1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,520 --> 00:00:26,360 Sayacak mısın? 3 00:00:26,760 --> 00:00:27,600 Hayır. 4 00:00:31,000 --> 00:00:33,760 Sakıncası yoksa bir şey sorabilir miyim? 5 00:00:34,280 --> 00:00:35,240 Sor. 6 00:00:35,840 --> 00:00:38,760 Şimdiye kadar bir jigolon en yüksek ne kadar ödeme aldı? 7 00:00:40,720 --> 00:00:42,280 Sen o miktardan çok uzaksın. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,360 O kadar almak için ne yapmalıyım? 9 00:00:48,520 --> 00:00:52,720 Jugnu'dan sonraki iki müşteri de isteklerine göre ödeme yapacak. 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,440 Üçünü toplayıp üçe böleceğiz, 11 00:00:56,360 --> 00:00:59,040 sonuç senin ücretin olacak. 12 00:01:00,120 --> 00:01:04,920 En yüksek ücretli jigolo olmana ne kadar kaldığı böyle belli olacak. 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,760 Naina'nın ödediğiyle ne kadar fark olacak? 14 00:01:11,640 --> 00:01:13,760 Sıradan bir jigolo olmak istemiyorum. 15 00:01:14,640 --> 00:01:15,760 En iyisi olmalıyım. 16 00:01:21,680 --> 00:01:23,360 İnsan zihni 17 00:01:24,440 --> 00:01:25,440 bataklık gibidir. 18 00:01:34,000 --> 00:01:38,080 REnGÂREnK 19 00:02:25,880 --> 00:02:27,120 KİRALIKÇAPKINLAR 20 00:02:27,160 --> 00:02:29,160 YÜKLE 21 00:02:32,440 --> 00:02:36,360 YAŞ ARALIĞI 22 00:02:39,440 --> 00:02:41,880 SOHBETE BAŞLAMAK İÇİN BİR MESAJA TIKLAYIN 23 00:02:47,760 --> 00:02:49,000 Selam! Vücudun seksi. 24 00:02:52,560 --> 00:02:54,360 Erkek misin, kadın mı? 25 00:02:55,920 --> 00:02:58,360 Sen? Hetero, gey, biseksüel? 26 00:03:00,560 --> 00:03:03,520 tamamen hetero 27 00:03:03,600 --> 00:03:06,960 denemeden kimse bilemez denemek ister misin? 28 00:03:15,200 --> 00:03:16,120 ENGELLE? EVET 29 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 Selam şeker! Sikişelim mi? 30 00:03:21,800 --> 00:03:23,680 E/K? 31 00:03:23,760 --> 00:03:25,760 İki erkeğiz 32 00:03:30,000 --> 00:03:32,920 var mısın? 33 00:03:39,200 --> 00:03:40,320 Nereye koydun? 34 00:03:40,400 --> 00:03:42,360 Eyvah. Bugün annem beni öldürecek. 35 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 -Buldun mu? -Bir dakika! 36 00:03:44,920 --> 00:03:46,360 Bir dakikamız yok. 37 00:03:46,440 --> 00:03:48,720 Malla birlikte 20 dakikaya orada olmalıyız. 38 00:03:48,800 --> 00:03:51,240 Genelde nereye konduğunu biliyor musun? 39 00:03:51,320 --> 00:03:53,840 Efendim, Sunny sakladıysa ben nereden bileyim? 40 00:03:54,360 --> 00:03:56,520 Anne, zaten birçok tasarım götürüyorsun. 41 00:03:56,600 --> 00:04:00,720 Bunca zaman sonra aradılar. Kolçak tasarımı mı götüreceğiz? 42 00:04:00,800 --> 00:04:03,920 -Ankit, yukarıdaki kutuyu indir. -Sunny neden yardıma gelmedi? 43 00:04:04,680 --> 00:04:06,440 Gelmeyecek. Usta! 44 00:04:06,520 --> 00:04:07,480 Neden? 45 00:04:07,560 --> 00:04:09,480 Başka bir işi var. 46 00:04:09,560 --> 00:04:11,840 Usta, mezurayı unutma! 47 00:04:11,920 --> 00:04:14,000 -Başka bir işi var. -Anne, buldum. 48 00:04:15,480 --> 00:04:18,440 -Sunny iyi saklamış. -Çok şükür. 49 00:04:18,520 --> 00:04:20,760 -Bir tane daha olacaktı. Çabuk. -Öyle mi? 50 00:04:20,800 --> 00:04:21,920 Usta! 51 00:04:22,000 --> 00:04:22,800 Bu mu? 52 00:04:23,880 --> 00:04:25,560 Sen olmasan ne yapardım? 53 00:04:25,640 --> 00:04:26,680 Toplayayım. 54 00:04:26,760 --> 00:04:28,880 Tamam. Ankit, bunları hemen topla. 55 00:04:28,920 --> 00:04:32,120 Arabayla Usta'ya yolla. Söyle de içine paan koymasın. 56 00:04:32,200 --> 00:04:33,560 -Ankit, al şunu. -Tamam. 57 00:04:35,520 --> 00:04:36,800 Al da yürü. 58 00:04:36,920 --> 00:04:37,760 Bana ver. 59 00:04:40,240 --> 00:04:41,920 Ne delilik ya! 60 00:04:43,800 --> 00:04:45,040 Sana ne oldu? 61 00:04:49,360 --> 00:04:50,360 Mini... 62 00:04:52,800 --> 00:04:54,920 Sanki Sunny benden kaçıyor. 63 00:04:55,560 --> 00:04:57,800 Neden? Aranızda bir şey mi oldu? 64 00:05:01,360 --> 00:05:02,920 Gidelim. Şunları koyalım mı? 65 00:05:04,360 --> 00:05:05,240 Hadi. 66 00:05:18,360 --> 00:05:19,520 Bir de bu. 67 00:05:20,240 --> 00:05:22,000 Saf altın işlemeli. 68 00:05:25,360 --> 00:05:28,880 Bu özel işçilik de Kalküta'dan, bakın. 69 00:05:28,960 --> 00:05:30,800 Çok zarif. 70 00:05:30,880 --> 00:05:31,800 Tıpkı sizin gibi. 71 00:05:33,400 --> 00:05:34,440 Bu iyiymiş. 72 00:05:35,640 --> 00:05:38,680 Size çok yakışacak. Usta, lütfen ölçülerini alın. 73 00:05:38,760 --> 00:05:39,600 Tabii. 74 00:05:40,120 --> 00:05:43,240 Lütfen dışarıda beklemesini söyleyin. 75 00:06:11,440 --> 00:06:12,280 Şey, 76 00:06:13,640 --> 00:06:15,200 duyduğuma göre... 77 00:06:18,280 --> 00:06:20,280 ...kıyafet haricinde 78 00:06:20,360 --> 00:06:23,600 butiğinizde başka bir hizmet daha varmış. 79 00:06:27,440 --> 00:06:28,600 Kimden duydunuz? 80 00:06:30,160 --> 00:06:31,720 Beena'dan. 81 00:06:32,800 --> 00:06:34,920 Dedi ki... 82 00:06:35,880 --> 00:06:36,720 Siz... 83 00:06:37,480 --> 00:06:39,000 O benim arkadaşım. 84 00:06:40,200 --> 00:06:41,880 Beena'dan duyduysanız 85 00:06:43,040 --> 00:06:44,200 doğrudur. 86 00:06:51,440 --> 00:06:53,200 Biraz karmaşık bir durum. 87 00:06:54,080 --> 00:06:57,760 Çünkü aileniz çok tanınmış bir aile. 88 00:07:00,440 --> 00:07:02,680 Bunu iyice düşündünüz mü? 89 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 Beni kimse tanımıyor. 90 00:07:07,560 --> 00:07:10,480 Nasıl bir deneyim arıyorsunuz Roshni Hanım? 91 00:07:11,080 --> 00:07:11,920 Nasıl yani? 92 00:07:12,760 --> 00:07:17,160 Yani biriyle alışverişe çıkmak 93 00:07:17,240 --> 00:07:19,560 veya yemeğe çıkmak mı istiyorsunuz? 94 00:07:20,120 --> 00:07:22,600 Ne istiyorsunuz? Gezmek, 95 00:07:22,680 --> 00:07:25,760 romantizm, macera? 96 00:07:26,640 --> 00:07:27,560 Başka bir şey? 97 00:07:30,640 --> 00:07:32,560 Farklı insanlar 98 00:07:33,560 --> 00:07:35,560 ve farklı ücretler mi var? 99 00:07:36,800 --> 00:07:38,320 Vakte göre ücretlendirilir. 100 00:07:39,800 --> 00:07:44,400 Bu zamanı nasıl kullanmak istediğiniz tamamen size kalmış. 101 00:07:51,440 --> 00:07:54,480 Sağa kaydırmaya devam edin. 102 00:07:55,720 --> 00:07:57,720 Doğru kişiyi bulunca durun. 103 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 Elinizdeki en iyisi olsun. 104 00:08:06,880 --> 00:08:07,720 Tamam. 105 00:08:11,120 --> 00:08:12,880 Çok güzelmiş. 106 00:08:12,960 --> 00:08:15,000 Jigoloya ne ihtiyacı var ki? 107 00:08:15,680 --> 00:08:17,080 Herkesi elde edebilir. 108 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Her kadın herkesi elde edebilir. 