,621 Olmstead: Non e' un ragionamento esatto. 158 00:09:08,708 --> 00:09:10,744 Sono saliti a Hook's Landing che nevicava. 159 00:09:11,028 --> 00:09:13,064 Neanch'io ho fatto caso a chi e' salito. 160 00:09:13,308 --> 00:09:17,381 E' come un'avventura di fantascienza, un'avventura in piena regola! 161 00:09:17,748 --> 00:09:21,297 Sei esseri umani e un mostro spaziale! 162 00:09:21,908 --> 00:09:23,705 (OLMSTEAD RIDE) 163 00:09:24,148 --> 00:09:26,616 Lei ha un occhio dietro la testa per caso? 164 00:09:26,868 --> 00:09:28,460 (OLMSTEAD RIDE) 165 00:09:28,548 --> 00:09:30,618 Sta diventando offensivo. 166 00:09:31,388 --> 00:09:33,344 E adesso che fara', Sergente? 167 00:09:34,788 --> 00:09:38,417 Cara signora, un caso analogo non ci e' mai capitato. 168 00:09:38,508 --> 00:09:41,466 Ci vengono affidate le indagini piu' strampalate, ma questa... 169 00:09:42,188 --> 00:09:45,339 - Ah! - Bene. So gia' cosa farete. 170 00:09:45,628 --> 00:09:47,061 Eliminate le coppie! 171 00:09:47,988 --> 00:09:50,422 Dal momento che la persona in piu' e' una sola... 172 00:09:51,108 --> 00:09:52,461 ...eliminate le coppie! 173 00:09:53,308 --> 00:09:54,661 Noi siamo esonerati! 174 00:09:55,148 --> 00:09:57,378 Ci cancelli! Siamo terrestri! 175 00:09:58,788 --> 00:09:59,743 Anche noi... 176 00:09:59,828 --> 00:10:02,137 ...mia moglie ed io! Siamo in regola. 177 00:10:04,908 --> 00:10:05,863 Cosa ti prende? 178 00:10:07,108 --> 00:10:09,827 Avrei giurato che sul mento avevi un neo. 179 00:10:11,508 --> 00:10:12,736 Ma che stai dicendo? 180 00:10:13,668 --> 00:10:16,228 Connie, ti ha fatto male il freddo! 181 00:10:16,988 --> 00:10:20,458 lo so gia' quello che succedera'! Ci faremo prendere dal panico... 182 00:10:20,548 --> 00:10:24,257 ...e troveremo delle stranezze inesistenti sulla faccia di ciascuno di noi! 183 00:10:25,348 --> 00:10:26,417 E' ridicolo! 184 00:10:26,748 --> 00:10:30,218 Certo che e' ridicolo! Quando una coppia inizia a chiedersi... 185 00:10:30,308 --> 00:10:34,540 ...se il marito e' davvero il marito e se la moglie e' davvero... 186 00:10:34,628 --> 00:10:35,617 Un momento! 187 00:10:38,228 --> 00:10:41,743 Credo che 23 anni di matrimonio bastino per conoscersi bene! 188 00:10:42,548 --> 00:10:46,621 Quindi, smettila di guardarmi come se questo viso fosse una maschera! 189 00:10:48,788 --> 00:10:49,937 (AVERY RIDE) 190 00:10:50,068 --> 00:10:51,023 Divertente! 191 00:10:51,948 --> 00:10:54,462 Lei non sa chi e' lui, lui non sa chi e' lei... 192 00:10:55,508 --> 00:10:59,342 ...noi non sappiamo chi sono e questo bel carciofo qui... 193 00:10:59,948 --> 00:11:03,224 ...e' il piu' sospetto di tutti quanti! (RISATE) 194 00:11:06,628 --> 00:11:08,983 - C'e' una porta di servizio? - Certo. Perche'? 195 00:11:09,228 --> 00:11:10,217 Vada a chiuderla. 196 00:11:10,588 --> 00:11:11,623 E' gia' chiusa... 197 00:11:12,708 --> 00:11:15,461 E se quella persona misteriosa viene dallo spazio... 198 00:11:15,628 --> 00:11:17,584 ...uscira' dalla parete, stia tranquillo! 199 00:11:17,668 --> 00:11:19,067 Avery: Cercategli le ali! 200 00:11:19,188 --> 00:11:20,143 (AVERY RIDE) 201 00:11:20,228 --> 00:11:23,982 Cercategli le ali sotto il cappotto! (OLMSTEAD RIDE) 202 00:11:26,668 --> 00:11:27,896 Ha un documento? 203 00:11:30,188 --> 00:11:32,304 L'ho dimenticato nella navicella spaziale. 204 00:11:32,388 --> 00:11:33,980 Chi ha vinto il campionato di baseball? 205 00:11:34,348 --> 00:11:37,545 Cosa sarebbe? Un passatempo per deficienti? 206 00:11:37,948 --> 00:11:39,097 Silenzio! lo lo so! 207 00:11:40,588 --> 00:11:44,467 I Pirati di Pittsburgh hanno battuto gli Yankees per 4 a 7! (RIDE) 208 00:11:44,788 --> 00:11:46,699 Che ragazzi! In gamba, eh? 209 00:11:47,868 --> 00:11:52,339 Non credeva che anche noi marziani fossimo tifosi del vostro gioco nazionale? 210 00:11:52,428 --> 00:11:54,737 (AVERY RIDE) 211 00:11:54,988 --> 00:11:56,944 (ETHEL RIDE) 212 00:12:00,468 --> 00:12:01,787 Lei ha qualche documento? 213 00:12:03,268 --> 00:12:06,624 Ecco... no, mi dispiace, ma non l'ho. 214 00:12:08,108 --> 00:12:12,260 E' nella mia valigia, l'ho fatta spedire ieri... 215 00:12:12,548 --> 00:12:13,776 ...per guadagnare tempo. 216 00:12:15,868 --> 00:12:18,063 - Qual e' il suo nome? - Ethel McConnell... 217 00:12:18,148 --> 00:12:20,139 ...di professione danzatrice. 218 00:12:20,428 --> 00:12:23,147 (ridendo) E quante gambe ha? Quante? 219 00:12:23,388 --> 00:12:25,424 Se non la smette, la prendo a schiaffi! 220 00:12:26,228 --> 00:12:28,503 - Lei c'era, l'ho vista. - E' sicuro? 221 00:12:31,308 --> 00:12:35,859 - E' l'unica che ho notato. - Oh, molte grazie! 222 00:12:36,948 --> 00:12:40,179 Ma lui chi l'ha notato? (RISATE) 223 00:12:43,308 --> 00:12:46,584 E come facciamo a sapere che era lei quello che guidava? Eh? 224 00:12:47,188 --> 00:12:49,144 Qui nessuno e' esente dal sospetto! 225 00:12:49,428 --> 00:12:51,703 Smettiamola con questa farsa! 226 00:12:51,908 --> 00:12:54,980 Dimostriamo in qualche modo la nostra identita' e facciamola finita! 227 00:12:55,068 --> 00:12:56,421 E' una storia ridicola! 228 00:12:56,628 --> 00:12:59,347 E come spiega la persona in piu' che e' fra noi, allora? 229 00:12:59,508 --> 00:13:00,497 Come lo spiega? 230 00:13:03,108 --> 00:13:04,427 Molto semplice! 231 00:13:04,708 --> 00:13:09,384 L'autista ha sbagliato: sono salite 7 persone e lui ha creduto che fossero 6. 232 00:13:11,748 --> 00:13:14,706 - E' possibile? - Neanche per sogno! 233 00:13:14,788 --> 00:13:16,426 Li ho contati prima di partire! 234 00:13:17,828 --> 00:13:19,261 Erano 6 persone! 235 00:13:22,748 --> 00:13:25,899 Signo... (MUSICA D AL JUKEBO X) 236 00:13:33,028 --> 00:13:34,381 (MUSICA S'INTERROMPE) 237 00:13:45,268 --> 00:13:46,303 Cos'e' stato? 238 00:13:51,148 --> 00:13:52,103 Sentite! 239 00:13:52,468 --> 00:13:58,225 Forse domattina ci rideremo sopra. Nel frattempo, nessuno si muova di qua. 240 00:14:17,388 --> 00:14:20,664 - ''AI CONFINI DELLA REALTA''' - 241 00:14:28,748 --> 00:14:30,261 Dove sono andati? Mh? 242 00:14:30,948 --> 00:14:32,142 Sono andati fuori. 243 00:14:33,308 --> 00:14:34,343 Non nevica piu'. 244 00:14:35,388 --> 00:14:38,778 Haley, e' stato uno scherzo tuo... 245 00:14:39,108 --> 00:14:41,576 ...quando il jukebox s'e' messo a suonare da solo? 246 00:14:41,668 --> 00:14:44,580 No, davvero! Non scherzo mai quando sono sul lavoro. 247 00:14:44,908 --> 00:14:46,705 E non m'intendo di fantascienza. 248 00:14:48,388 --> 00:14:49,867 Un jukebox e' un jukebox. 249 00:14:49,948 --> 00:14:54,226 E se quello decide di suonare da solo, devi interpellare un elettrotecnico! 250 00:15:01,188 --> 00:15:05,181 Voglio parlare col capo! (RIDE) 251 00:15:16,868 --> 00:15:20,178 - Trovato niente? - No. Siamo stati sul ponte. 252 00:15:20,748 --> 00:15:21,863 Se la cava benone. 253 00:15:21,948 --> 00:15:23,586 Olmstead: Lo conosco, quel ponte... 254 00:15:23,788 --> 00:15:25,426 ...e non mi da' nessuna fiducia. 255 00:15:25,868 --> 00:15:29,907 Grazie al cielo, non siamo tenuti a chiedere il suo parere. 256 00:15:30,348 --> 00:15:33,943 Ross: Se il ponte e' transitabile, lei deve riprendere il viaggio. 257 00:15:34,108 --> 00:15:36,906 Senta! Lei puo' essere un pezzo grosso a Boston... 258 00:15:36,988 --> 00:15:40,025 ...ma, quando si tratta di autobus e ponti, sono io che decido! 259 00:15:40,108 --> 00:15:42,668 E io dico che quel ponte e' cosi' decrepito... 260 00:15:47,068 --> 00:15:48,103 Cosa succede? 261 00:15:50,548 --> 00:15:52,106 Perche' si e' spenta la luce? 262 00:15:53,628 --> 00:15:56,825 Forse sara' la tensione bassa. (MUSICA D AL JUKEBO X) 263 00:16:02,588 --> 00:16:03,543 E' strano! 264 00:16:05,068 --> 00:16:06,217 E' roba da matti! 265 00:16:10,508 --> 00:16:11,736 (MUSICA S'INTERROMPE) 266 00:16:11,868 --> 00:16:15,065 Beh, chiunque sia, farebbe bene a togliersi la maschera! 267 00:16:15,228 --> 00:16:16,741 Perche' non facciamo qualcosa? 268 00:16:17,228 --> 00:16:21,938 - Non possiamo restare qui dentro come se fossimo... - Calmati. 269 00:16:22,708 --> 00:16:23,982 La verita' e' questa: 270 00:16:24,068 --> 00:16:26,218 ...siamo come dei bambini chiusi in un armadio. 271 00:16:26,308 --> 00:16:27,821 Non sappiamo cosa stia succedendo. 272 00:16:27,908 --> 00:16:31,787 Pero', se qualcuno fosse arrivato con un disco volante e fosse entrato qui... 273 00:16:32,148 --> 00:16:35,106 ...la cosa migliore sarebbe di metterlo con le spalle al muro... 274 00:16:35,188 --> 00:16:36,746 ...e di impedirgli di ripartire. 275 00:16:37,068 --> 00:16:38,057 Haley: Ha ragione! 276 00:16:38,468 --> 00:16:42,859 Magari e' un essere invisibile che si diverte a giocare a rimpiattino. 277 00:16:43,148 --> 00:16:45,378 Lei sta dicendo delle sciocchezze! 278 00:16:46,468 --> 00:16:48,504 Non e' un'opinione peggiore delle altre. 279 00:16:49,668 --> 00:16:54,662 Ma, se questo essere resta nascosto, ce ne stiamo qui come dei babbei? 280 00:16:55,228 --> 00:16:56,661 Si', sentiamo! 281 00:16:56,788 --> 00:16:57,743 Lascia stare... 282 00:16:57,828 --> 00:17:01,582 - Se qualcuno mi chiedesse... - Nessuno le chiedera' nulla! 283 00:17:01,748 --> 00:17:02,703 Eh! 284 00:17:03,068 --> 00:17:06,981 - Perche' non lo lascia in pace? - Chi l'ha invitata a interloquire? 285 00:17:07,268 --> 00:17:09,702 Non sapevo che avessimo bisogno del suo invito. 286 00:17:10,028 --> 00:17:12,588 La smetta di darsi quelle arie da comandante! 287 00:17:14,068 --> 00:17:16,946 Insomma, e' gia' seccante starsene qui seduti... 288 00:17:17,108 --> 00:17:21,659 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 289 00:17:28,948 --> 00:17:29,903 (CONNIE GRID A) 290 00:17:29,988 --> 00:17:31,023 (ROSE GRID A) 291 00:17:33,988 --> 00:17:35,216 Vada la' e si sieda! 292 00:17:39,668 --> 00:17:46,107 (SQUILLO DEL TELEFONO) 293 00:17:49,548 --> 00:17:50,503 Si'? 294 00:17:53,908 --> 00:17:55,057 Come dici? Davvero? 295 00:17:59,068 --> 00:18:00,217 Va bene, grazie. 296 00:18:02,428 --> 00:18:03,907 Il ponte e' transitabile. 297 00:18:05,148 --> 00:18:08,618 Bene, meglio cosi'. Allora, andiamo? 298 00:18:09,108 --> 00:18:11,702 - Che ne dici, Perry? - Che vuoi fare? 299 00:18:11,988 --> 00:18:14,104 Lei sta commettendo uno sbaglio grosso... 300 00:18:14,188 --> 00:18:16,861 ...molto grosso! Cosi' il mostro se ne va! 301 00:18:17,148 --> 00:18:19,059 Puo' darsi che abbia ragione, amico... 302 00:18:19,148 --> 00:18:22,299 ...ma non possiamo fermare un mostro invisibile. 303 00:18:23,668 --> 00:18:25,226 Quando vuole, puo' ripartire. 304 00:18:25,348 --> 00:18:26,337 E va bene! 305 00:18:26,508 --> 00:18:27,987 Siamo sicuri di quel ponte? 306 00:18:28,668 --> 00:18:30,306 Non mi fido di quella baracca. 307 00:18:31,308 --> 00:18:33,617 Traballa per un niente e non ha sospensioni. 308 00:18:33,708 --> 00:18:35,300 Era l'ingegnere statale. 309 00:18:36,068 --> 00:18:39,026 Il ponte e' stato ispezionato e dichiarato transitabile. 310 00:18:39,548 --> 00:18:41,778 Noi andremo la' e lo attraverseremo. 311 00:18:42,748 --> 00:18:46,138 Potete venire a pagare le consumazioni quando volete! 312 00:18:46,668 --> 00:18:48,181 Vi auguro un ottimo viaggio. 313 00:18:48,708 --> 00:18:50,585 Ci rivedremo ancora. Vero, signori? 314 00:18:51,468 --> 00:18:54,141 Voglio dire tutti meno uno! 315 00:18:56,068 --> 00:18:58,536 Lei ha bevuto una birra, vero? 90 cents. 316 00:19:00,068 --> 00:19:01,057 Grazie. 317 00:19:01,548 --> 00:19:05,427 Lei ha 14 tazze di caffe'. 1 dollaro e 40. 318 00:19:07,748 --> 00:19:09,864 - Arrivederla, Sergente. - Arrivederla. 319 00:19:21,228 --> 00:19:24,265 - Ne ho contati 7. - Esatto, 7. 320 00:19:24,388 --> 00:19:27,937 Vedra' che quando arriviamo a Boston saremo 17! (RIDE) 321 00:19:33,348 --> 00:19:37,864 (MUSICA) 322 00:19:56,348 --> 00:19:57,576 Desidera qualcosa? 323 00:19:58,628 --> 00:20:00,061 Si', un caffe'. 324 00:20:02,188 --> 00:20:03,701 Un caffe', subito. 325 00:20:09,428 --> 00:20:12,704 Haley: Mi dica... lei non... Voglio dire... 326 00:20:13,788 --> 00:20:15,301 ...non e' salito sull'autobus? 327 00:20:16,148 --> 00:20:17,183 Si', certo. 328 00:20:18,068 --> 00:20:19,979 Gia', sono salito sull'autobus. 329 00:20:20,828 --> 00:20:24,025 E vuole saperlo? II ponte era rotto! 330 00:20:25,188 --> 00:20:26,257 E' franato! 331 00:20:27,028 --> 00:20:30,020 E sono spariti tutti: polizia, passeggeri! 332 00:20:31,028 --> 00:20:32,859 Spariti nei gorghi del fiume. 333 00:20:33,428 --> 00:20:36,147 E' stata una scena terribile, non si e' salvato nessuno. 334 00:20:37,468 --> 00:20:38,583 Eccetto lei. 335 00:20:40,468 --> 00:20:41,617 Gia', e' cosi'. 336 00:20:42,788 --> 00:20:44,301 Sono stato fortunato, eh? 337 00:20:45,548 --> 00:20:46,503 Perbacco! 338 00:20:48,228 --> 00:20:51,425 - Ma... - Ma... cosa? 339 00:20:52,788 --> 00:20:54,187 Lei non si e' bagnato! 340 00:20:55,588 --> 00:21:00,343 - Perche'? Dovevo bagnarmi? - Si capisce che doveva bagnarsi! 341 00:21:00,428 --> 00:21:03,226 E' finito nel fiume, ma i suoi abiti sono asciutti. 342 00:21:03,748 --> 00:21:06,865 Un'illusione, ecco tutto, solo un'illusione... 343 00:21:07,988 --> 00:21:09,979 ...come quel jukebox che sta suonando. 344 00:21:11,068 --> 00:21:12,865 Anche quello e' un'illusione. 345 00:21:13,948 --> 00:21:15,666 (MUSICA S'INTERROMPE) 346 00:21:18,428 --> 00:21:20,498 O questo telefono che suona. 347 00:21:20,788 --> 00:21:25,304 (SQUILLO DEL TELEFONO) 348 00:21:26,788 --> 00:21:30,337 E' un'illusione, un semplice scherzo! 349 00:21:32,388 --> 00:21:35,027 Lei chi e'? Una specie di mago? (ROSS RIDE) 350 00:21:35,268 --> 00:21:37,736 Chi? lo? No, scherza! 351 00:21:42,228 --> 00:21:43,183 Senta... 352 00:21:43,708 --> 00:21:45,858 ...prima che lei svenga... 353 00:21:46,548 --> 00:21:49,221 ...devo precisare che io non mi chiamo Ross... 354 00:21:51,748 --> 00:21:54,546 ...e che non ero diretto a Boston. 355 00:21:56,108 --> 00:21:59,225 Sono stato mandato come una specie di avanscoperta. 356 00:22:00,828 --> 00:22:03,422 Sa, queste... Sigarette, le chiamate? 357 00:22:03,748 --> 00:22:04,863 Sono deliziose! 358 00:22:05,988 --> 00:22:07,785 Non abbiamo sigarette a Marte. 359 00:22:08,388 --> 00:22:10,424 A proposito, io vengo da lassu'. 360 00:22:11,148 --> 00:22:12,627 Siamo in cerca di colonie. 361 00:22:13,428 --> 00:22:15,942 I miei amici arriveranno qua fra poche ore. 362 00:22:16,708 --> 00:22:20,417 Credo che si troveranno bene. E' una splendida zona! 363 00:22:20,668 --> 00:22:27,016 Oh, cosi' remota, piacevole, simpatica... Sicuro! 364 00:22:27,788 --> 00:22:30,939 E' il posto ideale per una colonia. Non le sembra, Haley? 365 00:22:32,388 --> 00:22:36,666 Mentre aspettiamo, vogliamo suonare quella che chiamate ''musica''? 366 00:22:37,308 --> 00:22:38,263 Con piacere! 367 00:22:39,188 --> 00:22:40,906 Anch'io sto aspettando qualcuno. 368 00:22:42,148 --> 00:22:45,697 Vede, signor Ross, il mio nome non e' Haley... 369 00:22:46,428 --> 00:22:50,182 ...e sono d'accordo con lei che questo e' un posto ideale da colonizzare. 370 00:22:51,188 --> 00:22:55,340 Noi di Venere abbiamo avuto la stessa idea, diversi anni fa. 371 00:22:57,228 --> 00:23:00,584 E credo di doverle annunziare che i suoi amici non arriveranno. 372 00:23:02,108 --> 00:23:05,305 Sono stati intercettati. Oh, una colonia si formera'... 373 00:23:06,588 --> 00:23:08,021 ...ma sara' di Venere! 374 00:23:09,828 --> 00:23:11,341 E se lei sara' ancora qua... 375 00:23:12,948 --> 00:23:15,906 ...credo che notera' qual e' la differenza. 376 00:23:21,588 --> 00:23:24,386 Sono d'accordo con lei con quella che chiamano musica. 377 00:23:25,788 --> 00:23:27,699 Che ne dice, la suoniamo? Mh? 378 00:23:28,668 --> 00:23:33,378 (HALE Y RIDE) 379 00:23:33,468 --> 00:23:35,618 Un fatto accaduto in una zona qualunque. 380 00:23:35,988 --> 00:23:38,183 Si puo' credere e si puo' anche non credere. 381 00:23:38,508 --> 00:23:41,386 Comunque, se un tipo imbronciato che si chiama Ross... 382 00:23:41,468 --> 00:23:44,824 ... o un barista simpatico che sa prenderla sempre allegramente... 383 00:23:44,908 --> 00:23:47,627 ... se uno di questi due capitasse dalle parti vostre... 384 00:23:47,708 --> 00:23:49,619 ... fareste bene a stringergli la mano... 385 00:23:49,788 --> 00:23:52,780 ... anzi tutte e tre, o a guardarlo bene negli occhi... 386 00:23:53,068 --> 00:23:54,342 ... in tutti e tre... 387 00:23:54,628 --> 00:23:57,062 ... perche' questo signore potrebbe trascinarvi... 388 00:23:57,148 --> 00:23:59,946 ... al di la' dei confini della realta'. 389 00:24:03,948 --> 00:24:06,542 Rod Serling, ideatore di ''Ai confini della realta'''... 390 00:24:06,628 --> 00:24:08,937 ... anticipera' la puntata della prossima settimana... 391 00:24:09,028 --> 00:24:10,905 ... dopo l'intervento del nostro sponsor. 392 00:24:12,428 --> 00:24:13,941 E ora Mr. Serling. 393 00:24:14,028 --> 00:24:16,940 Burgess Meredith non e' nuovo di ''Ai confini della realta'''. 394 00:24:17,188 --> 00:24:20,737 Ma nella prossima storia interpretera' un ruolo davvero unico, anche per lui! 395 00:24:21,108 --> 00:24:23,827 Essa sara' ambientata nel futuro, in un posto qualsiasi... 396 00:24:23,908 --> 00:24:26,581 ...dove gli uomini devono sottostare a un regime totalitario. 397 00:24:26,668 --> 00:24:28,579 Sara' intitolata ''Un uomo obsoleto''. 398 00:24:28,948 --> 00:24:30,825 Vi fara' rabbrividire, vi colpira', si'... 399 00:24:30,988 --> 00:24:32,626 ...ma di sicuro vi restera' impressa! 400 00:24:32,708 --> 00:24:35,745 La settimana prossima, in ''Ai confini della realta''', ''Un uomo obsoleto''! 401 00:24:38,708 --> 00:24:41,541 - ''CHI E' IL VERO MARZIANO? '' - 402 00:25:29,308 --> 00:25:30,536 Salve! Sono Ed Sullivan! 403 00:25:30,628 --> 00:25:33,062 Vorrei ricordarvi che la Colgate-Palmolive Company... 404 00:25:33,148 --> 00:25:36,026 ... vi propone anche un varieta' musicale ricco di star... 405 00:25:36,108 --> 00:25:37,860 ... sempre su questi canali. 406 00:25:38,305 --> 00:26:38,838 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm