1 00:00:02,870 --> 00:00:04,760 Dia adalah Psikometris 2 00:00:08,740 --> 00:00:16,090 Penerjemah : Alphato 3 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:36,610 --> 00:00:40,120 Dia adalah Psikometris 5 00:00:40,980 --> 00:00:45,430 1 November 2005
Apartemen Yeongseong 6 00:00:45,430 --> 00:00:49,220 Para penjahat sudah muncul. Semua anggota, serang! 7 00:00:49,220 --> 00:00:51,770 Ayo, teman-teman! 8 00:01:00,820 --> 00:01:02,380 Ayo pergi. 9 00:01:04,380 --> 00:01:06,450 Ini pria aneh. 10 00:01:07,820 --> 00:01:10,370 Bisakah kamu meminjamkannya padaku jika itu pistol sungguhan, atau minggir? 11 00:01:10,370 --> 01:01:14,000 Tapi kamu benar-benar mencurigakan. Orang lain pasti di sekolah sekitar waktu ini 12 00:01:14,000 --> 01:01:15,710 kenapa kamu di sini? 13 01:01:15,710 --> 01:01:16,970 Karena aku tidak pergi ke sekolah. 14 01:01:16,970 --> 01:01:18,860 Jika kamu tidak pergi ke sekolah, 15 01:01:18,860 --> 01:01:21,670 lalu kenapa kamu memakai seragam? 16 01:01:21,670 --> 01:01:23,420 Apakah kamu menginterogasiku? 17 01:01:26,530 --> 01:01:29,040 Ke mana kamu lari? 18 01:01:41,400 --> 01:01:44,710 Konstabel Kim, tangkap orang ini. Dia mencurigakan. 19 01:01:46,060 --> 01:01:48,630 - Kamu bersamanya?
- Tidak, aku tidak. 20 01:01:48,630 --> 01:01:51,250 Apa yang kamu lakukan? Geledah dia, Konstabel Kim! 21 01:01:51,250 --> 01:01:55,370 Nama keluargaku Yoon, jadi bukan Konstabel Kim, tapi Konstabel Yoon. 22 01:01:55,370 --> 01:01:58,740 Oh, begitu... 23 01:01:58,740 --> 01:02:01,050 Tapi ini benar-benar mencurigakan. 24 01:02:01,050 --> 01:02:03,840 Oppa, kenapa kamu tidak pergi ke sekolah? 25 01:02:04,920 --> 01:02:08,930 Alasan kenapa aku tidak di sekolah saat ini adalah karena aku tidak pergi ke sekolah, 26 01:02:08,930 --> 01:02:12,080 dan alasan kenapa aku memakai seragam meskipun begitu, 27 01:02:12,730 --> 01:02:17,250 adalah agar ibuku tidak khawatir aku tidak di sekolah. 28 01:02:31,880 --> 01:02:34,180 Dia benar-benar mencurigakan. 29 01:02:34,180 --> 01:02:36,900 Dia sepertinya melukai kakinya, 30 01:02:36,900 --> 01:02:40,110 tapi dia selalu berjalan seperti itu di tengah dingin. 31 01:02:40,110 --> 01:02:42,070 Apakah kamu kenal hyung itu? 32 01:02:42,070 --> 01:02:43,750 Tidak. 33 01:02:43,750 --> 01:02:45,440 Tapi apakah kamu mengenalku? 34 01:02:45,440 --> 01:02:49,570 Tentu saja aku kenal! Kamu Konstabel Yoon. Ayo bermain bersama. 35 01:02:49,570 --> 01:02:50,710 Tentu. 36 01:02:50,710 --> 01:02:56,030 Tapi lain kali, aku sedikit sibuk sekarang.
[Tolong Beri Jalan Untuk Mobil Pemadam Kebakaran] 37 01:02:57,600 --> 01:03:00,550 Kamu harus bermain denganku lain kali, oke? 38 01:03:01,750 --> 01:03:06,240 Psikometri: Kemampuan untuk mengukur dan menafsirkan esensi atau sejarah seseorang atau benda melalui sentuhan. 39 01:03:06,240 --> 01:03:09,160 Dia adalah Psikometris
- Episode 9 - 40 01:03:09,160 --> 01:03:11,080 Tali sepatumu lepas. 41 01:03:15,920 --> 01:03:20,010 Maaf. Aku tidak bermaksud begitu. 42 01:03:27,230 --> 01:03:29,380 Aku suka salju. 43 01:03:30,720 --> 01:03:33,940 Kamu tidak bisa merasakan apa-apa tidak peduli seberapa banyak kamu menyentuhnya, 44 01:03:34,640 --> 01:03:37,310 tidak ada masa lalu yang menyakitkan, 45 01:03:37,310 --> 01:03:39,710 dan itu juga tidak membuatku banyak berpikir. 46 01:03:42,470 --> 01:03:44,530 Tapi yang terbaik adalah 47 01:03:47,400 --> 01:03:50,080 Kamu tidak perlu meminta izin untuk menyentuhnya. 48 01:04:26,830 --> 01:04:29,020 Serangan mendadak itu... 49 01:04:30,570 --> 01:04:35,880 Aku tidak yakin apakah itu berhasil. 50 01:04:35,880 --> 01:04:44,430 Kamu sudah tertangkap basah. 51 01:04:44,430 --> 01:04:46,150 Perasaanmu. 52 01:04:46,150 --> 01:04:50,150 ♫ Meskipun kita berpisah lagi ♫ 53 01:04:50,150 --> 01:04:55,590 ♫ dan aku tidak bisa melihat matamu lagi ♫ 54 01:04:55,590 --> 01:04:59,920 ♫ Hatiku ingat ♫ 55 01:05:01,410 --> 01:05:07,110 ♫ Setelah waktu yang lama berlalu ♫ 56 01:05:07,110 --> 01:05:12,640 ♫ Kenangan tentangmu ♫ 57 01:05:12,640 --> 01:05:16,120 Senang punya yang besar untuk waktu yang lama. 58 01:05:16,120 --> 01:05:19,880 ♫ Jika aku memanggil namamu ♫ 59 01:05:19,880 --> 01:05:23,480 ♫ dan kamu mendengarku ♫ 60 01:05:23,480 --> 01:05:29,740 ♫ Aku akan mengenalimu ♫ 61 01:05:31,660 --> 01:05:35,300 ♫ Aku akan membelai matamu ♫ 62 01:05:35,300 --> 01:05:40,020 ♫ Jangan meneteskan air mata lagi ♫ 63 01:05:40,020 --> 01:05:43,520 ♫ Aku akan menjadi waktu ♫ 64 01:05:43,520 --> 01:05:46,450 ♫ yang kamu butuhkan ♫ 65 01:05:46,450 --> 01:05:49,940 ♫ Aku akan mengenali hatimu ♫ 66 01:05:49,940 --> 01:05:54,760 ♫ Jangan sakit sendirian lagi ♫ 67 01:05:54,760 --> 01:05:58,530 ♫ Aku akan ada di sini ♫ 68 01:05:58,530 --> 01:06:02,910 ♫ di sisimu ♫ 69 01:06:05,760 --> 01:06:11,690 ♫ Matamu memberitahuku ♫ 70 01:06:13,220 --> 01:06:22,390 ♫ Hatiku mengingatmu ♫ 71 01:06:26,050 --> 01:06:28,410 Jangan lari lagi 72 01:06:30,050 --> 01:06:32,250 atau menangis sendirian. 73 01:06:44,270 --> 01:06:47,820 Masa lalu yang selama ini kamu hindari, 74 01:06:51,660 --> 01:06:54,260 Aku akan menyelidiki semuanya. 75 01:06:59,170 --> 01:07:01,160 Kamu melihat semuanya? 76 01:07:02,300 --> 01:07:04,190 Tentang aku? 77 01:07:04,190 --> 01:07:05,720 Sedikit. 78 01:07:07,460 --> 01:07:11,810 Meskipun aku melihat sangat sedikit 79 01:07:11,810 --> 01:07:14,420 Aku merasakan emosimu. 80 01:07:16,020 --> 01:07:21,870 Aku penasaran kenapa aku, dari semua orang, mendapatkan kemampuan untuk membaca masa lalu orang. 81 01:07:22,510 --> 01:07:26,230 Maksudku, secara logis, bukankah melihat masa depan lebih baik? 82 01:07:27,140 --> 01:07:30,350 Kamu bisa menghentikan situasi berbahaya, 83 01:07:30,350 --> 01:07:33,290 menghindari kesulitan, 84 01:07:33,940 --> 01:07:39,260 membeli lotre dan menjadi kaya. 85 01:07:41,040 --> 01:07:43,490 Tapi sekarang aku tahu 86 01:07:44,640 --> 01:07:47,280 kenapa aku melihat masa lalu. 87 01:07:49,540 --> 01:07:54,710 Kenangan buruk, aku bisa membuangnya semua. 88 01:07:56,460 --> 01:08:01,110 Meskipun aku tidak bisa kembali ke masa lalu dan membantumu memulai lagi, 89 01:08:02,980 --> 01:08:05,390 setidaknya mulai sekarang, 90 01:08:08,970 --> 01:08:11,660 Aku hanya akan memberimu kenangan indah. 91 01:09:37,150 --> 01:09:41,460 Kamu bilang kamu akan bersemangat hanya selama dua jam, dan kamu benar-benar kembali seperti semula. 92 01:09:42,970 --> 01:09:47,030 Berhentilah minum, atau setidaknya makanlah sesuatu saat kamu melakukannya. 93 01:09:50,420 --> 01:09:53,150 Pernahkah aku menyebutkan bahwa aku sangat sakit saat kecil? 94 01:09:53,150 --> 01:09:55,500 Kamu sakit? Di mana? 95 01:09:55,500 --> 01:09:58,700 Aku menderita penyakit di mana jantungku akan berdetak cepat kapan saja. 96 01:09:58,700 --> 01:10:02,180 Seperti takikardia supraventrikular paroksismal? 97 01:10:03,000 --> 01:10:06,580 Aku tidak pernah tahu kamu memiliki penyakit seperti itu, karena kamu sangat sehat sekarang. 98 01:10:06,580 --> 01:10:11,480 Beberapa saat setelah aku sembuh, aku pergi ke panti asuhan tempat Ahn berada. 99 01:10:11,480 --> 01:10:13,120 Panti asuhan? 100 01:10:14,530 --> 01:10:19,120 Orang tua anak itu juga meninggal karena kebakaran di Apartemen Yeongseong, kan? 101 01:10:19,120 --> 01:10:22,020 Ayah Ahn adalah rekan junior ayahku. 102 01:10:22,020 --> 01:10:25,120 Dia tidak dalam situasi untuk bisa mengurus Ahn sendirian, 103 01:10:25,120 --> 01:10:28,640 tapi ayahku pasti khawatir padanya dan sering mengunjungi panti asuhan. 104 01:10:32,270 --> 01:10:34,320 Ya! 105 01:10:34,320 --> 01:10:38,570 Di situlah aku bertemu Kang Seong Mo. 106 01:10:42,040 --> 01:10:46,170 Kalian tidak bermain sepak bola? Aku datang ke sini untuk bermain dengan kalian. 107 01:10:46,170 --> 01:10:48,060 Aku tidak bermain. 108 01:10:48,060 --> 01:10:52,950 - Aku tidak suka bersentuhan dengan orang.
- Bagaimana denganmu? 109 01:10:52,950 --> 01:10:54,780 Aku tidak melihat kesenangan dalam sepak bola. 110 01:10:54,780 --> 01:10:56,230 Lalu apa yang menyenangkan bagimu? 111 01:10:56,230 --> 01:10:58,350 Tidak ada. 112 01:10:58,350 --> 01:11:00,620 Tidak ada yang menyenangkan. 113 01:11:00,620 --> 01:11:03,630 Hei, kakakmu benar-benar aneh. 114 01:11:03,630 --> 01:11:06,580 Sudah kubilang aku tidak suka menyentuh orang. 115 01:11:09,560 --> 01:11:12,090 Kurasa kamu lebih aneh lagi. 116 01:11:13,170 --> 01:11:19,410 Noona, apakah kamu pernah di rumah sakit untuk waktu yang lama? 117 01:11:19,410 --> 01:11:22,090 Seperti melakukan operasi? 118 01:11:22,090 --> 01:11:26,050 Bagaimana kamu tahu itu? Apakah kamu dengar dari ayahku? 119 01:11:27,570 --> 01:11:30,380 Lihat, aku melihatnya lagi. 120 01:11:30,380 --> 01:11:32,000 Lee Ahn, 121 01:11:33,680 --> 01:11:36,790 Hei, Lee Ahn! 122 01:11:38,240 --> 01:11:40,970 Apakah kamu bisa bertanggung jawab atas anak itu seumur hidupmu? 123 01:11:40,970 --> 01:11:44,980 Jangan datang ke sini jika kamu datang hanya karena kasihan atau simpati yang terburu-buru. 124 01:11:44,980 --> 01:11:48,860 Beritahu itu pada ayahmu juga. Untuk menghabiskan waktu ini, 125 01:11:48,860 --> 01:11:51,960 menyelidiki kembali kasus Apartemen Yeongseong sebagai gantinya. 126 01:11:53,320 --> 01:11:58,060 Kang Seong Mo menganggap ada yang salah dengan kasus Apartemen Yeongseong sejak awal. 127 01:11:58,060 --> 01:12:00,650 Apakah itu sebabnya dia menjadi jaksa? 128 01:12:01,830 --> 01:12:05,940 Apakah itu sebabnya kamu juga menjadi detektif? Untuk menyelidiki kembali kasus itu? 129 01:12:05,940 --> 01:12:08,200 Aku justru sebaliknya. 130 01:12:08,200 --> 01:12:11,250 Aku ingin membuktikan bahwa ayahku tidak salah. 131 01:12:11,250 --> 01:12:13,730 Aku menyelidiki kasus itu sebagai hal pertama setelah menjadi polisi, 132 01:12:13,730 --> 01:12:16,420 dan tidak ada yang mencurigakan sama sekali. 133 01:12:16,420 --> 01:12:20,290 Dalam situasi tanpa mayat yang tersisa, dan semua bukti hancur, 134 01:12:20,290 --> 01:12:25,230 apa yang akan kamu ketahui hanya dengan selembar investigasi tertulis? 135 01:12:25,230 --> 01:12:28,330 Ini dokumen. Cukup jika kamu membuatnya entah bagaimana. 136 01:12:32,160 --> 01:12:34,430 Apakah kamu, 137 01:12:35,210 --> 01:12:36,420 juga berpikir begitu? 138 01:12:36,420 --> 01:12:40,510 Apartemen Yeongseong, Panti Jompo Hanmin, dan Kim Gab Yong, 139 01:12:40,510 --> 01:12:43,540 penyebab kematian para korban semuanya sama. Apakah itu benar-benar hanya kebetulan? 140 01:12:43,540 --> 01:12:45,830 Itulah mengapa aku takut. 141 01:12:45,830 --> 01:12:48,420 Bahwa ayahku mungkin salah. 142 01:12:51,150 --> 01:12:53,820 Bahwa ada rahasia yang tidak aku ketahui. 143 01:13:08,140 --> 01:13:10,680 Bintangnya harus ada di paling atas. 144 01:13:10,680 --> 01:13:13,540 Di sana. Apakah itu bagus? 145 01:13:13,540 --> 01:13:15,460 Ya! 146 01:13:33,970 --> 01:13:35,720 Serius? 147 01:13:35,720 --> 01:13:37,610 Hati-hati. Hati-hati. 148 01:13:37,610 --> 01:13:39,920 Hei, telepon aku kalau kamu sudah sampai rumah. 149 01:13:39,920 --> 01:13:42,260 Sopir, tolong jaga dia. 150 01:13:45,520 --> 01:13:48,370 Aku mengerti. 151 01:13:48,370 --> 01:13:51,280 Kamu bicara seperti kamu kekasihku. 152 01:13:51,280 --> 01:13:54,240 Di kehidupan selanjutnya, 153 01:13:54,240 --> 01:13:58,450 Aku pasti akan berkencan dengan Dokter Hong! 154 01:13:58,450 --> 01:14:01,350 Tolong jaga dia. 155 01:14:03,830 --> 01:14:06,920 Telepon aku!
- Akan aku lakukan. 156 01:14:15,360 --> 01:14:17,810 Ini file kamera keamanan yang kamu minta. 157 01:14:17,810 --> 01:14:21,850 Tapi kenapa kamu selalu membutuhkannya? 158 01:15:30,120 --> 01:15:32,150 Basis Data Otopsi 159 01:15:32,150 --> 01:15:34,600 Kebakaran Apartemen Yeongsang 2005
Laporan Hasil Otopsi Penilaian 160 01:15:34,600 --> 01:15:38,980 Kang Seong Mo menganggap ada yang salah dengan kasus Apartemen Yeongseong sejak awal. 161 01:15:38,980 --> 01:15:40,840 Laporan Hasil Otopsi Penilaian 162 01:15:40,840 --> 01:15:41,950 2. Catatan pemeriksaan internal
Luka tusuk 3cm di perut kanan. Ruptur aorta abdominalis 163 01:15:41,950 --> 01:15:43,550 Pendarahan hebat karena ruptur aorta abdominalis 164 01:15:43,550 --> 01:15:45,150 3. Temuan pemeriksaan
Meninggal 3 Desember 2005
Tampaknya ditikam sampai mati dengan pisau 165 01:15:45,150 --> 01:15:46,880 Korban: Kang Eun Joo
Waktu Kematian: 3 Desember 2005, sekitar pukul 7 166 01:15:46,880 --> 01:15:50,030 Psikologi Kriminal 167 01:15:56,000 --> 01:15:58,100 Ketidakmampuan mengekspresikan emosi 'Alexithymia'
Alexithymia 168 01:15:58,100 --> 01:16:00,660 Ketidakmampuan mengekspresikan emosi. 169 01:16:00,660 --> 01:16:04,300 Tidak punya kata-kata untuk mengekspresikan jiwanya. 170 01:16:06,450 --> 01:16:09,710 Mereka tidak bisa merasakan kesedihan dari kematian hewan peliharaan, 171 01:16:09,710 --> 01:16:13,620 dan tidak merasa bahagia dari menerima hadiah ulang tahun. 172 01:16:13,620 --> 01:16:17,670 Kebahagiaan dan kesedihan, kemarahan, penyesalan, keterikatan, antisipasi, 173 01:16:17,670 --> 01:16:20,290 kegembiraan, dan kata-kata lainnya, 174 01:16:20,290 --> 01:16:22,980 tidak ada hubungannya dengan mereka. 175 01:16:24,790 --> 01:16:28,220 "bahagia", "cinta", "bersemangat", "sedih", "menyakitkan", "terluka",... 176 01:16:28,220 --> 01:16:31,090 Apakah orang pintar menggarisbawahi untuk mempelajari kata-kata seperti itu? 177 01:16:31,090 --> 01:16:34,250 Siapa yang belajar rasa sakit melalui belajar? 178 01:16:35,080 --> 01:16:38,970 Meskipun aku berdarah, aku baik-baik saja. Itu tidak sakit 179 01:16:38,970 --> 01:16:42,360 Bagi orang lain, itu sakit. Jadi kamu tidak boleh... 180 01:16:42,360 --> 01:16:44,960 menyakiti seseorang. 181 01:16:49,890 --> 01:16:54,730 Ada apa? Apakah ada lagi yang ingin kamu selidiki dariku? 182 01:16:58,210 --> 01:17:02,340 Ada seseorang yang dia telepon tepat sebelum kematiannya. 183 01:17:02,340 --> 01:17:05,220 Sudahkah kamu memeriksa siapa ini? 184 01:17:05,220 --> 01:17:08,020 Aku menelepon mereka berkali-kali tapi mereka tidak mau menjawab. 185 01:17:08,020 --> 01:17:12,180 Kami tidak dapat menemukan identitasnya saat itu karena itu adalah ponsel kloningan. 186 01:17:13,070 --> 01:17:16,150 Untungnya, nomor telepon itu 187 01:17:16,150 --> 01:17:19,040 tertinggal secara detail dalam catatan dari organisasimu. 188 01:17:19,040 --> 01:17:24,890 Benar, kan? Nomor telepon yang kamu gunakan? 189 01:17:27,120 --> 01:17:33,350 Jaksa, memang benar aku menggunakan nomor itu dan Kim Gab Yong mengangkatnya. 190 01:17:33,350 --> 01:17:35,800 Tapi aku benar-benar tidak membunuh wanita itu. 191 01:17:35,800 --> 01:17:39,470 Yang ingin aku ketahui bukan pembunuhan koper. 192 01:17:39,470 --> 01:17:43,200 Kata yang diucapkan Kim Gab Yong padamu tepat sebelum kematiannya, 193 01:17:43,200 --> 01:17:45,880 itulah yang ingin aku dengar. 194 01:17:57,520 --> 01:17:59,360 Sial. 195 01:18:01,080 --> 01:18:02,970 Siapa kamu? 196 01:18:13,250 --> 01:18:15,810 Kamu, cepat langsung ke Panti Jompo Pureum di Gangwondo sekarang. 197 01:18:15,810 --> 01:18:19,080 Temukan wanita bernama Kim Song Hee dan bawa dia ke tempat yang aman. 198 01:18:19,080 --> 01:18:21,440 Lakukan segera seperti yang aku katakan! 199 01:18:25,720 --> 01:18:30,150 Dia tiba-tiba menyuruhku membawa wanita ini ke tempat aman yang tidak diketahui siapa pun. 200 01:18:30,150 --> 01:18:33,190 Yang aku lakukan hanyalah menerima satu panggilan telepon itu. 201 01:18:34,480 --> 01:18:36,700 Ke mana kamu membawa wanita ini? 202 01:18:37,800 --> 01:18:39,710 Dia sudah menghilang saat aku tiba. 203 01:18:39,710 --> 01:18:42,350 Aku bahkan tidak sempat melihat wajahnya. 204 01:18:44,310 --> 01:18:46,180 Menghilang? 205 01:18:56,370 --> 01:18:59,880 Apa identitas terakhir yang dia gunakan? 206 01:19:01,840 --> 01:19:06,190 Kim Song Hee. Namanya Kim Song Hee. 207 01:19:06,190 --> 01:19:10,420 Aku harus pergi sebentar. Tolong jaga pasien ini. 208 01:20:47,070 --> 01:20:50,150 Hei, kamu. Ada apa denganmu? 209 01:20:50,150 --> 01:20:51,980 Ah, astaga... 210 01:20:56,140 --> 01:20:58,240 Kamu gila! 211 01:20:58,240 --> 01:21:01,510 Sakit? Sakit? Sakit, kan? 212 01:21:01,510 --> 01:21:03,730 Tentu saja sakit. 213 01:21:03,730 --> 01:21:07,360 Ah, aku senang hyung. 214 01:21:07,360 --> 01:21:10,670 Tidak, aku bilang sakit! Kenapa itu melegakan, dasar bajingan? 215 01:21:10,670 --> 01:21:12,830 Sakit? Benar-benar sakit? 216 01:21:13,670 --> 01:21:16,170 Ah, kakiku...
- Maaf hyung. 217 01:21:16,170 --> 01:21:19,210 Apa yang membuat kita terlihat seperti pasangan? 218 01:21:19,210 --> 01:21:21,990 Bukan berarti aku bisa memasang poster yang mengumumkan bahwa kita bersaudara. 219 01:21:22,690 --> 01:21:24,400 Beritahu aku. 220 01:21:24,400 --> 01:21:27,130 Kenapa kamu menyerangku tiba-tiba? 221 01:21:27,130 --> 01:21:30,200 Aku hanya ingin memeriksa 222 01:21:30,200 --> 01:21:31,990 Siapa tahu kamu... 223 01:21:33,460 --> 01:21:36,160 menderita alexithymia. 224 01:21:36,160 --> 01:21:37,790 Apa? 225 01:21:38,510 --> 01:21:40,520 Lihat, 226 01:21:43,090 --> 01:21:45,330 jika itu bahkan bukan kasusnya, 227 01:21:45,330 --> 01:21:49,570 sakit, menyakitkan, bahagia. Kenapa kamu mempelajari hal-hal ini, membuatku bingung dan segalanya? 228 01:21:55,020 --> 01:21:56,940 Dengan ini, apakah kamu benar-benar... 229 01:21:56,940 --> 01:22:02,900 Aku melihatmu duduk dan belajar bersama ibumu. 230 01:22:06,130 --> 01:22:08,670 Dia benar-benar cantik. 231 01:22:10,730 --> 01:22:14,250 Untuk Seong Mo kesayanganku,
Ibu 232 01:22:17,480 --> 01:22:20,620 Akan menyenangkan jika aku bisa merekam apa yang aku lihat dan menunjukkannya padamu 233 01:22:20,620 --> 01:22:22,800 atau setidaknya memfotonya. 234 01:22:25,820 --> 01:22:33,080 Kamu juga merindukannya? Ibumu... 235 01:22:34,880 --> 01:22:38,020 Ya, aku iri dengan kemampuanmu untuk pertama kalinya. 236 01:22:41,170 --> 01:22:44,280 Sepertinya pelatihan dengan Konstabel Yoon berjalan dengan baik 237 01:22:44,280 --> 01:22:47,150 Kamu melihatku melalui buku ini... 238 01:22:47,150 --> 01:22:48,360 Aku tidak akan pernah membayangkannya. 239 01:22:48,360 --> 01:22:50,620 Kamu bilang aku selalu di luar imajinasi. 240 01:22:50,620 --> 01:22:52,540 Aku diajari satu hal dan belajar sepuluh darinya. 241 01:22:52,540 --> 01:22:55,110 Ikuti dia dengan cermat, karena kamu punya banyak hal untuk dipelajari. 242 01:22:55,110 --> 01:22:58,740 Dan jangan lupa mengantarnya pulang. 243 01:22:58,740 --> 01:23:02,020 Apa maksudmu mengantarnya pulang, aku selalu melihatnya tepat di depan pusat keamanan. 244 01:23:02,020 --> 01:23:05,050 Tidakkah kamu tahu bahwa seorang pacar harus bertanggung jawab atas keselamatan pacarnya? 245 01:23:05,050 --> 01:23:09,750 Ah, pacar apa? 246 01:23:11,260 --> 01:23:13,870 Aku benar-benar sedang ingin hari ini, 247 01:23:13,870 --> 01:23:16,970 Mau tidur bersama? Atau setidaknya mandi? 248 01:23:16,970 --> 01:23:20,040 Kamu gila? Sobat, jangan lakukan itu, menjijikkan. 249 01:23:20,040 --> 01:23:23,720 Sedikit saja.
- Ugh, menjijikkan!
- Hanya sepuluh menit. 250 01:23:23,720 --> 01:23:25,920 Aku akan menunggu. 251 01:23:32,230 --> 01:23:35,960 Siapa tahu kamu menderita alexithymia. 252 01:23:35,960 --> 01:23:40,380 Aku melihatmu duduk dan belajar bersama ibumu. 253 01:23:50,010 --> 01:23:52,290 Aku bilang aku tidak akan tidur denganmu. 254 01:23:52,290 --> 01:23:55,250 Aku akan menaruh ini di kakimu. Duduklah. 255 01:23:55,250 --> 01:23:57,850 Lakukan dengan benar. 256 01:24:03,790 --> 01:24:05,720 Itu pasti sakit. 257 01:24:05,720 --> 01:24:07,540 Kamu terluka— 258 01:24:09,470 --> 01:24:11,270 Ini... 259 01:24:13,810 --> 01:24:15,290 belum hilang. 260 01:24:15,290 --> 01:24:18,030 Aku mungkin akan hidup dengannya seumur hidupku. 261 01:24:18,820 --> 01:24:22,030 Luka yang melewatkan waktu pengobatan 262 01:24:22,030 --> 01:24:24,330 berubah menjadi bekas luka. 263 01:24:25,310 --> 01:24:28,630 Mereka bilang bekas luka adalah bukti mengatasi rasa sakitmu. 264 01:24:29,530 --> 01:24:33,550 Kenapa ini... masih terlihat menyakitkan? 265 01:24:33,550 --> 01:24:35,250 Memang sakit, 266 01:24:35,840 --> 01:24:37,540 bahkan sekarang. 267 01:24:38,900 --> 01:24:43,660 Karena kenangan dari saat itu tetap utuh. 268 01:24:51,870 --> 01:24:54,650 Yoo Jae In berkata, 269 01:24:54,650 --> 01:24:58,300 bahwa dia seperti anak ayam yang melewatkan waktunya untuk keluar dari cangkangnya. 270 01:24:58,300 --> 01:25:02,660 Dan jadi dia ingin aku membantunya memecahkannya. 271 01:25:02,660 --> 01:25:08,070 Mungkinkah, kamu juga sama? 272 01:25:10,780 --> 01:25:12,780 Mungkin saja. 273 01:25:14,290 --> 01:25:16,820 Meskipun aku tidak tahu siapa yang menikamku, 274 01:25:16,820 --> 01:25:19,840 atau apa yang terjadi padamu, 275 01:25:20,460 --> 01:25:22,830 kata-kata yang diucapkan ibumu, 276 01:25:23,670 --> 01:25:25,490 jangan lupakan itu. 277 01:25:25,490 --> 01:25:27,290 Bagaimana dengan membunuh? 278 01:25:27,290 --> 01:25:29,650 Kamu tidak boleh melakukan itu, tidak akan pernah. 279 01:25:29,650 --> 01:25:34,210 Kalau begitu, aku akan sangat terluka. 280 01:25:35,500 --> 01:25:40,080 Aku akan menemukan pria itu pasti. Berjanjilah padaku bahwa kamu akan menunggu. 281 01:25:46,190 --> 01:25:50,180 Anak yang selalu menangis dan mengeluh karena melihat hal-hal aneh. 282 01:25:51,440 --> 01:25:53,420 Kamu sudah banyak tumbuh. 283 01:25:53,420 --> 01:25:56,100 Sekarang kamu hampir terlihat bisa diandalkan. 284 01:26:05,490 --> 01:26:07,730 Iblis Uang 285 01:26:10,290 --> 01:26:11,950 Halo? 286 01:26:14,000 --> 01:26:17,990 Kamu ingin aku mengirimkan lagi? Apakah aku ATM atau bank Korea? 287 01:26:17,990 --> 01:26:20,620 Kamu bilang kamu tidak akan pernah menghubungiku setelah menandatangani surat cerai. 288 01:26:20,620 --> 01:26:23,850 Aku sudah mengirimkan biaya sekolah dan biaya hidup dengan tepat. 289 01:26:23,850 --> 01:26:28,100 Tentu. Aku mengerti bahwa aku sumber keuanganmu, sedotan, dan orang bodoh tapi, 290 01:26:28,100 --> 01:26:31,780 jika kamu akan meneleponku saat makan malam, setidaknya tanyakan apakah aku sudah makan sebelum membicarakan uang, 291 01:26:31,780 --> 01:26:34,040 wanita tak tahu malu. 292 01:26:34,040 --> 01:26:36,660 Aku tutup teleponnya. 293 01:26:40,590 --> 01:26:43,820 Kamu pasti belum pulang kerja. 294 01:26:50,700 --> 01:26:55,680 Dia benar-benar sangat mengeluhkan kesengsaraannya. 295 01:27:03,060 --> 01:27:05,950 Aku sangat ingin makan masakan rumahan. 296 01:27:07,950 --> 01:27:15,680 Penerjemah : Alphato 297 01:27:17,860 --> 01:27:23,830 Jae In, jika dia akan keluar, 298 01:27:23,830 --> 01:27:28,520 dia setidaknya harus memberitahuku tapi, 299 01:27:28,520 --> 01:27:30,590 dia keluar setelah aku menyiapkan makanan dan segalanya. 300 01:27:31,220 --> 01:27:33,230 Bukan berarti aku ingin atau apa tapi, 301 01:27:33,230 --> 01:27:37,420 Aku hanya tidak suka meninggalkan sisa makanan dingin, 302 01:27:37,990 --> 01:27:40,420 jadi ayo makan bersama. 303 01:27:40,420 --> 01:27:43,170 Apa ini kemurahan hati yang canggung? 304 01:27:43,170 --> 01:27:46,970 Jangan lakukan ini jika itu untuk simpati. Itu sesuatu yang sangat aku benci. 305 01:27:46,970 --> 01:27:49,410 Anggap saja kesengsaraan suka ditemani. 306 01:27:49,410 --> 01:27:53,960 Jika kamu akan mengeluh, 307 01:27:53,960 --> 01:27:56,740 kenapa kamu makan sendirian di sini? 308 01:27:56,740 --> 01:27:59,280 Membuat orang khawatir. 309 01:28:10,530 --> 01:28:12,150 Apa yang kamu lakukan? 310 01:28:12,150 --> 01:28:14,620 Makanlah selagi hangat. 311 01:28:16,090 --> 01:28:19,900 "Makanlah selagi hangat." Itu benar-benar kata-kata yang indah. 312 01:28:25,650 --> 01:28:29,050 Cilukba! Halo! 313 01:28:29,890 --> 01:28:33,000 Ahn tidak ada di perpustakaan, apakah dia pergi ke suatu tempat? 314 01:28:33,000 --> 01:28:35,130 Apakah ini tempat pertemuan kalian atau apa? 315 01:28:35,130 --> 01:28:38,030 Tidakkah kamu lihat ada tulisan "tutup" di pintu? Kamu mau kamus bahasa Inggris? 316 01:28:38,030 --> 01:28:40,650 So Hyun masih di tempat kerja, kan? Mobilnya ada di luar. 317 01:28:40,650 --> 01:28:44,730 Kamu benar. Kenapa dia belum pulang? 318 01:28:44,730 --> 01:28:48,900 Mari kita bicara di kantor polisi. Tunjukkan rekaman pengawasannya! 319 01:28:50,730 --> 01:28:54,720 Ibu, Yoon Joo melompat-lompat di atas meja hari ini 320 01:28:54,720 --> 01:28:58,240 dan kepalanya terbentur sudut saat dia jatuh. 321 01:28:58,240 --> 01:30:00,900 Jadi kamu bilang anakku berbohong? 322 01:30:00,900 --> 01:30:05,680 Yoon Joo tidak pernah naik ke meja, dia bilang gurunya memukulnya! 323 01:30:06,860 --> 01:30:10,580 Yoon Joo, apakah karena jika kamu bilang kamu naik ke meja 324 01:30:10,580 --> 01:30:12,550 dan melukai dirimu sendiri, ibumu mungkin akan memarahimu? 325 01:30:12,550 --> 01:30:16,010 Apakah kamu mengancam anak itu atau apa? 326 01:30:23,230 --> 01:30:25,830 Pergelangan tanganmu baik-baik saja?
- Kenapa kamu di sini lagi? 327 01:30:25,830 --> 01:30:28,350 Itu tidak penting sekarang. 328 01:30:28,350 --> 01:30:31,200 Haruskah kita memanggil Jae In? 329 01:30:31,200 --> 10:33:920 Kenapa mencari Konstabel Yoon ketika ada penyelidik veteran di sini? 330 10:33:920 --> 10:37:060 Aku sudah membawa file rekaman pengawasan. 331 10:41:250 --> 10:43:400 Pasti saat itu. 332 10:46:670 --> 10:49:520 Pasti titik buta, dari semua tempat. 333 10:50:450 --> 10:54:520 Tentu saja, tidak mungkin kamu akan memukulinya secara langsung. 334 10:54:520 --> 10:58:420 Jadi kamu memukulinya setelah mengetahui di mana kamera tidak menjangkau? 335 10:58:420 --> 11:00:960 Kamu seorang ahli. 336 11:00:960 --> 11:04:710 Aku tahu begitu aku mendengar kamu membesarkan anakmu sendirian. 337 11:04:710 --> 11:07:020 Seorang ibu tunggal? 338 11:07:020 --> 11:09:520 Bagaimana tepatnya kamu berperilaku— 339 11:09:520 --> 11:13:830 Nyonya! Apa hubungannya dengan ini? 340 11:13:830 --> 11:17:560 Kenapa tidak penting? Aku bisa melihat satu dan melihat semuanya. 341 11:17:560 --> 11:21:030 Aku akan menuntutmu atas penyerangan. 342 11:21:030 --> 11:24:560 Ibu, tolong lihat ke sini sebentar. 343 11:27:960 --> 11:30:850 Gurunya berlari menuju titik buta, 344 11:30:850 --> 11:33:630 dan anak-anak melihat ke arah itu bersama-sama dengan terkejut. 345 11:33:630 --> 11:35:800 Melihat dengan pengalamanku dari intuisi, 346 11:35:800 --> 11:38:440 Maksudku, intuisiku dari pengalamanku, 347 11:38:440 --> 11:41:490 Sudah pasti bahwa guru itu lari setelah kejadian. 348 11:41:490 --> 11:44:360 Itu hanya spekulasi.
- Milikmu juga spekulasi. 349 11:44:360 --> 11:47:850 Kenapa itu spekulasi, padahal anak itu bilang begitu? 350 11:48:740 --> 11:52:320 Aku belum selesai bicara. Dengarkan, tolong! 351 11:55:980 --> 11:58:760 Meskipun kita tidak bisa melihat seluruh pemandangan, 352 11:58:760 --> 12:02:690 pemandangan anak itu melompat di atas meja dan salah langkah menuju jatuhnya, 353 12:02:690 --> 12:07:130 Sekarang setelah aku menunjukkan satu hal, kamu bisa menyimpulkan sepuluh. 354 12:07:130 --> 12:08:340 Jadi anak itu memang jatuh. 355 12:08:340 --> 12:10:700 Benar, dia memang jatuh! 356 12:10:700 --> 12:13:640 Ibu...
- Kamu, ikut aku! 357 12:13:640 --> 12:18:540 Aku tidak akan naik meja lagi. 358 12:18:540 --> 12:21:410 Diam. Ikut aku! 359 12:21:410 --> 12:23:130 Ayo. 360 12:23:130 --> 12:25:940 Nyonya, nyonya. 361 12:25:940 --> 12:28:340 Apa yang kamu inginkan? 362 12:28:340 --> 12:33:110 Kamu ingin aku minta maaf? Kurasa aku minta maaf. 363 12:34:760 --> 12:38:980 Ibu, ibu... 364 12:38:980 --> 12:42:560 Kamu bisa minta maaf dengan benar lain kali. 365 12:43:320 --> 12:45:640 Jangan pernah memukul anak itu. 366 12:45:640 --> 12:49:540 Aku tahu dari dipukul dari berbagai orang, 367 12:49:540 --> 12:53:310 bekas luka dari dipukul orang tua paling sakit. 368 12:54:250 --> 12:56:670 Aku akan mengurus anakku sendiri. 369 12:56:670 --> 12:58:410 Ayo! 370 13:05:600 --> 13:09:700 Mayat Kang Hee Sook dan Park Soo Young ditemukan di Sungai Han bagian bawah, 371 13:09:700 --> 13:12:440 Sebagai orang hilang karena organisasi perdagangan manusia lima tahun lalu, 372 13:12:440 --> 13:17:300 telah terungkap dibunuh oleh pemimpin organisasi, Kim Gab Yong. 373 13:17:300 --> 13:20:700 Kim Gab Yong memanfaatkan mereka... 374 13:20:700 --> 13:23:950 yang tunawisma atau tanpa keluarga dan mendapatkan keuntungan selama bertahun-tahun... 375 13:23:950 --> 13:26:700 dengan memperdagangkan, menculik, dan membunuh mereka. 376 13:26:700 --> 13:29:030 Karena dia ditemukan terbunuh dua tahun lalu, 377 13:29:030 --> 13:32:820 kasus ini akan diserahkan ke kejaksaan tanpa penyelidikan. 378 13:32:820 --> 13:35:210 Unit Investigasi Khusus Badan Kepolisian Metropolitan Seoul, 379 13:35:210 --> 13:38:490 menggerebek organisasi tempat Kim Gab Yong menjadi bagiannya. 380 13:38:490 --> 13:42:420 Kami menemukan bukti yang membuktikan bahwa organisasi tersebut mendapatkan keuntungan dengan menjual informasi pribadi orang. 381 13:42:420 --> 13:45:520 25 anggota organisasi ditangkap di tempat kejadian. 382 13:45:520 --> 13:47:750 Kami akan menyelidiki lebih lanjut... 383 13:47:750 --> 13:52:040 mereka yang mendapatkan keuntungan dengan meminta identitas palsu dari organisasi ini. 384 13:52:040 --> 13:55:810 Itu, kan? Kasus koper yang ditemukan di sungai dekat lingkungan kita? 385 13:55:810 --> 13:58:830 Ya, itu mayat yang Ahn dan aku temukan. 386 13:58:830 --> 14:01:220 Tersangka adalah Kim Gab Yong? 387 14:01:220 --> 14:07:190 Ya, itu Kim Gab Yong, pemimpin organisasi yang kamu sapu dan bubarkan. 388 14:07:190 --> 14:08:950 Kamu di sini? 389 14:11:390 --> 14:13:510 Mereka benar-benar mengumpulkan dan menangkap organisasi itu? 390 14:13:510 --> 14:16:610 Tapi, mereka bukan tipe yang meninggalkan bukti pembunuhan mereka, 391 14:16:610 --> 14:18:200 Bagaimana mereka menemukannya? 392 14:18:200 --> 14:21:560 Dari yang aku dengar, sebuah kesaksian yang kredibel muncul. 393 14:21:560 --> 14:24:510 Seorang saksi di tempat kejadian pembunuhan. 394 14:24:510 --> 14:27:850 Kesaksian yang sangat kredibel. 395 14:27:850 --> 14:29:770 Siapa yang memberikan kesaksian itu? 396 14:29:770 --> 14:32:120 Kami tidak tahu tentang itu... 397 14:41:600 --> 14:44:620 Aku melihatnya, aku melihatnya! Bagaimana mereka bisa menemukannya jika bukan karenaku? 398 14:44:620 --> 14:47:950 Aku psikopat pertama di Korea—, aku tidak bisa mengatakan ini keras-keras... 399 14:47:950 --> 14:51:860 Berhentilah sebelum aku menangkapmu karena mengganggu ketertiban umum. 400 14:51:860 --> 14:54:600 Aku merasa sangat aneh sekarang. 401 14:54:600 --> 14:56:340 Kenapa? Merasa tidak adil? 402 14:56:340 --> 15:00:000 Karena sepertinya Detektif Eun mengambil semua pujian atas temuanmu? 403 15:00:000 --> 15:02:560 Tidak. Aku merasa luar biasa. 404 15:02:560 --> 15:07:320 Karena ini adalah kasus yang kita, aku, Ji Soo noona, dan Seong Mo hyung kerjakan bersama. 405 15:07:320 --> 15:10:930 Tidakkah kamu pikir kita tidak jauh dari hari ketika kita berempat akan menyelidiki bersama? 406 15:10:930 --> 15:13:720 Jangan terlalu bersemangat. 407 15:15:340 --> 15:18:930 Tapi, pakaianmu terlihat aneh hari ini. 408 15:18:930 --> 15:21:430 Kamu juga tidak memasukkan tanganmu ke saku. 409 15:22:700 --> 15:26:240 Karena aku sangat cocok dengan hoodie dan kemeja lengan panjang, 410 15:26:240 --> 15:29:460 Aku berpikir untuk mendorong gaya itu tapi, 411 15:29:460 --> 15:33:110 mulai sekarang, aku mencoba untuk lebih terbuka. 412 15:33:110 --> 15:36:830 Itu perubahan yang positif. Ayo ke perpustakaan, aku akan memilihkan beberapa buku untukmu. 413 15:36:830 --> 15:38:990 Kamu tidak perlu memilih buku hari ini. 414 15:38:990 --> 15:40:990 Aku sudah punya buku yang ingin aku baca. 415 15:40:990 --> 15:43:350 Buku yang ingin kamu baca? 416 15:43:350 --> 15:45:550 Juga, sisakan waktu di sore hari ini. 417 15:45:550 --> 15:47:520 Untuk apa? 418 15:47:520 --> 15:49:740 Tanpa terlalu memikirkannya 419 15:50:650 --> 15:52:890 ayo kita keluar hari ini. 420 16:11:390 --> 16:14:150 Kamus Bahasa Baru 421 16:27:440 --> 16:30:890 rindu 422 16:30:890 --> 16:35:250 rindu: : ingin bertemu, 423 16:35:250 --> 16:37:620 atau memiliki kerinduan yang mendalam dan putus asa. 424 16:37:620 --> 16:43:870 Ya. Seong Mo, jika aku tidak bisa melihatmu, 425 16:43:870 --> 16:46:220 Aku akan sangat merindukanmu. 426 16:46:220 --> 16:51:020 Ingin melihat seseorang sampai terluka, kesakitan, dan sedih, 427 16:51:020 --> 16:52:970 itulah yang dimaksud dengan 'rindu.' 428 16:52:970 --> 16:56:510 Itu semua hal yang tidak bisa aku rasakan. 429 16:56:510 --> 17:00:900 Jangan khawatir. Kamu akan bisa nanti. 430 17:00:900 --> 17:05:670 Aku tidak akan membiarkanmu menjadi monster 431 17:05:670 --> 17:07:650 seperti pria itu. 432 17:27:350 --> 17:31:920 Jadi kamu menghindariku sepanjang pagi, tapi kamu ada di sini sepanjang waktu. 433 17:31:920 --> 17:33:860 Kamu terlihat sangat hebat di layar hari ini. 434 17:33:860 --> 17:38:290 Menggabungkan pengarahan detektif dengan kecantikanmu itu tidak adil. 435 17:38:290 --> 17:40:280 Wow. 436 17:41:010 --> 17:44:090 Detektif Eun, tolong lupakan aku dari masa lalu. 437 17:44:090 --> 17:46:390 Direktur khawatir jadi 438 17:46:390 --> 17:48:210 Aku hanya berpartisipasi dalam berbagi informasi, 439 17:48:210 --> 17:51:830 tapi itu tidak akan pernah terjadi lagi. 440 17:51:830 --> 17:54:720 Jadi kamu akan berhenti dengan kegiatan agenmu? 441 17:55:440 --> 17:57:710 Aku memikirkan potensi pengembangan di masa depan, 442 17:57:710 --> 18:02:640 dan aku menyadari bahwa senjata terbaru akan lebih baik daripada tank tua. 443 18:02:640 --> 18:04:250 Bagus itu. 444 18:04:250 --> 18:08:530 Sebenarnya, aku mencoba merekrutmu secara khusus sebagai seseorang yang berpengalaman. 445 18:08:530 --> 18:10:650 Hah? Pengalaman apa? 446 18:10:650 --> 18:12:390 Pengalaman menjadi agen. 447 18:12:390 --> 18:16:200 Mulai sekarang, awasi Jaksa Kang untukku. 448 18:16:200 --> 18:18:070 Hah? Jaksa Kang? 449 18:18:070 --> 18:21:640 Ya. Awasi semua yang dia lakukan dan laporkan padaku segera. 450 18:21:640 --> 18:22:660 Mengerti? 451 18:22:660 --> 18:26:550 Dia seharusnya tidak sulit tapi, kenapa seseorang di pihak yang sama? 452 18:26:550 --> 18:29:110 Kapan kamu memutuskan untuk berada di pihak yang sama? 453 18:29:110 --> 18:31:950 Kamu mau merasakan senjata terbaru? 454 18:31:950 --> 18:34:240 Ngomong-ngomong soal keberadaan Kang Seong Mo, 455 18:34:240 --> 18:37:670 Aku melihatnya masuk ke ruang interogasi bersama seorang karyawan. 456 18:37:670 --> 18:39:580 Seorang karyawan? 457 18:39:580 --> 18:42:060 Dia menginterogasi pria itu sendirian? 458 18:42:060 --> 18:45:320 Apa yang mereka bicarakan?
- Aku tidak yakin tentang itu... 459 18:46:450 --> 18:48:210 Di mana dia sekarang? 460 18:48:210 --> 18:51:390 Apa yang bisa kami bantu? 461 18:54:380 --> 18:58:350 Lokasi: Taman Bermain 462 18:58:350 --> 19:01:190 Subjek: 463 19:03:860 --> 19:06:260 Yoon Jae In 464 19:07:600 --> 19:10:350 Konten, 465 19:35:480 --> 19:39:120 Gila, gadis gila. Apa yang sedang aku lakukan sekarang? 466 19:49:210 --> 19:53:320 Jangan bilang... dia bisa melihatku seperti ini? 467 19:54:950 --> 19:58:580 Apakah dia belajar dengan baik? 468 20:47:780 --> 20:50:190 Kalau begini terus, 469 20:50:190 --> 20:54:020 bagaimana jika anak itu dan aku benar-benar masuk ke unit Kejahatan Kekerasan bersama? 470 21:02:980 --> 21:05:920 100 Cara Mencuri Hati Mereka di Kencan Pertama 471 21:11:400 --> 21:14:560 Jae In, makanannya sudah siap. Cepat keluar. 472 21:14:560 --> 21:18:260 Aku ada rencana, aku mau keluar— Aduh! 473 21:18:260 --> 21:19:660 Ya ampun, suara apa itu? 474 21:19:660 --> 21:22:630 Jae In, ada apa? 475 21:27:660 --> 21:29:100 Kamu jatuh? 476 21:29:100 --> 21:30:990 Ya. 477 21:31:830 --> 21:34:080 Tidak mudah mandi dengan mata tertutup. 478 21:34:080 --> 21:37:300 Mandi dengan mata tertutup? Untuk apa? 479 21:37:300 --> 21:38:990 Seseorang mungkin melihat. 480 21:38:990 --> 21:41:800 Siapa yang akan melihatmu mandi? 481 21:41:800 --> 21:47:300 Lagipula, jika ada orang lain yang melihat, kenapa kamu harus menutup matamu? 482 21:48:100 --> 21:50:590 Ada sesuatu... 483 22:21:020 --> 22:23:260 Kamu terluka? 484 22:27:680 --> 22:30:570 Kamu terluka saat mandi dengan mata tertutup? Kalau-kalau aku melihat? 485 22:30:570 --> 22:32:210 Ini bukan masalah yang bisa ditertawakan. 486 22:32:210 --> 22:37:110 Semakin aku harus membantumu tumbuh, aku tidak menyadari bahwa aku harus membela diri. 487 22:37:110 --> 22:38:520 Aku biasanya tidak melihat sebanyak itu. 488 22:38:520 --> 22:42:080 Jangan khawatir. Kamu bisa membuka matamu dan mandi, berganti pakaian, dan segalanya. 489 22:42:080 --> 22:44:910 Siapa yang kamu coba bodohi? 490 22:44:910 --> 22:47:300 Aku tahu kamu tidak akan percaya. 491 22:47:300 --> 22:50:740 Tapi kita mau ke mana? 492 22:57:840 --> 23:00:350 Ini benar-benar cantik. 493 23:01:240 --> 23:06:800 Saat aku masih muda, aku pernah mendapatkan satu sebagai hadiah, 494 23:07:480 --> 23:09:380 tapi kemudian aku kehilangannya. 495 23:09:380 --> 23:12:440 Benarkah? Itu kebetulan. 496 23:13:040 --> 23:15:010 Kamu suka pilihanku? 497 23:16:630 --> 23:21:220 Jika kamu mau, kita bisa menyesuaikannya dan membuat sendiri. 498 23:21:220 --> 23:23:600 Mau coba? 499 23:39:490 --> 23:42:920 Jangan meniru milikku dan buat milikmu sendiri. 500 23:42:920 --> 23:46:520 Kamu menggangguku karena terlalu dekat. 501 23:46:520 --> 23:50:120 Sekarang kamu dengan bersemangat mencari kesempatan untuk menyentuhku? 502 23:51:460 --> 23:53:950 Mari kita lakukan ini secara terpisah. 503 23:53:950 --> 23:56:110 Aku tidak bisa berkonsentrasi. 504 23:56:110 --> 23:58:130 Mau ke mana? 505 24:01:620 --> 24:03:660 Jae In yang kotor. 506 24:11:210 --> 24:14:430 Tapi aku sudah penasaran tentang sesuatu sejak lama. 507 24:14:430 --> 24:17:580 Bagaimana Dae Bong mengetahui tentang kemampuanmu? 508 24:19:730 --> 24:21:290 Hah? 509 24:24:320 --> 24:28:040 Hanya... secara kebetulan. 510 24:29:420 --> 24:32:040 Sepertinya ada sesuatu yang kamu sembunyikan. 511 24:32:040 --> 24:33:980 Sangat cerdik... 512 24:34:740 --> 24:38:680 Ada kecelakaan. Kecelakaan yang mengerikan. 513 24:38:680 --> 24:40:540 Kecelakaan jenis apa? 514 24:41:070 --> 24:46:230 Secara kasar... kontak tidak sengaja. 515 24:47:030 --> 24:51:650 Itu pada puncak reputasiku sebagai 516 24:51:650 --> 24:54:610 Lee Ahn si legenda terkenal dari SMP Honghak. 517 24:54:610 --> 24:56:720 Mari kita lihat! Astaga... 518 24:57:960 --> 24:59:760 Hei. 519 25:00:590 --> 25:02:720 Tidak apa-apa. 520 25:20:950 --> 25:24:740 Maaf, aku tahu aku seharusnya tidak menyentuhmu tapi... 521 25:25:730 --> 25:30:280 Kamu bisa memukulku sampai mati. Aku siap mati kok. 522 25:30:280 --> 25:32:060 Di mana mereka? 523 25:33:340 --> 25:34:160 Apa? 524 25:34:160 --> 25:37:780 Para bajingan yang bilang mereka akan membiarkanmu masuk ke skuad mereka jika kamu melakukan omong kosong ini. 525 25:39:080 --> 25:41:100 Kamu mati! 526 26:09:180 --> 26:11:530 Tegakkan kepalamu. 527 26:11:530 --> 26:15:130 Itulah yang membuat mereka mudah meremehkanmu dan melecehkanmu. 528 26:19:680 --> 26:23:990 Tapi, bagaimana kamu tahu itu mereka? 529 26:26:080 --> 26:28:150 Bagaimana kamu tahu? 530 26:44:550 --> 26:48:730 Kemudian, aku melihat rahasia Dae Bong. 531 26:49:800 --> 26:50:820 Aku minta maaf. 532 26:50:820 --> 26:56:180 Meskipun dia sudah menyentuhku dua kali, aku tidak bisa memukulnya. 533 26:56:180 --> 26:59:390 Jadi Dae Bong juga punya masalah... 534 26:59:390 --> 27:02:330 Aku tidak tahu karena dia selalu terlihat ceria. 535 27:02:330 --> 27:04:970 Yah, tidak semuanya seperti yang terlihat. 536 27:04:970 --> 27:08:960 Dae Bong anak itu, dia tipe yang tidak punya batas ketika dia terpikat pada sesuatu, 537 27:08:960 --> 27:12:290 jadi dia mengejarku sampai dia jatuh cinta pada So Hyun. 538 27:12:290 --> 27:15:600 dia akan menyentuhku tanpa ragu karena aku tidak pernah memukulnya. 539 27:15:600 --> 27:17:590 Kurasa So Hyun adalah penyelamatmu. 540 27:17:590 --> 27:21:580 Jadi, bagaimana dia mengetahui tentang kemampuanmu? 541 27:23:000 --> 27:26:530 SMP Honghak 542 27:32:480 --> 27:34:790 Hei. 543 27:34:790 --> 27:37:470 Jika uangmu dirampok atau semacamnya lagi, 544 27:37:470 --> 27:42:460 Aku tidak akan membiarkannya begitu saja seperti kali ini. Mengerti? 545 27:46:210 --> 27:48:300 Bajingan ini. 546 27:49:130 --> 27:50:920 Ahn! 547 27:52:690 --> 27:55:510 Sudah sarapan? Mau ke toko? 548 28:12:960 --> 28:14:810 Apa ini? 549 28:16:150 --> 28:19:660 Apa yang kamu lakukan? Kamu tidak akan bergerak? 550 28:22:490 --> 28:24:930 Apakah kamu mungkin... ke ayah Dae Bong? 551 28:24:930 --> 28:27:590 Apakah aku benar-benar akan habis-habisan? 552 28:27:590 --> 28:33:790 Aku hanya menghancurkan mobil yang ayah Dae Bong sayangi lebih dari nyawanya. 553 28:33:790 --> 28:36:330 Aku pikir itu juga sudah habis-habisan. 554 28:36:330 --> 28:38:750 Aku hampir dikirim ke panti asuhan setelah itu tapi... 555 28:38:750 --> 28:40:720 Kantor Polisi Eunpyeong Seoul 556 28:45:430 --> 28:49:150 Aku akan menghabiskan seluruh gajiku untuk membayar tahu milikmu. 557 28:51:680 --> 28:54:060 Apa yang terjadi? 558 28:54:060 --> 28:56:230 Aku dengar kali ini akan sangat sulit. 559 28:56:230 --> 28:58:680 Untungnya temanmu membujuk ayahnya. 560 28:58:680 --> 29:00:610 Teman apa... 561 29:01:320 --> 29:03:480 Aku tidak punya hal seperti itu. 562 29:03:480 --> 29:06:680 Lee Ahn! Hai! 563 29:06:680 --> 29:08:620 Hai! 564 29:08:620 --> 29:12:540 Sudah jelas bagaimana dia menangani situasi itu. 565 29:12:540 --> 29:16:080 Dia tersenyum di depanku dengan wajahnya yang berantakan, 566 29:16:080 --> 29:21:760 dan dia tampak seperti teman sejati. 567 29:23:460 --> 29:26:300 Jadi itu sebabnya kamu mengaku? Tentang kemampuanmu? 568 29:26:300 --> 29:28:070 Setelah itu, kamu bisa bayangkan 569 29:28:070 --> 29:31:620 betapa banyak yang menempel padaku, kan? 570 29:31:620 --> 29:33:930 Aku akhirnya tertangkap. 571 29:33:930 --> 29:37:930 Yah, kamu seharusnya tidak punya rahasia satu sama lain. 572 29:37:930 --> 29:40:490 Dia ciuman pertamamu. 573 29:40:490 --> 29:43:190 Itu kontak tidak sengaja. 574 29:43:190 --> 29:47:720 Tetap saja, berkat kemampuanmu yang kamu benci, kamu punya teman 575 29:47:720 --> 29:52:480 Berkat kemampuan itu, aku juga punya pacar.
- Hei! 576 29:53:220 --> 29:55:900 Beri sinyal sebelum masuk seperti itu. 577 29:55:900 --> 29:59:260 Bagaimana kamu bisa mengucapkan kata-kata murahan seperti itu dengan santai? 578 29:59:260 --> 30:01:400 Apa lagi yang harus aku katakan? 579 30:01:400 --> 30:03:890 Kamu tahu hari ini adalah 'hari 1.' 580 30:07:490 --> 30:09:890 Apa yang dia bicarakan? 581 30:09:890 --> 30:13:670 Bagaimana denganmu? Hubungan apa yang kamu miliki dengan So Hyun? 582 30:13:670 --> 30:18:290 Melihat bahwa kamu lari dariku tapi tetap berhubungan dengan So Hyun, 583 30:18:290 --> 30:21:590 Dia sepertinya tahu tentang rahasiamu. 584 30:23:320 --> 30:25:460 So Hyun... 585 30:26:160 --> 30:30:060 Maksudku, lebih tepatnya... 586 30:30:060 --> 30:35:400 Ayah So Hyun memberikan kesaksian penting untuk ayahku sebagai pelaku. 587 30:36:730 --> 30:41:360 Tapi, itu bukan sesuatu yang perlu membenci So Hyun. 588 30:44:630 --> 30:46:510 Aku mengerti... 589 30:47:370 --> 30:52:590 Karena aku ingin menghabiskan hari bersenang-senang tanpa berpikir, mari kita berhenti membicarakan itu. 590 30:55:860 --> 30:58:710 Oke. Mari kita lakukan. 591 31:06:030 --> 31:07:990 Interogasi di catatan 592 31:12:200 --> 31:16:600 Aku bilang aku sudah menceritakan semua yang aku tahu kepada Jaksa Kang kemarin. 593 31:16:600 --> 31:18:970 Jangan lewatkan apa pun dan katakan apa adanya, 594 31:18:970 --> 31:22:360 apa yang kamu katakan kepada Jaksa Kang. 595 31:23:350 --> 31:25:090 Ke mana kamu membawa wanita itu? 596 31:25:090 --> 31:29:280 Dia sudah menghilang sebelum aku tiba. Aku bahkan tidak sempat melihat wajahnya. 597 31:29:280 --> 31:31:380 Menghilang? 598 31:39:260 --> 31:44:920 Lalu, apa identitas palsu terakhir yang dia gunakan? 599 31:45:550 --> 31:50:040 Kim Song Hee. Namanya Kim Song Hee. 600 31:51:570 --> 31:53:620 Dari dokumen yang mereka sita dari Dragon Head Hunting, 601 31:53:620 --> 31:56:400 Aku menemukan salinan identitas Kim Song Hee. 602 31:57:130 --> 32:00:540 Setelah dirawat di Panti Jompo Pureum seperti yang disebutkan karyawan, 603 32:00:540 --> 32:01:870 memang benar dia menghilang pada hari itu. 604 32:01:870 --> 32:05:080 Setelah menemukan berita sebesar itu, 605 32:05:080 --> 32:08:160 kenapa Jaksa Kang tidak menyebutkannya kepada kami? 606 32:08:160 --> 32:10:770 Kamu juga menganggapnya aneh, kan? 607 32:10:770 --> 32:13:090 Bahkan setelah mengetahui bahwa wanita itu mengubah identitasnya menjadi Park Soo Young, Kang Hee Sook, 608 32:13:090 --> 32:17:250 menjadi Kim Song Hee, 609 32:17:250 --> 32:20:080 kenapa dia harus merahasiakannya dariku? 610 32:20:080 --> 32:24:000 Mungkinkah, dia ingin menyelesaikan kasus ini sendirian... 611 32:24:000 --> 32:26:170 untuk mengambil semua pujian. 612 32:26:170 --> 32:30:690 Bagaimana kamu bisa berpikir seperti ini? 613 32:32:130 --> 32:34:220 Dokter Hong 614 32:34:220 --> 32:36:430 Detektif Eun, bisakah kamu datang sekarang? 615 32:36:430 --> 32:37:760 Sekarang? 616 32:37:760 --> 32:40:620 Ya, sekarang. 617 32:55:300 --> 32:58:760 Laporan Hasil Otopsi 618 33:09:700 --> 33:12:580 Ini rekaman pengawasan dari Seoheun-dong selama seminggu. 619 33:12:580 --> 33:16:090 Lingkungan ini cukup tenang, jadi tidak banyak kamera pengawas. 620 33:16:090 --> 33:18:360 Tapi kenapa kamu membutuhkannya? 621 33:18:360 --> 33:21:550 Tolong berikan aku peta dengan lokasi kamera pengawas juga. 622 33:21:550 --> 33:23:060 Baiklah. 623 35:18:910 --> 35:21:220 Rekaman Kamera Keamanan 624 36:14:490 --> 36:17:390 Pusat Keamanan
Pusat Kebudayaan Komunitas 625 37:11:230 --> 37:12:850 Cantik, kan? 626 37:12:850 --> 37:15:780 Cantik. Kata sifat. 627 37:15:780 --> 37:19:000 Memiliki penampilan yang indah yang menarik mata. 628 37:19:000 --> 37:22:470 Tindakan yang menyenangkan dan menarik. 629 37:22:470 --> 37:24:140 Kamu bilang begitu? 630 37:24:140 --> 37:27:420 Untuk menjadi cantik berarti, seperti ini? 631 37:30:110 --> 37:32:110 Kamu tersenyum. 632 37:58:240 --> 37:59:660 Apa yang kamu katakan sekarang? 633 37:59:660 --> 38:01:920 Aku tahu kedengarannya tidak masuk akal. 634 38:01:920 --> 38:03:590 Tapi... 635 38:05:550 --> 38:07:920 lihat ini baik-baik. 636 38:07:920 --> 38:12:580 Sketsa wanita yang hidup dengan identitas Kang Hee Sook dan Park Soo Young, 637 38:12:580 --> 38:17:360 tidakkah kamu pikir dia mirip dengan ibu Jaksa Kang, Kang Eun Joo? 638 38:18:150 --> 38:21:160 Aku merasa tidak enak setelah berbicara denganmu kemarin, 639 38:21:160 --> 38:24:530 dan melihat laporan otopsi dari kasus Apartemen Yeongseong. 640 38:24:530 --> 38:28:520 Tapi begitu aku melihat foto ini, 641 38:28:520 --> 38:31:780 Aku merasa seperti dipukul di kepala seperti Kang Hee Sook yang sudah meninggal. 642 38:33:280 --> 38:38:370 Tapi ibu Jaksa Kang meninggal karena kebakaran Apartemen Yeongseong. 643 38:38:370 --> 38:40:380 Dan sudah pasti, 644 38:40:380 --> 38:44:840 mayatnya ditemukan bersama mayat-mayat lain dari asosiasi wanita. 645 38:47:340 --> 38:48:870 Kang Eun Joo saat itu, 646 38:48:870 --> 38:53:400 wajah dan tangannya terbakar sampai tidak bisa dikenali identitasnya. 647 38:53:400 --> 38:55:960 Berkat menemukan kartu identitasnya di sakunya, 648 38:55:960 --> 38:58:750 mereka melewatkan tes DNA. 649 39:02:690 --> 39:06:920 Wanita yang hidup sebagai Kang Hee Sook dan Park Soo Young, 650 39:06:920 --> 39:10:860 Aku dengar Jaksa Kang menemukan bahwa dia telah mengubah identitasnya lagi menjadi Kim Song Hee. 651 39:10:860 --> 39:15:140 Tapi kenapa dia tidak memberitahumu, 652 39:15:140 --> 39:17:380 bukankah itu sangat aneh? 653 39:38:360 --> 39:40:820 Divisi Patroli Seoheun
Pusat Keamanan Seoheun 654 39:40:820 --> 39:44:150 Mereka menghentikan kamera keamanan lagi, 655 39:44:150 --> 39:46:270 bahkan lampu jalan. 656 39:46:270 --> 39:47:660 Hah? 657 39:47:660 --> 39:53:080 Seseorang terus merusak kamera di pusat keamanan. Ini sudah ketiga kalinya bulan ini. 658 39:53:080 --> 39:55:690 Apa yang perlu dikhawatirkan jika ada kamera keamanan manusia di sini? 659 39:55:690 --> 39:57:360 Kamu tidak bisa membandingkan kamera keamanan denganmu. 660 39:57:360 --> 39:59:380 Apakah aku melebih-lebihkan diriku lagi? 661 39:59:380 --> 40:01:180 Tidak, justru sebaliknya. 662 40:01:180 --> 40:05:370 Kamu sudah melihat jauh ke dalam rasa sakit orang lain, 663 40:05:370 --> 40:10:020 Aku sudah meremehkanmu. 664 40:10:020 --> 40:12:890 Kamu benar-benar mengangkat suasana hatiku sejak kencan pertama. 665 40:13:610 --> 40:17:150 Kotak musik yang aku buat tadi, aku meninggalkannya di kursi belakang. 666 40:17:150 --> 40:21:270 Aku bekerja keras untuk membuatnya tapi aku tidak yakin apakah kamu akan menyukainya. 667 40:21:270 --> 40:22:390 Kamu memberikannya padaku? 668 40:22:390 --> 40:24:330 Bukankah kamu juga membuat milikmu untuk diberikan padaku? 669 40:24:330 --> 40:27:950 Kamu hampir tidak menunjukkan milikmu saat kamu membuatnya tadi. 670 40:27:950 --> 40:29:720 Kamu sangat cerdik. 671 40:29:720 --> 40:33:590 Bakatmu jelas sia-sia jika dibiarkan di pinggiran pusat keamanan. 672 40:34:840 --> 40:38:960 Kamu pasti akan menyukai milikku. Aku mengerahkan hati dan jiwaku ke dalamnya. 673 40:38:960 --> 40:42:420 Tetap saja, jangan terlalu terkesan. 674 40:42:420 --> 40:43:940 Ini. 675 40:44:730 --> 40:46:560 Terima kasih. 676 40:50:700 --> 40:52:460 Divisi Patroli Seheun
Pusat Keamanan Seoheun 677 41:25:460 --> 41:29:170 Dia punya tangan emas serba bisa. 678 41:52:700 --> 41:54:070 Kamu suka yang ini? 679 41:54:070 --> 41:57:770 Ya! Ayahku benar-benar yang terbaik! 680 42:13:330 --> 42:18:090 Tidurlah dengan kenangan indah saja hari ini, 681 42:18:900 --> 42:20:660 Yoon Jae In. 682 42:48:890 --> 42:50:600 Lee Ahn! 683 42:53:950 --> 42:56:070 Kotak musiknya... 684 42:57:690 --> 42:59:770 Kamu sudah melihatnya? 685 43:04:100 --> 43:08:420 Aku tidak tahu apakah itu seperti yang ayahmu berikan padamu, 686 43:08:420 --> 43:09:720 Aku hanya melihat sekilas. 687 43:09:720 --> 43:13:030 Itu persis seperti yang rusak. 688 43:14:050 --> 43:16:360 Terima kasih banyak. 689 43:38:030 --> 43:42:270 Yoon Tae Ha, kamu ditangkap atas dugaan pembakaran Apartemen Yeongseong. 690 43:42:270 --> 43:43:390 Bawa dia. 691 43:43:390 --> 43:45:860 Ayahku bukan orang seperti itu! 692 43:45:860 --> 43:49:400 Ayahku tidak membunuh siapa pun! 693 43:49:400 --> 43:52:090 Ayah! 694 43:52:090 --> 43:57:450 Ayah! 695 43:58:940 --> 44:01:540 Tali sepatu anakku lepas lagi. 696 44:01:540 --> 44:04:820 Anakku tidak boleh jatuh. 697 44:04:820 --> 44:07:980 Aku akan segera kembali. Tetap di sini, oke? 698 44:07:980 --> 44:09:090 Ayah! 699 44:09:090 --> 44:12:540 Ayah akan segera selesai, jangan khawatir! 700 44:24:610 --> 44:26:330 Kamu... 701 44:28:930 --> 44:30:900 Ayahmu... 702 44:32:100 --> 44:34:390 adalah Yoon Tae Ha? 703 44:34:980 --> 44:40:590 Penerjemah : Alphato 704 44:40,590 --> 44:43,280 ♫ Aku bisa melihat sorot matamu ♫ 705 44:43,280 --> 44:44,460 Dia adalah Psikometris 706 44:44,460 --> 44:48,140 ♫ Aku bisa mendengar hatimu ♫ 707 44:48,140 --> 44:53,550 ♫ Tanpa harus mengatakan apa pun ♫ 708 44:55,520 --> 44:59,130 ♫ Bahkan jika kita berpisah lagi ♫ 709 44:59,130 --> 45:04,600 ♫ Dan aku tidak bisa melihat matamu ♫ 710 45:04,600 --> 45:08,350 ♫ Hatiku ingat ♫ 711 45:10,330 --> 45:12,830 ♫ Setelah waktu yang lama ♫ 712 45:12,830 --> 45:14,830 Jaksa Kang Seong Mo! 713 45:14,830 --> 45:16,860 Aku membual bahwa aku akan melindunginya, 714 45:16,860 --> 45:19,950 tapi aku melukainya yang paling parah dengan tangan ini. 715 45:19,950 --> 45:20,980 Apakah kamu bertengkar dengan Ahn? 716 45:20,980 --> 45:22,930 Hak apa yang aku miliki untuk membantu Ahn? 717 45:22,930 --> 45:25,880 Tidak ada catatan kesaksian Kang Seong Mo di sini. 718 45:25,880 --> 45:29,520 Dia akan butuh waktu, tapi dia akan segera kembali.
[Aku serahkan Yoon Jae In padamu] 719 45:29,520 --> 45:30,530 Apa ini? 720 45:30,530 --> 45:31,720 Kenapa kamu melakukan itu? 721 45:31,720 --> 45:34,420 Kamu merindukan ibumu, kan? 722 45:34,420 --> 45:37,680 Jaksa Kang, aku akan meminta bantuanmu. 723 45:37,680 --> 45:40,700 Semuanya akan segera terungkap. 724 45:40,700 --> 45:44,230 ♫ Aku akan membelai matamu ♫ 725 01:30:32,305 --> 01:31:32,609