109 00:08:19,280 --> 00:08:21,920 Anlaman gereken şey buna rağmen 110 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 neden seni tutmayı seçtiği. 111 00:08:25,000 --> 00:08:27,200 Ben de o sorunun cevabını arıyorum. 112 00:08:29,000 --> 00:08:31,240 Keşke bir cevabı olsaydı. 113 00:08:34,360 --> 00:08:35,480 Asil bir aileden. 114 00:08:36,440 --> 00:08:37,880 O yüzden dikkatli ol. 115 00:08:38,520 --> 00:08:42,000 Davranışın, tavırların, her şey mükemmel olmalı. 116 00:08:42,840 --> 00:08:46,000 Dengi görünmek için ne lazımsa 117 00:08:46,080 --> 00:08:47,600 dışarıdan al. 118 00:08:47,640 --> 00:08:48,520 Tamam. 119 00:08:53,960 --> 00:08:55,120 Asil aile. 120 00:08:56,880 --> 00:08:58,720 ŞİMDİ ÇALIYOR TUMNE BHULA DIYA 121 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Merhaba. 122 00:09:19,640 --> 00:09:21,080 Haber mi sunacağım? 123 00:09:22,160 --> 00:09:26,280 Selamlar. 124 00:09:27,320 --> 00:09:30,080 Yeter, saray yalakası değilim ki. 125 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Güzel hanım, 126 00:09:43,200 --> 00:09:46,480 lütfen sizin için ne yapabileceğimi söyleyin. 127 00:09:47,040 --> 00:09:49,720 Yeni çağın asil bir ailesine mensubum. 128 00:09:57,480 --> 00:09:58,320 Selamlar. 129 00:10:19,080 --> 00:10:20,040 Kim o? 130 00:10:21,840 --> 00:10:23,280 Sitara Hanım gönderdi. 131 00:10:51,440 --> 00:10:54,360 Bu naçiz çiçekler size. 132 00:10:55,360 --> 00:10:56,200 Şuraya koyun. 133 00:11:08,520 --> 00:11:12,520 Sizi görünce aklıma bir mısra geldi. Müsaade eder misiniz? 134 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 "Gözleri beni büyüledi Ghalib. 135 00:11:19,400 --> 00:11:21,840 "Aynada kendine nasıl bakıyordur acaba?" 136 00:11:22,960 --> 00:11:24,520 Şiir pek sevmem. 137 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 Sorun değil. 138 00:11:27,480 --> 00:11:31,040 Başka bir konuda da akıl teatisi yapabiliriz. 139 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 "Akıl teatisi" değil, "fikir teatisi". 140 00:11:44,600 --> 00:11:46,880 Neden berbat ediyorum? 141 00:11:49,520 --> 00:11:52,920 Sen bir jigolosun, Ghalib değilsin, tamam mı? 142 00:11:53,960 --> 00:11:56,200 Gevelemeyi bırak da odaklan. 143 00:12:09,280 --> 00:12:10,200 İyi misin? 144 00:12:10,800 --> 00:12:11,640 Evet. 145 00:12:13,040 --> 00:12:16,720 Asilzade kılığıyla gelip şiir okumaya başladı. 146 00:12:17,440 --> 00:12:18,280 Yani? 147 00:12:19,240 --> 00:12:20,480 Bana başka anlatılmıştı. 148 00:12:21,840 --> 00:12:23,720 İstediğim gibi biri olacaktı. 149 00:12:24,320 --> 00:12:27,000 Ama tam da kaçmaya çalıştığım şey olmuş. 150 00:12:29,840 --> 00:12:30,880 Gerilme. 151 00:12:30,960 --> 00:12:34,440 O odada her istediğin olur. O yüzden bu kadar ileri gitmedin mi? 152 00:12:47,520 --> 00:12:48,760 Ne bu saçmalık? 153 00:12:51,400 --> 00:12:52,320 Bir şeyler git. 154 00:13:06,480 --> 00:13:07,360 Bir hata yaptım. 155 00:13:11,320 --> 00:13:12,160 Üzgünüm. 156 00:13:13,720 --> 00:13:15,040 Bana bir içki hazırla. 157 00:13:43,200 --> 00:13:44,360 Terliklerimi çıkar. 158 00:13:47,400 --> 00:13:48,720 Terliklerimi çıkar. 159 00:14:06,720 --> 00:14:07,600 Ne yapıyorsun? 160 00:14:24,160 --> 00:14:25,200 Onları temizle. 161 00:15:00,200 --> 00:15:02,280 Altını başka biri mi temizleyecek? 162 00:15:13,280 --> 00:15:14,680 Şimdi anladım. 163 00:15:14,760 --> 00:15:16,760 Seni bu azdırıyor, değil mi? 164 00:15:18,120 --> 00:15:18,960 Hayır. 165 00:15:35,280 --> 00:15:36,120 Tekrar giydir. 166 00:15:53,600 --> 00:15:54,560 Yaklaş. 167 00:15:56,760 --> 00:15:57,600 Yaklaş. 168 00:16:02,200 --> 00:16:03,240 Parfüm mü sıktın? 169 00:16:04,400 --> 00:16:05,240 Limon otu yağı. 170 00:16:05,880 --> 00:16:07,640 Bu koku beni rahatsız etti. 171 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 Uzaklaş. 172 00:16:14,080 --> 00:16:15,480 Git duş al. 173 00:16:15,560 --> 00:16:16,960 Duş aldım zaten. 174 00:16:17,520 --> 00:16:18,560 Bir daha al. 175 00:16:19,800 --> 00:16:21,720 Bu koku beni rahatsız etti. 176 00:16:39,560 --> 00:16:40,440 Alo, oda servisi. 177 00:16:42,000 --> 00:16:44,720 Kraliyet lokması, kraliyet peynirlisi, 178 00:16:45,640 --> 00:16:47,000 kraliyet biryanisi, 179 00:16:47,760 --> 00:16:50,680 adında kraliyet olan her şeyden getirin. 180 00:16:51,400 --> 00:16:54,080 Ayrıca kraliyete layık tabaklarda olsun. 181 00:17:48,960 --> 00:17:50,400 Efendim, getireyim mi? 182 00:17:50,480 --> 00:17:51,800 Ben sipariş etmedim. 183 00:17:51,920 --> 00:17:55,200 Hanımefendi sipariş etti. Gitmeden önce yemenizi istedi. 184 00:18:02,160 --> 00:18:03,320 -Teşekkürler. -Sağ olun. 185 00:18:04,720 --> 00:18:05,760 Kapıyı kapatın. 186 00:18:30,720 --> 00:18:32,760 Ev yüzünden kamyona yaklaşamıyoruz. 187 00:18:32,800 --> 00:18:34,080 Arabaları halletmeliyiz. 188 00:18:38,560 --> 00:18:39,720 Kurtul şunlardan. 189 00:18:45,040 --> 00:18:46,760 -Hop! -Her şey gidecek. 190 00:18:46,800 --> 00:18:47,720 Bu hariç. 191 00:18:50,680 --> 00:18:51,680 Hadi. 192 00:18:51,760 --> 00:18:53,320 Konsolu bırak, sonra gideriz. 193 00:18:55,680 --> 00:18:56,520 Hadi. 194 00:19:16,560 --> 00:19:19,160 MANOHAR LAL İKİNCİ ETAP 195 00:19:26,560 --> 00:19:29,000 Durum Güncellemesi Hanımlar... Bu gece pompa var 196 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 JIMJAZ - YENİ MESAJ Selam! 197 00:19:42,560 --> 00:19:44,800 J - JIMJAZ Selam! 198 00:19:44,920 --> 00:19:46,880 E/K? K 33 199 00:19:53,560 --> 00:19:54,800 Puanların etkileyici 200 00:19:54,920 --> 00:19:56,640 Videolu sohbet? 201 00:20:04,560 --> 00:20:05,400 Selam. 202 00:20:13,520 --> 00:20:14,320 Selam dostum. 203 00:20:26,280 --> 00:20:27,880 Üçlü olmaz 204 00:20:27,960 --> 00:20:29,080 o katılmayacak 205 00:20:29,160 --> 00:20:31,480 sadece odada olacak 206 00:20:31,560 --> 00:20:34,080 Bir geceye 50 bin Yemek ve içki bizden 207 00:21:22,920 --> 00:21:24,080 Bu ne Naina? 208 00:21:26,920 --> 00:21:28,280 Ben ne bileyim? 209 00:21:28,920 --> 00:21:31,640 Belli ki Adarsh'la birlikte 210 00:21:31,720 --> 00:21:33,400 ailesi de sana kızgın. 211 00:21:34,000 --> 00:21:36,320 Madem belli, bana niye soruyorsun? 212 00:22:02,480 --> 00:22:03,360 Kurabiye? 213 00:22:03,920 --> 00:22:05,480 Yok, sen ye. 214 00:22:06,840 --> 00:22:07,760 Hayır. 215 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Adın Jim mi? 216 00:22:13,640 --> 00:22:15,040 Ben de spor yapıyorum. 217 00:22:18,280 --> 00:22:19,120 Şey... 218 00:22:20,400 --> 00:22:21,840 Bizi mi izleyeceksin? 219 00:22:24,640 --> 00:22:25,480 Nereden? 220 00:22:26,720 --> 00:22:27,720 Bu odada olacak. 221 00:22:44,920 --> 00:22:47,480 Banyo kapısını aralayıp izlesen? 222 00:22:48,040 --> 00:22:48,960 Ne? 223 00:22:49,480 --> 00:22:51,240 Bebeğim, beni sapık yerine koyacak. 224 00:22:51,320 --> 00:22:52,160 Biliyorum. 225 00:22:54,200 --> 00:22:55,160 Şöyle yapalım. 226 00:22:59,800 --> 00:23:02,240 Yatak çok büyük. 227 00:23:02,320 --> 00:23:05,360 Bizi buradan izleyebilir. 228 00:23:06,000 --> 00:23:06,880 Hayır. 229 00:23:08,800 --> 00:23:10,720 Böyle olmaz. Bir saniye. 230 00:23:15,800 --> 00:23:17,480 Lütfen buraya otur. 231 00:23:18,040 --> 00:23:19,040 Gel. 232 00:23:24,520 --> 00:23:25,560 Bir saniye. 233 00:23:26,200 --> 00:23:27,520 Evet. Bu buraya. 234 00:23:32,120 --> 00:23:34,080 İşte. Böyle iyi. 235 00:23:34,160 --> 00:23:36,240 Dostum, yavaş, o benim aletim. 236 00:23:36,320 --> 00:23:37,920 -Dikkat. -Peki, alet mi var? 237 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 -Bu buraya. Güzel. -Ne yapıyorsun? 238 00:23:57,440 --> 00:23:59,880 Tamam, oradan çıkma. 239 00:24:02,840 --> 00:24:05,240 Ne yapacağımı sanıyorsun? 240 00:24:05,320 --> 00:24:07,520 Barikattan atlayıp arkadan mı saplayacağım? 241 00:24:08,840 --> 00:24:09,760 Gevşe. 242 00:24:11,240 --> 00:24:12,560 Sakin ol. 243 00:24:13,760 --> 00:24:15,320 Normale benziyorsunuz. 244 00:24:16,240 --> 00:24:17,400 Bunu niye yapıyorsunuz? 245 00:24:18,720 --> 00:24:20,560 Çünkü kaldıramıyorum dostum. 246 00:24:21,320 --> 00:24:22,200 Nasıl yani? 247 00:24:22,280 --> 00:24:25,120 Birbirimizi çok sevdiğimiz için. 248 00:24:26,200 --> 00:24:27,240 Çok güzel. 249 00:24:27,320 --> 00:24:31,200 Hanımefendi, çok tatlısınız ama neden izlemesi gerekiyor? 250 00:24:31,280 --> 00:24:33,680 Gizlimiz saklımız olmasın diye. 251 00:24:34,640 --> 00:24:35,680 Dostum, bak, 252 00:24:35,760 --> 00:24:38,160 kapıdan bakmak, bu barikat... 253 00:24:38,960 --> 00:24:40,200 Böyle olmaz, tamam mı? 254 00:24:40,840 --> 00:24:43,240 -Ver. -Dinle. Beni dinle, tamam mı? 255 00:24:43,320 --> 00:24:45,880 Çok gergin gibisin. Biraz sakinleşmelisin. 256 00:24:47,080 --> 00:24:48,520 Sanırım ilacın bende. 257 00:24:49,240 --> 00:24:50,160 Olmaz Jim. 258 00:24:50,240 --> 00:24:51,080 Olur Jaz. 259 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 -Olmaz. -Olur. 260 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Olmaz Jim. 261 00:25:02,920 --> 00:25:05,400 Psikedeliklerin şahı. 262 00:25:06,720 --> 00:25:07,800 Psilosibin. 263 00:25:08,840 --> 00:25:10,360 Kodaikanal'dan geldi. 264 00:25:11,080 --> 00:25:11,960 Taptaze. 265 00:25:14,240 --> 00:25:15,120 Bu ne? 266 00:25:15,200 --> 00:25:16,760 Sihirli mantar dostum. 267 00:25:17,600 --> 00:25:19,640 Böylece biraz gevşersin. 268 00:25:20,840 --> 00:25:25,920 Sonra nihayet evrenin cinsel enerjisiyle bir bütün olursun. 269 00:25:28,880 --> 00:25:30,960 -Uyuşturucu mu? -Uyuşturucu değil. 270 00:25:31,520 --> 00:25:33,480 Doğanın bir hediyesi. Mantar. 271 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 -Hayatımızı değiştirdi. -Onu zorlama. 272 00:25:36,240 --> 00:25:37,480 Bakın, 273 00:25:37,560 --> 00:25:40,280 istemiyorsanız yemeyin. Benim ihtiyacım var. 274 00:25:40,360 --> 00:25:41,200 Bekleyemem. 275 00:26:06,720 --> 00:26:07,560 Şimdi ne olacak? 276 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 Şimdi gevşe, biraz bekle, 277 00:26:10,320 --> 00:26:12,960 sonra... Uçacaksın. 278 00:26:48,520 --> 00:26:49,920 Henüz hazır değilsin. 279 00:26:51,960 --> 00:26:54,040 Hanımefendi, bakın... 280 00:26:59,600 --> 00:27:01,520 Lütfen biraz dışarı çık. 281 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 Gideyim mi? 282 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Çok uzaklaşma. 283 00:27:05,640 --> 00:27:06,480 Olur. 284 00:27:19,560 --> 00:27:21,480 Sorun değil, olur öyle. 285 00:27:24,000 --> 00:27:25,600 Bana hiç olmamıştı. 286 00:27:27,960 --> 00:27:28,920 Sorun yok. 287 00:27:32,200 --> 00:27:33,080 Dostum... 288 00:27:34,200 --> 00:27:35,960 Karıma sen de mi kaldıramadın? 289 00:27:37,200 --> 00:27:38,360 Onun yüzünden. 290 00:27:39,480 --> 00:27:40,320 Sakin ol. 291 00:27:41,200 --> 00:27:42,080 Tamam millet. 292 00:27:42,800 --> 00:27:45,920 Bence ilki yetmedi. Bir tane daha deneyelim mi? 293 00:27:48,400 --> 00:27:49,320 Olmaz. 294 00:27:52,040 --> 00:27:52,880 Hayır. 295 00:28:23,840 --> 00:28:26,080 Sunny. Bak. 296 00:28:26,560 --> 00:28:28,680 Sıska sudan çıkmıyor. 297 00:29:15,760 --> 00:29:16,600 Hücum. 298 00:29:18,240 --> 00:29:19,200 Hücum. 299 00:29:20,560 --> 00:29:23,200 Hücum! 300 00:29:31,720 --> 00:29:33,040 Dokunuşun ilaç gibi. 301 00:29:34,600 --> 00:29:35,640 Hey. 302 00:29:36,360 --> 00:29:37,640 Sunny geri döndü. 303 00:29:39,440 --> 00:29:40,480 Selam Sunny. 304 00:29:41,080 --> 00:29:42,080 Neredeydin? 305 00:29:42,880 --> 00:29:44,040 İyi misin? 306 00:29:44,120 --> 00:29:45,400 Gel. Buraya gel. Gel. 307 00:29:45,480 --> 00:29:47,680 Uzan. Gel. 308 00:29:47,760 --> 00:29:48,800 Gel. Seni sevelim. 309 00:29:49,920 --> 00:29:51,320 Gel. Merak etme. 310 00:31:22,720 --> 00:31:23,560 Anne. 311 00:31:50,280 --> 00:31:51,880 Sangeeta bugün izinli mi? 312 00:32:03,520 --> 00:32:05,000 Bulaşıkları neden yıkıyorsun? 313 00:32:08,080 --> 00:32:08,920 Anne... 314 00:32:16,400 --> 00:32:19,600 Mahalledeki herkes severek katıldı. 315 00:32:19,680 --> 00:32:22,040 Hem Moti'nin açık kalp ameliyatını ayarladılar 316 00:32:22,120 --> 00:32:24,760 hem de yedi yavru köpeğini eve aldılar. 317 00:32:25,320 --> 00:32:26,720 Herkesin kalbi var, 318 00:32:27,280 --> 00:32:30,280 Moti'nin de sizin de. 319 00:32:31,120 --> 00:32:33,360 Bunu dinlerken kalbim durdu. 320 00:32:38,320 --> 00:32:40,200 Beğenmediniz mi? 321 00:32:42,000 --> 00:32:42,960 O yazdı. 322 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 Adarsh okudu mu? 323 00:32:49,600 --> 00:32:51,960 Aslında onun bazı kişisel sorunları var. 324 00:32:52,040 --> 00:32:55,240 Son geldiğinizde özel hayatı olmadığını söylemiştiniz. 325 00:32:55,320 --> 00:32:58,440 Gece gündüz ofiste kalıyormuş. Üç kere geldiniz. 326 00:32:59,200 --> 00:33:00,480 O bir kere bile gelmedi. 327 00:33:02,320 --> 00:33:05,800 Dedem onun yazısını görünce yatırım yapmak istedi. 328 00:33:20,600 --> 00:33:22,120 İstifa etme vakti geldi. 329 00:33:23,400 --> 00:33:24,800 Titanik batıyor. 330 00:33:24,880 --> 00:33:27,600 Şimdi de hayrına bedavadan çalışıyoruz. 331 00:33:29,640 --> 00:33:30,480 Efendim. 332 00:33:31,000 --> 00:33:31,920 Naveen Bey. 333 00:33:32,920 --> 00:33:37,120 Efendim, Mehak Hanım'ın çok seveceği bir haber verebilirim. 334 00:33:39,400 --> 00:33:42,040 Tabii araştırma için harcırah verirseniz. 335 00:33:43,240 --> 00:33:45,280 Adarsh Bey'in yazı tarzını istiyorlar. 336 00:33:45,960 --> 00:33:47,240 Onun tarzında yazacağım. 337 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 Kaç para lazım? 338 00:33:54,520 --> 00:33:55,760 Sen mi sipariş ettin? 339 00:33:56,560 --> 00:33:59,520 Hayır, sadece kraliyet lokmasını yedim. 340 00:33:59,600 --> 00:34:00,920 Onu benden kesebilirsiniz. 341 00:34:02,600 --> 00:34:04,840 Hesap yapmakta çok yeteneklisin. 342 00:34:05,800 --> 00:34:06,640 Öğreniyorum. 343 00:34:09,640 --> 00:34:11,760 Haftaya yine çağrıldın. 344 00:34:11,840 --> 00:34:14,040 O gün acil bir iş için gitmesi gerekmiş. 345 00:34:16,960 --> 00:34:19,560 Benim hakkımda bir şey demedi mi? 346 00:34:20,320 --> 00:34:21,200 Bir şey mi oldu? 347 00:34:22,440 --> 00:34:25,320 Benden hoşlanmadığını düşünmüştüm. 348 00:34:26,360 --> 00:34:29,320 Hoşlanmasa yine çağırmazdı, değil mi? 349 00:34:29,800 --> 00:34:31,480 Bir şeyi doğru yapmış olmalısın. 350 00:34:41,000 --> 00:34:42,960 Sorun kıyafetlerde sanmıştım 351 00:34:43,040 --> 00:34:45,120 ama sonra anladım ki benmişim. 352 00:34:45,640 --> 00:34:47,640 Buna rağmen yine randevu almış. 353 00:34:47,760 --> 00:34:49,040 O zaman işin bitti. 354 00:34:49,120 --> 00:34:50,040 Nasıl yani? 355 00:34:50,600 --> 00:34:51,800 Bir sapıklığı vardır. 356 00:34:51,880 --> 00:34:54,680 Bazı insanlar partnerlerini aşağılamaktan zevk alır. 357 00:34:55,320 --> 00:34:57,360 İtaatkâr rolünde olmalısın. 358 00:34:58,640 --> 00:35:02,000 Artık asla itaatkâr olmayacağım. 359 00:35:03,000 --> 00:35:03,920 Aptallık etme. 360 00:35:04,680 --> 00:35:07,040 Bu bir oyun, sen de oyuncusun. İyi oyna. 361 00:35:07,600 --> 00:35:10,600 Bu oyunda ne oluyor? 362 00:35:13,840 --> 00:35:16,640 Sivri topuklu ayakkabıyla yüzüne basabilir 363 00:35:16,760 --> 00:35:19,600 veya seni bağlayıp tokatlayabilir. 364 00:35:19,640 --> 00:35:22,560 Tasma takıp gezdirmesi de mümkün. 365 00:35:22,640 --> 00:35:26,600 Bu ne saçmalık? Tasma takıp gezdirmek falan? 366 00:35:26,640 --> 00:35:29,640 Hayır, bak, Sitara Hanım'ı reddetmeyi düşünüyorum. 367 00:35:30,920 --> 00:35:31,920 Reddetmek mi? 368 00:35:33,600 --> 00:35:34,760 Sorun değil. 369 00:35:36,120 --> 00:35:39,920 Sitara böyle müşterileri eğlenceli ve genç jigololara vermeli. 370 00:35:40,600 --> 00:35:43,960 Bu sefer yanlış seçim yapmış. Ama olsun. 371 00:35:44,040 --> 00:35:45,000 Onunla konuşurum. 372 00:35:45,640 --> 00:35:47,600 Ben de yapabileceğini sanmıyorum. 373 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 Hayır. 374 00:35:50,360 --> 00:35:52,400 Bir şey söyleme. Gerek yok. 375 00:35:52,960 --> 00:35:54,200 Yapacağım. 376 00:36:06,960 --> 00:36:07,800 Merhaba efendim. 377 00:36:13,440 --> 00:36:15,640 Hep palyaço gibi giyinmen şart mı? 378 00:36:28,640 --> 00:36:29,880 Bir saniye efendim. 379 00:36:35,680 --> 00:36:36,680 Buyurun. 380 00:36:39,280 --> 00:36:40,760 İçki servis edebilir miyim? 381 00:37:06,160 --> 00:37:07,640 Efendim, içkiniz. 382 00:37:14,440 --> 00:37:15,280 İzninizle. 383 00:37:35,520 --> 00:37:37,080 Ne dersem yapacak mısın? 384 00:37:37,680 --> 00:37:38,920 Emrinizdeyim efendim. 385 00:37:41,280 --> 00:37:42,200 Tamam, şarkı söyle. 386 00:37:42,800 --> 00:37:44,160 Hintçe mi, İngilizce mi? 387 00:37:44,280 --> 00:37:45,120 İngilizce. 388 00:38:02,920 --> 00:38:05,600 Yeter. Tamam. 389 00:38:09,160 --> 00:38:10,120 Dans et. 390 00:38:10,160 --> 00:38:11,640 Dans etmeyi bilmiyorum. 391 00:38:11,760 --> 00:38:13,760 Ama sizin için kesinlikle denerim. 392 00:38:26,360 --> 00:38:27,320 Buyurun. 393 00:38:30,600 --> 00:38:32,280 Parayı ben ödüyorum. 394 00:38:32,360 --> 00:38:34,560 Sen dans edeceksin, ben değil. 395 00:38:36,160 --> 00:38:37,080 Tabii. 396 00:38:57,080 --> 00:38:57,920 Dur. 397 00:39:03,160 --> 00:39:05,120 Bir daha yap. 398 00:39:09,160 --> 00:39:10,760 En baştan. 399 00:39:15,400 --> 00:39:16,200 Buyurun. 400 00:39:18,200 --> 00:39:19,680 Bu sefer çıplakken. 401 00:39:35,360 --> 00:39:36,960 NIKKI Nasıl geçti? 402 00:39:40,040 --> 00:39:43,320 RENGÂRENK Kafam karıştı 403 00:39:45,040 --> 00:39:45,880 NIKKI yazıyor... 404 00:39:45,960 --> 00:39:47,640 NIKKI Sapık seks mi? 405 00:39:50,040 --> 00:39:53,520 RENKLİ seks yok... sadece hakaret 406 00:40:11,760 --> 00:40:13,960 Merhaba efendim. Ben Jyoti. 407 00:40:14,040 --> 00:40:14,960 Gazeteciyim. 408 00:40:18,600 --> 00:40:19,880 Efendim değil, komiserim. 409 00:40:20,480 --> 00:40:21,800 Affedersiniz. Komiserim. 410 00:40:22,560 --> 00:40:23,440 Otur. 411 00:40:24,480 --> 00:40:25,960 Ne istediğini söyle. 412 00:40:27,160 --> 00:40:29,640 Fuhuşla ilgili bir araştırma yapıyoruz. 413 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 10 Mart'ta... 414 00:40:35,440 --> 00:40:38,000 10 Mart'ta yapılan fuhuş baskınına dair 415 00:40:38,080 --> 00:40:40,200 bilgi almak istiyoruz. 416 00:40:42,200 --> 00:40:43,640 Neden geçmişi kurcalıyorsun? 417 00:40:44,280 --> 00:40:45,880 O kadınlar da insan efendim. 418 00:40:46,800 --> 00:40:47,760 Komiserim. 419 00:40:48,640 --> 00:40:50,880 Bize kadın kozunu oynama. 420 00:40:50,960 --> 00:40:53,400 -Hangi kanaldansın? -Gazetede çalışıyorum. 421 00:40:55,160 --> 00:40:56,000 Ujala Aaina. 422 00:41:07,160 --> 00:41:12,080 Kurtardığınız kızların yaşamlarını haber yapmak istiyoruz. 423 00:41:13,200 --> 00:41:14,680 Manşet haberimiz olacak. 424 00:41:15,320 --> 00:41:16,200 Sizi de yazacağız. 425 00:41:21,280 --> 00:41:23,040 Patronun izin vermez. 426 00:41:23,800 --> 00:41:24,640 Neden? 427 00:41:26,040 --> 00:41:27,320 Adarsh Johri. 428 00:41:27,400 --> 00:41:28,960 Patronunun adı bu, değil mi? 429 00:41:29,480 --> 00:41:31,760 Şu an Adarsh Bey değil, Naveen Bey patron. 430 00:41:32,440 --> 00:41:33,280 Gerçekten mi? 431 00:41:34,640 --> 00:41:36,000 O zaman bir umut var. 432 00:41:47,360 --> 00:41:49,760 Bu çocuk bir erkek fahişe. 433 00:41:50,200 --> 00:41:51,840 Sanırım patronun da... 434 00:41:52,800 --> 00:41:54,000 Yani eski patronun. 435 00:41:54,600 --> 00:41:55,440 Onun müşterisi. 436 00:41:56,280 --> 00:41:58,880 Moti Konfor Oteli'nde yapılan baskında 437 00:41:58,960 --> 00:42:00,480 iş üstünde yakalandılar. 438 00:42:04,840 --> 00:42:06,640 Herkes kızları kurtarıyor. 439 00:42:08,040 --> 00:42:09,560 Erkekleri kim kurtaracak? 440 00:44:07,120 --> 00:44:09,120 Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu 441 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 Proje Kontrol Sorumlusu Salih Bayram 442 00:44:12,305 --> 00:45:12,248 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm