1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:58,145 --> 00:02:59,312
Você está bem?
3
00:02:59,750 --> 00:03:00,876
Tô.
4
00:03:01,919 --> 00:03:03,249
Espera aí...
5
00:03:14,327 --> 00:03:15,744
No que tá pensando?
6
00:03:15,854 --> 00:03:17,481
Nada. Tô me concentrando.
7
00:03:19,930 --> 00:03:21,235
O que foi?
8
00:03:23,962 --> 00:03:25,134
Ah, qual é...
9
00:03:26,801 --> 00:03:28,806
Temos que falar
sobre isso agora?
10
00:04:09,760 --> 00:04:11,429
Não vamos nos ver
de novo, né?
11
00:04:13,470 --> 00:04:16,100
Com uma pele tão macia,
seria uma pena.
12
00:04:23,391 --> 00:04:25,060
Vou te chamar de Maciozinho.
13
00:05:01,858 --> 00:05:02,901
Merda!
14
00:05:11,864 --> 00:05:13,032
Espere...
15
00:05:15,615 --> 00:05:17,784
- Estou te dando nojo?
- Não, mas...
16
00:05:31,214 --> 00:05:32,590
Gostei do seu apê.
17
00:05:35,236 --> 00:05:37,813
O que tem ali?
Um quarto ou um armário?
18
00:05:38,583 --> 00:05:40,210
Não, é o quarto de hóspedes.
19
00:05:42,179 --> 00:05:43,641
Você recebe hóspedes?
20
00:05:44,266 --> 00:05:46,125
Eu também recebo hóspedes...
21
00:05:46,897 --> 00:05:48,190
Que legal.
22
00:06:08,383 --> 00:06:11,767
-Trabalha com o que?
-Cuido de crianças com várias deficiências.
23
00:06:13,253 --> 00:06:14,604
Fique com ele de presente.
24
00:06:15,300 --> 00:06:16,854
Para você pensar em mim.
25
00:06:17,760 --> 00:06:18,929
Já é essa hora?
26
00:06:20,013 --> 00:06:21,388
É sério que já é essa hora?
27
00:06:21,521 --> 00:06:23,932
Sério?
E você não me avisou!
28
00:06:23,978 --> 00:06:25,473
Qual o seu nome mesmo?
29
00:06:26,478 --> 00:06:27,604
Hans.
30
00:06:27,653 --> 00:06:28,858
Sou Cassandre.
31
00:06:29,815 --> 00:06:31,358
Mas pode me chamar
de Cassie.
32
00:06:31,383 --> 00:06:33,125
- Você esqueceu seu suéter.
- Droga!
33
00:06:39,719 --> 00:06:43,164
SCARY CLUB APRESENTA
34
00:06:52,375 --> 00:06:57,823
OUTRO
35
00:07:18,884 --> 00:07:20,789
Deixa eu ver
o que você tem aí.
36
00:07:22,836 --> 00:07:24,129
Pare com isso!
37
00:07:26,371 --> 00:07:27,873
Isso é uma casquinha?
38
00:07:28,331 --> 00:07:29,738
Dói?
39
00:07:47,004 --> 00:07:48,109
Polícia!
40
00:07:48,956 --> 00:07:50,124
Que nojo!
41
00:07:50,995 --> 00:07:53,320
Menos nojento agora.
Cai fora.
42
00:07:53,855 --> 00:07:55,484
Atropelamento e fuga!
43
00:07:56,894 --> 00:07:58,854
Vai! Vai! Vai!
44
00:08:28,725 --> 00:08:29,935
Sr. Mouaki?
45
00:08:31,338 --> 00:08:32,840
Sr. Mouaki?
46
00:08:36,542 --> 00:08:37,814
Comporte-se.
47
00:08:38,591 --> 00:08:40,385
Psiu, não é nada.
48
00:08:40,953 --> 00:08:42,705
Ele é legal, viu?
49
00:09:09,831 --> 00:09:11,657
NENHUM RESULTADO ENCONTRADO
50
00:10:22,732 --> 00:10:24,649
Que diabos é isso?
51
00:10:29,408 --> 00:10:30,700
Respire.
52
00:11:18,001 --> 00:11:21,424
PELE SENSÍVEL
53
00:11:27,784 --> 00:11:29,953
PROBLEMAS DE PELE ESTRANHAS
54
00:11:44,692 --> 00:11:45,979
- Alô?
- Alô.
55
00:11:46,004 --> 00:11:48,904
Sou Dominique Lelièvre,
do instituto de pesquisas IFOP.
56
00:11:48,949 --> 00:11:54,037
Estou ligando sobre uma pesquisa
a respeito da sexualidade dos franceses.
57
00:11:54,541 --> 00:11:57,989
Você teria alguns minutos
para responder a esta pesquisa?
58
00:11:58,014 --> 00:11:59,489
- Não, desculpe.
- Tudo bem.
59
00:11:59,514 --> 00:12:02,307
Poderia começar me dando
sua idade e sua altura?
60
00:12:02,334 --> 00:12:05,253
Garantimos total confidencialidade
nesta pesquisa.
61
00:12:05,449 --> 00:12:08,590
Tenho 35 anos e 1,75 m.
Mas estou muito ocupado agora...
62
00:12:08,615 --> 00:12:11,598
Como você classificaria
a qualidade da sua vida sexual?
63
00:12:11,693 --> 00:12:15,486
Numa escala de 0 a 10,
sendo 10 bom.
64
00:12:17,460 --> 00:12:19,336
6... 7...
65
00:12:19,712 --> 00:12:24,354
- Desculpe, estou trabalhando.
- Você tem bloqueios, fobias?
66
00:12:24,401 --> 00:12:26,647
Patologias específicas?
67
00:12:27,915 --> 00:12:29,625
Crista de galo!
68
00:12:31,568 --> 00:12:32,806
Cassandre?
69
00:12:36,251 --> 00:12:37,377
Sua idiota!
70
00:12:38,175 --> 00:12:39,634
Sentiu minha falta?
71
00:12:40,608 --> 00:12:42,233
Tanto que nem consegui dormir.
72
00:12:42,312 --> 00:12:44,005
Como vai a descarga
do seu banheiro?
73
00:12:44,030 --> 00:12:46,552
Coisas estranhas estão acontecendo
desde ontem.
74
00:12:46,626 --> 00:12:48,522
Sério? Tipo o quê?
75
00:12:50,159 --> 00:12:51,786
Uma doença esquisita.
76
00:12:51,986 --> 00:12:55,598
Está em vários sites, se espalhando.
Parece um boato, deve ser fake.
77
00:12:55,794 --> 00:12:57,588
Que tipo de doença é?
78
00:12:58,544 --> 00:13:02,287
- As pessoas... A pele delas...
- Uma doença de pele?
79
00:13:02,446 --> 00:13:03,801
Sim, aparentemente.
80
00:13:03,826 --> 00:13:05,661
Com certeza é falso, mas...
81
00:13:06,450 --> 00:13:07,994
Quer que eu te examine?
82
00:13:08,568 --> 00:13:10,016
Meu Deus...
83
00:13:10,754 --> 00:13:12,493
- O que foi?
- Nada.
84
00:13:14,420 --> 00:13:16,432
- Alô?
- Você precisa ver isso.
85
00:13:16,457 --> 00:13:18,112
Não estou te ouvindo bem.
86
00:13:18,191 --> 00:13:21,606
É melhor desligarmos os celulares
até sabermos mais.
87
00:13:21,631 --> 00:13:23,426
HUMANOS PODEM CONTRAIR
88
00:13:23,451 --> 00:13:26,090
- O quê?
- Se não podemos nos ligar...
