1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:58,145 --> 00:02:59,312 Você está bem? 3 00:02:59,750 --> 00:03:00,876 Tô. 4 00:03:01,919 --> 00:03:03,249 Espera aí... 5 00:03:14,327 --> 00:03:15,744 No que tá pensando? 6 00:03:15,854 --> 00:03:17,481 Nada. Tô me concentrando. 7 00:03:19,930 --> 00:03:21,235 O que foi? 8 00:03:23,962 --> 00:03:25,134 Ah, qual é... 9 00:03:26,801 --> 00:03:28,806 Temos que falar sobre isso agora? 10 00:04:09,760 --> 00:04:11,429 Não vamos nos ver de novo, né? 11 00:04:13,470 --> 00:04:16,100 Com uma pele tão macia, seria uma pena. 12 00:04:23,391 --> 00:04:25,060 Vou te chamar de Maciozinho. 13 00:05:01,858 --> 00:05:02,901 Merda! 14 00:05:11,864 --> 00:05:13,032 Espere... 15 00:05:15,615 --> 00:05:17,784 - Estou te dando nojo? - Não, mas... 16 00:05:31,214 --> 00:05:32,590 Gostei do seu apê. 17 00:05:35,236 --> 00:05:37,813 O que tem ali? Um quarto ou um armário? 18 00:05:38,583 --> 00:05:40,210 Não, é o quarto de hóspedes. 19 00:05:42,179 --> 00:05:43,641 Você recebe hóspedes? 20 00:05:44,266 --> 00:05:46,125 Eu também recebo hóspedes... 21 00:05:46,897 --> 00:05:48,190 Que legal. 22 00:06:08,383 --> 00:06:11,767 -Trabalha com o que? -Cuido de crianças com várias deficiências. 23 00:06:13,253 --> 00:06:14,604 Fique com ele de presente. 24 00:06:15,300 --> 00:06:16,854 Para você pensar em mim. 25 00:06:17,760 --> 00:06:18,929 Já é essa hora? 26 00:06:20,013 --> 00:06:21,388 É sério que já é essa hora? 27 00:06:21,521 --> 00:06:23,932 Sério? E você não me avisou! 28 00:06:23,978 --> 00:06:25,473 Qual o seu nome mesmo? 29 00:06:26,478 --> 00:06:27,604 Hans. 30 00:06:27,653 --> 00:06:28,858 Sou Cassandre. 31 00:06:29,815 --> 00:06:31,358 Mas pode me chamar de Cassie. 32 00:06:31,383 --> 00:06:33,125 - Você esqueceu seu suéter. - Droga! 33 00:06:39,719 --> 00:06:43,164 SCARY CLUB APRESENTA 34 00:06:52,375 --> 00:06:57,823 OUTRO 35 00:07:18,884 --> 00:07:20,789 Deixa eu ver o que você tem aí. 36 00:07:22,836 --> 00:07:24,129 Pare com isso! 37 00:07:26,371 --> 00:07:27,873 Isso é uma casquinha? 38 00:07:28,331 --> 00:07:29,738 Dói? 39 00:07:47,004 --> 00:07:48,109 Polícia! 40 00:07:48,956 --> 00:07:50,124 Que nojo! 41 00:07:50,995 --> 00:07:53,320 Menos nojento agora. Cai fora. 42 00:07:53,855 --> 00:07:55,484 Atropelamento e fuga! 43 00:07:56,894 --> 00:07:58,854 Vai! Vai! Vai! 44 00:08:28,725 --> 00:08:29,935 Sr. Mouaki? 45 00:08:31,338 --> 00:08:32,840 Sr. Mouaki? 46 00:08:36,542 --> 00:08:37,814 Comporte-se. 47 00:08:38,591 --> 00:08:40,385 Psiu, não é nada. 48 00:08:40,953 --> 00:08:42,705 Ele é legal, viu? 49 00:09:09,831 --> 00:09:11,657 NENHUM RESULTADO ENCONTRADO 50 00:10:22,732 --> 00:10:24,649 Que diabos é isso? 51 00:10:29,408 --> 00:10:30,700 Respire. 52 00:11:18,001 --> 00:11:21,424 PELE SENSÍVEL 53 00:11:27,784 --> 00:11:29,953 PROBLEMAS DE PELE ESTRANHAS 54 00:11:44,692 --> 00:11:45,979 - Alô? - Alô. 55 00:11:46,004 --> 00:11:48,904 Sou Dominique Lelièvre, do instituto de pesquisas IFOP. 56 00:11:48,949 --> 00:11:54,037 Estou ligando sobre uma pesquisa a respeito da sexualidade dos franceses. 57 00:11:54,541 --> 00:11:57,989 Você teria alguns minutos para responder a esta pesquisa? 58 00:11:58,014 --> 00:11:59,489 - Não, desculpe. - Tudo bem. 59 00:11:59,514 --> 00:12:02,307 Poderia começar me dando sua idade e sua altura? 60 00:12:02,334 --> 00:12:05,253 Garantimos total confidencialidade nesta pesquisa. 61 00:12:05,449 --> 00:12:08,590 Tenho 35 anos e 1,75 m. Mas estou muito ocupado agora... 62 00:12:08,615 --> 00:12:11,598 Como você classificaria a qualidade da sua vida sexual? 63 00:12:11,693 --> 00:12:15,486 Numa escala de 0 a 10, sendo 10 bom. 64 00:12:17,460 --> 00:12:19,336 6... 7... 65 00:12:19,712 --> 00:12:24,354 - Desculpe, estou trabalhando. - Você tem bloqueios, fobias? 66 00:12:24,401 --> 00:12:26,647 Patologias específicas? 67 00:12:27,915 --> 00:12:29,625 Crista de galo! 68 00:12:31,568 --> 00:12:32,806 Cassandre? 69 00:12:36,251 --> 00:12:37,377 Sua idiota! 70 00:12:38,175 --> 00:12:39,634 Sentiu minha falta? 71 00:12:40,608 --> 00:12:42,233 Tanto que nem consegui dormir. 72 00:12:42,312 --> 00:12:44,005 Como vai a descarga do seu banheiro? 73 00:12:44,030 --> 00:12:46,552 Coisas estranhas estão acontecendo desde ontem. 74 00:12:46,626 --> 00:12:48,522 Sério? Tipo o quê? 75 00:12:50,159 --> 00:12:51,786 Uma doença esquisita. 76 00:12:51,986 --> 00:12:55,598 Está em vários sites, se espalhando. Parece um boato, deve ser fake. 77 00:12:55,794 --> 00:12:57,588 Que tipo de doença é? 78 00:12:58,544 --> 00:13:02,287 - As pessoas... A pele delas... - Uma doença de pele? 79 00:13:02,446 --> 00:13:03,801 Sim, aparentemente. 80 00:13:03,826 --> 00:13:05,661 Com certeza é falso, mas... 81 00:13:06,450 --> 00:13:07,994 Quer que eu te examine? 82 00:13:08,568 --> 00:13:10,016 Meu Deus... 83 00:13:10,754 --> 00:13:12,493 - O que foi? - Nada. 84 00:13:14,420 --> 00:13:16,432 - Alô? - Você precisa ver isso. 85 00:13:16,457 --> 00:13:18,112 Não estou te ouvindo bem. 86 00:13:18,191 --> 00:13:21,606 É melhor desligarmos os celulares até sabermos mais. 87 00:13:21,631 --> 00:13:23,426 HUMANOS PODEM CONTRAIR 88 00:13:23,451 --> 00:13:26,090 - O quê? - Se não podemos nos ligar... 89 00:13:26,937 --> 00:13:28,313 Então vou aí! 90 00:13:29,946 --> 00:13:32,677 O metamorfismo é um fenômeno mineral bem conhecido. 91 00:13:32,765 --> 00:13:34,247 O que ainda não sabemos é... 92 00:13:34,272 --> 00:13:37,025 por que agora está se espalhando para espécies vivas. 93 00:13:37,380 --> 00:13:38,756 Fiquem alertas. 94 00:13:38,912 --> 00:13:41,522 Os primeiros sintomas são sempre os mesmos. 95 00:13:41,814 --> 00:13:43,566 Marcas incomuns na pele. 96 00:13:44,364 --> 00:13:46,327 Protejam seus entes queridos... 97 00:13:51,770 --> 00:13:53,036 - Oi. - Oi. 98 00:13:56,293 --> 00:13:57,752 Quer entrar? 99 00:13:59,003 --> 00:14:01,025 - Você viu o jornal? - Vi. 100 00:14:01,645 --> 00:14:04,609 Antes de entrar, sem estresse, você tem que... 101 00:14:07,154 --> 00:14:09,114 Para você. Estava na promoção. 102 00:14:14,399 --> 00:14:16,794 - Desculpe, tô coberta de baba de criança. - O quê? 103 00:14:17,217 --> 00:14:19,063 Por favor, você poderia só... 104 00:14:19,088 --> 00:14:21,211 dar um pulo no banheiro? 105 00:14:21,286 --> 00:14:25,074 Eu me examinei. Só preciso fazer um check-up completo em você. 106 00:14:37,220 --> 00:14:38,512 Inspeção. 107 00:14:39,637 --> 00:14:40,739 Sim? 108 00:14:55,180 --> 00:14:57,737 Este é Joaquim, uma criança do centro. 109 00:15:01,595 --> 00:15:04,513 A epiderme mostra anormalidades, 110 00:15:04,569 --> 00:15:07,155 mas parece estar em boas condições. 111 00:15:07,382 --> 00:15:10,925 Falta de hidratação. Pigmentação normal. 112 00:15:11,278 --> 00:15:13,279 Taxa de obstrução dos poros dentro do normal, 113 00:15:13,304 --> 00:15:16,057 apesar das óbvias deficiências de higiene. 114 00:15:16,978 --> 00:15:18,187 Quieto! 115 00:15:18,265 --> 00:15:22,017 - Vizinha bem discreta. - Essa é a Srta. Setsuko. 116 00:15:22,221 --> 00:15:24,599 - Você a conhece? - Sim e não. 117 00:15:24,870 --> 00:15:27,591 Ela se mudou para cá há três anos, mas eu nunca a vi. 118 00:15:29,980 --> 00:15:31,898 O cachorro não parece muito dócil. 119 00:15:31,985 --> 00:15:33,798 Nós estamos atualmente... 120 00:15:34,093 --> 00:15:37,555 sobrevoando uma área não identificada... 121 00:15:38,697 --> 00:15:40,407 Uma forma de vida 122 00:15:40,408 --> 00:15:42,868 que eu descreveria como vegetal. 123 00:15:44,103 --> 00:15:46,789 Pequenas protuberâncias nos tubérculos de Montgomery. 124 00:15:46,845 --> 00:15:49,938 - Como é? - É normal as marcas serem tão grandes? 125 00:15:49,963 --> 00:15:53,842 Sim, seu bobo. É porque tá calor. Quando tá frio, fica todo enrugado. 126 00:15:55,482 --> 00:15:57,317 E o que é isso? 127 00:15:57,593 --> 00:16:00,263 Essa é Ingeborg. 128 00:16:03,075 --> 00:16:07,537 Durante nosso primeiro encontro, você parecia preocupado 129 00:16:07,726 --> 00:16:10,962 em não satisfazer Ingeborg. 130 00:16:11,010 --> 00:16:13,439 É agora ou nunca... 131 00:16:14,963 --> 00:16:18,441 Ingeborg é uma criatura exigente, cheia de contradições! 132 00:16:19,447 --> 00:16:21,574 Mas você parece saber o que está fazendo. 133 00:16:47,320 --> 00:16:48,530 Quieto! 134 00:16:49,015 --> 00:16:50,362 Baka, quieto! 135 00:16:54,858 --> 00:16:56,109 Quieto! 136 00:16:59,569 --> 00:17:00,956 Quieto! 137 00:17:02,071 --> 00:17:04,811 Baka, fique quieto! 138 00:17:07,244 --> 00:17:08,920 Fique quieto! 139 00:17:19,101 --> 00:17:20,312 Não. 140 00:17:24,278 --> 00:17:26,195 Abram caminho, nos deixem passar. 141 00:17:26,220 --> 00:17:27,596 Desculpe, senhor. 142 00:17:29,683 --> 00:17:30,945 Qual o seu nome? 143 00:17:32,050 --> 00:17:35,023 Por favor, Cass! Cass, não é seguro. Pare! 144 00:17:47,341 --> 00:17:52,179 Peguem o braço dele. Vamos puxar. Um, dois, três! 145 00:17:56,936 --> 00:17:58,896 MILHARES DE CASOS NO MUNDO TODO 146 00:17:58,921 --> 00:18:00,505 Nós o encontramos assim. 147 00:18:00,506 --> 00:18:03,215 Ele ainda está se mexendo. Juro que ele está se mexendo. 148 00:18:03,216 --> 00:18:05,302 Não sabemos se devemos acabar com a vida dele. 149 00:18:05,303 --> 00:18:07,125 Ontem, ele estava em ótima forma. 150 00:18:07,330 --> 00:18:10,875 Eu o encontrei assim. Ele não se mexia. 151 00:18:11,434 --> 00:18:13,619 No começo, eu nem notei. 152 00:18:13,936 --> 00:18:16,564 Eu não sabia dizer se ele estava vivo ou... 153 00:18:19,002 --> 00:18:20,629 Acho que vou pra casa. 154 00:18:26,844 --> 00:18:27,970 Certo... 155 00:18:28,741 --> 00:18:29,981 Estou de saída. 156 00:18:30,903 --> 00:18:32,238 Até mais tarde? 157 00:18:39,005 --> 00:18:45,929 PERIGO DE MORTE 158 00:18:53,993 --> 00:18:57,496 Dizem que se for por poluição, devemos nos refugiar nas montanhas. 159 00:18:58,470 --> 00:19:01,306 Se for radioatividade, emissões de ondas ou pesticidas, 160 00:19:01,331 --> 00:19:02,957 a única coisa a fazer 161 00:19:03,037 --> 00:19:05,914 é se refugiar no subsolo, o mais fundo possível. 162 00:19:07,026 --> 00:19:11,035 Se as águas subterrâneas estiverem contaminadas, ficamos acima do solo. 163 00:19:11,115 --> 00:19:14,660 - O que você recomenda? - Eu? O que qualquer homem esperto faria. 164 00:19:14,685 --> 00:19:17,596 A aposta de Pascal. Acreditar em tudo, por via das dúvidas. 165 00:19:18,803 --> 00:19:21,888 Você tem 53 minutos antes do confinamento. 166 00:19:21,913 --> 00:19:25,458 O governo proibiu todas as saídas, seja qual for o motivo. 167 00:19:25,483 --> 00:19:27,692 O exército foi nomeado responsável. 168 00:19:27,717 --> 00:19:30,179 Um forte símbolo para destacar... 169 00:19:48,192 --> 00:19:51,403 Encontrei a solução para não adoecer. É tão óbvio. 170 00:19:52,435 --> 00:19:53,537 Sou todo ouvidos. 171 00:19:53,661 --> 00:19:56,612 É só não tocar em nada. Em absolutamente nada. 172 00:19:57,081 --> 00:19:58,330 Então... 173 00:19:58,501 --> 00:20:00,627 ficar nu o tempo todo. 174 00:20:00,715 --> 00:20:02,033 E farrear. 175 00:20:03,993 --> 00:20:06,972 - Tem certeza de que não quer vir? - Tenho certeza. 176 00:20:10,745 --> 00:20:12,996 Com quem está falando? Seu namorado? 177 00:20:13,263 --> 00:20:15,264 - O Maciozinho? - É ele? 178 00:20:16,735 --> 00:20:19,465 Maciozinho! É o Maciozinho! 179 00:20:19,490 --> 00:20:20,941 Piquititico! 180 00:20:20,966 --> 00:20:24,594 Um ginásio municipal foi convertido em abrigo noturno. 181 00:20:24,627 --> 00:20:27,671 Escândalo humanitário para alguns, luxo para outros, 182 00:20:27,696 --> 00:20:31,770 isso mostra que essas famílias de migrantes têm mais espaço aqui do que a maioria... 183 00:20:38,558 --> 00:20:41,474 ...imagens de câmeras instaladas por todo o país. 184 00:20:41,573 --> 00:20:43,532 Se vir algo suspeito, 185 00:20:43,690 --> 00:20:46,788 não hesite em ligar para o número na parte inferior da tela. 186 00:20:46,924 --> 00:20:49,801 Você também pode encontrar o Vigilante no seu smartphone 187 00:20:49,826 --> 00:20:51,899 e acessar a rua de sua escolha. 188 00:20:52,537 --> 00:20:55,685 ... três, dois, um... 189 00:20:55,834 --> 00:20:59,088 Confinamento! 190 00:21:15,146 --> 00:21:16,522 Baka. 191 00:21:16,971 --> 00:21:20,224 O espaço entre nós será preenchido pelo vento. 192 00:21:20,999 --> 00:21:22,584 Não fique triste. 193 00:21:24,268 --> 00:21:27,108 Os mestres são feitos para serem deixados. 194 00:21:57,199 --> 00:21:58,634 Hans Gulmann? 195 00:21:59,891 --> 00:22:01,022 Sim. 196 00:22:01,947 --> 00:22:03,131 Está sozinho? 197 00:22:03,925 --> 00:22:04,967 Sim. 198 00:22:06,577 --> 00:22:08,168 Tem algum sintoma? 199 00:22:11,819 --> 00:22:12,946 Não... 200 00:22:14,208 --> 00:22:17,600 Você conhece uma certa Cassandre Nozychka? 201 00:22:17,815 --> 00:22:20,891 - Por quê? - Você a conhece ou não? 202 00:22:21,290 --> 00:22:23,109 Ela disse que mora aqui. 203 00:22:23,613 --> 00:22:25,439 Não é o que dizem nossos arquivos. 204 00:22:26,847 --> 00:22:29,059 Ela mora aqui ou não? 205 00:22:32,431 --> 00:22:33,834 - Sim. - Errado. 206 00:22:34,019 --> 00:22:37,175 Nós a encontramos lá embaixo. Ela é sua enfermeira, correto? 207 00:22:37,200 --> 00:22:39,577 - Cuidadora especial. - Cale a boca! 208 00:22:43,122 --> 00:22:44,748 Você é deficiente? 209 00:22:47,188 --> 00:22:48,237 Sim. 210 00:23:03,296 --> 00:23:06,008 Agora você mora aí e não saia. 211 00:23:13,772 --> 00:23:16,280 Esse VigiIrmão é uma loucura! 212 00:23:16,305 --> 00:23:19,016 Dá para checar todas as ruas, ver onde o exército está. 213 00:23:19,746 --> 00:23:22,953 Eu cheguei a 127 metros da sua casa sem ser pega. 214 00:23:24,895 --> 00:23:25,936 Qual é, 215 00:23:25,961 --> 00:23:28,756 não faz tempestade em copo d'água! Eu vou embora amanhã. 216 00:23:28,781 --> 00:23:31,324 - Eu durmo no quarto de hóspedes. - Não. 217 00:23:35,195 --> 00:23:36,226 Tá... 218 00:23:36,889 --> 00:23:38,223 Estou indo. 219 00:25:12,786 --> 00:25:17,284 - Ingeborg. Dia 6. - As rochas não foram infectadas. 220 00:25:17,838 --> 00:25:19,536 Não aguentamos mais. 221 00:25:19,925 --> 00:25:21,884 Não sobrou nada. 222 00:25:21,909 --> 00:25:24,118 Vão dizer que se pega pelo olhar. 223 00:25:24,143 --> 00:25:27,896 Mas você olha para plantas e rochas. 224 00:25:28,005 --> 00:25:29,713 - Sem gol. - Você também olhou. 225 00:25:29,741 --> 00:25:33,539 Estamos explorando várias pistas para explicar a transmissão pelo olhar, 226 00:25:33,564 --> 00:25:36,618 como os neurônios-espelho. 227 00:25:36,643 --> 00:25:40,814 São neurônios muito específicos e ainda muito misteriosos, 228 00:25:40,839 --> 00:25:44,257 que estão na raiz do comportamento imitativo, da empatia... 229 00:25:44,282 --> 00:25:47,243 Se estou doente e te olho, você fica doente também? 230 00:25:47,268 --> 00:25:49,477 - Resumidamente, sim. - Tá bom. 231 00:25:49,502 --> 00:25:52,794 - O que fazemos? - Continuar pesquisando resultados. 232 00:25:52,819 --> 00:25:56,364 Há muitas provas! É criminoso discutir. Temos que agir! 233 00:25:57,441 --> 00:26:00,272 Meu trabalho é discutir... 234 00:26:09,322 --> 00:26:12,894 Minha filha tem dois anos. Ela não consegue manter um chapéu na cabeça dois minutos, 235 00:26:12,919 --> 00:26:16,130 então uma venda... O que fazemos? Deixaremos eles cegos? 236 00:27:28,420 --> 00:27:30,088 Você faz isso toda vez? 237 00:27:33,997 --> 00:27:35,927 A primeira vez foi na sexta série. 238 00:27:37,894 --> 00:27:39,896 No meio de uma prova de biologia. 239 00:27:40,860 --> 00:27:43,279 Eu tinha que entregar a prova. Não havia terminado. 240 00:27:47,293 --> 00:27:49,428 Eu estava em tal estado de estresse 241 00:27:49,722 --> 00:27:51,535 que eu me contraí, 242 00:27:52,136 --> 00:27:54,518 meu corpo todo entrou em uma torção. 243 00:27:55,213 --> 00:27:57,466 Foi como uma explosão de prazer, 244 00:27:58,084 --> 00:27:59,774 e de estresse também. 245 00:28:00,726 --> 00:28:02,769 Você teve um orgasmo de estresse. 246 00:28:03,589 --> 00:28:05,250 Isso nunca aconteceu com você? 247 00:28:06,925 --> 00:28:09,720 Não. Eu não beijei uma garota até os 18 anos. 248 00:28:16,680 --> 00:28:18,247 Quando eu era pequeno, 249 00:28:19,615 --> 00:28:22,535 toda vez que me apaixonava por uma garota, eu me confessava. 250 00:28:24,063 --> 00:28:26,691 Isso fazia minha mãe rir. Ela dizia: 251 00:28:26,927 --> 00:28:28,846 "Estar apaixonado é uma coisa boa." 252 00:28:32,414 --> 00:28:33,916 Eu chorava. 253 00:28:35,556 --> 00:28:37,808 Eu achava que era o pior crime do mundo. 254 00:28:40,195 --> 00:28:42,155 Eu estava certo porque... 255 00:28:44,084 --> 00:28:47,880 quando tive minha primeira história de amor, minha mãe teve um câncer terminal. 256 00:28:48,842 --> 00:28:51,783 Eu tinha 18 anos. Eu mal falava naquela época. 257 00:28:52,178 --> 00:28:53,971 Eu estava sempre fora. 258 00:28:55,787 --> 00:28:57,497 Ela começou a definhar. 259 00:29:00,022 --> 00:29:01,673 Ela se tornou... 260 00:29:03,450 --> 00:29:05,745 uma criatura estranha. 261 00:29:08,769 --> 00:29:11,897 Durou meses, mas eu era incapaz de abraçá-la. 262 00:29:13,888 --> 00:29:16,626 Eu esperei até ser tarde demais para fazer isso. 263 00:29:18,681 --> 00:29:20,268 Eu a senti 264 00:29:20,468 --> 00:29:22,564 esfriar pouco a pouco. 265 00:29:24,586 --> 00:29:26,526 Eu a senti se tornar uma coisa. 266 00:29:28,707 --> 00:29:30,880 Eu fiquei e morei aqui sozinho. 267 00:29:31,804 --> 00:29:34,278 Este apartamento se tornou minha única família. 268 00:29:35,436 --> 00:29:37,146 Eu não conseguia fazer nada. 269 00:29:38,853 --> 00:29:40,833 Nem mesmo cozinhar macarrão. 270 00:29:48,973 --> 00:29:52,018 Droga! O disjuntor fica na cozinha. 271 00:30:02,136 --> 00:30:03,813 Você deixou aberto? 272 00:30:04,303 --> 00:30:05,985 Não é meu estilo. 273 00:30:19,666 --> 00:30:21,596 Srta. Setsuko? 274 00:30:22,970 --> 00:30:25,111 Olá? Olá? 275 00:30:25,251 --> 00:30:28,166 Aqui é o Sr. Van der Voort, do térreo. Consegue me ouvir? 276 00:30:28,191 --> 00:30:31,900 Sim, boa noite. Aqui é Hans Gulmann, do segundo andar. 277 00:30:31,925 --> 00:30:35,260 Boa noite, sou Cassandre. Não sou deste prédio. 278 00:30:35,261 --> 00:30:37,054 Como assim? 279 00:30:37,055 --> 00:30:38,848 Ela tá comigo. 280 00:30:39,936 --> 00:30:42,267 Parece que a energia acabou na área toda. 281 00:30:42,268 --> 00:30:46,897 Minha esposa tá tentando ligar pra pedir ajuda, mas parece que tá sem sinal. 282 00:30:46,898 --> 00:30:49,483 Setsuko é a moça com o cachorro, certo? 283 00:30:49,656 --> 00:30:52,993 - Quando digo moça... A chinesa? - Sou japonesa. 284 00:30:53,581 --> 00:30:54,902 Boa noite. 285 00:30:56,015 --> 00:30:58,283 Aqui, os objetos estão começando a se fundir. 286 00:30:58,284 --> 00:31:00,494 Está ficando mais difícil abrir as portas. 287 00:31:00,495 --> 00:31:02,435 O cara do rádio estava certo. 288 00:31:06,000 --> 00:31:07,335 E para as crianças também. 289 00:31:07,336 --> 00:31:10,588 Se tivermos que deixá-los cegos para protegê-los, eu farei. 290 00:31:10,589 --> 00:31:14,985 Você tem toda razão. Tem que fazer o que for preciso. Com certeza. 291 00:31:15,010 --> 00:31:16,969 É você que fica jogando vidro à noite? 292 00:31:16,994 --> 00:31:19,462 - É minha esposa falando. - Um prazer, senhora! 293 00:31:19,487 --> 00:31:21,905 - Pare. - Espero que a energia volte. 294 00:31:21,930 --> 00:31:24,473 Vamos indo, nosso filho está dormindo. 295 00:31:24,498 --> 00:31:27,000 Estamos tentando protegê-lo de tudo isso. 296 00:31:27,402 --> 00:31:29,555 - Boa noite. - Boa noite. 297 00:31:33,320 --> 00:31:34,821 O que está fazendo? 298 00:31:35,577 --> 00:31:37,358 Vai para o quarto de hóspedes? 299 00:31:37,673 --> 00:31:39,161 Venha. Entre. 300 00:31:41,370 --> 00:31:42,522 Sério? 301 00:31:43,013 --> 00:31:44,168 Entre. 302 00:31:44,459 --> 00:31:46,579 Assim, na escuridão total. 303 00:32:50,480 --> 00:32:52,524 O computador deve conseguir ligar. 304 00:33:00,977 --> 00:33:02,354 Está funcionando! 305 00:33:02,909 --> 00:33:04,830 O Wi-Fi tá funcionando? 306 00:33:10,500 --> 00:33:13,307 Não. Espera aí, vou tentar de novo. 307 00:33:13,491 --> 00:33:16,021 REDE ENCONTRADA 308 00:33:21,713 --> 00:33:24,674 - E aí? - Só o canal de vigilância. 309 00:33:24,699 --> 00:33:28,285 É, tá em um canal seguro. Não tá ligado à rede elétrica. 310 00:33:28,310 --> 00:33:30,479 Eles puseram uma câmera no ginásio. 311 00:33:30,963 --> 00:33:32,297 Com os migrantes. 312 00:33:32,564 --> 00:33:34,457 Que festa! Será qual é a música? 313 00:33:34,482 --> 00:33:38,153 Tenta ver se o computador tá conectado ao Wi-Fi. 314 00:33:49,654 --> 00:33:52,114 Ei! Não fique bisbilhotando! 315 00:33:52,806 --> 00:33:54,058 Não vou. 316 00:33:56,673 --> 00:33:58,049 Tão jovem. 317 00:33:58,798 --> 00:34:00,834 Jovem Anx! 318 00:34:34,880 --> 00:34:36,889 Ai! O que você tem aí embaixo? 319 00:34:38,984 --> 00:34:40,240 Onde? 320 00:34:52,651 --> 00:34:54,902 Que diabos é isso? 321 00:34:55,216 --> 00:34:57,018 Uma puta bagunça. 322 00:34:57,482 --> 00:35:00,444 Não dá pra pedalar mais rápido pra gente ver uma coisa? 323 00:35:01,374 --> 00:35:02,666 Espere. 324 00:35:03,525 --> 00:35:04,984 É nojento. 325 00:35:05,615 --> 00:35:08,076 Quando você limpa, você põe tudo aqui embaixo. 326 00:35:08,514 --> 00:35:09,765 O quê? 327 00:35:19,441 --> 00:35:20,651 Anx. 328 00:35:21,245 --> 00:35:23,206 Anx. 329 00:36:02,276 --> 00:36:03,814 É o Mouaki... 330 00:36:07,958 --> 00:36:09,866 Parece que ele tá com dor. 331 00:36:10,666 --> 00:36:12,200 Não olhe para o olho! 332 00:36:15,173 --> 00:36:16,531 Porra! 333 00:36:33,012 --> 00:36:34,555 Puta que pariu! 334 00:36:34,947 --> 00:36:37,157 Cass, não abre! 335 00:36:37,455 --> 00:36:39,421 Estamos presos aqui com ele! 336 00:36:42,050 --> 00:36:44,045 Ele vai infectar o apartamento todo! 337 00:37:01,122 --> 00:37:03,833 Eles não param. Estão por toda parte! Porra! 338 00:37:04,059 --> 00:37:07,228 Ele está se dividindo e se multiplicando. 339 00:37:08,496 --> 00:37:09,776 Ache o olho! 340 00:37:10,157 --> 00:37:12,659 Deixe ele cego! 341 00:41:04,796 --> 00:41:06,318 Tem alguém aí? 342 00:41:09,426 --> 00:41:10,622 Ei? 343 00:41:14,185 --> 00:41:16,854 - O que tá acontecendo? - Sr. Van der Voort? 344 00:41:16,879 --> 00:41:18,255 Aqui é a Cassandre. 345 00:41:20,152 --> 00:41:21,904 Fomos atacados por... 346 00:41:23,339 --> 00:41:24,632 uma coisa. 347 00:41:24,755 --> 00:41:27,716 - Que coisa? - Uma criatura. 348 00:41:29,958 --> 00:41:31,167 Na verdade, 349 00:41:31,851 --> 00:41:33,602 os doentes não morrem. 350 00:41:34,155 --> 00:41:35,949 Eles não desaparecem. 351 00:41:36,548 --> 00:41:38,216 Eles renascem, eles se movem. 352 00:41:38,334 --> 00:41:40,287 Ainda está na sua casa? 353 00:41:40,588 --> 00:41:41,714 Não. 354 00:41:43,403 --> 00:41:45,530 Bem, acho que não. 355 00:41:45,827 --> 00:41:47,184 Precisamos ir embora! 356 00:41:47,209 --> 00:41:49,864 Tem uma criatura atacando as pessoas, seu idiota! 357 00:41:49,889 --> 00:41:52,200 Ela foi atacada dentro do apartamento deles! 358 00:41:52,225 --> 00:41:54,728 Eu não sei se fomos atacados. 359 00:41:56,658 --> 00:41:59,660 Sua porta... A nossa se fundiu. 360 00:41:59,692 --> 00:42:02,701 - A nossa também. - Graças a Deus estamos no térreo. 361 00:42:02,726 --> 00:42:06,013 Suzanne! Você não tem o menor tato! 362 00:42:06,112 --> 00:42:08,560 Eles já estão na merda. 363 00:42:08,585 --> 00:42:11,212 - Pelo menos eu falo o que penso. - Não dá pra segurar? 364 00:42:11,460 --> 00:42:15,254 - Como está o Hans? - Olá. 365 00:42:15,998 --> 00:42:18,895 Ele está bem. Só está machucado, não tá doente. 366 00:42:18,920 --> 00:42:21,645 - Em que estágio ele está? - Ele não está doente! 367 00:42:21,670 --> 00:42:24,092 Você está bem? Seu cachorro está bem? 368 00:42:24,572 --> 00:42:26,324 Não há mais cachorro. 369 00:42:27,427 --> 00:42:30,471 O Hans olhou para essa coisa que atacou vocês? 370 00:42:30,651 --> 00:42:31,903 Não. 371 00:42:32,447 --> 00:42:36,118 "Crie corvos e eles te arrancarão os olhos." 372 00:42:36,232 --> 00:42:39,652 - O que isso significa? Não entendi. - Tenha cuidado. 373 00:42:39,927 --> 00:42:42,179 Você acha que devemos ficar ou ir? 374 00:42:43,048 --> 00:42:44,820 Ainda não sei. 375 00:42:45,121 --> 00:42:47,790 Mas não sejam como Bou e Fou. 376 00:42:47,815 --> 00:42:50,024 - Quem? - Sanbiki, no kobuta. 377 00:42:50,095 --> 00:42:53,303 O primeiro construiu uma casa de palha, 378 00:42:53,328 --> 00:42:57,456 o segundo, uma casa de madeira, o terceiro, uma casa de tijolos. 379 00:42:57,481 --> 00:42:59,441 Esses são Os Três Porquinhos. 380 00:43:01,873 --> 00:43:03,799 Espere! 381 00:45:40,951 --> 00:45:42,369 Quem é você? 382 00:45:43,245 --> 00:45:44,539 Eu não sei. 383 00:45:46,003 --> 00:45:48,965 Você dormiu por 2 ou 3 dias, não me lembro. 384 00:45:50,753 --> 00:45:52,573 Não devo olhar para você. 385 00:45:54,010 --> 00:45:57,347 - Você não pode ficar aqui, tá doente. - Não, você tá doente. 386 00:46:00,387 --> 00:46:02,607 Você perdeu a reunião de condomínio. 387 00:46:03,473 --> 00:46:05,560 As informações cruciais. 388 00:46:06,558 --> 00:46:08,877 Os Van der Voort vão se divorciar em breve. 389 00:46:10,499 --> 00:46:12,124 Ela vai ficar com o apartamento. 390 00:46:12,149 --> 00:46:15,277 Estou um pouco preocupada com o Van der Voort Júnior. 391 00:46:17,988 --> 00:46:20,190 E a Vovó do Cachorro perdeu o cão dela. 392 00:46:20,490 --> 00:46:22,492 - O quê? - A Setsuko. 393 00:46:22,702 --> 00:46:25,774 Acho que ela matou. Surtou total. 394 00:46:26,914 --> 00:46:29,874 - No auge. - Enfim, a energia voltou. 395 00:46:29,875 --> 00:46:33,127 Eu quebrei o guarda-roupa da sua mãe pra bloquear as saídas. 396 00:46:33,128 --> 00:46:35,506 E libertei a família do Chucky! 397 00:46:37,505 --> 00:46:40,423 - E agora vou comer você! - Cass, pare! 398 00:46:40,838 --> 00:46:42,354 Pare! Deixe eu ver! 399 00:46:50,771 --> 00:46:52,481 - O que foi? - O que foi quê? 400 00:46:54,162 --> 00:46:55,622 Tá tudo normal. 401 00:46:56,401 --> 00:46:58,945 Não creio. Ele tava em cima de mim, havia pedaços na minha pele. 402 00:46:58,946 --> 00:47:01,740 Devo estar contaminado. Vai acontecer! 403 00:47:01,741 --> 00:47:03,283 - Olhe pra mim. - Não. 404 00:47:13,335 --> 00:47:14,910 Você olhou no olho dele? 405 00:47:14,956 --> 00:47:16,999 - Não. - Então pronto. 406 00:47:21,174 --> 00:47:22,836 Devo estar contaminado. 407 00:47:23,160 --> 00:47:24,979 Meu metabolismo é muito lento para reagir. 408 00:47:25,004 --> 00:47:27,130 Quando quero espirrar, às vezes demora 45 minutos. 409 00:47:27,526 --> 00:47:29,320 Uma vez até espirrei no dia seguinte. 410 00:47:39,725 --> 00:47:41,352 Tempo ruim para sair. 411 00:48:20,624 --> 00:48:21,901 É o vento. 412 00:48:23,077 --> 00:48:25,121 Você não acha que deveríamos sair? 413 00:48:25,501 --> 00:48:27,643 Vou ficar com a Sra. Van der Voort. 414 00:48:27,883 --> 00:48:30,051 "Você não tem o menor tato, Suzanne!" 415 00:48:30,216 --> 00:48:32,130 "Pelo menos eu falo o que penso." 416 00:48:32,205 --> 00:48:34,419 Você não tem TV ou rádio? 417 00:48:37,770 --> 00:48:39,491 Vamos perder o fim do mundo... 418 00:48:40,418 --> 00:48:42,416 Continue pedalando, tem alguma coisa. 419 00:50:56,527 --> 00:50:58,321 Não se vire... 420 00:51:18,752 --> 00:51:20,192 - O que a gente... 421 00:54:31,635 --> 00:54:34,178 "Evite ficar imóvel o máximo possível. 422 00:54:34,203 --> 00:54:38,534 "Mova-se a cada 15 minutos pra garantir que a Fase II se desenvolva. 423 00:54:39,177 --> 00:54:42,433 "Repita isso, até à noite. Em todo caso, alerte... 424 00:54:42,550 --> 00:54:46,997 "Uma vez confirmado o diagnóstico, leve o paciente ao hospital com urgência." 425 00:54:47,430 --> 00:54:48,895 Então, 15 minutos. 426 00:56:04,220 --> 00:56:05,429 Você tá bem? 427 00:56:07,546 --> 00:56:10,270 Cass, já se passaram 15 minutos. Você precisa se mexer. 428 00:56:11,241 --> 00:56:13,243 Você não pode ficar sem se mexer. 429 00:56:14,736 --> 00:56:16,155 Qual o sentido? 430 00:56:37,958 --> 00:56:39,944 Porra! Tá tudo se fundindo! 431 00:56:44,285 --> 00:56:46,326 Estamos sendo emparedados vivos. 432 00:57:19,413 --> 00:57:21,165 Olha, tá sumindo. 433 00:57:23,442 --> 00:57:25,534 Porque é a Fase II. 434 00:57:28,821 --> 00:57:30,284 Eu vou me fundir. 435 00:57:30,660 --> 00:57:32,354 Não se você se mexer. 436 00:57:35,338 --> 00:57:37,007 Fique nua... 437 00:57:38,268 --> 00:57:39,582 e relaxe. 438 00:57:47,856 --> 00:57:50,316 Nós nunca mais vamos poder nos olhar. 439 00:57:54,309 --> 00:57:55,936 Eu já te vi o suficiente. 440 00:58:13,350 --> 00:58:15,268 Ela tá se sentindo melhor? 441 00:58:22,179 --> 00:58:24,138 Eu não queria escutar, 442 00:58:24,296 --> 00:58:25,971 mas eu ouvi. 443 00:58:27,103 --> 00:58:30,356 Aqui, é o Triângulo das Bermudas acústico. 444 00:58:33,018 --> 00:58:35,283 Sua voz também mudou. 445 00:58:35,914 --> 00:58:37,207 Mudou? 446 00:58:39,188 --> 00:58:40,455 Sim. 447 00:58:41,159 --> 00:58:44,783 Acho que você está mais perto da sua voz real. 448 00:58:54,190 --> 00:58:57,001 É engraçado imaginar as pessoas apenas por suas vozes. 449 00:58:59,464 --> 00:59:01,101 Depois de um tempo... 450 00:59:02,955 --> 00:59:06,234 um rosto, uma silhueta aparecem na sua cabeça e você não pode evitar. 451 00:59:13,591 --> 00:59:15,650 Você tá aqui há três anos? 452 00:59:16,439 --> 00:59:17,816 Bravo. 453 00:59:19,100 --> 00:59:21,435 É louco que nunca nos conhecemos. 454 00:59:23,918 --> 00:59:27,296 Você também não sai muito, pelo visto. 455 00:59:30,606 --> 00:59:33,234 Teremos que nos forçar a fazer isso. 456 00:59:35,190 --> 00:59:36,598 Não entendi. 457 00:59:41,517 --> 00:59:44,198 Vamos ter que sair. 458 00:59:48,223 --> 00:59:50,745 Cometi um erro com o Baka. 459 00:59:51,378 --> 00:59:53,320 Esperei tempo demais. 460 00:59:55,199 --> 00:59:56,826 O que quer dizer? 461 00:59:59,661 --> 01:00:02,831 Eu poderia tê-lo matado até um certo ponto. 462 01:00:03,331 --> 01:00:07,543 Quando criei coragem para fazer isso, era tarde demais. 463 01:00:10,380 --> 01:00:11,952 Por que tá me dizendo isso? 464 01:00:13,258 --> 01:00:14,999 Por que me disse isso? 465 01:00:33,695 --> 01:00:34,905 Levante-se. 466 01:00:37,240 --> 01:00:39,419 - Levante-se. Saia da cama. - Não consigo. 467 01:00:39,444 --> 01:00:41,321 - Saia da cama agora. - Não! 468 01:00:41,354 --> 01:00:43,707 Vou pegar um analgésico. Vamos te libertar, tá bom? 469 01:00:44,511 --> 01:00:46,658 Tenho algo forte, tipo morfina. 470 01:00:56,019 --> 01:00:57,270 Pronto? 471 01:01:00,892 --> 01:01:05,449 - Vou tentar aqui. Um, dois... três. - Não! 472 01:01:12,984 --> 01:01:15,722 Vamos fazer de uma vez. De uma vez só. 473 01:01:17,989 --> 01:01:20,115 Vai ser bem rápido, como quando você depila. 474 01:01:20,116 --> 01:01:22,157 Eu não me depilo! 475 01:01:22,404 --> 01:01:25,141 No três, você grita o mais alto que puder e respira, tá? 476 01:01:26,063 --> 01:01:27,665 Respire fundo. 477 01:01:27,666 --> 01:01:30,500 Concentre-se no lençol para tirar essa coisa! 478 01:01:30,501 --> 01:01:34,046 Quando você gritar, seu corpo vai soltar e você estará livre. 479 01:01:34,047 --> 01:01:35,589 Vamos lá. 480 01:01:35,590 --> 01:01:38,800 Um, dois, três! 481 01:01:43,356 --> 01:01:45,316 Bom. Muito bom. Muito bem. 482 01:01:46,296 --> 01:01:47,839 Recupere o fôlego. 483 01:01:49,108 --> 01:01:50,805 Vai ficar tudo bem, meu amor. 484 01:01:55,589 --> 01:01:58,383 De novo. Respire. 485 01:01:59,776 --> 01:02:02,032 Agora, Cass. Não temos escolha. 486 01:02:02,033 --> 01:02:05,013 - Eu sinto o lençol todo... - No três! 487 01:02:05,161 --> 01:02:06,997 - Um, dois... - Não... 488 01:02:07,786 --> 01:02:09,391 Pare! Pare! 489 01:02:19,146 --> 01:02:21,121 Vamos tentar seus emplastros. 490 01:02:22,591 --> 01:02:24,549 Só me deixe a tesoura. 491 01:02:27,006 --> 01:02:28,174 Tá... 492 01:02:47,959 --> 01:02:49,251 Olá? 493 01:02:50,013 --> 01:02:51,306 Olá? 494 01:02:52,422 --> 01:02:55,592 Senhorita? O Hans está melhor? 495 01:02:57,493 --> 01:02:59,452 Fomos atacados também. 496 01:02:59,633 --> 01:03:02,969 Estamos todos sãos e salvos. Bem, mais ou menos. 497 01:03:04,218 --> 01:03:06,678 Eu fiz o que tinha que ser feito. 498 01:03:06,703 --> 01:03:09,539 Foi a coisa mais difícil que já fiz na vida. 499 01:03:10,896 --> 01:03:13,939 Estamos indo embora, vamos agora. 500 01:03:13,964 --> 01:03:16,633 Espero que seu amigo esteja bem, mas... 501 01:03:16,665 --> 01:03:18,290 se ele estiver doente, 502 01:03:18,315 --> 01:03:20,847 fuja, fuja agora! 503 01:03:22,671 --> 01:03:26,717 Não sei se consegue me ouvir, mas só queria me despedir 504 01:03:27,335 --> 01:03:29,003 e boa sorte. 505 01:03:33,633 --> 01:03:37,261 Não solte minha mão, querido. Vai ficar tudo bem. O carro está logo ali. 506 01:03:38,244 --> 01:03:40,079 Tem um degrauzinho à frente. 507 01:03:40,552 --> 01:03:44,261 - Isso, querido. Você é muito corajoso. - Dói! 508 01:03:45,628 --> 01:03:48,370 Quanto menos você tocar, mais rápido vai sarar. 509 01:03:55,634 --> 01:03:56,805 Respire. 510 01:05:42,420 --> 01:05:43,713 Anx? 511 01:05:44,248 --> 01:05:46,542 Teve notícias dos vizinhos? 512 01:05:49,845 --> 01:05:51,262 Sim. 513 01:05:52,761 --> 01:05:54,471 Tá tudo bem. 514 01:05:55,806 --> 01:05:57,700 O que eles disseram? 515 01:06:01,277 --> 01:06:02,971 Eles foram embora. 516 01:06:05,597 --> 01:06:07,348 Você deveria fazer o mesmo. 517 01:06:10,287 --> 01:06:12,382 Eu te vi sonhar mais cedo. 518 01:06:15,230 --> 01:06:16,981 Você estava linda. 519 01:06:20,919 --> 01:06:22,921 Não quer me contar seu sonho? 520 01:06:26,949 --> 01:06:28,159 Não. 521 01:08:31,384 --> 01:08:33,571 Você queria ser algo... 522 01:08:33,696 --> 01:08:35,876 mas tudo que recebe é outra coisa, 523 01:08:36,737 --> 01:08:38,456 Tenta seguir alguém... 524 01:08:38,896 --> 01:08:40,685 tenta se moldar, 525 01:08:41,677 --> 01:08:43,638 mas acaba se tornando apenas aquilo... 526 01:08:43,677 --> 01:08:45,849 que o mundo quis que você fosse, 527 01:08:46,131 --> 01:08:48,592 e, no processo, a vida endureceu... 528 01:08:49,430 --> 01:08:50,750 e então... 529 01:08:51,497 --> 01:08:53,192 tudo o que restou... 530 01:08:53,683 --> 01:08:54,957 para ver... 531 01:08:55,602 --> 01:08:59,374 é outra coisa, já tarde...... 532 01:09:00,159 --> 01:09:02,464 uma outra, coisa. 533 01:09:02,659 --> 01:09:04,775 No meu sonho, eu sou lama. 534 01:09:06,518 --> 01:09:08,532 Eu sou terra. 535 01:09:09,156 --> 01:09:11,325 Eu sou como o ar. 536 01:09:11,806 --> 01:09:13,433 Eu flutuo. 537 01:09:13,840 --> 01:09:16,951 Sou densa, sou pesada, sou... 538 01:09:17,088 --> 01:09:19,966 Sou chumbo, sou lava... 539 01:09:21,103 --> 01:09:23,366 Eu me torno tudo o que vejo. 540 01:09:27,077 --> 01:09:29,356 Os pensamentos de uma pessoa idosa. 541 01:09:33,107 --> 01:09:35,544 As primeiras células de um peixe. 542 01:09:41,036 --> 01:09:46,327 Nossos medos se tornam tão pequenos, tão insignificantes. 543 01:12:01,179 --> 01:12:03,265 Ainda está bravo comigo? 544 01:12:05,003 --> 01:12:06,004 Não. 545 01:12:07,170 --> 01:12:10,340 Você conhece a história do peixe-pulmonado? 546 01:12:13,082 --> 01:12:14,833 É um peixe. 547 01:12:15,434 --> 01:12:17,561 Ele era tão pequeno. 548 01:12:17,973 --> 01:12:20,517 Era uma presa fácil. 549 01:12:21,888 --> 01:12:26,642 O peixe-pulmonado era devorado por outros peixes maiores. 550 01:12:27,501 --> 01:12:31,755 Eles acabaram se refugiando em águas mais rasas. 551 01:12:32,008 --> 01:12:34,260 Mas eram águas sujas. 552 01:12:34,517 --> 01:12:36,794 Eles não conseguiam sobreviver lá. 553 01:12:39,400 --> 01:12:42,902 Um dos peixes-pulmonados era maior que os outros 554 01:12:42,981 --> 01:12:45,276 por causa de uma malformação. 555 01:12:46,451 --> 01:12:49,577 Ele viu todos os outros sufocarem 556 01:12:49,602 --> 01:12:51,771 sem poder fazer nada. 557 01:12:52,377 --> 01:12:54,128 Todos os seus entes queridos. 558 01:12:54,838 --> 01:12:59,508 Ou ele voltava para as águas profundas e era devorado 559 01:12:59,580 --> 01:13:02,833 ou ficava lá e morria sufocado. 560 01:13:04,788 --> 01:13:08,471 Então, sabe o que ele fez? 561 01:13:10,303 --> 01:13:14,974 Ele fez o que nenhum vertebrado vivo jamais tinha feito antes. 562 01:13:15,124 --> 01:13:16,824 Ele saiu da água. 563 01:13:18,212 --> 01:13:19,683 Você entende? 564 01:13:20,383 --> 01:13:25,055 Quando se trata de evolução, tudo leva milhões de anos... 565 01:13:26,663 --> 01:13:30,459 mas houve um que saiu da água primeiro. 566 01:13:31,785 --> 01:13:35,206 Sair da água significava morrer. 567 01:13:36,639 --> 01:13:39,801 Desde o início da vida na Terra, 568 01:13:40,417 --> 01:13:43,239 os genes de todos os seus ancestrais, 569 01:13:43,386 --> 01:13:45,637 nos últimos três bilhões de anos, 570 01:13:45,870 --> 01:13:48,497 gritavam para não sair. 571 01:13:49,622 --> 01:13:51,634 Era suicídio. 572 01:13:52,398 --> 01:13:55,567 Mas algo o empurrou para fora da água. 573 01:13:56,874 --> 01:13:59,235 Ele estava sufocando lentamente, 574 01:13:59,753 --> 01:14:03,090 como todos os outros tinham feito diante de seus olhos. 575 01:14:05,212 --> 01:14:08,673 Quando seu corpo não tinha mais oxigênio, 576 01:14:09,271 --> 01:14:11,670 ele começou a convulsionar. 577 01:14:12,693 --> 01:14:15,529 Seu corpo se contraiu desesperadamente 578 01:14:15,554 --> 01:14:18,765 para encontrar o ar que não conseguia mais inalar. 579 01:14:19,355 --> 01:14:21,403 Ele estava morrendo. 580 01:14:23,046 --> 01:14:26,617 Então, algo novo aconteceu. 581 01:14:27,190 --> 01:14:29,824 Algo que ele nunca tinha sentido antes. 582 01:14:30,359 --> 01:14:33,304 Algo em seu corpo estava sugando o ar. 583 01:14:33,736 --> 01:14:37,948 Não suas brânquias, não, outra coisa. 584 01:14:39,267 --> 01:14:41,888 Doía tanto, 585 01:14:42,359 --> 01:14:46,236 como um recém-nascido que sempre viveu em líquido, 586 01:14:46,741 --> 01:14:51,370 e cujos pulmões se enchem de ar pela primeira vez. 587 01:14:51,901 --> 01:14:56,072 Seu corpo deve ter gritado, gritado de dor. 588 01:14:56,793 --> 01:14:58,795 Mas se encheu de ar. 589 01:14:59,677 --> 01:15:01,512 Esse crescimento, 590 01:15:01,545 --> 01:15:05,591 essa malformação que sempre foi um problema... 591 01:15:06,720 --> 01:15:08,490 Ele tinha um pulmão, 592 01:15:09,605 --> 01:15:11,899 além de suas brânquias. 593 01:15:12,358 --> 01:15:16,127 Ele era um monstro e estava vivo. 594 01:15:19,115 --> 01:15:20,573 Um dia, 595 01:15:21,117 --> 01:15:24,116 ele encontrou outro peixe-pulmonado vivo. 596 01:15:25,386 --> 01:15:28,632 Todos os animais terrestres são seus filhos. 597 01:15:37,822 --> 01:15:40,407 Sabe, eu não tenho muito medo da morte. 598 01:15:42,889 --> 01:15:45,457 Mas agora, há algo de que tenho medo. 599 01:15:46,725 --> 01:15:49,144 É a ideia de que isso nunca vai acabar. 600 01:15:54,287 --> 01:15:58,858 Meu corpo se tornou insuportavelmente sensível. 601 01:16:04,172 --> 01:16:06,697 Mesmo quando você tá do outro lado do nosso apartamento, 602 01:16:07,284 --> 01:16:09,494 eu consigo sentir tudo o que você tá fazendo. 603 01:16:13,489 --> 01:16:17,117 Eu pensei que se fundir seria como uma anestesia lenta, 604 01:16:17,886 --> 01:16:21,579 mas é apenas dor sem fim. 605 01:16:47,805 --> 01:16:49,408 Tem alguém aí? 606 01:17:33,428 --> 01:17:35,471 Vou precisar da sua ajuda. 607 01:17:40,818 --> 01:17:42,227 Estou aqui. 608 01:17:45,091 --> 01:17:48,261 - Eu posso senti-los. - O quê? 609 01:17:51,446 --> 01:17:52,906 Quem? 610 01:17:58,790 --> 01:18:01,751 - Onde eles estão? - Em todo canto. 611 01:18:04,584 --> 01:18:06,586 Estamos em todo lugar. 612 01:18:11,946 --> 01:18:13,928 Tenho medo de mim mesma. 613 01:18:15,358 --> 01:18:17,315 Nos meus sonhos, você me olha 614 01:18:18,100 --> 01:18:20,061 e eu te mantenho comigo. 615 01:18:21,380 --> 01:18:24,592 Não quero que você olhe para mim. Eu não quero isso. 616 01:18:27,154 --> 01:18:28,864 Eu quero que isso acabe. 617 01:18:29,549 --> 01:18:31,444 Não consigo fazer isso sozinha. 618 01:18:33,092 --> 01:18:34,984 Vou precisar da sua ajuda. 619 01:18:36,012 --> 01:18:38,885 - Estou pedindo que me ajude. - Não. 620 01:18:42,703 --> 01:18:44,872 Você tem que me atingir no coração. 621 01:18:52,862 --> 01:18:54,636 É o único jeito. 622 01:18:56,527 --> 01:18:59,154 - Não. - Eu quero que isso acabe! 623 01:19:05,291 --> 01:19:07,084 Logo será tarde demais. 624 01:19:11,842 --> 01:19:14,637 Eu escolhi. Eu decidi. 625 01:19:23,810 --> 01:19:25,061 Sim. 626 01:19:26,459 --> 01:19:27,611 Anx. 627 01:19:29,315 --> 01:19:30,553 O que foi? 628 01:19:31,492 --> 01:19:32,867 Você também, 629 01:19:32,937 --> 01:19:35,209 me dá um pouco de nojo agora. 630 01:19:36,609 --> 01:19:38,576 Você não me dá nojo. 631 01:22:36,513 --> 01:22:37,775 Quem está aí? 632 01:23:21,748 --> 01:23:23,340 Não tenha medo. 633 01:23:23,811 --> 01:23:25,137 Sou eu. 634 01:23:26,223 --> 01:23:27,391 Setsuko. 635 01:23:29,797 --> 01:23:31,674 Perdoe minha recepção. 636 01:23:35,553 --> 01:23:37,859 É só óleo de chá branco. 637 01:23:42,964 --> 01:23:46,551 A hospitalidade hoje em dia exige algumas precauções. 638 01:23:48,024 --> 01:23:50,931 Preciso me certificar de que você não tem sintomas. 639 01:23:54,989 --> 01:23:56,449 O que é isso? 640 01:23:57,106 --> 01:24:01,397 Cicatrizes. Só as cicatrizes de quando fui atacado. 641 01:24:06,876 --> 01:24:08,590 Por um tempo, 642 01:24:08,875 --> 01:24:11,488 minha solidão foi uma segurança. 643 01:24:12,584 --> 01:24:14,537 Mas para sair daqui, 644 01:24:14,759 --> 01:24:17,060 vou precisar da sua ajuda. 645 01:24:17,637 --> 01:24:20,440 - Você quer ir embora? - Fale baixo. 646 01:24:20,593 --> 01:24:22,262 Você não percebeu? 647 01:24:23,294 --> 01:24:25,086 Tudo está encolhendo. 648 01:24:25,566 --> 01:24:29,445 Os cegos têm um senso de distância muito preciso. 649 01:24:30,431 --> 01:24:33,976 Se ficarmos, vamos adoecer. 650 01:24:35,636 --> 01:24:38,473 Ou seremos devorados vivos. 651 01:24:40,136 --> 01:24:43,596 - Fase III. - Não, é Fase IV. 652 01:24:43,746 --> 01:24:47,166 É quando todas as Fases III se fundem. 653 01:24:48,571 --> 01:24:50,657 Cass não teve uma Fase III. 654 01:24:52,773 --> 01:24:54,774 Ela deve ter lutado com todas as suas forças. 655 01:24:54,799 --> 01:24:56,746 O que está dizendo? 656 01:24:57,927 --> 01:25:01,423 Nós sairemos quando o prédio estiver adormecido. 657 01:25:01,657 --> 01:25:05,077 Ele parece ter um ciclo de sono e vigília. 658 01:25:06,186 --> 01:25:07,694 Mas como? 659 01:25:09,717 --> 01:25:11,123 Por onde? 660 01:25:11,441 --> 01:25:14,186 Do mesmo jeito que você entrou aqui. 661 01:25:15,111 --> 01:25:17,374 O trato digestivo dele. 662 01:27:28,773 --> 01:27:30,800 O som reverbera. 663 01:27:31,984 --> 01:27:34,751 Como se não estivéssemos do lado de fora. 664 01:28:18,127 --> 01:28:20,389 DRONE DE RESGATE 665 01:28:20,546 --> 01:28:22,826 Siga o sinal sonoro. 666 01:28:22,953 --> 01:28:25,342 Ele levará vocês para a segurança. 667 01:28:26,865 --> 01:28:31,536 Siga o sinal sonoro. Ele levará vocês para a segurança. 668 01:29:01,163 --> 01:29:02,582 Há crianças. 669 01:29:03,286 --> 01:29:04,787 Elas estão vendadas. 670 01:29:16,344 --> 01:29:17,652 Garotinha... 671 01:29:25,181 --> 01:29:27,807 Você está com os monstros? 672 01:30:01,884 --> 01:30:04,776 Ela vai aprender a respirar fora da água. 673 01:33:43,077 --> 01:33:44,395 Cass... 674 01:33:49,797 --> 01:33:51,257 Cass... 675 01:38:25,972 --> 01:38:30,142 {\an8}Legenda: Ruiz 676 01:38:31,305 --> 01:39:31,807 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje