1
00:00:02,870 --> 00:00:04,760
Dia adalah Psikometris
2
00:00:08,740 --> 00:00:16,090
Penerjemah : Alphato
3
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:36,610 --> 00:00:40,120
Dia adalah Psikometris
5
00:00:40,980 --> 00:00:45,430
1 November 2005
Apartemen Yeongseong
6
00:00:45,430 --> 00:00:49,220
Para penjahat sudah muncul. Semua anggota, serang!
7
00:00:49,220 --> 00:00:51,770
Ayo, teman-teman!
8
00:01:00,820 --> 00:01:02,380
Ayo pergi.
9
00:01:04,380 --> 00:01:06,450
Ini pria aneh.
10
00:01:07,820 --> 00:01:10,370
Bisakah kamu meminjamkannya padaku jika itu pistol sungguhan, atau minggir?
11
00:01:10,370 --> 01:01:14,000
Tapi kamu benar-benar mencurigakan. Orang lain pasti di sekolah sekitar waktu ini
12
00:01:14,000 --> 01:01:15,710
kenapa kamu di sini?
13
01:01:15,710 --> 01:01:16,970
Karena aku tidak pergi ke sekolah.
14
01:01:16,970 --> 01:01:18,860
Jika kamu tidak pergi ke sekolah,
15
01:01:18,860 --> 01:01:21,670
lalu kenapa kamu memakai seragam?
16
01:01:21,670 --> 01:01:23,420
Apakah kamu menginterogasiku?
17
01:01:26,530 --> 01:01:29,040
Ke mana kamu lari?
18
01:01:41,400 --> 01:01:44,710
Konstabel Kim, tangkap orang ini. Dia mencurigakan.
19
01:01:46,060 --> 01:01:48,630
- Kamu bersamanya?
- Tidak, aku tidak.
20
01:01:48,630 --> 01:01:51,250
Apa yang kamu lakukan? Geledah dia, Konstabel Kim!
21
01:01:51,250 --> 01:01:55,370
Nama keluargaku Yoon, jadi bukan Konstabel Kim, tapi Konstabel Yoon.
22
01:01:55,370 --> 01:01:58,740
Oh, begitu...
23
01:01:58,740 --> 01:02:01,050
Tapi ini benar-benar mencurigakan.
24
01:02:01,050 --> 01:02:03,840
Oppa, kenapa kamu tidak pergi ke sekolah?
25
01:02:04,920 --> 01:02:08,930
Alasan kenapa aku tidak di sekolah saat ini adalah karena aku tidak pergi ke sekolah,
26
01:02:08,930 --> 01:02:12,080
dan alasan kenapa aku memakai seragam meskipun begitu,
27
01:02:12,730 --> 01:02:17,250
adalah agar ibuku tidak khawatir aku tidak di sekolah.
28
01:02:31,880 --> 01:02:34,180
Dia benar-benar mencurigakan.
29
01:02:34,180 --> 01:02:36,900
Dia sepertinya melukai kakinya,
30
01:02:36,900 --> 01:02:40,110
tapi dia selalu berjalan seperti itu di tengah dingin.
31
01:02:40,110 --> 01:02:42,070
Apakah kamu kenal hyung itu?
32
01:02:42,070 --> 01:02:43,750
Tidak.
33
01:02:43,750 --> 01:02:45,440
Tapi apakah kamu mengenalku?
34
01:02:45,440 --> 01:02:49,570
Tentu saja aku kenal! Kamu Konstabel Yoon. Ayo bermain bersama.
35
01:02:49,570 --> 01:02:50,710
Tentu.
36
01:02:50,710 --> 01:02:56,030
Tapi lain kali, aku sedikit sibuk sekarang.
[Tolong Beri Jalan Untuk Mobil Pemadam Kebakaran]
37
01:02:57,600 --> 01:03:00,550
Kamu harus bermain denganku lain kali, oke?
38
01:03:01,750 --> 01:03:06,240
Psikometri: Kemampuan untuk mengukur dan menafsirkan esensi atau sejarah seseorang atau benda melalui sentuhan.
39
01:03:06,240 --> 01:03:09,160
Dia adalah Psikometris
- Episode 9 -
40
01:03:09,160 --> 01:03:11,080
Tali sepatumu lepas.
41
01:03:15,920 --> 01:03:20,010
Maaf. Aku tidak bermaksud begitu.
42
01:03:27,230 --> 01:03:29,380
Aku suka salju.
43
01:03:30,720 --> 01:03:33,940
Kamu tidak bisa merasakan apa-apa tidak peduli seberapa banyak kamu menyentuhnya,
44
01:03:34,640 --> 01:03:37,310
tidak ada masa lalu yang menyakitkan,
45
01:03:37,310 --> 01:03:39,710
dan itu juga tidak membuatku banyak berpikir.
46
01:03:42,470 --> 01:03:44,530
Tapi yang terbaik adalah
47
01:03:47,400 --> 01:03:50,080
Kamu tidak perlu meminta izin untuk menyentuhnya.
48
01:04:26,830 --> 01:04:29,020
Serangan mendadak itu...
49
01:04:30,570 --> 01:04:35,880
Aku tidak yakin apakah itu berhasil.
50
01:04:35,880 --> 01:04:44,430
Kamu sudah tertangkap basah.
51
01:04:44,430 --> 01:04:46,150
Perasaanmu.
52
01:04:46,150 --> 01:04:50,150
♫ Meskipun kita berpisah lagi ♫
53
01:04:50,150 --> 01:04:55,590
♫ dan aku tidak bisa melihat matamu lagi ♫
54
01:04:55,590 --> 01:04:59,920
♫ Hatiku ingat ♫
55
01:05:01,410 --> 01:05:07,110
♫ Setelah waktu yang lama berlalu ♫
56
01:05:07,110 --> 01:05:12,640
♫ Kenangan tentangmu ♫
57
01:05:12,640 --> 01:05:16,120
Senang punya yang besar untuk waktu yang lama.
58
01:05:16,120 --> 01:05:19,880
♫ Jika aku memanggil namamu ♫
59
01:05:19,880 --> 01:05:23,480
♫ dan kamu mendengarku ♫
60
01:05:23,480 --> 01:05:29,740
♫ Aku akan mengenalimu ♫
61
01:05:31,660 --> 01:05:35,300
♫ Aku akan membelai matamu ♫
62
01:05:35,300 --> 01:05:40,020
♫ Jangan meneteskan air mata lagi ♫
63
01:05:40,020 --> 01:05:43,520
♫ Aku akan menjadi waktu ♫
64
01:05:43,520 --> 01:05:46,450
♫ yang kamu butuhkan ♫
65
01:05:46,450 --> 01:05:49,940
♫ Aku akan mengenali hatimu ♫
66
01:05:49,940 --> 01:05:54,760
♫ Jangan sakit sendirian lagi ♫
67
01:05:54,760 --> 01:05:58,530
♫ Aku akan ada di sini ♫
68
01:05:58,530 --> 01:06:02,910
♫ di sisimu ♫
69
01:06:05,760 --> 01:06:11,690
♫ Matamu memberitahuku ♫
70
01:06:13,220 --> 01:06:22,390
♫ Hatiku mengingatmu ♫
71
01:06:26,050 --> 01:06:28,410
Jangan lari lagi
72
01:06:30,050 --> 01:06:32,250
atau menangis sendirian.
73
01:06:44,270 --> 01:06:47,820
Masa lalu yang selama ini kamu hindari,
74
01:06:51,660 --> 01:06:54,260
Aku akan menyelidiki semuanya.
75
01:06:59,170 --> 01:07:01,160
Kamu melihat semuanya?
76
01:07:02,300 --> 01:07:04,190
Tentang aku?
77
01:07:04,190 --> 01:07:05,720
Sedikit.
78
01:07:07,460 --> 01:07:11,810
Meskipun aku melihat sangat sedikit
79
01:07:11,810 --> 01:07:14,420
Aku merasakan emosimu.
80
01:07:16,020 --> 01:07:21,870
Aku penasaran kenapa aku, dari semua orang, mendapatkan kemampuan untuk membaca masa lalu orang.
81
01:07:22,510 --> 01:07:26,230
Maksudku, secara logis, bukankah melihat masa depan lebih baik?
82
01:07:27,140 --> 01:07:30,350
Kamu bisa menghentikan situasi berbahaya,
83
01:07:30,350 --> 01:07:33,290
menghindari kesulitan,
84
01:07:33,940 --> 01:07:39,260
membeli lotre dan menjadi kaya.
85
01:07:41,040 --> 01:07:43,490
Tapi sekarang aku tahu
86
01:07:44,640 --> 01:07:47,280
kenapa aku melihat masa lalu.
87
01:07:49,540 --> 01:07:54,710
Kenangan buruk, aku bisa membuangnya semua.
88
01:07:56,460 --> 01:08:01,110
Meskipun aku tidak bisa kembali ke masa lalu dan membantumu memulai lagi,
89
01:08:02,980 --> 01:08:05,390
setidaknya mulai sekarang,
90
01:08:08,970 --> 01:08:11,660
Aku hanya akan memberimu kenangan indah.
91
01:09:37,150 --> 01:09:41,460
Kamu bilang kamu akan bersemangat hanya selama dua jam, dan kamu benar-benar kembali seperti semula.
92
01:09:42,970 --> 01:09:47,030
Berhentilah minum, atau setidaknya makanlah sesuatu saat kamu melakukannya.
93
01:09:50,420 --> 01:09:53,150
Pernahkah aku menyebutkan bahwa aku sangat sakit saat kecil?
94
01:09:53,150 --> 01:09:55,500
Kamu sakit? Di mana?
95
01:09:55,500 --> 01:09:58,700
Aku menderita penyakit di mana jantungku akan berdetak cepat kapan saja.
96
01:09:58,700 --> 01:10:02,180
Seperti takikardia supraventrikular paroksismal?
97
01:10:03,000 --> 01:10:06,580
Aku tidak pernah tahu kamu memiliki penyakit seperti itu, karena kamu sangat sehat sekarang.
98
01:10:06,580 --> 01:10:11,480
Beberapa saat setelah aku sembuh, aku pergi ke panti asuhan tempat Ahn berada.
99
01:10:11,480 --> 01:10:13,120
Panti asuhan?
100
01:10:14,530 --> 01:10:19,120
Orang tua anak itu juga meninggal karena kebakaran di Apartemen Yeongseong, kan?
101
01:10:19,120 --> 01:10:22,020
Ayah Ahn adalah rekan junior ayahku.
102
01:10:22,020 --> 01:10:25,120
Dia tidak dalam situasi untuk bisa mengurus Ahn sendirian,
103
01:10:25,120 --> 01:10:28,640
tapi ayahku pasti khawatir padanya dan sering mengunjungi panti asuhan.
104
01:10:32,270 --> 01:10:34,320
Ya!
105
01:10:34,320 --> 01:10:38,570
Di situlah aku bertemu Kang Seong Mo.
106
01:10:42,040 --> 01:10:46,170
Kalian tidak bermain sepak bola? Aku datang ke sini untuk bermain dengan kalian.
107
01:10:46,170 --> 01:10:48,060
Aku tidak bermain.
108
01:10:48,060 --> 01:10:52,950
- Aku tidak suka bersentuhan dengan orang.
- Bagaimana denganmu?
109
01:10:52,950 --> 01:10:54,780
Aku tidak melihat kesenangan dalam sepak bola.
110
01:10:54,780 --> 01:10:56,230
Lalu apa yang menyenangkan bagimu?
111
01:10:56,230 --> 01:10:58,350
Tidak ada.
112
01:10:58,350 --> 01:11:00,620
Tidak ada yang menyenangkan.
113
01:11:00,620 --> 01:11:03,630
Hei, kakakmu benar-benar aneh.
114
01:11:03,630 --> 01:11:06,580
Sudah kubilang aku tidak suka menyentuh orang.
115
01:11:09,560 --> 01:11:12,090
Kurasa kamu lebih aneh lagi.
116
01:11:13,170 --> 01:11:19,410
Noona, apakah kamu pernah di rumah sakit untuk waktu yang lama?
117
01:11:19,410 --> 01:11:22,090
Seperti melakukan operasi?
118
01:11:22,090 --> 01:11:26,050
Bagaimana kamu tahu itu? Apakah kamu dengar dari ayahku?
119
01:11:27,570 --> 01:11:30,380
Lihat, aku melihatnya lagi.
120
01:11:30,380 --> 01:11:32,000
Lee Ahn,
121
01:11:33,680 --> 01:11:36,790
Hei, Lee Ahn!
122
01:11:38,240 --> 01:11:40,970
Apakah kamu bisa bertanggung jawab atas anak itu seumur hidupmu?
123
01:11:40,970 --> 01:11:44,980
Jangan datang ke sini jika kamu datang hanya karena kasihan atau simpati yang terburu-buru.
124
01:11:44,980 --> 01:11:48,860
Beritahu itu pada ayahmu juga. Untuk menghabiskan waktu ini,
125
01:11:48,860 --> 01:11:51,960
menyelidiki kembali kasus Apartemen Yeongseong sebagai gantinya.
126
01:11:53,320 --> 01:11:58,060
Kang Seong Mo menganggap ada yang salah dengan kasus Apartemen Yeongseong sejak awal.
127
01:11:58,060 --> 01:12:00,650
Apakah itu sebabnya dia menjadi jaksa?
128
01:12:01,830 --> 01:12:05,940
Apakah itu sebabnya kamu juga menjadi detektif? Untuk menyelidiki kembali kasus itu?
129
01:12:05,940 --> 01:12:08,200
Aku justru sebaliknya.
130
01:12:08,200 --> 01:12:11,250
Aku ingin membuktikan bahwa ayahku tidak salah.
131
01:12:11,250 --> 01:12:13,730
Aku menyelidiki kasus itu sebagai hal pertama setelah menjadi polisi,
132
01:12:13,730 --> 01:12:16,420
dan tidak ada yang mencurigakan sama sekali.
133
01:12:16,420 --> 01:12:20,290
Dalam situasi tanpa mayat yang tersisa, dan semua bukti hancur,
134
01:12:20,290 --> 01:12:25,230
apa yang akan kamu ketahui hanya dengan selembar investigasi tertulis?
135
01:12:25,230 --> 01:12:28,330
Ini dokumen. Cukup jika kamu membuatnya entah bagaimana.
136
01:12:32,160 --> 01:12:34,430
Apakah kamu,
137
01:12:35,210 --> 01:12:36,420
juga berpikir begitu?
138
01:12:36,420 --> 01:12:40,510
Apartemen Yeongseong, Panti Jompo Hanmin, dan Kim Gab Yong,
139
01:12:40,510 --> 01:12:43,540
penyebab kematian para korban semuanya sama. Apakah itu benar-benar hanya kebetulan?
140
01:12:43,540 --> 01:12:45,830
Itulah mengapa aku takut.
141
01:12:45,830 --> 01:12:48,420
Bahwa ayahku mungkin salah.
142
01:12:51,150 --> 01:12:53,820
Bahwa ada rahasia yang tidak aku ketahui.
143
01:13:08,140 --> 01:13:10,680
Bintangnya harus ada di paling atas.
144
01:13:10,680 --> 01:13:13,540
Di sana. Apakah itu bagus?
145
01:13:13,540 --> 01:13:15,460
Ya!
146
01:13:33,970 --> 01:13:35,720
Serius?
147
01:13:35,720 --> 01:13:37,610
Hati-hati. Hati-hati.
148
01:13:37,610 --> 01:13:39,920
Hei, telepon aku kalau kamu sudah sampai rumah.
149
01:13:39,920 --> 01:13:42,260
Sopir, tolong jaga dia.
150
01:13:45,520 --> 01:13:48,370
Aku mengerti.
151
01:13:48,370 --> 01:13:51,280
Kamu bicara seperti kamu kekasihku.
152
01:13:51,280 --> 01:13:54,240
Di kehidupan selanjutnya,
153
01:13:54,240 --> 01:13:58,450
Aku pasti akan berkencan dengan Dokter Hong!
154
01:13:58,450 --> 01:14:01,350
Tolong jaga dia.
155
01:14:03,830 --> 01:14:06,920
Telepon aku!
- Akan aku lakukan.
156
01:14:15,360 --> 01:14:17,810
Ini file kamera keamanan yang kamu minta.
157
01:14:17,810 --> 01:14:21,850
Tapi kenapa kamu selalu membutuhkannya?
158
01:15:30,120 --> 01:15:32,150
Basis Data Otopsi
159
01:15:32,150 --> 01:15:34,600
Kebakaran Apartemen Yeongsang 2005
Laporan Hasil Otopsi Penilaian
160
01:15:34,600 --> 01:15:38,980
Kang Seong Mo menganggap ada yang salah dengan kasus Apartemen Yeongseong sejak awal.
161
01:15:38,980 --> 01:15:40,840
Laporan Hasil Otopsi Penilaian
162
01:15:40,840 --> 01:15:41,950
2. Catatan pemeriksaan internal
Luka tusuk 3cm di perut kanan. Ruptur aorta abdominalis
163
01:15:41,950 --> 01:15:43,550
Pendarahan hebat karena ruptur aorta abdominalis
164
01:15:43,550 --> 01:15:45,150
3. Temuan pemeriksaan
Meninggal 3 Desember 2005
Tampaknya ditikam sampai mati dengan pisau
165
01:15:45,150 --> 01:15:46,880
Korban: Kang Eun Joo
Waktu Kematian: 3 Desember 2005, sekitar pukul 7
166
01:15:46,880 --> 01:15:50,030
Psikologi Kriminal
167
01:15:56,000 --> 01:15:58,100
Ketidakmampuan mengekspresikan emosi 'Alexithymia'
Alexithymia
168
01:15:58,100 --> 01:16:00,660
Ketidakmampuan mengekspresikan emosi.
169
01:16:00,660 --> 01:16:04,300
Tidak punya kata-kata untuk mengekspresikan jiwanya.
170
01:16:06,450 --> 01:16:09,710
Mereka tidak bisa merasakan kesedihan dari kematian hewan peliharaan,
171
01:16:09,710 --> 01:16:13,620
dan tidak merasa bahagia dari menerima hadiah ulang tahun.
172
01:16:13,620 --> 01:16:17,670
Kebahagiaan dan kesedihan, kemarahan, penyesalan, keterikatan, antisipasi,
173
01:16:17,670 --> 01:16:20,290
kegembiraan, dan kata-kata lainnya,
174
01:16:20,290 --> 01:16:22,980
tidak ada hubungannya dengan mereka.
175
01:16:24,790 --> 01:16:28,220
"bahagia", "cinta", "bersemangat", "sedih", "menyakitkan", "terluka",...
176
01:16:28,220 --> 01:16:31,090
Apakah orang pintar menggarisbawahi untuk mempelajari kata-kata seperti itu?
177
01:16:31,090 --> 01:16:34,250
Siapa yang belajar rasa sakit melalui belajar?
178
01:16:35,080 --> 01:16:38,970
Meskipun aku berdarah, aku baik-baik saja. Itu tidak sakit
179
01:16:38,970 --> 01:16:42,360
Bagi orang lain, itu sakit. Jadi kamu tidak boleh...
180
01:16:42,360 --> 01:16:44,960
menyakiti seseorang.
181
01:16:49,890 --> 01:16:54,730
Ada apa? Apakah ada lagi yang ingin kamu selidiki dariku?
182
01:16:58,210 --> 01:17:02,340
Ada seseorang yang dia telepon tepat sebelum kematiannya.
183
01:17:02,340 --> 01:17:05,220
Sudahkah kamu memeriksa siapa ini?
184
01:17:05,220 --> 01:17:08,020
Aku menelepon mereka berkali-kali tapi mereka tidak mau menjawab.
185
01:17:08,020 --> 01:17:12,180
Kami tidak dapat menemukan identitasnya saat itu karena itu adalah ponsel kloningan.
186
01:17:13,070 --> 01:17:16,150
Untungnya, nomor telepon itu
187
01:17:16,150 --> 01:17:19,040
tertinggal secara detail dalam catatan dari organisasimu.
188
01:17:19,040 --> 01:17:24,890
Benar, kan? Nomor telepon yang kamu gunakan?
189
01:17:27,120 --> 01:17:33,350
Jaksa, memang benar aku menggunakan nomor itu dan Kim Gab Yong mengangkatnya.
190
01:17:33,350 --> 01:17:35,800
Tapi aku benar-benar tidak membunuh wanita itu.
191
01:17:35,800 --> 01:17:39,470
Yang ingin aku ketahui bukan pembunuhan koper.
192
01:17:39,470 --> 01:17:43,200
Kata yang diucapkan Kim Gab Yong padamu tepat sebelum kematiannya,
193
01:17:43,200 --> 01:17:45,880
itulah yang ingin aku dengar.
194
01:17:57,520 --> 01:17:59,360
Sial.
195
01:18:01,080 --> 01:18:02,970
Siapa kamu?
196
01:18:13,250 --> 01:18:15,810
Kamu, cepat langsung ke Panti Jompo Pureum di Gangwondo sekarang.
197
01:18:15,810 --> 01:18:19,080
Temukan wanita bernama Kim Song Hee dan bawa dia ke tempat yang aman.
198
01:18:19,080 --> 01:18:21,440
Lakukan segera seperti yang aku katakan!
199
01:18:25,720 --> 01:18:30,150
Dia tiba-tiba menyuruhku membawa wanita ini ke tempat aman yang tidak diketahui siapa pun.
200
01:18:30,150 --> 01:18:33,190
Yang aku lakukan hanyalah menerima satu panggilan telepon itu.
201
01:18:34,480 --> 01:18:36,700
Ke mana kamu membawa wanita ini?
202
01:18:37,800 --> 01:18:39,710
Dia sudah menghilang saat aku tiba.
203
01:18:39,710 --> 01:18:42,350
Aku bahkan tidak sempat melihat wajahnya.
204
01:18:44,310 --> 01:18:46,180
Menghilang?
205
01:18:56,370 --> 01:18:59,880
Apa identitas terakhir yang dia gunakan?
206
01:19:01,840 --> 01:19:06,190
Kim Song Hee. Namanya Kim Song Hee.
207
01:19:06,190 --> 01:19:10,420
Aku harus pergi sebentar. Tolong jaga pasien ini.
208
01:20:47,070 --> 01:20:50,150
Hei, kamu. Ada apa denganmu?
209
01:20:50,150 --> 01:20:51,980
Ah, astaga...
210
01:20:56,140 --> 01:20:58,240
Kamu gila!
211
01:20:58,240 --> 01:21:01,510
Sakit? Sakit? Sakit, kan?
212
01:21:01,510 --> 01:21:03,730
Tentu saja sakit.
213
01:21:03,730 --> 01:21:07,360
Ah, aku senang hyung.
214
01:21:07,360 --> 01:21:10,670
Tidak, aku bilang sakit! Kenapa itu melegakan, dasar bajingan?
215
01:21:10,670 --> 01:21:12,830
Sakit? Benar-benar sakit?
216
01:21:13,670 --> 01:21:16,170
Ah, kakiku...
- Maaf hyung.
217
01:21:16,170 --> 01:21:19,210
Apa yang membuat kita terlihat seperti pasangan?
218
01:21:19,210 --> 01:21:21,990
Bukan berarti aku bisa memasang poster yang mengumumkan bahwa kita bersaudara.
219
01:21:22,690 --> 01:21:24,400
Beritahu aku.
220
01:21:24,400 --> 01:21:27,130
Kenapa kamu menyerangku tiba-tiba?
221
01:21:27,130 --> 01:21:30,200
Aku hanya ingin memeriksa
222
01:21:30,200 --> 01:21:31,990
Siapa tahu kamu...
223
01:21:33,460 --> 01:21:36,160
menderita alexithymia.
224
01:21:36,160 --> 01:21:37,790
Apa?
225
01:21:38,510 --> 01:21:40,520
Lihat,
226
01:21:43,090 --> 01:21:45,330
jika itu bahkan bukan kasusnya,
227
01:21:45,330 --> 01:21:49,570
sakit, menyakitkan, bahagia. Kenapa kamu mempelajari hal-hal ini, membuatku bingung dan segalanya?
228
01:21:55,020 --> 01:21:56,940
Dengan ini, apakah kamu benar-benar...
229
01:21:56,940 --> 01:22:02,900
Aku melihatmu duduk dan belajar bersama ibumu.
230
01:22:06,130 --> 01:22:08,670
Dia benar-benar cantik.
231
01:22:10,730 --> 01:22:14,250
Untuk Seong Mo kesayanganku,
Ibu
232
01:22:17,480 --> 01:22:20,620
Akan menyenangkan jika aku bisa merekam apa yang aku lihat dan menunjukkannya padamu
233
01:22:20,620 --> 01:22:22,800
atau setidaknya memfotonya.
234
01:22:25,820 --> 01:22:33,080
Kamu juga merindukannya? Ibumu...
235
01:22:34,880 --> 01:22:38,020
Ya, aku iri dengan kemampuanmu untuk pertama kalinya.
236
01:22:41,170 --> 01:22:44,280
Sepertinya pelatihan dengan Konstabel Yoon berjalan dengan baik
237
01:22:44,280 --> 01:22:47,150
Kamu melihatku melalui buku ini...
238
01:22:47,150 --> 01:22:48,360
Aku tidak akan pernah membayangkannya.
239
01:22:48,360 --> 01:22:50,620
Kamu bilang aku selalu di luar imajinasi.
240
01:22:50,620 --> 01:22:52,540
Aku diajari satu hal dan belajar sepuluh darinya.
241
01:22:52,540 --> 01:22:55,110
Ikuti dia dengan cermat, karena kamu punya banyak hal untuk dipelajari.
242
01:22:55,110 --> 01:22:58,740
Dan jangan lupa mengantarnya pulang.
243
01:22:58,740 --> 01:23:02,020
Apa maksudmu mengantarnya pulang, aku selalu melihatnya tepat di depan pusat keamanan.
244
01:23:02,020 --> 01:23:05,050
Tidakkah kamu tahu bahwa seorang pacar harus bertanggung jawab atas keselamatan pacarnya?
245
01:23:05,050 --> 01:23:09,750
Ah, pacar apa?
246
01:23:11,260 --> 01:23:13,870
Aku benar-benar sedang ingin hari ini,
247
01:23:13,870 --> 01:23:16,970
Mau tidur bersama? Atau setidaknya mandi?
248
01:23:16,970 --> 01:23:20,040
Kamu gila? Sobat, jangan lakukan itu, menjijikkan.
249
01:23:20,040 --> 01:23:23,720
Sedikit saja.
- Ugh, menjijikkan!
- Hanya sepuluh menit.
250
01:23:23,720 --> 01:23:25,920
Aku akan menunggu.
251
01:23:32,230 --> 01:23:35,960
Siapa tahu kamu menderita alexithymia.
252
01:23:35,960 --> 01:23:40,380
Aku melihatmu duduk dan belajar bersama ibumu.
253
01:23:50,010 --> 01:23:52,290
Aku bilang aku tidak akan tidur denganmu.
254
01:23:52,290 --> 01:23:55,250
Aku akan menaruh ini di kakimu. Duduklah.
255
01:23:55,250 --> 01:23:57,850
Lakukan dengan benar.
256
01:24:03,790 --> 01:24:05,720
Itu pasti sakit.
257
01:24:05,720 --> 01:24:07,540
Kamu terluka—
258
01:24:09,470 --> 01:24:11,270
Ini...
259
01:24:13,810 --> 01:24:15,290
belum hilang.
260
01:24:15,290 --> 01:24:18,030
Aku mungkin akan hidup dengannya seumur hidupku.
261
01:24:18,820 --> 01:24:22,030
Luka yang melewatkan waktu pengobatan
262
01:24:22,030 --> 01:24:24,330
berubah menjadi bekas luka.
263
01:24:25,310 --> 01:24:28,630
Mereka bilang bekas luka adalah bukti mengatasi rasa sakitmu.
264
01:24:29,530 --> 01:24:33,550
Kenapa ini... masih terlihat menyakitkan?
265
01:24:33,550 --> 01:24:35,250
Memang sakit,
266
01:24:35,840 --> 01:24:37,540
bahkan sekarang.
267
01:24:38,900 --> 01:24:43,660
Karena kenangan dari saat itu tetap utuh.
268
01:24:51,870 --> 01:24:54,650
Yoo Jae In berkata,
269
01:24:54,650 --> 01:24:58,300
bahwa dia seperti anak ayam yang melewatkan waktunya untuk keluar dari cangkangnya.
270
01:24:58,300 --> 01:25:02,660
Dan jadi dia ingin aku membantunya memecahkannya.
271
01:25:02,660 --> 01:25:08,070
Mungkinkah, kamu juga sama?
272
01:25:10,780 --> 01:25:12,780
Mungkin saja.
273
01:25:14,290 --> 01:25:16,820
Meskipun aku tidak tahu siapa yang menikamku,
274
01:25:16,820 --> 01:25:19,840
atau apa yang terjadi padamu,
275
01:25:20,460 --> 01:25:22,830
kata-kata yang diucapkan ibumu,
276
01:25:23,670 --> 01:25:25,490
jangan lupakan itu.
277
01:25:25,490 --> 01:25:27,290
Bagaimana dengan membunuh?
278
01:25:27,290 --> 01:25:29,650
Kamu tidak boleh melakukan itu, tidak akan pernah.
279
01:25:29,650 --> 01:25:34,210
Kalau begitu, aku akan sangat terluka.
280
01:25:35,500 --> 01:25:40,080
Aku akan menemukan pria itu pasti. Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menunggu.
281
01:25:46,190 --> 01:25:50,180
Anak yang selalu menangis dan mengeluh karena melihat hal-hal aneh.
282
01:25:51,440 --> 01:25:53,420
Kamu sudah banyak tumbuh.
283
01:25:53,420 --> 01:25:56,100
Sekarang kamu hampir terlihat bisa diandalkan.
284
01:26:05,490 --> 01:26:07,730
Iblis Uang
285
01:26:10,290 --> 01:26:11,950
Halo?
286
01:26:14,000 --> 01:26:17,990
Kamu ingin aku mengirimkan lagi? Apakah aku ATM atau bank Korea?
287
01:26:17,990 --> 01:26:20,620
Kamu bilang kamu tidak akan pernah menghubungiku setelah menandatangani surat cerai.
288
01:26:20,620 --> 01:26:23,850
Aku sudah mengirimkan biaya sekolah dan biaya hidup dengan tepat.
289
01:26:23,850 --> 01:26:28,100
Tentu. Aku mengerti bahwa aku sumber keuanganmu, sedotan, dan orang bodoh tapi,
290
01:26:28,100 --> 01:26:31,780
jika kamu akan meneleponku saat makan malam, setidaknya tanyakan apakah aku sudah makan sebelum membicarakan uang,
291
01:26:31,780 --> 01:26:34,040
wanita tak tahu malu.
292
01:26:34,040 --> 01:26:36,660
Aku tutup teleponnya.
293
01:26:40,590 --> 01:26:43,820
Kamu pasti belum pulang kerja.
294
01:26:50,700 --> 01:26:55,680
Dia benar-benar sangat mengeluhkan kesengsaraannya.
295
01:27:03,060 --> 01:27:05,950
Aku sangat ingin makan masakan rumahan.
296
01:27:07,950 --> 01:27:15,680
Penerjemah : Alphato
297
01:27:17,860 --> 01:27:23,830
Jae In, jika dia akan keluar,
298
01:27:23,830 --> 01:27:28,520
dia setidaknya harus memberitahuku tapi,
299
01:27:28,520 --> 01:27:30,590
dia keluar setelah aku menyiapkan makanan dan segalanya.
300
01:27:31,220 --> 01:27:33,230
Bukan berarti aku ingin atau apa tapi,
301
01:27:33,230 --> 01:27:37,420
Aku hanya tidak suka meninggalkan sisa makanan dingin,
302
01:27:37,990 --> 01:27:40,420
jadi ayo makan bersama.
303
01:27:40,420 --> 01:27:43,170
Apa ini kemurahan hati yang canggung?
304
01:27:43,170 --> 01:27:46,970
Jangan lakukan ini jika itu untuk simpati. Itu sesuatu yang sangat aku benci.
305
01:27:46,970 --> 01:27:49,410
Anggap saja kesengsaraan suka ditemani.
306
01:27:49,410 --> 01:27:53,960
Jika kamu akan mengeluh,
307
01:27:53,960 --> 01:27:56,740
kenapa kamu makan sendirian di sini?
308
01:27:56,740 --> 01:27:59,280
Membuat orang khawatir.
309
01:28:10,530 --> 01:28:12,150
Apa yang kamu lakukan?
310
01:28:12,150 --> 01:28:14,620
Makanlah selagi hangat.
311
01:28:16,090 --> 01:28:19,900
"Makanlah selagi hangat." Itu benar-benar kata-kata yang indah.
312
01:28:25,650 --> 01:28:29,050
Cilukba! Halo!
313
01:28:29,890 --> 01:28:33,000
Ahn tidak ada di perpustakaan, apakah dia pergi ke suatu tempat?
314
01:28:33,000 --> 01:28:35,130
Apakah ini tempat pertemuan kalian atau apa?
315
01:28:35,130 --> 01:28:38,030
Tidakkah kamu lihat ada tulisan "tutup" di pintu? Kamu mau kamus bahasa Inggris?
316
01:28:38,030 --> 01:28:40,650
So Hyun masih di tempat kerja, kan? Mobilnya ada di luar.
317
01:28:40,650 --> 01:28:44,730
Kamu benar. Kenapa dia belum pulang?
318
01:28:44,730 --> 01:28:48,900
Mari kita bicara di kantor polisi. Tunjukkan rekaman pengawasannya!
319
01:28:50,730 --> 01:28:54,720
Ibu, Yoon Joo melompat-lompat di atas meja hari ini
320
01:28:54,720 --> 01:28:58,240
dan kepalanya terbentur sudut saat dia jatuh.
321
01:28:58,240 --> 01:30:00,900
Jadi kamu bilang anakku berbohong?
322
01:30:00,900 --> 01:30:05,680
Yoon Joo tidak pernah naik ke meja, dia bilang gurunya memukulnya!
323
01:30:06,860 --> 01:30:10,580
Yoon Joo, apakah karena jika kamu bilang kamu naik ke meja
324
01:30:10,580 --> 01:30:12,550
dan melukai dirimu sendiri, ibumu mungkin akan memarahimu?
325
01:30:12,550 --> 01:30:16,010
Apakah kamu mengancam anak itu atau apa?
326
01:30:23,230 --> 01:30:25,830
Pergelangan tanganmu baik-baik saja?
- Kenapa kamu di sini lagi?
327
01:30:25,830 --> 01:30:28,350
Itu tidak penting sekarang.
328
01:30:28,350 --> 01:30:31,200
Haruskah kita memanggil Jae In?
329
01:30:31,200 --> 10:33:920
Kenapa mencari Konstabel Yoon ketika ada penyelidik veteran di sini?
330
10:33:920 --> 10:37:060
Aku sudah membawa file rekaman pengawasan.
331
10:41:250 --> 10:43:400
Pasti saat itu.
332
10:46:670 --> 10:49:520
Pasti titik buta, dari semua tempat.
333
10:50:450 --> 10:54:520
Tentu saja, tidak mungkin kamu akan memukulinya secara langsung.
334
10:54:520 --> 10:58:420
Jadi kamu memukulinya setelah mengetahui di mana kamera tidak menjangkau?
335
10:58:420 --> 11:00:960
Kamu seorang ahli.
336
11:00:960 --> 11:04:710
Aku tahu begitu aku mendengar kamu membesarkan anakmu sendirian.
337
11:04:710 --> 11:07:020
Seorang ibu tunggal?
338
11:07:020 --> 11:09:520
Bagaimana tepatnya kamu berperilaku—
339
11:09:520 --> 11:13:830
Nyonya! Apa hubungannya dengan ini?
340
11:13:830 --> 11:17:560
Kenapa tidak penting? Aku bisa melihat satu dan melihat semuanya.
341
11:17:560 --> 11:21:030
Aku akan menuntutmu atas penyerangan.
342
11:21:030 --> 11:24:560
Ibu, tolong lihat ke sini sebentar.
343
11:27:960 --> 11:30:850
Gurunya berlari menuju titik buta,
344
11:30:850 --> 11:33:630
dan anak-anak melihat ke arah itu bersama-sama dengan terkejut.
345
11:33:630 --> 11:35:800
Melihat dengan pengalamanku dari intuisi,
346
11:35:800 --> 11:38:440
Maksudku, intuisiku dari pengalamanku,
347
11:38:440 --> 11:41:490
Sudah pasti bahwa guru itu lari setelah kejadian.
348
11:41:490 --> 11:44:360
Itu hanya spekulasi.
- Milikmu juga spekulasi.
349
11:44:360 --> 11:47:850
Kenapa itu spekulasi, padahal anak itu bilang begitu?
350
11:48:740 --> 11:52:320
Aku belum selesai bicara. Dengarkan, tolong!
351
11:55:980 --> 11:58:760
Meskipun kita tidak bisa melihat seluruh pemandangan,
352
11:58:760 --> 12:02:690
pemandangan anak itu melompat di atas meja dan salah langkah menuju jatuhnya,
353
12:02:690 --> 12:07:130
Sekarang setelah aku menunjukkan satu hal, kamu bisa menyimpulkan sepuluh.
354
12:07:130 --> 12:08:340
Jadi anak itu memang jatuh.
355
12:08:340 --> 12:10:700
Benar, dia memang jatuh!
356
12:10:700 --> 12:13:640
Ibu...
- Kamu, ikut aku!
357
12:13:640 --> 12:18:540
Aku tidak akan naik meja lagi.
358
12:18:540 --> 12:21:410
Diam. Ikut aku!
359
12:21:410 --> 12:23:130
Ayo.
360
12:23:130 --> 12:25:940
Nyonya, nyonya.
361
12:25:940 --> 12:28:340
Apa yang kamu inginkan?
362
12:28:340 --> 12:33:110
Kamu ingin aku minta maaf? Kurasa aku minta maaf.
363
12:34:760 --> 12:38:980
Ibu, ibu...
364
12:38:980 --> 12:42:560
Kamu bisa minta maaf dengan benar lain kali.
365
12:43:320 --> 12:45:640
Jangan pernah memukul anak itu.
366
12:45:640 --> 12:49:540
Aku tahu dari dipukul dari berbagai orang,
367
12:49:540 --> 12:53:310
bekas luka dari dipukul orang tua paling sakit.
368
12:54:250 --> 12:56:670
Aku akan mengurus anakku sendiri.
369
12:56:670 --> 12:58:410
Ayo!
370
13:05:600 --> 13:09:700
Mayat Kang Hee Sook dan Park Soo Young ditemukan di Sungai Han bagian bawah,
371
13:09:700 --> 13:12:440
Sebagai orang hilang karena organisasi perdagangan manusia lima tahun lalu,
372
13:12:440 --> 13:17:300
telah terungkap dibunuh oleh pemimpin organisasi, Kim Gab Yong.
373
13:17:300 --> 13:20:700
Kim Gab Yong memanfaatkan mereka...
374
13:20:700 --> 13:23:950
yang tunawisma atau tanpa keluarga dan mendapatkan keuntungan selama bertahun-tahun...
375
13:23:950 --> 13:26:700
dengan memperdagangkan, menculik, dan membunuh mereka.
376
13:26:700 --> 13:29:030
Karena dia ditemukan terbunuh dua tahun lalu,
377
13:29:030 --> 13:32:820
kasus ini akan diserahkan ke kejaksaan tanpa penyelidikan.
378
13:32:820 --> 13:35:210
Unit Investigasi Khusus Badan Kepolisian Metropolitan Seoul,
379
13:35:210 --> 13:38:490
menggerebek organisasi tempat Kim Gab Yong menjadi bagiannya.
380
13:38:490 --> 13:42:420
Kami menemukan bukti yang membuktikan bahwa organisasi tersebut mendapatkan keuntungan dengan menjual informasi pribadi orang.
381
13:42:420 --> 13:45:520
25 anggota organisasi ditangkap di tempat kejadian.
382
13:45:520 --> 13:47:750
Kami akan menyelidiki lebih lanjut...
383
13:47:750 --> 13:52:040
mereka yang mendapatkan keuntungan dengan meminta identitas palsu dari organisasi ini.
384
13:52:040 --> 13:55:810
Itu, kan? Kasus koper yang ditemukan di sungai dekat lingkungan kita?
385
13:55:810 --> 13:58:830
Ya, itu mayat yang Ahn dan aku temukan.
386
13:58:830 --> 14:01:220
Tersangka adalah Kim Gab Yong?
387
14:01:220 --> 14:07:190
Ya, itu Kim Gab Yong, pemimpin organisasi yang kamu sapu dan bubarkan.
388
14:07:190 --> 14:08:950
Kamu di sini?
389
14:11:390 --> 14:13:510
Mereka benar-benar mengumpulkan dan menangkap organisasi itu?
390
14:13:510 --> 14:16:610
Tapi, mereka bukan tipe yang meninggalkan bukti pembunuhan mereka,
391
14:16:610 --> 14:18:200
Bagaimana mereka menemukannya?
392
14:18:200 --> 14:21:560
Dari yang aku dengar, sebuah kesaksian yang kredibel muncul.
393
14:21:560 --> 14:24:510
Seorang saksi di tempat kejadian pembunuhan.
394
14:24:510 --> 14:27:850
Kesaksian yang sangat kredibel.
395
14:27:850 --> 14:29:770
Siapa yang memberikan kesaksian itu?
396
14:29:770 --> 14:32:120
Kami tidak tahu tentang itu...
397
14:41:600 --> 14:44:620
Aku melihatnya, aku melihatnya! Bagaimana mereka bisa menemukannya jika bukan karenaku?
398
14:44:620 --> 14:47:950
Aku psikopat pertama di Korea—, aku tidak bisa mengatakan ini keras-keras...
399
14:47:950 --> 14:51:860
Berhentilah sebelum aku menangkapmu karena mengganggu ketertiban umum.
400
14:51:860 --> 14:54:600
Aku merasa sangat aneh sekarang.
401
14:54:600 --> 14:56:340
Kenapa? Merasa tidak adil?
402
14:56:340 --> 15:00:000
Karena sepertinya Detektif Eun mengambil semua pujian atas temuanmu?
403
15:00:000 --> 15:02:560
Tidak. Aku merasa luar biasa.
404
15:02:560 --> 15:07:320
Karena ini adalah kasus yang kita, aku, Ji Soo noona, dan Seong Mo hyung kerjakan bersama.
405
15:07:320 --> 15:10:930
Tidakkah kamu pikir kita tidak jauh dari hari ketika kita berempat akan menyelidiki bersama?
406
15:10:930 --> 15:13:720
Jangan terlalu bersemangat.
407
15:15:340 --> 15:18:930
Tapi, pakaianmu terlihat aneh hari ini.
408
15:18:930 --> 15:21:430
Kamu juga tidak memasukkan tanganmu ke saku.
409
15:22:700 --> 15:26:240
Karena aku sangat cocok dengan hoodie dan kemeja lengan panjang,
410
15:26:240 --> 15:29:460
Aku berpikir untuk mendorong gaya itu tapi,
411
15:29:460 --> 15:33:110
mulai sekarang, aku mencoba untuk lebih terbuka.
412
15:33:110 --> 15:36:830
Itu perubahan yang positif. Ayo ke perpustakaan, aku akan memilihkan beberapa buku untukmu.
413
15:36:830 --> 15:38:990
Kamu tidak perlu memilih buku hari ini.
414
15:38:990 --> 15:40:990
Aku sudah punya buku yang ingin aku baca.
415
15:40:990 --> 15:43:350
Buku yang ingin kamu baca?
416
15:43:350 --> 15:45:550
Juga, sisakan waktu di sore hari ini.
417
15:45:550 --> 15:47:520
Untuk apa?
418
15:47:520 --> 15:49:740
Tanpa terlalu memikirkannya
419
15:50:650 --> 15:52:890
ayo kita keluar hari ini.
420
16:11:390 --> 16:14:150
Kamus Bahasa Baru
421
16:27:440 --> 16:30:890
rindu
422
16:30:890 --> 16:35:250
rindu: : ingin bertemu,
423
16:35:250 --> 16:37:620
atau memiliki kerinduan yang mendalam dan putus asa.
424
16:37:620 --> 16:43:870
Ya. Seong Mo, jika aku tidak bisa melihatmu,
425
16:43:870 --> 16:46:220
Aku akan sangat merindukanmu.
426
16:46:220 --> 16:51:020
Ingin melihat seseorang sampai terluka, kesakitan, dan sedih,
427
16:51:020 --> 16:52:970
itulah yang dimaksud dengan 'rindu.'
428
16:52:970 --> 16:56:510
Itu semua hal yang tidak bisa aku rasakan.
429
16:56:510 --> 17:00:900
Jangan khawatir. Kamu akan bisa nanti.
430
17:00:900 --> 17:05:670
Aku tidak akan membiarkanmu menjadi monster
431
17:05:670 --> 17:07:650
seperti pria itu.
432
17:27:350 --> 17:31:920
Jadi kamu menghindariku sepanjang pagi, tapi kamu ada di sini sepanjang waktu.
433
17:31:920 --> 17:33:860
Kamu terlihat sangat hebat di layar hari ini.
434
17:33:860 --> 17:38:290
Menggabungkan pengarahan detektif dengan kecantikanmu itu tidak adil.
435
17:38:290 --> 17:40:280
Wow.
436
17:41:010 --> 17:44:090
Detektif Eun, tolong lupakan aku dari masa lalu.
437
17:44:090 --> 17:46:390
Direktur khawatir jadi
438
17:46:390 --> 17:48:210
Aku hanya berpartisipasi dalam berbagi informasi,
439
17:48:210 --> 17:51:830
tapi itu tidak akan pernah terjadi lagi.
440
17:51:830 --> 17:54:720
Jadi kamu akan berhenti dengan kegiatan agenmu?
441
17:55:440 --> 17:57:710
Aku memikirkan potensi pengembangan di masa depan,
442
17:57:710 --> 18:02:640
dan aku menyadari bahwa senjata terbaru akan lebih baik daripada tank tua.
443
18:02:640 --> 18:04:250
Bagus itu.
444
18:04:250 --> 18:08:530
Sebenarnya, aku mencoba merekrutmu secara khusus sebagai seseorang yang berpengalaman.
445
18:08:530 --> 18:10:650
Hah? Pengalaman apa?
446
18:10:650 --> 18:12:390
Pengalaman menjadi agen.
447
18:12:390 --> 18:16:200
Mulai sekarang, awasi Jaksa Kang untukku.
448
18:16:200 --> 18:18:070
Hah? Jaksa Kang?
449
18:18:070 --> 18:21:640
Ya. Awasi semua yang dia lakukan dan laporkan padaku segera.
450
18:21:640 --> 18:22:660
Mengerti?
451
18:22:660 --> 18:26:550
Dia seharusnya tidak sulit tapi, kenapa seseorang di pihak yang sama?
452
18:26:550 --> 18:29:110
Kapan kamu memutuskan untuk berada di pihak yang sama?
453
18:29:110 --> 18:31:950
Kamu mau merasakan senjata terbaru?
454
18:31:950 --> 18:34:240
Ngomong-ngomong soal keberadaan Kang Seong Mo,
455
18:34:240 --> 18:37:670
Aku melihatnya masuk ke ruang interogasi bersama seorang karyawan.
456
18:37:670 --> 18:39:580
Seorang karyawan?
457
18:39:580 --> 18:42:060
Dia menginterogasi pria itu sendirian?
458
18:42:060 --> 18:45:320
Apa yang mereka bicarakan?
- Aku tidak yakin tentang itu...
459
18:46:450 --> 18:48:210
Di mana dia sekarang?
460
18:48:210 --> 18:51:390
Apa yang bisa kami bantu?
461
18:54:380 --> 18:58:350
Lokasi: Taman Bermain
462
18:58:350 --> 19:01:190
Subjek:
463
19:03:860 --> 19:06:260
Yoon Jae In
464
19:07:600 --> 19:10:350
Konten,
465
19:35:480 --> 19:39:120
Gila, gadis gila. Apa yang sedang aku lakukan sekarang?
466
19:49:210 --> 19:53:320
Jangan bilang... dia bisa melihatku seperti ini?
467
19:54:950 --> 19:58:580
Apakah dia belajar dengan baik?
468
20:47:780 --> 20:50:190
Kalau begini terus,
469
20:50:190 --> 20:54:020
bagaimana jika anak itu dan aku benar-benar masuk ke unit Kejahatan Kekerasan bersama?
470
21:02:980 --> 21:05:920
100 Cara Mencuri Hati Mereka di Kencan Pertama
471
21:11:400 --> 21:14:560
Jae In, makanannya sudah siap. Cepat keluar.
472
21:14:560 --> 21:18:260
Aku ada rencana, aku mau keluar— Aduh!
473
21:18:260 --> 21:19:660
Ya ampun, suara apa itu?
474
21:19:660 --> 21:22:630
Jae In, ada apa?
475
21:27:660 --> 21:29:100
Kamu jatuh?
476
21:29:100 --> 21:30:990
Ya.
477
21:31:830 --> 21:34:080
Tidak mudah mandi dengan mata tertutup.
478
21:34:080 --> 21:37:300
Mandi dengan mata tertutup? Untuk apa?
479
21:37:300 --> 21:38:990
Seseorang mungkin melihat.
480
21:38:990 --> 21:41:800
Siapa yang akan melihatmu mandi?
481
21:41:800 --> 21:47:300
Lagipula, jika ada orang lain yang melihat, kenapa kamu harus menutup matamu?
482
21:48:100 --> 21:50:590
Ada sesuatu...
483
22:21:020 --> 22:23:260
Kamu terluka?
484
22:27:680 --> 22:30:570
Kamu terluka saat mandi dengan mata tertutup? Kalau-kalau aku melihat?
485
22:30:570 --> 22:32:210
Ini bukan masalah yang bisa ditertawakan.
486
22:32:210 --> 22:37:110
Semakin aku harus membantumu tumbuh, aku tidak menyadari bahwa aku harus membela diri.
487
22:37:110 --> 22:38:520
Aku biasanya tidak melihat sebanyak itu.
488
22:38:520 --> 22:42:080
Jangan khawatir. Kamu bisa membuka matamu dan mandi, berganti pakaian, dan segalanya.
489
22:42:080 --> 22:44:910
Siapa yang kamu coba bodohi?
490
22:44:910 --> 22:47:300
Aku tahu kamu tidak akan percaya.
491
22:47:300 --> 22:50:740
Tapi kita mau ke mana?
492
22:57:840 --> 23:00:350
Ini benar-benar cantik.
493
23:01:240 --> 23:06:800
Saat aku masih muda, aku pernah mendapatkan satu sebagai hadiah,
494
23:07:480 --> 23:09:380
tapi kemudian aku kehilangannya.
495
23:09:380 --> 23:12:440
Benarkah? Itu kebetulan.
496
23:13:040 --> 23:15:010
Kamu suka pilihanku?
497
23:16:630 --> 23:21:220
Jika kamu mau, kita bisa menyesuaikannya dan membuat sendiri.
498
23:21:220 --> 23:23:600
Mau coba?
499
23:39:490 --> 23:42:920
Jangan meniru milikku dan buat milikmu sendiri.
500
23:42:920 --> 23:46:520
Kamu menggangguku karena terlalu dekat.
501
23:46:520 --> 23:50:120
Sekarang kamu dengan bersemangat mencari kesempatan untuk menyentuhku?
502
23:51:460 --> 23:53:950
Mari kita lakukan ini secara terpisah.
503
23:53:950 --> 23:56:110
Aku tidak bisa berkonsentrasi.
504
23:56:110 --> 23:58:130
Mau ke mana?
505
24:01:620 --> 24:03:660
Jae In yang kotor.
506
24:11:210 --> 24:14:430
Tapi aku sudah penasaran tentang sesuatu sejak lama.
507
24:14:430 --> 24:17:580
Bagaimana Dae Bong mengetahui tentang kemampuanmu?
508
24:19:730 --> 24:21:290
Hah?
509
24:24:320 --> 24:28:040
Hanya... secara kebetulan.
510
24:29:420 --> 24:32:040
Sepertinya ada sesuatu yang kamu sembunyikan.
511
24:32:040 --> 24:33:980
Sangat cerdik...
512
24:34:740 --> 24:38:680
Ada kecelakaan. Kecelakaan yang mengerikan.
513
24:38:680 --> 24:40:540
Kecelakaan jenis apa?
514
24:41:070 --> 24:46:230
Secara kasar... kontak tidak sengaja.
515
24:47:030 --> 24:51:650
Itu pada puncak reputasiku sebagai
516
24:51:650 --> 24:54:610
Lee Ahn si legenda terkenal dari SMP Honghak.
517
24:54:610 --> 24:56:720
Mari kita lihat! Astaga...
518
24:57:960 --> 24:59:760
Hei.
519
25:00:590 --> 25:02:720
Tidak apa-apa.
520
25:20:950 --> 25:24:740
Maaf, aku tahu aku seharusnya tidak menyentuhmu tapi...
521
25:25:730 --> 25:30:280
Kamu bisa memukulku sampai mati. Aku siap mati kok.
522
25:30:280 --> 25:32:060
Di mana mereka?
523
25:33:340 --> 25:34:160
Apa?
524
25:34:160 --> 25:37:780
Para bajingan yang bilang mereka akan membiarkanmu masuk ke skuad mereka jika kamu melakukan omong kosong ini.
525
25:39:080 --> 25:41:100
Kamu mati!
526
26:09:180 --> 26:11:530
Tegakkan kepalamu.
527
26:11:530 --> 26:15:130
Itulah yang membuat mereka mudah meremehkanmu dan melecehkanmu.
528
26:19:680 --> 26:23:990
Tapi, bagaimana kamu tahu itu mereka?
529
26:26:080 --> 26:28:150
Bagaimana kamu tahu?
530
26:44:550 --> 26:48:730
Kemudian, aku melihat rahasia Dae Bong.
531
26:49:800 --> 26:50:820
Aku minta maaf.
532
26:50:820 --> 26:56:180
Meskipun dia sudah menyentuhku dua kali, aku tidak bisa memukulnya.
533
26:56:180 --> 26:59:390
Jadi Dae Bong juga punya masalah...
534
26:59:390 --> 27:02:330
Aku tidak tahu karena dia selalu terlihat ceria.
535
27:02:330 --> 27:04:970
Yah, tidak semuanya seperti yang terlihat.
536
27:04:970 --> 27:08:960
Dae Bong anak itu, dia tipe yang tidak punya batas ketika dia terpikat pada sesuatu,
537
27:08:960 --> 27:12:290
jadi dia mengejarku sampai dia jatuh cinta pada So Hyun.
538
27:12:290 --> 27:15:600
dia akan menyentuhku tanpa ragu karena aku tidak pernah memukulnya.
539
27:15:600 --> 27:17:590
Kurasa So Hyun adalah penyelamatmu.
540
27:17:590 --> 27:21:580
Jadi, bagaimana dia mengetahui tentang kemampuanmu?
541
27:23:000 --> 27:26:530
SMP Honghak
542
27:32:480 --> 27:34:790
Hei.
543
27:34:790 --> 27:37:470
Jika uangmu dirampok atau semacamnya lagi,
544
27:37:470 --> 27:42:460
Aku tidak akan membiarkannya begitu saja seperti kali ini. Mengerti?
545
27:46:210 --> 27:48:300
Bajingan ini.
546
27:49:130 --> 27:50:920
Ahn!
547
27:52:690 --> 27:55:510
Sudah sarapan? Mau ke toko?
548
28:12:960 --> 28:14:810
Apa ini?
549
28:16:150 --> 28:19:660
Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak akan bergerak?
550
28:22:490 --> 28:24:930
Apakah kamu mungkin... ke ayah Dae Bong?
551
28:24:930 --> 28:27:590
Apakah aku benar-benar akan habis-habisan?
552
28:27:590 --> 28:33:790
Aku hanya menghancurkan mobil yang ayah Dae Bong sayangi lebih dari nyawanya.
553
28:33:790 --> 28:36:330
Aku pikir itu juga sudah habis-habisan.
554
28:36:330 --> 28:38:750
Aku hampir dikirim ke panti asuhan setelah itu tapi...
555
28:38:750 --> 28:40:720
Kantor Polisi Eunpyeong Seoul
556
28:45:430 --> 28:49:150
Aku akan menghabiskan seluruh gajiku untuk membayar tahu milikmu.
557
28:51:680 --> 28:54:060
Apa yang terjadi?
558
28:54:060 --> 28:56:230
Aku dengar kali ini akan sangat sulit.
559
28:56:230 --> 28:58:680
Untungnya temanmu membujuk ayahnya.
560
28:58:680 --> 29:00:610
Teman apa...
561
29:01:320 --> 29:03:480
Aku tidak punya hal seperti itu.
562
29:03:480 --> 29:06:680
Lee Ahn! Hai!
563
29:06:680 --> 29:08:620
Hai!
564
29:08:620 --> 29:12:540
Sudah jelas bagaimana dia menangani situasi itu.
565
29:12:540 --> 29:16:080
Dia tersenyum di depanku dengan wajahnya yang berantakan,
566
29:16:080 --> 29:21:760
dan dia tampak seperti teman sejati.
567
29:23:460 --> 29:26:300
Jadi itu sebabnya kamu mengaku? Tentang kemampuanmu?
568
29:26:300 --> 29:28:070
Setelah itu, kamu bisa bayangkan
569
29:28:070 --> 29:31:620
betapa banyak yang menempel padaku, kan?
570
29:31:620 --> 29:33:930
Aku akhirnya tertangkap.
571
29:33:930 --> 29:37:930
Yah, kamu seharusnya tidak punya rahasia satu sama lain.
572
29:37:930 --> 29:40:490
Dia ciuman pertamamu.
573
29:40:490 --> 29:43:190
Itu kontak tidak sengaja.
574
29:43:190 --> 29:47:720
Tetap saja, berkat kemampuanmu yang kamu benci, kamu punya teman
575
29:47:720 --> 29:52:480
Berkat kemampuan itu, aku juga punya pacar.
- Hei!
576
29:53:220 --> 29:55:900
Beri sinyal sebelum masuk seperti itu.
577
29:55:900 --> 29:59:260
Bagaimana kamu bisa mengucapkan kata-kata murahan seperti itu dengan santai?
578
29:59:260 --> 30:01:400
Apa lagi yang harus aku katakan?
579
30:01:400 --> 30:03:890
Kamu tahu hari ini adalah 'hari 1.'
580
30:07:490 --> 30:09:890
Apa yang dia bicarakan?
581
30:09:890 --> 30:13:670
Bagaimana denganmu? Hubungan apa yang kamu miliki dengan So Hyun?
582
30:13:670 --> 30:18:290
Melihat bahwa kamu lari dariku tapi tetap berhubungan dengan So Hyun,
583
30:18:290 --> 30:21:590
Dia sepertinya tahu tentang rahasiamu.
584
30:23:320 --> 30:25:460
So Hyun...
585
30:26:160 --> 30:30:060
Maksudku, lebih tepatnya...
586
30:30:060 --> 30:35:400
Ayah So Hyun memberikan kesaksian penting untuk ayahku sebagai pelaku.
587
30:36:730 --> 30:41:360
Tapi, itu bukan sesuatu yang perlu membenci So Hyun.
588
30:44:630 --> 30:46:510
Aku mengerti...
589
30:47:370 --> 30:52:590
Karena aku ingin menghabiskan hari bersenang-senang tanpa berpikir, mari kita berhenti membicarakan itu.
590
30:55:860 --> 30:58:710
Oke. Mari kita lakukan.
591
31:06:030 --> 31:07:990
Interogasi di catatan
592
31:12:200 --> 31:16:600
Aku bilang aku sudah menceritakan semua yang aku tahu kepada Jaksa Kang kemarin.
593
31:16:600 --> 31:18:970
Jangan lewatkan apa pun dan katakan apa adanya,
594
31:18:970 --> 31:22:360
apa yang kamu katakan kepada Jaksa Kang.
595
31:23:350 --> 31:25:090
Ke mana kamu membawa wanita itu?
596
31:25:090 --> 31:29:280
Dia sudah menghilang sebelum aku tiba. Aku bahkan tidak sempat melihat wajahnya.
597
31:29:280 --> 31:31:380
Menghilang?
598
31:39:260 --> 31:44:920
Lalu, apa identitas palsu terakhir yang dia gunakan?
599
31:45:550 --> 31:50:040
Kim Song Hee. Namanya Kim Song Hee.
600
31:51:570 --> 31:53:620
Dari dokumen yang mereka sita dari Dragon Head Hunting,
601
31:53:620 --> 31:56:400
Aku menemukan salinan identitas Kim Song Hee.
602
31:57:130 --> 32:00:540
Setelah dirawat di Panti Jompo Pureum seperti yang disebutkan karyawan,
603
32:00:540 --> 32:01:870
memang benar dia menghilang pada hari itu.
604
32:01:870 --> 32:05:080
Setelah menemukan berita sebesar itu,
605
32:05:080 --> 32:08:160
kenapa Jaksa Kang tidak menyebutkannya kepada kami?
606
32:08:160 --> 32:10:770
Kamu juga menganggapnya aneh, kan?
607
32:10:770 --> 32:13:090
Bahkan setelah mengetahui bahwa wanita itu mengubah identitasnya menjadi Park Soo Young, Kang Hee Sook,
608
32:13:090 --> 32:17:250
menjadi Kim Song Hee,
609
32:17:250 --> 32:20:080
kenapa dia harus merahasiakannya dariku?
610
32:20:080 --> 32:24:000
Mungkinkah, dia ingin menyelesaikan kasus ini sendirian...
611
32:24:000 --> 32:26:170
untuk mengambil semua pujian.
612
32:26:170 --> 32:30:690
Bagaimana kamu bisa berpikir seperti ini?
613
32:32:130 --> 32:34:220
Dokter Hong
614
32:34:220 --> 32:36:430
Detektif Eun, bisakah kamu datang sekarang?
615
32:36:430 --> 32:37:760
Sekarang?
616
32:37:760 --> 32:40:620
Ya, sekarang.
617
32:55:300 --> 32:58:760
Laporan Hasil Otopsi
618
33:09:700 --> 33:12:580
Ini rekaman pengawasan dari Seoheun-dong selama seminggu.
619
33:12:580 --> 33:16:090
Lingkungan ini cukup tenang, jadi tidak banyak kamera pengawas.
620
33:16:090 --> 33:18:360
Tapi kenapa kamu membutuhkannya?
621
33:18:360 --> 33:21:550
Tolong berikan aku peta dengan lokasi kamera pengawas juga.
622
33:21:550 --> 33:23:060
Baiklah.
623
35:18:910 --> 35:21:220
Rekaman Kamera Keamanan
624
36:14:490 --> 36:17:390
Pusat Keamanan
Pusat Kebudayaan Komunitas
625
37:11:230 --> 37:12:850
Cantik, kan?
626
37:12:850 --> 37:15:780
Cantik. Kata sifat.
627
37:15:780 --> 37:19:000
Memiliki penampilan yang indah yang menarik mata.
628
37:19:000 --> 37:22:470
Tindakan yang menyenangkan dan menarik.
629
37:22:470 --> 37:24:140
Kamu bilang begitu?
630
37:24:140 --> 37:27:420
Untuk menjadi cantik berarti, seperti ini?
631
37:30:110 --> 37:32:110
Kamu tersenyum.
632
37:58:240 --> 37:59:660
Apa yang kamu katakan sekarang?
633
37:59:660 --> 38:01:920
Aku tahu kedengarannya tidak masuk akal.
634
38:01:920 --> 38:03:590
Tapi...
635
38:05:550 --> 38:07:920
lihat ini baik-baik.
636
38:07:920 --> 38:12:580
Sketsa wanita yang hidup dengan identitas Kang Hee Sook dan Park Soo Young,
637
38:12:580 --> 38:17:360
tidakkah kamu pikir dia mirip dengan ibu Jaksa Kang, Kang Eun Joo?
638
38:18:150 --> 38:21:160
Aku merasa tidak enak setelah berbicara denganmu kemarin,
639
38:21:160 --> 38:24:530
dan melihat laporan otopsi dari kasus Apartemen Yeongseong.
640
38:24:530 --> 38:28:520
Tapi begitu aku melihat foto ini,
641
38:28:520 --> 38:31:780
Aku merasa seperti dipukul di kepala seperti Kang Hee Sook yang sudah meninggal.
642
38:33:280 --> 38:38:370
Tapi ibu Jaksa Kang meninggal karena kebakaran Apartemen Yeongseong.
643
38:38:370 --> 38:40:380
Dan sudah pasti,
644
38:40:380 --> 38:44:840
mayatnya ditemukan bersama mayat-mayat lain dari asosiasi wanita.
645
38:47:340 --> 38:48:870
Kang Eun Joo saat itu,
646
38:48:870 --> 38:53:400
wajah dan tangannya terbakar sampai tidak bisa dikenali identitasnya.
647
38:53:400 --> 38:55:960
Berkat menemukan kartu identitasnya di sakunya,
648
38:55:960 --> 38:58:750
mereka melewatkan tes DNA.
649
39:02:690 --> 39:06:920
Wanita yang hidup sebagai Kang Hee Sook dan Park Soo Young,
650
39:06:920 --> 39:10:860
Aku dengar Jaksa Kang menemukan bahwa dia telah mengubah identitasnya lagi menjadi Kim Song Hee.
651
39:10:860 --> 39:15:140
Tapi kenapa dia tidak memberitahumu,
652
39:15:140 --> 39:17:380
bukankah itu sangat aneh?
653
39:38:360 --> 39:40:820
Divisi Patroli Seoheun
Pusat Keamanan Seoheun
654
39:40:820 --> 39:44:150
Mereka menghentikan kamera keamanan lagi,
655
39:44:150 --> 39:46:270
bahkan lampu jalan.
656
39:46:270 --> 39:47:660
Hah?
657
39:47:660 --> 39:53:080
Seseorang terus merusak kamera di pusat keamanan. Ini sudah ketiga kalinya bulan ini.
658
39:53:080 --> 39:55:690
Apa yang perlu dikhawatirkan jika ada kamera keamanan manusia di sini?
659
39:55:690 --> 39:57:360
Kamu tidak bisa membandingkan kamera keamanan denganmu.
660
39:57:360 --> 39:59:380
Apakah aku melebih-lebihkan diriku lagi?
661
39:59:380 --> 40:01:180
Tidak, justru sebaliknya.
662
40:01:180 --> 40:05:370
Kamu sudah melihat jauh ke dalam rasa sakit orang lain,
663
40:05:370 --> 40:10:020
Aku sudah meremehkanmu.
664
40:10:020 --> 40:12:890
Kamu benar-benar mengangkat suasana hatiku sejak kencan pertama.
665
40:13:610 --> 40:17:150
Kotak musik yang aku buat tadi, aku meninggalkannya di kursi belakang.
666
40:17:150 --> 40:21:270
Aku bekerja keras untuk membuatnya tapi aku tidak yakin apakah kamu akan menyukainya.
667
40:21:270 --> 40:22:390
Kamu memberikannya padaku?
668
40:22:390 --> 40:24:330
Bukankah kamu juga membuat milikmu untuk diberikan padaku?
669
40:24:330 --> 40:27:950
Kamu hampir tidak menunjukkan milikmu saat kamu membuatnya tadi.
670
40:27:950 --> 40:29:720
Kamu sangat cerdik.
671
40:29:720 --> 40:33:590
Bakatmu jelas sia-sia jika dibiarkan di pinggiran pusat keamanan.
672
40:34:840 --> 40:38:960
Kamu pasti akan menyukai milikku. Aku mengerahkan hati dan jiwaku ke dalamnya.
673
40:38:960 --> 40:42:420
Tetap saja, jangan terlalu terkesan.
674
40:42:420 --> 40:43:940
Ini.
675
40:44:730 --> 40:46:560
Terima kasih.
676
40:50:700 --> 40:52:460
Divisi Patroli Seheun
Pusat Keamanan Seoheun
677
41:25:460 --> 41:29:170
Dia punya tangan emas serba bisa.
678
41:52:700 --> 41:54:070
Kamu suka yang ini?
679
41:54:070 --> 41:57:770
Ya! Ayahku benar-benar yang terbaik!
680
42:13:330 --> 42:18:090
Tidurlah dengan kenangan indah saja hari ini,
681
42:18:900 --> 42:20:660
Yoon Jae In.
682
42:48:890 --> 42:50:600
Lee Ahn!
683
42:53:950 --> 42:56:070
Kotak musiknya...
684
42:57:690 --> 42:59:770
Kamu sudah melihatnya?
685
43:04:100 --> 43:08:420
Aku tidak tahu apakah itu seperti yang ayahmu berikan padamu,
686
43:08:420 --> 43:09:720
Aku hanya melihat sekilas.
687
43:09:720 --> 43:13:030
Itu persis seperti yang rusak.
688
43:14:050 --> 43:16:360
Terima kasih banyak.
689
43:38:030 --> 43:42:270
Yoon Tae Ha, kamu ditangkap atas dugaan pembakaran Apartemen Yeongseong.
690
43:42:270 --> 43:43:390
Bawa dia.
691
43:43:390 --> 43:45:860
Ayahku bukan orang seperti itu!
692
43:45:860 --> 43:49:400
Ayahku tidak membunuh siapa pun!
693
43:49:400 --> 43:52:090
Ayah!
694
43:52:090 --> 43:57:450
Ayah!
695
43:58:940 --> 44:01:540
Tali sepatu anakku lepas lagi.
696
44:01:540 --> 44:04:820
Anakku tidak boleh jatuh.
697
44:04:820 --> 44:07:980
Aku akan segera kembali. Tetap di sini, oke?
698
44:07:980 --> 44:09:090
Ayah!
699
44:09:090 --> 44:12:540
Ayah akan segera selesai, jangan khawatir!
700
44:24:610 --> 44:26:330
Kamu...
701
44:28:930 --> 44:30:900
Ayahmu...
702
44:32:100 --> 44:34:390
adalah Yoon Tae Ha?
703
44:34:980 --> 44:40:590
Penerjemah : Alphato
704
44:40,590 --> 44:43,280
♫ Aku bisa melihat sorot matamu ♫
705
44:43,280 --> 44:44,460
Dia adalah Psikometris
706
44:44,460 --> 44:48,140
♫ Aku bisa mendengar hatimu ♫
707
44:48,140 --> 44:53,550
♫ Tanpa harus mengatakan apa pun ♫
708
44:55,520 --> 44:59,130
♫ Bahkan jika kita berpisah lagi ♫
709
44:59,130 --> 45:04,600
♫ Dan aku tidak bisa melihat matamu ♫
710
45:04,600 --> 45:08,350
♫ Hatiku ingat ♫
711
45:10,330 --> 45:12,830
♫ Setelah waktu yang lama ♫
712
45:12,830 --> 45:14,830
Jaksa Kang Seong Mo!
713
45:14,830 --> 45:16,860
Aku membual bahwa aku akan melindunginya,
714
45:16,860 --> 45:19,950
tapi aku melukainya yang paling parah dengan tangan ini.
715
45:19,950 --> 45:20,980
Apakah kamu bertengkar dengan Ahn?
716
45:20,980 --> 45:22,930
Hak apa yang aku miliki untuk membantu Ahn?
717
45:22,930 --> 45:25,880
Tidak ada catatan kesaksian Kang Seong Mo di sini.
718
45:25,880 --> 45:29,520
Dia akan butuh waktu, tapi dia akan segera kembali.
[Aku serahkan Yoon Jae In padamu]
719
45:29,520 --> 45:30,530
Apa ini?
720
45:30,530 --> 45:31,720
Kenapa kamu melakukan itu?
721
45:31,720 --> 45:34,420
Kamu merindukan ibumu, kan?
722
45:34,420 --> 45:37,680
Jaksa Kang, aku akan meminta bantuanmu.
723
45:37,680 --> 45:40,700
Semuanya akan segera terungkap.
724
45:40,700 --> 45:44,230
♫ Aku akan membelai matamu ♫
725
01:30:32,305 --> 01:31:32,609