89
00:13:26,937 --> 00:13:28,313
Então vou aí!
90
00:13:29,946 --> 00:13:32,677
O metamorfismo é um fenômeno
mineral bem conhecido.
91
00:13:32,765 --> 00:13:34,247
O que ainda não sabemos é...
92
00:13:34,272 --> 00:13:37,025
por que agora está se espalhando
para espécies vivas.
93
00:13:37,380 --> 00:13:38,756
Fiquem alertas.
94
00:13:38,912 --> 00:13:41,522
Os primeiros sintomas são
sempre os mesmos.
95
00:13:41,814 --> 00:13:43,566
Marcas incomuns na pele.
96
00:13:44,364 --> 00:13:46,327
Protejam seus entes queridos...
97
00:13:51,770 --> 00:13:53,036
- Oi.
- Oi.
98
00:13:56,293 --> 00:13:57,752
Quer entrar?
99
00:13:59,003 --> 00:14:01,025
- Você viu o jornal?
- Vi.
100
00:14:01,645 --> 00:14:04,609
Antes de entrar, sem estresse,
você tem que...
101
00:14:07,154 --> 00:14:09,114
Para você.
Estava na promoção.
102
00:14:14,399 --> 00:14:16,794
- Desculpe, tô coberta de baba de criança.
- O quê?
103
00:14:17,217 --> 00:14:19,063
Por favor, você poderia só...
104
00:14:19,088 --> 00:14:21,211
dar um pulo no banheiro?
105
00:14:21,286 --> 00:14:25,074
Eu me examinei. Só preciso
fazer um check-up completo em você.
106
00:14:37,220 --> 00:14:38,512
Inspeção.
107
00:14:39,637 --> 00:14:40,739
Sim?
108
00:14:55,180 --> 00:14:57,737
Este é Joaquim,
uma criança do centro.
109
00:15:01,595 --> 00:15:04,513
A epiderme mostra
anormalidades,
110
00:15:04,569 --> 00:15:07,155
mas parece estar
em boas condições.
111
00:15:07,382 --> 00:15:10,925
Falta de hidratação.
Pigmentação normal.
112
00:15:11,278 --> 00:15:13,279
Taxa de obstrução dos poros
dentro do normal,
113
00:15:13,304 --> 00:15:16,057
apesar das óbvias deficiências
de higiene.
114
00:15:16,978 --> 00:15:18,187
Quieto!
115
00:15:18,265 --> 00:15:22,017
- Vizinha bem discreta.
- Essa é a Srta. Setsuko.
116
00:15:22,221 --> 00:15:24,599
- Você a conhece?
- Sim e não.
117
00:15:24,870 --> 00:15:27,591
Ela se mudou para cá há três anos,
mas eu nunca a vi.
118
00:15:29,980 --> 00:15:31,898
O cachorro não parece
muito dócil.
119
00:15:31,985 --> 00:15:33,798
Nós estamos atualmente...
120
00:15:34,093 --> 00:15:37,555
sobrevoando
uma área não identificada...
121
00:15:38,697 --> 00:15:40,407
Uma forma de vida
122
00:15:40,408 --> 00:15:42,868
que eu descreveria
como vegetal.
123
00:15:44,103 --> 00:15:46,789
Pequenas protuberâncias
nos tubérculos de Montgomery.
124
00:15:46,845 --> 00:15:49,938
- Como é?
- É normal as marcas serem tão grandes?
125
00:15:49,963 --> 00:15:53,842
Sim, seu bobo. É porque tá calor.
Quando tá frio, fica todo enrugado.
126
00:15:55,482 --> 00:15:57,317
E o que é isso?
127
00:15:57,593 --> 00:16:00,263
Essa é Ingeborg.
128
00:16:03,075 --> 00:16:07,537
Durante nosso primeiro encontro,
você parecia preocupado
129
00:16:07,726 --> 00:16:10,962
em não satisfazer
Ingeborg.
130
00:16:11,010 --> 00:16:13,439
É agora ou nunca...
131
00:16:14,963 --> 00:16:18,441
Ingeborg é uma criatura exigente,
cheia de contradições!
132
00:16:19,447 --> 00:16:21,574
Mas você parece
saber o que está fazendo.
133
00:16:47,320 --> 00:16:48,530
Quieto!
134
00:16:49,015 --> 00:16:50,362
Baka, quieto!
135
00:16:54,858 --> 00:16:56,109
Quieto!
136
00:16:59,569 --> 00:17:00,956
Quieto!
137
00:17:02,071 --> 00:17:04,811
Baka, fique quieto!
138
00:17:07,244 --> 00:17:08,920
Fique quieto!
139
00:17:19,101 --> 00:17:20,312
Não.
140
00:17:24,278 --> 00:17:26,195
Abram caminho, nos deixem passar.
141
00:17:26,220 --> 00:17:27,596
Desculpe, senhor.
142
00:17:29,683 --> 00:17:30,945
Qual o seu nome?
143
00:17:32,050 --> 00:17:35,023
Por favor, Cass!
Cass, não é seguro. Pare!
144
00:17:47,341 --> 00:17:52,179
Peguem o braço dele.
Vamos puxar. Um, dois, três!
145
00:17:56,936 --> 00:17:58,896
MILHARES DE CASOS NO MUNDO TODO
146
00:17:58,921 --> 00:18:00,505
Nós o encontramos assim.
147
00:18:00,506 --> 00:18:03,215
Ele ainda está se mexendo.
Juro que ele está se mexendo.
148
00:18:03,216 --> 00:18:05,302
Não sabemos
se devemos acabar com a vida dele.
149
00:18:05,303 --> 00:18:07,125
Ontem, ele estava em
ótima forma.
150
00:18:07,330 --> 00:18:10,875
Eu o encontrei assim.
Ele não se mexia.
151
00:18:11,434 --> 00:18:13,619
No começo, eu nem notei.
152
00:18:13,936 --> 00:18:16,564
Eu não sabia dizer
se ele estava vivo ou...
153
00:18:19,002 --> 00:18:20,629
Acho que vou pra casa.
154
00:18:26,844 --> 00:18:27,970
Certo...
155
00:18:28,741 --> 00:18:29,981
Estou de saída.
156
00:18:30,903 --> 00:18:32,238
Até mais tarde?
157
00:18:39,005 --> 00:18:45,929
PERIGO DE MORTE
158
00:18:53,993 --> 00:18:57,496
Dizem que se for por poluição,
devemos nos refugiar nas montanhas.
159
00:18:58,470 --> 00:19:01,306
Se for radioatividade,
emissões de ondas ou pesticidas,
160
00:19:01,331 --> 00:19:02,957
a única coisa a fazer
161
00:19:03,037 --> 00:19:05,914
é se refugiar no subsolo,
o mais fundo possível.
162
00:19:07,026 --> 00:19:11,035
Se as águas subterrâneas estiverem
contaminadas, ficamos acima do solo.
163
00:19:11,115 --> 00:19:14,660
- O que você recomenda?
- Eu? O que qualquer homem esperto faria.
164
00:19:14,685 --> 00:19:17,596
A aposta de Pascal.
Acreditar em tudo, por via das dúvidas.
165
00:19:18,803 --> 00:19:21,888
Você tem 53 minutos
antes do confinamento.
166
00:19:21,913 --> 00:19:25,458
O governo proibiu todas as saídas,
seja qual for o motivo.
167
00:19:25,483 --> 00:19:27,692
O exército foi
nomeado responsável.
168
00:19:27,717 --> 00:19:30,179
Um forte símbolo para destacar...
169
00:19:48,192 --> 00:19:51,403
Encontrei a solução
para não adoecer. É tão óbvio.
170
00:19:52,435 --> 00:19:53,537
Sou todo ouvidos.
171
00:19:53,661 --> 00:19:56,612
É só não tocar em nada.
Em absolutamente nada.
172
00:19:57,081 --> 00:19:58,330
Então...
173
00:19:58,501 --> 00:20:00,627
ficar nu o tempo todo.
174
00:20:00,715 --> 00:20:02,033
E farrear.
175
00:20:03,993 --> 00:20:06,972
- Tem certeza de que não quer vir?
- Tenho certeza.
176
00:20:10,745 --> 00:20:12,996
Com quem está falando?
Seu namorado?
177
00:20:13,263 --> 00:20:15,264
- O Maciozinho?
- É ele?
178
00:20:16,735 --> 00:20:19,465
Maciozinho!
É o Maciozinho!
179
00:20:19,490 --> 00:20:20,941
Piquititico!
180
00:20:20,966 --> 00:20:24,594
Um ginásio municipal foi
convertido em abrigo noturno.
181
00:20:24,627 --> 00:20:27,671
Escândalo humanitário para alguns,
luxo para outros,
182
00:20:27,696 --> 00:20:31,770
isso mostra que essas famílias de migrantes
têm mais espaço aqui do que a maioria...
183
00:20:38,558 --> 00:20:41,474
...imagens de câmeras instaladas
por todo o país.
184
00:20:41,573 --> 00:20:43,532
Se vir algo suspeito,
185
00:20:43,690 --> 00:20:46,788
não hesite em ligar para o número
na parte inferior da tela.
186
00:20:46,924 --> 00:20:49,801
Você também pode encontrar o Vigilante
no seu smartphone
187
00:20:49,826 --> 00:20:51,899
e acessar
a rua de sua escolha.
188
00:20:52,537 --> 00:20:55,685
... três, dois, um...
189
00:20:55,834 --> 00:20:59,088
Confinamento!
190
00:21:15,146 --> 00:21:16,522
Baka.
191
00:21:16,971 --> 00:21:20,224
O espaço entre nós
será preenchido pelo vento.
192
00:21:20,999 --> 00:21:22,584
Não fique triste.
193
00:21:24,268 --> 00:21:27,108
Os mestres são feitos
para serem deixados.
194
00:21:57,199 --> 00:21:58,634
Hans Gulmann?
195
00:21:59,891 --> 00:22:01,022
Sim.
196
00:22:01,947 --> 00:22:03,131
Está sozinho?
197
00:22:03,925 --> 00:22:04,967
Sim.
198
00:22:06,577 --> 00:22:08,168
Tem algum sintoma?
199
00:22:11,819 --> 00:22:12,946
Não...
200
00:22:14,208 --> 00:22:17,600
Você conhece
uma certa Cassandre Nozychka?
201
00:22:17,815 --> 00:22:20,891
- Por quê?
- Você a conhece ou não?
202
00:22:21,290 --> 00:22:23,109
Ela disse que mora aqui.
203
00:22:23,613 --> 00:22:25,439
Não é o que dizem
nossos arquivos.
204
00:22:26,847 --> 00:22:29,059
Ela mora aqui ou não?
205
00:22:32,431 --> 00:22:33,834
- Sim.
- Errado.
206
00:22:34,019 --> 00:22:37,175
Nós a encontramos lá embaixo.
Ela é sua enfermeira, correto?
207
00:22:37,200 --> 00:22:39,577
- Cuidadora especial.
- Cale a boca!
208
00:22:43,122 --> 00:22:44,748
Você é deficiente?
209
00:22:47,188 --> 00:22:48,237
Sim.
210
00:23:03,296 --> 00:23:06,008
Agora você mora aí
e não saia.
211
00:23:13,772 --> 00:23:16,280
Esse VigiIrmão é uma loucura!
212
00:23:16,305 --> 00:23:19,016
Dá para checar todas as ruas,
ver onde o exército está.
213
00:23:19,746 --> 00:23:22,953
Eu cheguei a 127 metros
da sua casa sem ser pega.
214
00:23:24,895 --> 00:23:25,936
Qual é,
215
00:23:25,961 --> 00:23:28,756
não faz tempestade em copo d'água!
Eu vou embora amanhã.
216
00:23:28,781 --> 00:23:31,324
- Eu durmo no quarto de hóspedes.
- Não.
217
00:23:35,195 --> 00:23:36,226
Tá...
218
00:23:36,889 --> 00:23:38,223
Estou indo.
219
00:25:12,786 --> 00:25:17,284
- Ingeborg. Dia 6.
- As rochas não foram infectadas.
220
00:25:17,838 --> 00:25:19,536
Não aguentamos mais.
221
00:25:19,925 --> 00:25:21,884
Não sobrou nada.
222
00:25:21,909 --> 00:25:24,118
Vão dizer que se pega pelo olhar.
223
00:25:24,143 --> 00:25:27,896
Mas você olha
para plantas e rochas.
224
00:25:28,005 --> 00:25:29,713
- Sem gol.
- Você também olhou.
225
00:25:29,741 --> 00:25:33,539
Estamos explorando várias pistas
para explicar a transmissão pelo olhar,
226
00:25:33,564 --> 00:25:36,618
como os neurônios-espelho.
227
00:25:36,643 --> 00:25:40,814
São neurônios muito específicos
e ainda muito misteriosos,
228
00:25:40,839 --> 00:25:44,257
que estão na raiz
do comportamento imitativo, da empatia...
229
00:25:44,282 --> 00:25:47,243
Se estou doente e te olho,
você fica doente também?
230
00:25:47,268 --> 00:25:49,477
- Resumidamente, sim.
- Tá bom.
231
00:25:49,502 --> 00:25:52,794
- O que fazemos?
- Continuar pesquisando resultados.
232
00:25:52,819 --> 00:25:56,364
Há muitas provas!
É criminoso discutir. Temos que agir!
233
00:25:57,441 --> 00:26:00,272
Meu trabalho é discutir...
234
00:26:09,322 --> 00:26:12,894
Minha filha tem dois anos. Ela não consegue
manter um chapéu na cabeça dois minutos,
235
00:26:12,919 --> 00:26:16,130
então uma venda...
O que fazemos? Deixaremos eles cegos?
236
00:27:28,420 --> 00:27:30,088
Você faz isso toda vez?
237
00:27:33,997 --> 00:27:35,927
A primeira vez foi na sexta série.
238
00:27:37,894 --> 00:27:39,896
No meio
de uma prova de biologia.
239
00:27:40,860 --> 00:27:43,279
Eu tinha que entregar a prova.
Não havia terminado.
240
00:27:47,293 --> 00:27:49,428
Eu estava em tal estado
de estresse
241
00:27:49,722 --> 00:27:51,535
que eu me contraí,
242
00:27:52,136 --> 00:27:54,518
meu corpo todo
entrou em uma torção.
243
00:27:55,213 --> 00:27:57,466
Foi como uma explosão
de prazer,
244
00:27:58,084 --> 00:27:59,774
e de estresse também.
245
00:28:00,726 --> 00:28:02,769
Você teve um orgasmo
de estresse.
246
00:28:03,589 --> 00:28:05,250
Isso nunca aconteceu
com você?
247
00:28:06,925 --> 00:28:09,720
Não. Eu não beijei uma garota
até os 18 anos.
248
00:28:16,680 --> 00:28:18,247
Quando eu era pequeno,
249
00:28:19,615 --> 00:28:22,535
toda vez que me apaixonava
por uma garota, eu me confessava.
250
00:28:24,063 --> 00:28:26,691
Isso fazia minha mãe rir.
Ela dizia:
251
00:28:26,927 --> 00:28:28,846
"Estar apaixonado é uma coisa boa."
252
00:28:32,414 --> 00:28:33,916
Eu chorava.
253
00:28:35,556 --> 00:28:37,808
Eu achava que era
o pior crime do mundo.
254
00:28:40,195 --> 00:28:42,155
Eu estava certo porque...
255
00:28:44,084 --> 00:28:47,880
quando tive minha primeira história
de amor, minha mãe teve um câncer terminal.
256
00:28:48,842 --> 00:28:51,783
Eu tinha 18 anos.
Eu mal falava naquela época.
257
00:28:52,178 --> 00:28:53,971
Eu estava sempre fora.
258
00:28:55,787 --> 00:28:57,497
Ela começou a definhar.
259
00:29:00,022 --> 00:29:01,673
Ela se tornou...
260
00:29:03,450 --> 00:29:05,745
uma criatura estranha.
261
00:29:08,769 --> 00:29:11,897
Durou meses,
mas eu era incapaz de abraçá-la.
262
00:29:13,888 --> 00:29:16,626
Eu esperei até ser tarde demais
para fazer isso.
263
00:29:18,681 --> 00:29:20,268
Eu a senti
264
00:29:20,468 --> 00:29:22,564
esfriar pouco a pouco.
265
00:29:24,586 --> 00:29:26,526
Eu a senti se tornar
uma coisa.
266
00:29:28,707 --> 00:29:30,880
Eu fiquei e morei aqui sozinho.
267
00:29:31,804 --> 00:29:34,278
Este apartamento se tornou
minha única família.
268
00:29:35,436 --> 00:29:37,146
Eu não conseguia fazer nada.
269
00:29:38,853 --> 00:29:40,833
Nem mesmo cozinhar macarrão.
270
00:29:48,973 --> 00:29:52,018
Droga!
O disjuntor fica na cozinha.
271
00:30:02,136 --> 00:30:03,813
Você deixou aberto?
272
00:30:04,303 --> 00:30:05,985
Não é meu estilo.
273
00:30:19,666 --> 00:30:21,596
Srta. Setsuko?
274
00:30:22,970 --> 00:30:25,111
Olá? Olá?
275
00:30:25,251 --> 00:30:28,166
Aqui é o Sr. Van der Voort, do térreo.
Consegue me ouvir?
276
00:30:28,191 --> 00:30:31,900
Sim, boa noite.
Aqui é Hans Gulmann, do segundo andar.
277
00:30:31,925 --> 00:30:35,260
Boa noite, sou Cassandre.
Não sou deste prédio.
278
00:30:35,261 --> 00:30:37,054
Como assim?
279
00:30:37,055 --> 00:30:38,848
Ela tá comigo.
280
00:30:39,936 --> 00:30:42,267
Parece que a energia acabou
na área toda.
281
00:30:42,268 --> 00:30:46,897
Minha esposa tá tentando ligar pra pedir
ajuda, mas parece que tá sem sinal.
282
00:30:46,898 --> 00:30:49,483
Setsuko é a moça
com o cachorro, certo?
283
00:30:49,656 --> 00:30:52,993
- Quando digo moça... A chinesa?
- Sou japonesa.
284
00:30:53,581 --> 00:30:54,902
Boa noite.
285
00:30:56,015 --> 00:30:58,283
Aqui, os objetos estão começando
a se fundir.
286
00:30:58,284 --> 00:31:00,494
Está ficando mais difícil
abrir as portas.
287
00:31:00,495 --> 00:31:02,435
O cara do rádio estava certo.
288
00:31:06,000 --> 00:31:07,335
E para as crianças também.
289
00:31:07,336 --> 00:31:10,588
Se tivermos que deixá-los cegos
para protegê-los, eu farei.
290
00:31:10,589 --> 00:31:14,985
Você tem toda razão. Tem que fazer
o que for preciso. Com certeza.
291
00:31:15,010 --> 00:31:16,969
É você que fica
jogando vidro à noite?
292
00:31:16,994 --> 00:31:19,462
- É minha esposa falando.
- Um prazer, senhora!
293
00:31:19,487 --> 00:31:21,905
- Pare.
- Espero que a energia volte.
294
00:31:21,930 --> 00:31:24,473
Vamos indo,
nosso filho está dormindo.
295
00:31:24,498 --> 00:31:27,000
Estamos tentando protegê-lo
de tudo isso.
296
00:31:27,402 --> 00:31:29,555
- Boa noite.
- Boa noite.
297
00:31:33,320 --> 00:31:34,821
O que está fazendo?
298
00:31:35,577 --> 00:31:37,358
Vai para o quarto de hóspedes?
299
00:31:37,673 --> 00:31:39,161
Venha. Entre.
300
00:31:41,370 --> 00:31:42,522
Sério?
301
00:31:43,013 --> 00:31:44,168
Entre.
302
00:31:44,459 --> 00:31:46,579
Assim, na escuridão total.
303
00:32:50,480 --> 00:32:52,524
O computador deve
conseguir ligar.
304
00:33:00,977 --> 00:33:02,354
Está funcionando!
305
00:33:02,909 --> 00:33:04,830
O Wi-Fi tá funcionando?
306
00:33:10,500 --> 00:33:13,307
Não. Espera aí,
vou tentar de novo.
307
00:33:13,491 --> 00:33:16,021
REDE ENCONTRADA
308
00:33:21,713 --> 00:33:24,674
- E aí?
- Só o canal de vigilância.
309
00:33:24,699 --> 00:33:28,285
É, tá em um canal seguro.
Não tá ligado à rede elétrica.
310
00:33:28,310 --> 00:33:30,479
Eles puseram uma câmera
no ginásio.
311
00:33:30,963 --> 00:33:32,297
Com os migrantes.
312
00:33:32,564 --> 00:33:34,457
Que festa!
Será qual é a música?
313
00:33:34,482 --> 00:33:38,153
Tenta ver se o computador
tá conectado ao Wi-Fi.
314
00:33:49,654 --> 00:33:52,114
Ei! Não fique bisbilhotando!
315
00:33:52,806 --> 00:33:54,058
Não vou.
316
00:33:56,673 --> 00:33:58,049
Tão jovem.
317
00:33:58,798 --> 00:34:00,834
Jovem Anx!
318
00:34:34,880 --> 00:34:36,889
Ai! O que você tem aí embaixo?
319
00:34:38,984 --> 00:34:40,240
Onde?
320
00:34:52,651 --> 00:34:54,902
Que diabos é isso?
321
00:34:55,216 --> 00:34:57,018
Uma puta bagunça.
322
00:34:57,482 --> 00:35:00,444
Não dá pra pedalar mais rápido
pra gente ver uma coisa?
323
00:35:01,374 --> 00:35:02,666
Espere.
324
00:35:03,525 --> 00:35:04,984
É nojento.
325
00:35:05,615 --> 00:35:08,076
Quando você limpa,
você põe tudo aqui embaixo.
326
00:35:08,514 --> 00:35:09,765
O quê?
327
00:35:19,441 --> 00:35:20,651
Anx.
328
00:35:21,245 --> 00:35:23,206
Anx.
329
00:36:02,276 --> 00:36:03,814
É o Mouaki...
330
00:36:07,958 --> 00:36:09,866
Parece que ele tá com dor.
331
00:36:10,666 --> 00:36:12,200
Não olhe para o olho!
332
00:36:15,173 --> 00:36:16,531
Porra!
333
00:36:33,012 --> 00:36:34,555
Puta que pariu!
334
00:36:34,947 --> 00:36:37,157
Cass, não abre!
335
00:36:37,455 --> 00:36:39,421
Estamos presos aqui com ele!
336
00:36:42,050 --> 00:36:44,045
Ele vai infectar o apartamento todo!
337
00:37:01,122 --> 00:37:03,833
Eles não param.
Estão por toda parte! Porra!
338
00:37:04,059 --> 00:37:07,228
Ele está se dividindo
e se multiplicando.
339
00:37:08,496 --> 00:37:09,776
Ache o olho!
340
00:37:10,157 --> 00:37:12,659
Deixe ele cego!
341
00:41:04,796 --> 00:41:06,318
Tem alguém aí?
342
00:41:09,426 --> 00:41:10,622
Ei?
343
00:41:14,185 --> 00:41:16,854
- O que tá acontecendo?
- Sr. Van der Voort?
344
00:41:16,879 --> 00:41:18,255
Aqui é a Cassandre.
345
00:41:20,152 --> 00:41:21,904
Fomos atacados por...
346
00:41:23,339 --> 00:41:24,632
uma coisa.
347
00:41:24,755 --> 00:41:27,716
- Que coisa?
- Uma criatura.
348
00:41:29,958 --> 00:41:31,167
Na verdade,
349
00:41:31,851 --> 00:41:33,602
os doentes não morrem.
350
00:41:34,155 --> 00:41:35,949
Eles não desaparecem.
351
00:41:36,548 --> 00:41:38,216
Eles renascem, eles se movem.
352
00:41:38,334 --> 00:41:40,287
Ainda está na sua casa?
353
00:41:40,588 --> 00:41:41,714
Não.
354
00:41:43,403 --> 00:41:45,530
Bem, acho que não.
355
00:41:45,827 --> 00:41:47,184
Precisamos ir embora!
356
00:41:47,209 --> 00:41:49,864
Tem uma criatura atacando
as pessoas, seu idiota!
357
00:41:49,889 --> 00:41:52,200
Ela foi atacada
dentro do apartamento deles!
358
00:41:52,225 --> 00:41:54,728
Eu não sei
se fomos atacados.
359
00:41:56,658 --> 00:41:59,660
Sua porta...
A nossa se fundiu.
360
00:41:59,692 --> 00:42:02,701
- A nossa também.
- Graças a Deus estamos no térreo.
361
00:42:02,726 --> 00:42:06,013
Suzanne!
Você não tem o menor tato!
362
00:42:06,112 --> 00:42:08,560
Eles já estão na merda.
363
00:42:08,585 --> 00:42:11,212
- Pelo menos eu falo o que penso.
- Não dá pra segurar?
364
00:42:11,460 --> 00:42:15,254
- Como está o Hans?
- Olá.
365
00:42:15,998 --> 00:42:18,895
Ele está bem. Só está machucado,
não tá doente.
366
00:42:18,920 --> 00:42:21,645
- Em que estágio ele está?
- Ele não está doente!
367
00:42:21,670 --> 00:42:24,092
Você está bem?
Seu cachorro está bem?
368
00:42:24,572 --> 00:42:26,324
Não há mais cachorro.
369
00:42:27,427 --> 00:42:30,471
O Hans olhou para essa coisa
que atacou vocês?
370
00:42:30,651 --> 00:42:31,903
Não.
371
00:42:32,447 --> 00:42:36,118
"Crie corvos e eles te arrancarão
os olhos."
372
00:42:36,232 --> 00:42:39,652
- O que isso significa? Não entendi.
- Tenha cuidado.
373
00:42:39,927 --> 00:42:42,179
Você acha que
devemos ficar ou ir?
374
00:42:43,048 --> 00:42:44,820
Ainda não sei.
375
00:42:45,121 --> 00:42:47,790
Mas não sejam como
Bou e Fou.
376
00:42:47,815 --> 00:42:50,024
- Quem?
- Sanbiki, no kobuta.
377
00:42:50,095 --> 00:42:53,303
O primeiro construiu
uma casa de palha,
378
00:42:53,328 --> 00:42:57,456
o segundo, uma casa de madeira,
o terceiro, uma casa de tijolos.
379
00:42:57,481 --> 00:42:59,441
Esses são Os Três Porquinhos.
380
00:43:01,873 --> 00:43:03,799
Espere!
381
00:45:40,951 --> 00:45:42,369
Quem é você?
382
00:45:43,245 --> 00:45:44,539
Eu não sei.
383
00:45:46,003 --> 00:45:48,965
Você dormiu por 2 ou 3 dias,
não me lembro.
384
00:45:50,753 --> 00:45:52,573
Não devo olhar para você.
385
00:45:54,010 --> 00:45:57,347
- Você não pode ficar aqui, tá doente.
- Não, você tá doente.
386
00:46:00,387 --> 00:46:02,607
Você perdeu
a reunião de condomínio.
387
00:46:03,473 --> 00:46:05,560
As informações cruciais.
388
00:46:06,558 --> 00:46:08,877
Os Van der Voort
vão se divorciar em breve.
389
00:46:10,499 --> 00:46:12,124
Ela vai ficar com o apartamento.
390
00:46:12,149 --> 00:46:15,277
Estou um pouco preocupada
com o Van der Voort Júnior.
391
00:46:17,988 --> 00:46:20,190
E a Vovó do Cachorro
perdeu o cão dela.
392
00:46:20,490 --> 00:46:22,492
- O quê?
- A Setsuko.
393
00:46:22,702 --> 00:46:25,774
Acho que ela matou.
Surtou total.
394
00:46:26,914 --> 00:46:29,874
- No auge.
- Enfim, a energia voltou.
395
00:46:29,875 --> 00:46:33,127
Eu quebrei o guarda-roupa da sua mãe
pra bloquear as saídas.
396
00:46:33,128 --> 00:46:35,506
E libertei a família do Chucky!
397
00:46:37,505 --> 00:46:40,423
- E agora vou comer você!
- Cass, pare!
398
00:46:40,838 --> 00:46:42,354
Pare! Deixe eu ver!
399
00:46:50,771 --> 00:46:52,481
- O que foi?
- O que foi quê?
400
00:46:54,162 --> 00:46:55,622
Tá tudo normal.
401
00:46:56,401 --> 00:46:58,945
Não creio. Ele tava em cima de mim,
havia pedaços na minha pele.
402
00:46:58,946 --> 00:47:01,740
Devo estar contaminado.
Vai acontecer!
403
00:47:01,741 --> 00:47:03,283
- Olhe pra mim.
- Não.
404
00:47:13,335 --> 00:47:14,910
Você olhou no olho dele?
405
00:47:14,956 --> 00:47:16,999
- Não.
- Então pronto.
406
00:47:21,174 --> 00:47:22,836
Devo estar contaminado.
407
00:47:23,160 --> 00:47:24,979
Meu metabolismo
é muito lento para reagir.
408
00:47:25,004 --> 00:47:27,130
Quando quero espirrar,
às vezes demora 45 minutos.
409
00:47:27,526 --> 00:47:29,320
Uma vez até espirrei
no dia seguinte.
410
00:47:39,725 --> 00:47:41,352
Tempo ruim para sair.
411
00:48:20,624 --> 00:48:21,901
É o vento.
412
00:48:23,077 --> 00:48:25,121
Você não acha
que deveríamos sair?
413
00:48:25,501 --> 00:48:27,643
Vou ficar com
a Sra. Van der Voort.
414
00:48:27,883 --> 00:48:30,051
"Você não tem o menor tato,
Suzanne!"
415
00:48:30,216 --> 00:48:32,130
"Pelo menos
eu falo o que penso."
416
00:48:32,205 --> 00:48:34,419
Você não tem TV
ou rádio?
417
00:48:37,770 --> 00:48:39,491
Vamos perder
o fim do mundo...
418
00:48:40,418 --> 00:48:42,416
Continue pedalando,
tem alguma coisa.
419
00:50:56,527 --> 00:50:58,321
Não se vire...
420
00:51:18,752 --> 00:51:20,192
- O que a gente...
421
00:54:31,635 --> 00:54:34,178
"Evite ficar imóvel
o máximo possível.
422
00:54:34,203 --> 00:54:38,534
"Mova-se a cada 15 minutos pra garantir
que a Fase II se desenvolva.
423
00:54:39,177 --> 00:54:42,433
"Repita isso, até à noite.
Em todo caso, alerte...
424
00:54:42,550 --> 00:54:46,997
"Uma vez confirmado o diagnóstico,
leve o paciente ao hospital com urgência."
425
00:54:47,430 --> 00:54:48,895
Então, 15 minutos.
426
00:56:04,220 --> 00:56:05,429
Você tá bem?
427
00:56:07,546 --> 00:56:10,270
Cass, já se passaram 15 minutos.
Você precisa se mexer.
428
00:56:11,241 --> 00:56:13,243
Você não pode ficar
sem se mexer.
429
00:56:14,736 --> 00:56:16,155
Qual o sentido?
430
00:56:37,958 --> 00:56:39,944
Porra! Tá tudo se fundindo!
431
00:56:44,285 --> 00:56:46,326
Estamos sendo emparedados vivos.
432
00:57:19,413 --> 00:57:21,165
Olha, tá sumindo.
433
00:57:23,442 --> 00:57:25,534
Porque é a Fase II.
434
00:57:28,821 --> 00:57:30,284
Eu vou me fundir.
435
00:57:30,660 --> 00:57:32,354
Não se você se mexer.
436
00:57:35,338 --> 00:57:37,007
Fique nua...
437
00:57:38,268 --> 00:57:39,582
e relaxe.
438
00:57:47,856 --> 00:57:50,316
Nós nunca mais vamos poder
nos olhar.
439
00:57:54,309 --> 00:57:55,936
Eu já te vi o suficiente.
440
00:58:13,350 --> 00:58:15,268
Ela tá se sentindo melhor?
441
00:58:22,179 --> 00:58:24,138
Eu não queria escutar,
442
00:58:24,296 --> 00:58:25,971
mas eu ouvi.
443
00:58:27,103 --> 00:58:30,356
Aqui, é o Triângulo
das Bermudas acústico.
444
00:58:33,018 --> 00:58:35,283
Sua voz também mudou.
445
00:58:35,914 --> 00:58:37,207
Mudou?
446
00:58:39,188 --> 00:58:40,455
Sim.
447
00:58:41,159 --> 00:58:44,783
Acho que você está mais perto
da sua voz real.
448
00:58:54,190 --> 00:58:57,001
É engraçado imaginar as pessoas
apenas por suas vozes.
449
00:58:59,464 --> 00:59:01,101
Depois de um tempo...
450
00:59:02,955 --> 00:59:06,234
um rosto, uma silhueta aparecem
na sua cabeça e você não pode evitar.
451
00:59:13,591 --> 00:59:15,650
Você tá aqui há três anos?
452
00:59:16,439 --> 00:59:17,816
Bravo.
453
00:59:19,100 --> 00:59:21,435
É louco que nunca
nos conhecemos.
454
00:59:23,918 --> 00:59:27,296
Você também não sai muito,
pelo visto.
455
00:59:30,606 --> 00:59:33,234
Teremos que nos forçar
a fazer isso.
456
00:59:35,190 --> 00:59:36,598
Não entendi.
457
00:59:41,517 --> 00:59:44,198
Vamos ter que sair.
458
00:59:48,223 --> 00:59:50,745
Cometi um erro com o Baka.
459
00:59:51,378 --> 00:59:53,320
Esperei tempo demais.
460
00:59:55,199 --> 00:59:56,826
O que quer dizer?
461
00:59:59,661 --> 01:00:02,831
Eu poderia tê-lo matado
até um certo ponto.
462
01:00:03,331 --> 01:00:07,543
Quando criei coragem para fazer isso,
era tarde demais.
463
01:00:10,380 --> 01:00:11,952
Por que tá me dizendo isso?
464
01:00:13,258 --> 01:00:14,999
Por que me disse isso?
465
01:00:33,695 --> 01:00:34,905
Levante-se.
466
01:00:37,240 --> 01:00:39,419
- Levante-se. Saia da cama.
- Não consigo.
467
01:00:39,444 --> 01:00:41,321
- Saia da cama agora.
- Não!
468
01:00:41,354 --> 01:00:43,707
Vou pegar um analgésico.
Vamos te libertar, tá bom?
469
01:00:44,511 --> 01:00:46,658
Tenho algo forte,
tipo morfina.
470
01:00:56,019 --> 01:00:57,270
Pronto?
471
01:01:00,892 --> 01:01:05,449
- Vou tentar aqui. Um, dois... três.
- Não!
472
01:01:12,984 --> 01:01:15,722
Vamos fazer de uma vez.
De uma vez só.
473
01:01:17,989 --> 01:01:20,115
Vai ser bem rápido,
como quando você depila.
474
01:01:20,116 --> 01:01:22,157
Eu não me depilo!
475
01:01:22,404 --> 01:01:25,141
No três, você grita o mais alto
que puder e respira, tá?
476
01:01:26,063 --> 01:01:27,665
Respire fundo.
477
01:01:27,666 --> 01:01:30,500
Concentre-se no lençol
para tirar essa coisa!
478
01:01:30,501 --> 01:01:34,046
Quando você gritar, seu corpo
vai soltar e você estará livre.
479
01:01:34,047 --> 01:01:35,589
Vamos lá.
480
01:01:35,590 --> 01:01:38,800
Um, dois, três!
481
01:01:43,356 --> 01:01:45,316
Bom. Muito bom. Muito bem.
482
01:01:46,296 --> 01:01:47,839
Recupere o fôlego.
483
01:01:49,108 --> 01:01:50,805
Vai ficar tudo bem,
meu amor.
484
01:01:55,589 --> 01:01:58,383
De novo. Respire.
485
01:01:59,776 --> 01:02:02,032
Agora, Cass.
Não temos escolha.
486
01:02:02,033 --> 01:02:05,013
- Eu sinto o lençol todo...
- No três!
487
01:02:05,161 --> 01:02:06,997
- Um, dois...
- Não...
488
01:02:07,786 --> 01:02:09,391
Pare! Pare!
489
01:02:19,146 --> 01:02:21,121
Vamos tentar seus emplastros.
490
01:02:22,591 --> 01:02:24,549
Só me deixe a tesoura.
491
01:02:27,006 --> 01:02:28,174
Tá...
492
01:02:47,959 --> 01:02:49,251
Olá?
493
01:02:50,013 --> 01:02:51,306
Olá?
494
01:02:52,422 --> 01:02:55,592
Senhorita? O Hans está melhor?
495
01:02:57,493 --> 01:02:59,452
Fomos atacados também.
496
01:02:59,633 --> 01:03:02,969
Estamos todos sãos e salvos.
Bem, mais ou menos.
497
01:03:04,218 --> 01:03:06,678
Eu fiz o que
tinha que ser feito.
498
01:03:06,703 --> 01:03:09,539
Foi a coisa mais difícil
que já fiz na vida.
499
01:03:10,896 --> 01:03:13,939
Estamos indo embora,
vamos agora.
500
01:03:13,964 --> 01:03:16,633
Espero que seu amigo
esteja bem, mas...
501
01:03:16,665 --> 01:03:18,290
se ele estiver doente,
502
01:03:18,315 --> 01:03:20,847
fuja, fuja agora!
503
01:03:22,671 --> 01:03:26,717
Não sei se consegue me ouvir,
mas só queria me despedir
504
01:03:27,335 --> 01:03:29,003
e boa sorte.
505
01:03:33,633 --> 01:03:37,261
Não solte minha mão, querido.
Vai ficar tudo bem. O carro está logo ali.
506
01:03:38,244 --> 01:03:40,079
Tem um degrauzinho à frente.
507
01:03:40,552 --> 01:03:44,261
- Isso, querido. Você é muito corajoso.
- Dói!
508
01:03:45,628 --> 01:03:48,370
Quanto menos você tocar,
mais rápido vai sarar.
509
01:03:55,634 --> 01:03:56,805
Respire.
510
01:05:42,420 --> 01:05:43,713
Anx?
511
01:05:44,248 --> 01:05:46,542
Teve notícias dos vizinhos?
512
01:05:49,845 --> 01:05:51,262
Sim.
513
01:05:52,761 --> 01:05:54,471
Tá tudo bem.
514
01:05:55,806 --> 01:05:57,700
O que eles disseram?
515
01:06:01,277 --> 01:06:02,971
Eles foram embora.
516
01:06:05,597 --> 01:06:07,348
Você deveria fazer o mesmo.
517
01:06:10,287 --> 01:06:12,382
Eu te vi sonhar mais cedo.
518
01:06:15,230 --> 01:06:16,981
Você estava linda.
519
01:06:20,919 --> 01:06:22,921
Não quer me contar
seu sonho?
520
01:06:26,949 --> 01:06:28,159
Não.
521
01:08:31,384 --> 01:08:33,571
Você queria ser algo...
522
01:08:33,696 --> 01:08:35,876
mas tudo que recebe é outra coisa,
523
01:08:36,737 --> 01:08:38,456
Tenta seguir alguém...
524
01:08:38,896 --> 01:08:40,685
tenta se moldar,
525
01:08:41,677 --> 01:08:43,638
mas acaba se tornando
apenas aquilo...
526
01:08:43,677 --> 01:08:45,849
que o mundo quis
que você fosse,
527
01:08:46,131 --> 01:08:48,592
e, no processo, a vida endureceu...
528
01:08:49,430 --> 01:08:50,750
e então...
529
01:08:51,497 --> 01:08:53,192
tudo o que restou...
530
01:08:53,683 --> 01:08:54,957
para ver...
531
01:08:55,602 --> 01:08:59,374
é outra coisa, já tarde...
532
01:09:00,159 --> 01:09:02,464
uma outra, coisa.
533
01:09:02,659 --> 01:09:04,775
No meu sonho, eu sou lama.
534
01:09:06,518 --> 01:09:08,532
Eu sou terra.
535
01:09:09,156 --> 01:09:11,325
Eu sou como o ar.
536
01:09:11,806 --> 01:09:13,433
Eu flutuo.
537
01:09:13,840 --> 01:09:16,951
Sou densa, sou pesada, sou...
538
01:09:17,088 --> 01:09:19,966
Sou chumbo, sou lava...
539
01:09:21,103 --> 01:09:23,366
Eu me torno tudo o que vejo.
540
01:09:27,077 --> 01:09:29,356
Os pensamentos
de uma pessoa idosa.
541
01:09:33,107 --> 01:09:35,544
As primeiras células
de um peixe.
542
01:09:41,036 --> 01:09:46,327
Nossos medos se tornam tão pequenos,
tão insignificantes.
543
01:12:01,179 --> 01:12:03,265
Ainda está bravo comigo?
544
01:12:05,003 --> 01:12:06,004
Não.
545
01:12:07,170 --> 01:12:10,340
Você conhece a história
do peixe-pulmonado?
546
01:12:13,082 --> 01:12:14,833
É um peixe.
547
01:12:15,434 --> 01:12:17,561
Ele era tão pequeno.
548
01:12:17,973 --> 01:12:20,517
Era uma presa fácil.
549
01:12:21,888 --> 01:12:26,642
O peixe-pulmonado era devorado
por outros peixes maiores.
550
01:12:27,501 --> 01:12:31,755
Eles acabaram se refugiando
em águas mais rasas.
551
01:12:32,008 --> 01:12:34,260
Mas eram águas sujas.
552
01:12:34,517 --> 01:12:36,794
Eles não conseguiam sobreviver lá.
553
01:12:39,400 --> 01:12:42,902
Um dos peixes-pulmonados
era maior que os outros
554
01:12:42,981 --> 01:12:45,276
por causa de uma malformação.
555
01:12:46,451 --> 01:12:49,577
Ele viu todos os outros
sufocarem
556
01:12:49,602 --> 01:12:51,771
sem poder fazer nada.
557
01:12:52,377 --> 01:12:54,128
Todos os seus entes queridos.
558
01:12:54,838 --> 01:12:59,508
Ou ele voltava para as águas profundas
e era devorado
559
01:12:59,580 --> 01:13:02,833
ou ficava lá
e morria sufocado.
560
01:13:04,788 --> 01:13:08,471
Então, sabe o que ele fez?
561
01:13:10,303 --> 01:13:14,974
Ele fez o que nenhum vertebrado vivo
jamais tinha feito antes.
562
01:13:15,124 --> 01:13:16,824
Ele saiu da água.
563
01:13:18,212 --> 01:13:19,683
Você entende?
564
01:13:20,383 --> 01:13:25,055
Quando se trata de evolução,
tudo leva milhões de anos...
565
01:13:26,663 --> 01:13:30,459
mas houve um
que saiu da água primeiro.
566
01:13:31,785 --> 01:13:35,206
Sair da água
significava morrer.
567
01:13:36,639 --> 01:13:39,801
Desde o início
da vida na Terra,
568
01:13:40,417 --> 01:13:43,239
os genes de todos
os seus ancestrais,
569
01:13:43,386 --> 01:13:45,637
nos últimos três bilhões
de anos,
570
01:13:45,870 --> 01:13:48,497
gritavam para não sair.
571
01:13:49,622 --> 01:13:51,634
Era suicídio.
572
01:13:52,398 --> 01:13:55,567
Mas algo o empurrou
para fora da água.
573
01:13:56,874 --> 01:13:59,235
Ele estava sufocando lentamente,
574
01:13:59,753 --> 01:14:03,090
como todos os outros tinham feito
diante de seus olhos.
575
01:14:05,212 --> 01:14:08,673
Quando seu corpo não tinha
mais oxigênio,
576
01:14:09,271 --> 01:14:11,670
ele começou a convulsionar.
577
01:14:12,693 --> 01:14:15,529
Seu corpo se contraiu
desesperadamente
578
01:14:15,554 --> 01:14:18,765
para encontrar o ar
que não conseguia mais inalar.
579
01:14:19,355 --> 01:14:21,403
Ele estava morrendo.
580
01:14:23,046 --> 01:14:26,617
Então, algo novo aconteceu.
581
01:14:27,190 --> 01:14:29,824
Algo que ele nunca tinha
sentido antes.
582
01:14:30,359 --> 01:14:33,304
Algo em seu corpo
estava sugando o ar.
583
01:14:33,736 --> 01:14:37,948
Não suas brânquias, não,
outra coisa.
584
01:14:39,267 --> 01:14:41,888
Doía tanto,
585
01:14:42,359 --> 01:14:46,236
como um recém-nascido
que sempre viveu em líquido,
586
01:14:46,741 --> 01:14:51,370
e cujos pulmões se enchem de ar
pela primeira vez.
587
01:14:51,901 --> 01:14:56,072
Seu corpo deve ter gritado,
gritado de dor.
588
01:14:56,793 --> 01:14:58,795
Mas se encheu de ar.
589
01:14:59,677 --> 01:15:01,512
Esse crescimento,
590
01:15:01,545 --> 01:15:05,591
essa malformação
que sempre foi um problema...
591
01:15:06,720 --> 01:15:08,490
Ele tinha um pulmão,
592
01:15:09,605 --> 01:15:11,899
além de suas brânquias.
593
01:15:12,358 --> 01:15:16,127
Ele era um monstro
e estava vivo.
594
01:15:19,115 --> 01:15:20,573
Um dia,
595
01:15:21,117 --> 01:15:24,116
ele encontrou outro
peixe-pulmonado vivo.
596
01:15:25,386 --> 01:15:28,632
Todos os animais terrestres
são seus filhos.
597
01:15:37,822 --> 01:15:40,407
Sabe, eu não tenho muito
medo da morte.
598
01:15:42,889 --> 01:15:45,457
Mas agora,
há algo de que tenho medo.
599
01:15:46,725 --> 01:15:49,144
É a ideia de que isso
nunca vai acabar.
600
01:15:54,287 --> 01:15:58,858
Meu corpo se tornou
insuportavelmente sensível.
601
01:16:04,172 --> 01:16:06,697
Mesmo quando você tá do outro lado
do nosso apartamento,
602
01:16:07,284 --> 01:16:09,494
eu consigo sentir
tudo o que você tá fazendo.
603
01:16:13,489 --> 01:16:17,117
Eu pensei que se fundir
seria como uma anestesia lenta,
604
01:16:17,886 --> 01:16:21,579
mas é apenas dor sem fim.
605
01:16:47,805 --> 01:16:49,408
Tem alguém aí?
606
01:17:33,428 --> 01:17:35,471
Vou precisar da sua ajuda.
607
01:17:40,818 --> 01:17:42,227
Estou aqui.
608
01:17:45,091 --> 01:17:48,261
- Eu posso senti-los.
- O quê?
609
01:17:51,446 --> 01:17:52,906
Quem?
610
01:17:58,790 --> 01:18:01,751
- Onde eles estão?
- Em todo canto.
611
01:18:04,584 --> 01:18:06,586
Estamos em todo lugar.
612
01:18:11,946 --> 01:18:13,928
Tenho medo de mim mesma.
613
01:18:15,358 --> 01:18:17,315
Nos meus sonhos,
você me olha
614
01:18:18,100 --> 01:18:20,061
e eu te mantenho comigo.
615
01:18:21,380 --> 01:18:24,592
Não quero que você olhe para mim.
Eu não quero isso.
616
01:18:27,154 --> 01:18:28,864
Eu quero que isso acabe.
617
01:18:29,549 --> 01:18:31,444
Não consigo fazer isso sozinha.
618
01:18:33,092 --> 01:18:34,984
Vou precisar da sua ajuda.
619
01:18:36,012 --> 01:18:38,885
- Estou pedindo que me ajude.
- Não.
620
01:18:42,703 --> 01:18:44,872
Você tem que me atingir
no coração.
621
01:18:52,862 --> 01:18:54,636
É o único jeito.
622
01:18:56,527 --> 01:18:59,154
- Não.
- Eu quero que isso acabe!
623
01:19:05,291 --> 01:19:07,084
Logo será tarde demais.
624
01:19:11,842 --> 01:19:14,637
Eu escolhi.
Eu decidi.
625
01:19:23,810 --> 01:19:25,061
Sim.
626
01:19:26,459 --> 01:19:27,611
Anx.
627
01:19:29,315 --> 01:19:30,553
O que foi?
628
01:19:31,492 --> 01:19:32,867
Você também,
629
01:19:32,937 --> 01:19:35,209
me dá um pouco de nojo agora.
630
01:19:36,609 --> 01:19:38,576
Você não me dá nojo.
631
01:22:36,513 --> 01:22:37,775
Quem está aí?
632
01:23:21,748 --> 01:23:23,340
Não tenha medo.
633
01:23:23,811 --> 01:23:25,137
Sou eu.
634
01:23:26,223 --> 01:23:27,391
Setsuko.
635
01:23:29,797 --> 01:23:31,674
Perdoe minha recepção.
636
01:23:35,553 --> 01:23:37,859
É só óleo de chá branco.
637
01:23:42,964 --> 01:23:46,551
A hospitalidade hoje em dia
exige algumas precauções.
638
01:23:48,024 --> 01:23:50,931
Preciso me certificar
de que você não tem sintomas.
639
01:23:54,989 --> 01:23:56,449
O que é isso?
640
01:23:57,106 --> 01:24:01,397
Cicatrizes. Só as cicatrizes
de quando fui atacado.
641
01:24:06,876 --> 01:24:08,590
Por um tempo,
642
01:24:08,875 --> 01:24:11,488
minha solidão foi uma segurança.
643
01:24:12,584 --> 01:24:14,537
Mas para sair daqui,
644
01:24:14,759 --> 01:24:17,060
vou precisar da sua ajuda.
645
01:24:17,637 --> 01:24:20,440
- Você quer ir embora?
- Fale baixo.
646
01:24:20,593 --> 01:24:22,262
Você não percebeu?
647
01:24:23,294 --> 01:24:25,086
Tudo está encolhendo.
648
01:24:25,566 --> 01:24:29,445
Os cegos têm um senso
de distância muito preciso.
649
01:24:30,431 --> 01:24:33,976
Se ficarmos, vamos adoecer.
650
01:24:35,636 --> 01:24:38,473
Ou seremos devorados vivos.
651
01:24:40,136 --> 01:24:43,596
- Fase III.
- Não, é Fase IV.
652
01:24:43,746 --> 01:24:47,166
É quando todas
as Fases III se fundem.
653
01:24:48,571 --> 01:24:50,657
Cass não teve uma Fase III.
654
01:24:52,773 --> 01:24:54,774
Ela deve ter lutado
com todas as suas forças.
655
01:24:54,799 --> 01:24:56,746
O que está dizendo?
656
01:24:57,927 --> 01:25:01,423
Nós sairemos quando o prédio
estiver adormecido.
657
01:25:01,657 --> 01:25:05,077
Ele parece ter
um ciclo de sono e vigília.
658
01:25:06,186 --> 01:25:07,694
Mas como?
659
01:25:09,717 --> 01:25:11,123
Por onde?
660
01:25:11,441 --> 01:25:14,186
Do mesmo jeito
que você entrou aqui.
661
01:25:15,111 --> 01:25:17,374
O trato digestivo dele.
662
01:27:28,773 --> 01:27:30,800
O som reverbera.
663
01:27:31,984 --> 01:27:34,751
Como se não estivéssemos
do lado de fora.
664
01:28:18,127 --> 01:28:20,389
DRONE DE RESGATE
665
01:28:20,546 --> 01:28:22,826
Siga o sinal sonoro.
666
01:28:22,953 --> 01:28:25,342
Ele levará vocês para a segurança.
667
01:28:26,865 --> 01:28:31,536
Siga o sinal sonoro.
Ele levará vocês para a segurança.
668
01:29:01,163 --> 01:29:02,582
Há crianças.
669
01:29:03,286 --> 01:29:04,787
Elas estão vendadas.
670
01:29:16,344 --> 01:29:17,652
Garotinha...
671
01:29:25,181 --> 01:29:27,807
Você está com os monstros?
672
01:30:01,884 --> 01:30:04,776
Ela vai aprender a respirar
fora da água.
673
01:33:43,077 --> 01:33:44,395
Cass...
674
01:33:49,797 --> 01:33:51,257
Cass...
675
01:38:25,972 --> 01:38:30,142
{\an8}Legenda: Ruiz
676
01:38:31,305 --> 01:39:31,807
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje