1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:31,200 --> 00:01:34,840 Salut, he. - Bertje, Pol, tot ziens, he. 3 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Goeienavond. Merci. - Slaapwel, Polleke. 4 00:01:42,040 --> 00:01:45,360 Is het al tijd om te verduisteren? - Ja, het is bijna spertijd. 5 00:01:45,520 --> 00:01:49,120 Lisa, heb jij nog een elixirtje? - Wat is er? 6 00:01:49,280 --> 00:01:53,080 Ik heb wat last van m'n maag. - Is het al bijgelegd met ons Nie? 7 00:01:53,240 --> 00:01:55,040 Snotjong, verdomme. 8 00:01:55,440 --> 00:01:58,200 Ik heb ze opgesloten en 'r schoenen weggestoken. 9 00:01:58,360 --> 00:02:01,320 Is dat allemaal nodig? Je maakt het misschien allemaal erger. 10 00:02:01,480 --> 00:02:05,720 Nu doet ze 't misschien nog meer. - Ze komt niet meer buiten. 11 00:02:05,960 --> 00:02:09,440 Als ik een klooster wist waar ik ze levenslang kon wegsteken, 12 00:02:09,600 --> 00:02:12,080 dan had ze prijs. - Niet overdrijven. 13 00:02:12,240 --> 00:02:16,480 Je moest 's in mijn plaats zijn. - Als ze hem nu graag ziet... 14 00:02:17,080 --> 00:02:19,960 En dan achter m'n rug zeveren dat m'n dochter met den Duits loopt. 15 00:02:20,120 --> 00:02:21,880 (gebonk op deur) 16 00:02:22,320 --> 00:02:26,360 Doe wat je wilt, maar ze gaat niet heel de nacht bonken. 17 00:02:26,520 --> 00:02:28,000 (gebonk op deur) 18 00:02:28,400 --> 00:02:31,320 Da's precies in de poort. - (gebonk op deur) 19 00:02:32,040 --> 00:02:35,000 Dat is die vliegenpikker van een Frits. 20 00:02:35,160 --> 00:02:38,400 Als die hier niet wegblijft... - Nee, Rik. 21 00:02:38,560 --> 00:02:41,720 Doe alsof je niet thuis bent. - Zoek geen last met die gasten. 22 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 Laat 'm wachten, hij wordt het wel moe. 23 00:02:49,920 --> 00:02:52,120 (gromt en blaft) 24 00:02:53,840 --> 00:02:55,440 (gromt en blaft) 25 00:03:01,960 --> 00:03:02,960 Voila. 26 00:03:03,440 --> 00:03:05,520 Van schepers is hij bang. 27 00:03:06,320 --> 00:03:08,320 Hebben jullie een hond? 28 00:03:08,480 --> 00:03:11,120 Je bakje staat in de keuken, Blacky. 29 00:03:12,520 --> 00:03:15,680 Ik vind dat niet om te lachen. - (gerammel aan deur) 30 00:03:15,840 --> 00:03:18,160 Hij weet van geen ophouden, he. 31 00:03:18,320 --> 00:03:21,160 Er is niemand thuis. - Zwijgen, jij. 32 00:03:23,320 --> 00:03:26,000 Wir sind geschlossen. Het cafe is dicht. 33 00:03:26,160 --> 00:03:29,320 Rik, ben jij het? - Dat is die Frits niet. 34 00:03:29,480 --> 00:03:32,760 Rik, doe eens open. Ik ben het. - Wie? 35 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Ikke. 36 00:03:34,280 --> 00:03:36,280 Stavros, van de kaai. 37 00:03:36,560 --> 00:03:39,240 Stavros? De coiffeur van de Jordaanskaai. 38 00:03:39,400 --> 00:03:42,800 Die hebben ze opgepakt om te gaan werken in Duitsland. 39 00:03:42,960 --> 00:03:46,240 We zullen maar opendoen, zeker? - Hey... Wacht 's even. 40 00:03:46,680 --> 00:03:49,120 Vraag eerst eens welk haar ik heb. 41 00:03:50,760 --> 00:03:52,360 Stavros... - Ja. 42 00:03:52,720 --> 00:03:54,400 Welk haar heeft Rik? 43 00:03:54,920 --> 00:03:57,320 Een hele schone kop met haar. 44 00:03:58,720 --> 00:04:01,320 Dat is Stavros. Laat 'm maar binnen. 45 00:04:05,120 --> 00:04:07,520 Kalispera. - Hoe ziet die er nu uit? 46 00:04:07,680 --> 00:04:10,600 Geef 'm een stoel. Hij heeft wat meegemaakt, denk ik. 47 00:04:10,760 --> 00:04:13,360 Verdomme, hij stinkt als een beest. 48 00:04:13,520 --> 00:04:15,800 Ik ruik niks. - Snuit je neus. 49 00:04:16,320 --> 00:04:18,200 Hadden jullie mij niet gehoord? 50 00:04:18,360 --> 00:04:22,640 Ik heb eerst... aan de poort staan kloppen. 51 00:04:23,280 --> 00:04:26,360 Hebben jullie dat keffertje niet horen blaffen? 52 00:04:26,520 --> 00:04:29,000 Keffertje? Da's een scheper. 53 00:04:30,000 --> 00:04:32,680 Nu is het klaar. - Marleen, geef 'm een pint. 54 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 En, ben jij met conge paye? 55 00:04:36,240 --> 00:04:40,360 Euh... Nee, nee... Van de camion gevallen en gewoon gaan lopen. 56 00:04:40,640 --> 00:04:45,560 Het is mijn dag weer. Lisa, ik wil je even onder vier ogen spreken. 57 00:04:45,720 --> 00:04:48,880 Je bent net op tijd terug. De geallieerden zijn in Frankrijk. 58 00:04:49,040 --> 00:04:51,920 Hier, zie. Ons boerenmie weet het. Lisa. 59 00:04:59,320 --> 00:05:00,640 Zeg, zie eens. 60 00:05:01,280 --> 00:05:04,360 Grote dorst, zeker? - Dat kun je wel zeggen. 61 00:05:05,720 --> 00:05:07,680 Als ze daarachter komen, gaan we allemaal tegen de muur. 62 00:05:07,840 --> 00:05:10,320 Achter wat? - Ik heb het in het snotje. 63 00:05:10,480 --> 00:05:15,120 Hij kan nergens naartoe. Ik ken je. - We moeten die sukkelaar helpen. 64 00:05:15,280 --> 00:05:19,360 Hij had al dood kunnen zijn. - Straks wij ook. 65 00:05:19,600 --> 00:05:23,000 Hij moet hier rap buiten. - Hierbeneden ben ik de baas. 66 00:05:23,160 --> 00:05:24,320 Over mijn lijk. 67 00:05:24,680 --> 00:05:27,560 Dus we reden terug naar het kamp, met een camion. 68 00:05:27,720 --> 00:05:28,720 En... 69 00:05:32,640 --> 00:05:37,400 Euh... Euh... ja... We reden terug naar het kamp met een camion. 70 00:05:37,560 --> 00:05:41,920 En ik zat vanachter, ik had een zak appelen kunnen kopen van een Duits 71 00:05:42,080 --> 00:05:45,920 die ook aan de spoorweg werkte, en daarom zat ik vanachter. 72 00:05:46,080 --> 00:05:49,040 Ah ja, met een zak appelen kun je niet vanvoor zitten natuurlijk. 73 00:05:49,200 --> 00:05:53,320 Nonkel, zwijg nu eens twee minuten. - Je brengt die mens van z'n melk. 74 00:05:53,960 --> 00:05:58,520 Ja... En... Oh, ja... We kwamen aan een brugje. 75 00:05:58,680 --> 00:06:01,720 Je weet dat, een brugje dat over een riviertje liep. 76 00:06:01,880 --> 00:06:07,600 En die camions moesten freinen om over dat brugje te rijden. 77 00:06:07,760 --> 00:06:09,760 En ik ben eraf gevallen. 78 00:06:10,040 --> 00:06:12,600 Die camion freint, ik sla naar voren. 79 00:06:12,760 --> 00:06:15,000 Die camion trekt weer op, ik sla naar achter. 80 00:06:15,160 --> 00:06:19,280 En door het gewicht van die zak ben ik eraf gevallen. 81 00:06:19,440 --> 00:06:21,840 En de camion is doorgereden. 82 00:06:23,760 --> 00:06:28,560 Ja... En daar stond ik. Helemaal alleen in Duitsland. 83 00:06:28,720 --> 00:06:31,160 Met... - Met mijn zware zak. 84 00:06:31,320 --> 00:06:32,320 Amai. 85 00:06:32,480 --> 00:06:35,560 En in plaats van naar het kamp ben je naar huis gekomen. 86 00:06:35,720 --> 00:06:40,120 Ah ja, anders hadden ze in het kamp z'n appelen toch afgepakt. 87 00:06:40,320 --> 00:06:42,400 Het is waar, he? - Ik vind dat niet om te lachen. 88 00:06:42,560 --> 00:06:47,480 Zwans niet met die sukkelaar. Hij is ervan ondersteboven. Hier zie. 89 00:06:47,640 --> 00:06:52,120 Je moet je eens goed wassen en eens goed slapen. Het water staat al op. 90 00:06:52,280 --> 00:06:55,680 Ja, maar je moet voor mij geen moeite doen. 91 00:06:55,840 --> 00:06:58,960 Ik ga eens naar mijn huisje. - He, jong... 92 00:06:59,280 --> 00:07:01,720 Dat gaat niet. Jij moet onderduiken. 93 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Je zult rap tegen de muur staan. 94 00:07:04,040 --> 00:07:08,520 Dat is toch zijn zaak? Als hij naar huis wil gaan. He, jongen? 95 00:07:08,840 --> 00:07:13,560 Ga je schoon wassen en meld je morgen bij het Arbeitsamt. 96 00:07:13,720 --> 00:07:17,280 De Duitsers zijn geen beesten. - Geen beesten? 97 00:07:17,440 --> 00:07:21,440 Ze hebben mijn ouders vermoord. - Jij moet je niet weer moeien. 98 00:07:21,600 --> 00:07:25,120 Dat is hier mijn huis en jij bent maar een achterachternicht. 99 00:07:25,280 --> 00:07:26,960 Wees blij dat Lisa je heeft binnengepakt. 100 00:07:27,120 --> 00:07:29,240 Dat gaat te ver. Dat heeft er niks mee te maken. 101 00:07:29,400 --> 00:07:33,200 Niks mee te maken? Moet je moeder alle honden van straat oprapen? 102 00:07:33,360 --> 00:07:36,320 Hier, pak die Turk er ook nog bij. - Da's een Griek. 103 00:07:36,480 --> 00:07:40,320 Da's hetzelfde. En als jij niet zwijgt, nagel ik je bek toe. 104 00:07:40,480 --> 00:07:44,440 Ida, geen woord hierover. - Je kent mij nu toch, Lisa? 105 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 Dat gaat hier slecht aflopen. 106 00:07:47,680 --> 00:07:50,000 Ik denk dat ik toch maar beter wegga. 107 00:07:50,160 --> 00:07:51,320 Nu hoor ik je klappen. 108 00:07:51,480 --> 00:07:55,080 Ik denk dat er hier een beslissing moet genomen worden. 109 00:07:55,760 --> 00:07:58,920 Hij blijft. - Maar dat gaat niet door, he. 110 00:07:59,080 --> 00:08:02,760 Over mijn lijk. Wie gaat ervoor zorgen dat hij eten heeft? 111 00:08:03,000 --> 00:08:05,400 Jij niet, zo te horen. - Als je dat maar weet. 112 00:08:05,560 --> 00:08:07,600 En als er zever van komt, ik zit er voor niks tussen. 113 00:08:07,760 --> 00:08:10,520 Nee, natuurlijk. Je familie staat op goeie voet met de Fritsen. 114 00:08:10,680 --> 00:08:14,480 Nu is het gedaan, he. Daar ga je nog spijt van krijgen. 115 00:08:15,840 --> 00:08:19,680 Snotneus. Hier is het laatste woord nog niet over gezegd. 116 00:08:22,520 --> 00:08:23,520 Ha... 117 00:08:24,880 --> 00:08:26,680 Plezant broertje dat jij hebt. 118 00:08:26,840 --> 00:08:29,240 Die kreeg je er bij je geboorte voor niks bij. 119 00:08:29,920 --> 00:08:32,960 Moeder Lisa, ik ga naar het Arbeitsamt. 120 00:08:33,120 --> 00:08:35,480 Ik wil niet dat je last krijgt door mij. 121 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 Op de mansarde staat nog een bed van va Piet. 122 00:08:37,920 --> 00:08:41,800 Daar kun je langs het dak weg als het nodig moest zijn. Kom. 123 00:08:41,960 --> 00:08:45,640 Kom maar mee naar de keuken. Ik heb nog een goeie, harde borstel. 124 00:08:45,800 --> 00:08:48,320 Ja, maar... - Allee, komaan. 125 00:08:49,040 --> 00:08:50,720 Allee... Vooruit. 126 00:08:51,080 --> 00:08:53,400 Hou je struis, he, manneke. - Ja, ja. 127 00:08:58,560 --> 00:08:59,560 (klikgeluidjes) 128 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 Jef, wat ga jij doen? 129 00:09:02,720 --> 00:09:04,960 Ik ga eens naar Blacky zien. 130 00:09:10,680 --> 00:09:13,720 Stop er nu maar mee, met dat geblet. 131 00:09:13,880 --> 00:09:15,840 Maak mij een kom koffie. - Ik wil mijn schoenen terug. 132 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Jij hebt niks te willen. 133 00:09:20,240 --> 00:09:22,920 Dat kot hier wordt nog m'n dood. 134 00:09:26,600 --> 00:09:29,600 Ik zou beter heel het spel in brand steken. 135 00:09:30,280 --> 00:09:34,440 De laatste tijd is het de ene tegenslag na de andere. 136 00:09:35,880 --> 00:09:40,440 En dan hebben ze hierbeneden nog een onderduiker binnengepakt. 137 00:09:40,600 --> 00:09:43,280 Nog zo'n verloren kost. - Beneden hangen ze aaneen. 138 00:09:43,440 --> 00:09:44,760 Da's een familie. 139 00:09:44,920 --> 00:09:46,920 Ga daar wonen als het daar zo goed is. 140 00:09:47,080 --> 00:09:49,360 Daar lachen ze nog eens. - Lachen. 141 00:09:49,520 --> 00:09:52,400 Met die twee cafekomieken, zeker? Lachen. 142 00:09:52,560 --> 00:09:55,120 Da's het enige waar jij aan denkt. - Zuurpruim. 143 00:09:55,280 --> 00:09:59,480 Jij denkt dat ik het niet meen. Dat je te oud bent voor een pak rammel. 144 00:09:59,640 --> 00:10:01,240 Doe wat je niet laten kunt. 145 00:10:01,400 --> 00:10:04,040 Dat zouden ze nog graag achter m'n rug vertellen. 146 00:10:04,200 --> 00:10:06,320 Dat ik m'n eigen dochter sla. 147 00:10:06,480 --> 00:10:09,520 Besef nu toch eens hoe goed wij het hebben. 148 00:10:09,680 --> 00:10:13,200 Wat een miserie er nog is onder de mensen. Pak nu hierbeneden. 149 00:10:13,360 --> 00:10:14,960 Ik woon hierboven. 150 00:10:15,440 --> 00:10:17,920 Als het in je kraam past, woon je hierboven, he. 151 00:10:18,080 --> 00:10:20,000 Ik wil mijn schoenen terug. 152 00:10:20,160 --> 00:10:23,320 Ik zwier ze nog liever op de vuilbak, of ik verlap ze. 153 00:10:23,480 --> 00:10:25,400 Dat zou je durven, ze verlappen. 154 00:10:25,560 --> 00:10:27,640 Niks heb ik aan m'n leven. Jij gunt mij niks. 155 00:10:27,800 --> 00:10:30,400 Het enige waar jij aan denkt, is aan je amuseren. 156 00:10:30,560 --> 00:10:33,920 Het is allemaal niet goed genoeg voor madam. Maar zie eens. 157 00:10:34,080 --> 00:10:36,680 Hoelang is het geleden dat je nog gekuist hebt? 158 00:10:36,840 --> 00:10:38,800 Da's het enige wat ik vraag. 159 00:10:38,960 --> 00:10:42,720 Dat je het huishouden doet en dat ik op tijd een proper hemd heb. 160 00:10:42,880 --> 00:10:46,960 Yvette van Jacques Smoel gaat dansen in de Atlantic. 161 00:10:47,120 --> 00:10:48,840 En zij heeft zijden kousen. 162 00:10:49,000 --> 00:10:52,240 Dat is het, he, dat allemaal je ogen uitsteekt. 163 00:10:52,800 --> 00:10:56,520 Als ze de oorlog verliezen, zal Yvette wel minder praat hebben. 164 00:10:56,680 --> 00:10:59,760 Kan me niet schelen wie de oorlog wint. Ik wil nu leven. 165 00:10:59,920 --> 00:11:02,920 Leven? Jij weet nog niet eens wat dat is, leven. 166 00:11:03,080 --> 00:11:06,880 Kus je pollen dat je eten hebt. En wie draait daar z'n nikkel voor af? 167 00:11:07,040 --> 00:11:10,200 Je vuilmeid, dat ben ik voor jou. Maar dat zal nu 's gedaan zijn. 168 00:11:10,360 --> 00:11:13,240 Ah ja? - En als ik wil uitgaan, ga ik uit. 169 00:11:13,400 --> 00:11:17,600 En als ik je buitengooi, gooi ik je buiten. Weet je dat? 170 00:11:17,760 --> 00:11:19,640 Van wat ga je dan leven? 171 00:11:20,360 --> 00:11:22,360 Dan kun je de straat doen. 172 00:11:22,520 --> 00:11:25,000 Dan kun je zoveel met den Duits lopen als je wilt. 173 00:11:25,800 --> 00:11:27,240 Wat doe je? - Koffie maken. 174 00:11:27,400 --> 00:11:29,160 Dat werd tijd. - Voor mezelf. 175 00:11:29,320 --> 00:11:31,320 Blijf van die koffiepot. 176 00:11:33,960 --> 00:11:34,960 (lacht) 177 00:11:36,480 --> 00:11:41,040 Zijn voeten zijn in maanden niet gewassen. Laat die nog even weken. 178 00:11:41,200 --> 00:11:43,320 Ik zet nog een moor warm water op. 179 00:11:43,480 --> 00:11:45,880 Pierre, haal in de kelder groene zeep. 180 00:11:46,240 --> 00:11:49,040 Ik kan er niks aan doen, moeder Lisa. 181 00:11:49,200 --> 00:11:52,240 Maar het kamp, dat was niet het Grand Hotel. 182 00:11:54,640 --> 00:11:58,240 Het is erger dan gedacht. We hangen hem beter een week in de javel. 183 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 Ah. 184 00:12:11,520 --> 00:12:13,720 Au, amai, mijn rug. 185 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 Wat? 186 00:12:38,400 --> 00:12:39,600 Hoe sta jij... 187 00:12:43,040 --> 00:12:44,840 Wat kom jij hier doen? 188 00:12:45,520 --> 00:12:47,600 Ik rook koffie en ik... 189 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 Luister nu 's goed, vriend. 190 00:12:52,040 --> 00:12:56,680 Als er in dit huis 1 plaats is waar ik je nooit wil tegenkomen, 191 00:12:56,840 --> 00:12:58,240 dan is dat hier. 192 00:12:59,200 --> 00:13:00,400 Ja, ja, Rik. 193 00:13:01,640 --> 00:13:02,640 Ja, ja. 194 00:13:10,280 --> 00:13:11,280 Dat is durven. 195 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 Moest je zo bruut zijn tegen die mens? 196 00:13:13,760 --> 00:13:15,000 Hoe, een mens? 197 00:13:17,320 --> 00:13:19,840 Nu moet ik hier ook al mijn deur op slot doen. 198 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 Verdomme. 199 00:13:22,760 --> 00:13:26,240 Als ik eraan denk dat het goud van Net en tante Karlien hier ligt. 200 00:13:26,400 --> 00:13:28,880 Een mens is niet meer gerust in zijn eigen huis. 201 00:13:29,200 --> 00:13:31,040 Paatje... - Ja. 202 00:13:31,840 --> 00:13:34,920 Ik zou graag dat goud van ons ma hebben. 203 00:13:40,720 --> 00:13:42,600 Nu ben je doof, zeker? 204 00:13:43,800 --> 00:13:46,320 Waar zou je ermee naartoe gaan? 205 00:13:46,800 --> 00:13:49,440 Waar zou je ermee gaan stoefen met dat goud aan je lijf? 206 00:13:49,600 --> 00:13:51,560 Wie zegt dat ik het aan mijn lijf hang? 207 00:13:51,720 --> 00:13:54,040 Ik verkoop het en begin mijn eigen leven. 208 00:13:54,200 --> 00:13:56,120 En dat op mijn nuchtere maag, zeg. 209 00:13:56,280 --> 00:13:59,960 Ik heb recht op mijn deel. - Ben je op je kop gevallen? 210 00:14:00,120 --> 00:14:03,640 Waarom luister ik naar die flauwekul? Vooruit, bak een ei. 211 00:14:10,840 --> 00:14:13,200 Maagzout, dat heb ik nodig. 212 00:14:19,760 --> 00:14:20,960 Marleentje. - Ja? 213 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Kom eens. 214 00:14:26,360 --> 00:14:28,160 Ga wat haring halen. Hier zijn de bonnen. 215 00:14:28,320 --> 00:14:30,040 Dan moet ik weer zo lang aanschuiven. 216 00:14:30,200 --> 00:14:33,600 Ik kan er ook niet aan doen. Als het te lang duurt, los ik je af. 217 00:14:43,800 --> 00:14:47,360 Voel je je al beter? - Ja, dat gaat nogal. 218 00:14:48,360 --> 00:14:51,680 Ik weet nog altijd niet van welke parochie ik ben. 219 00:14:52,000 --> 00:14:54,880 Ik kreeg al naar mijn voeten van Rik. 220 00:14:55,120 --> 00:14:57,600 Ik rook koffie en stapte daar gewoon binnen. 221 00:14:57,760 --> 00:15:03,200 Dat viel niet in goeie aarde? - Ik geloof niet dat ik welkom was. 222 00:15:03,560 --> 00:15:06,680 Hij zat daar met een gezicht gelijk van een elfurenlijk. 223 00:15:06,840 --> 00:15:09,720 Dat kennen we. Kom mee in de keuken. 224 00:15:09,880 --> 00:15:12,640 Goeiemorgen, Stavros. - Dag, Marleentje. 225 00:15:12,800 --> 00:15:15,840 Allee, ik ben ermee weg. - Ben je ermee weg? 226 00:15:16,000 --> 00:15:18,280 Ja, ik ga commissies doen. 227 00:15:19,160 --> 00:15:20,640 Allee, kom. 228 00:15:28,280 --> 00:15:32,000 Hier is het knijp. Daarboven in de hemel is het koffie. 229 00:15:34,040 --> 00:15:35,120 Bij Rik. 230 00:15:35,480 --> 00:15:38,120 Ja, natuurlijk, nu versta ik het. 231 00:15:38,640 --> 00:15:40,840 Ik ben dat hier nog altijd niet gewoon. 232 00:15:41,000 --> 00:15:42,720 Ik kan nog niet geloven dat ik hier ben. 233 00:15:42,880 --> 00:15:45,800 Doe maar of je thuis bent. - Merci, moeder Lisa. 234 00:15:45,960 --> 00:15:48,480 Pierre liet nog een stukje zoete lies over. 235 00:15:48,640 --> 00:15:53,160 Doe dat maar op je boterham, maar ik moet je wel iets zeggen. 236 00:15:53,600 --> 00:15:56,320 Kom niet zomaar in het cafe. 237 00:15:56,760 --> 00:15:59,680 Ah ja, dat is juist. Ik moet eraan denken. 238 00:16:06,720 --> 00:16:09,280 Een mens kan niet voorzichtig genoeg zijn. 239 00:16:11,600 --> 00:16:13,280 Mij hebben ze niet. 240 00:16:14,440 --> 00:16:18,000 Wat denkt die nu wel? Die klodder van een dochter. 241 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Ah... 242 00:16:24,880 --> 00:16:25,880 Nee. 243 00:16:26,880 --> 00:16:28,560 Nee, nee, nee. 244 00:16:29,400 --> 00:16:31,520 Bij mijn geld steek ik dat niet. 245 00:16:33,800 --> 00:16:35,600 Nonkel Nestor zei altijd: 246 00:16:35,760 --> 00:16:39,040 'Leg nooit al je eitjes in hetzelfde nestje.' 247 00:16:40,320 --> 00:16:43,560 Mijn kop eraf dat ze niet zal weten waar het steekt. 248 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Dju. 249 00:16:52,280 --> 00:16:57,400 Rik, heb jij geen kram of nagel? - Daar staat mijn kop niet naar. 250 00:16:57,560 --> 00:17:01,280 Wat is er? - Wat er is? Die snotneus boven. 251 00:17:01,800 --> 00:17:05,000 Pest het bloed vanonder mijn nagels. Ik deed geen oog dicht. 252 00:17:05,720 --> 00:17:06,840 Hoe is het met die Turk? 253 00:17:07,000 --> 00:17:09,800 Als er iets gebeurt, ik ben niet responsabel. 254 00:17:09,960 --> 00:17:11,280 Dat weet ik al. - Ja. 255 00:17:11,440 --> 00:17:13,040 Waar moet die sukkelaar naartoe? 256 00:17:13,200 --> 00:17:16,360 Als er klanten komen, sluit dan de deur naar de poort. 257 00:17:16,520 --> 00:17:19,160 Kom, vooruit. - Ik zal erop letten. 258 00:18:04,640 --> 00:18:08,200 Rantsoenzegels voor je onderduiker. - Goed dat je het kon regelen. 259 00:18:08,360 --> 00:18:10,520 Zeg het maar als je iets nodig hebt. 260 00:18:11,360 --> 00:18:14,240 Wanneer kan ik Mon ontmoeten? - Volgende week. 261 00:18:15,640 --> 00:18:17,960 Een lidkaart van de turnkring. - Wat? 262 00:18:18,120 --> 00:18:19,560 Je bent nu lid van een turnkring. 263 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 Volgende week beginnen de oefeningen. 264 00:18:21,560 --> 00:18:23,680 Dat zijn vast oefeningen met stenguns. 265 00:18:23,840 --> 00:18:26,280 Met alles wat we hebben. We verwachten materiaal uit Charleroi, 266 00:18:26,440 --> 00:18:28,640 maar weten nog niet wanneer. - Waar is het? 267 00:18:28,800 --> 00:18:32,080 Dat weet ik ook nog niet. Misschien in een turnzaal in een school. 268 00:18:32,240 --> 00:18:36,040 Juist, Marleentje vond mijn afwezigheidskaarten. 269 00:18:36,200 --> 00:18:37,800 Ze zei nog niks tegen ons moeder. 270 00:18:37,960 --> 00:18:40,600 Laat je er beter uitschrijven. 271 00:18:40,760 --> 00:18:43,840 Ons moeder zal niet graag hebben dat ik stop met mijn muziek. 272 00:18:44,320 --> 00:18:46,240 Hoe leg ik dan uit dat jij mijn pianolerares bent? 273 00:18:46,400 --> 00:18:49,480 Er zijn nu belangrijkere dingen, we vinden wel een oplossing. 274 00:18:50,360 --> 00:18:52,840 Ik maak wat voort, ik heb niet meer zoveel tijd. 275 00:18:53,000 --> 00:18:56,560 Jij ook een boterham? - Nee, jij hebt het meer nodig. 276 00:18:59,440 --> 00:19:01,960 Jij bent echt overtuigd, he? - Jij niet? 277 00:19:02,120 --> 00:19:07,560 Jawel, maar bij jou is dat anders. Ik kan dat niet goed uitleggen. 278 00:19:08,600 --> 00:19:10,120 Ik heb veel verloren. 279 00:19:10,480 --> 00:19:13,800 Mijn vader is gedeporteerd. We weten niet of hij nog leeft. 280 00:19:13,960 --> 00:19:19,040 Gewoon omdat hij andere ideeen had. Mijn vriend is kunnen vluchten. 281 00:19:19,200 --> 00:19:20,520 Nog iets van gehoord? 282 00:19:21,160 --> 00:19:23,640 Ze zagen hem het laatst in Le Havre. 283 00:19:24,280 --> 00:19:26,560 Ik hoop dat hij in Engeland geraakt is. 284 00:19:26,920 --> 00:19:30,680 Ik hoop het voor jou. Ik begrijp dat je... 285 00:19:30,960 --> 00:19:32,480 wraak wil nemen. 286 00:19:34,480 --> 00:19:37,320 Ze zeggen dat jij een onderwijzeres bent. 287 00:19:37,480 --> 00:19:39,160 Ja, ik mag geen les meer geven 288 00:19:39,320 --> 00:19:41,720 omdat ik mijn kinderen het lied Kempenland niet wou aanleren. 289 00:19:41,880 --> 00:19:44,640 Dat is wat ik bedoel. Jij bent anders dan ik. 290 00:19:47,960 --> 00:19:51,200 Ons vader verging met zijn schip in het begin van de oorlog. 291 00:19:52,480 --> 00:19:55,520 Getorpedeerd of op een mijn gelopen, dat weten ze niet juist. 292 00:19:55,960 --> 00:19:59,640 Als het een mijn was, was het vast 1 van de Engelsen. 293 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Zot, he? 294 00:20:08,520 --> 00:20:10,360 Mon, wie is dat eigenlijk? 295 00:20:10,520 --> 00:20:14,240 Het is beter dat we dat niet weten. Zijn naam is ook niet Mon. 296 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 Het is beter dat je zo weinig mogelijk weet van mekaar. 297 00:20:18,480 --> 00:20:20,680 We zouden dit niet mogen doen. 298 00:20:25,160 --> 00:20:26,560 Ik moet terug gaan werken. 299 00:20:37,160 --> 00:20:41,240 Zo, zie. Voila, dat is weeral klaar. 300 00:20:41,400 --> 00:20:43,880 Jij bent een goed gerief in huis. Merci. 301 00:20:44,040 --> 00:20:45,960 Graag gedaan, moeder Lisa. 302 00:20:49,480 --> 00:20:51,040 Dju, he. 303 00:20:52,080 --> 00:20:55,800 Ik had dat gedacht, hoor. Ik moet een kram hebben. 304 00:20:55,960 --> 00:20:58,760 Dat weet ik. Ik heb er geen. Die Rik... 305 00:20:58,920 --> 00:21:00,560 Als je daar 's iets aan vraagt... 306 00:21:00,720 --> 00:21:03,400 Die kram die in de muur zat, ligt daar achter. 307 00:21:03,960 --> 00:21:06,720 Dan verzetten we dat eerst even. 308 00:21:06,880 --> 00:21:10,000 Pas maar op, als Rik ziet dat je aan zijn marchandise kwam. 309 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Ja, ja. 310 00:21:14,400 --> 00:21:15,600 Wat is dat allemaal? 311 00:21:15,760 --> 00:21:17,960 Opgekocht van mensen die geen centen meer hadden. 312 00:21:18,120 --> 00:21:19,400 Tante Lisa? 313 00:21:23,680 --> 00:21:27,280 Is het gelukt? Dat is goed, geef hier. Ik zal ze kuisen. 314 00:21:27,440 --> 00:21:31,400 Ga jij Stavros helpen? Hij repareert mijn wasdraad. 315 00:21:31,560 --> 00:21:33,680 En hang mijn was maar terug op. 316 00:21:38,360 --> 00:21:39,360 Au. 317 00:21:39,560 --> 00:21:41,800 Verdomme. Au. 318 00:21:42,680 --> 00:21:46,520 Heb je geen hamer? - Heb jij er 1 gezien? 319 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 Gereedschap ligt hier niet. Amai, dat doet zeer. 320 00:21:49,800 --> 00:21:53,600 (geklop) - Stavros, rap, verstop je. 321 00:21:56,480 --> 00:21:59,120 Au. - Het zijn wij. 322 00:22:00,600 --> 00:22:03,360 Vals alarm. Jef en Ida. 323 00:22:05,440 --> 00:22:08,760 Dag, Marleentje. - Dat was hier nogal een gevloek. 324 00:22:08,920 --> 00:22:11,200 Stavros moest een kram in de muur slaan 325 00:22:11,360 --> 00:22:14,040 en hij timmerde hem in zijn hand met zijn schoen. 326 00:22:14,200 --> 00:22:16,960 Wel, wel, wel. - Stavros? 327 00:22:18,640 --> 00:22:21,320 Wel, je moet dat met een hamer doen. 328 00:22:21,480 --> 00:22:22,760 Dat weet ik al. 329 00:22:22,920 --> 00:22:25,160 Da's normaal dat je op je handen klopt met een schoen. 330 00:22:25,320 --> 00:22:28,280 Jij klopt met een hamer evengoed op je handen. 331 00:22:29,800 --> 00:22:31,520 Zie nu... 332 00:22:31,800 --> 00:22:35,200 Onze radio. - Ja, zeg. 333 00:22:35,800 --> 00:22:39,120 Die hapchard verkoopt die radio's na de oorlog voor veel geld. 334 00:22:39,280 --> 00:22:41,800 Misschien opnieuw aan de mensen van wie ze zijn. 335 00:22:41,960 --> 00:22:45,240 Tegen het dubbele van de prijs. - Is die van jullie erbij? 336 00:22:45,400 --> 00:22:46,720 Ja, deze. 337 00:22:47,680 --> 00:22:50,840 Wij moesten die verkopen, helemaal in 't begin al. 338 00:22:51,000 --> 00:22:53,440 We konden juist onze huur niet betalen. 339 00:22:53,600 --> 00:22:57,520 Dat is toch een chic stuk, he? - En spelen dat die doet. 340 00:22:59,920 --> 00:23:01,360 Pak hem mee. 341 00:23:04,680 --> 00:23:07,320 Kom. - Je zou wat horen. 342 00:23:07,480 --> 00:23:09,000 Zet alles maar schoon terug. 343 00:23:09,160 --> 00:23:13,200 Eerst moet ik die kram terug in die muur krijgen. 344 00:23:13,760 --> 00:23:15,200 Pak die daar. 345 00:23:16,640 --> 00:23:19,280 Verdomme, dat ik dat niet gezien heb. 346 00:23:19,440 --> 00:23:21,760 Komaan, kom, ik help even. 347 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 Wij helpen wat met opruimen. - Kom, geef hier. Ja. 348 00:23:27,800 --> 00:23:30,360 Wat ruik ik nu? - Dat zijn onze haringen. 349 00:23:30,520 --> 00:23:34,200 Het is haringendag. Dan komen wij altijd hier eten. 350 00:23:34,360 --> 00:23:37,440 Niemand kan zo goed haring bakken als moeder Lisa. 351 00:23:37,600 --> 00:23:40,960 We hebben ons rantsoen bij. - Kom. Vooruit. 352 00:23:41,440 --> 00:23:43,360 Pas op, Jef. - Wat is dat? 353 00:23:43,520 --> 00:23:45,160 Dat valt uit die radio. 354 00:23:47,400 --> 00:23:51,280 Oh kijk. Zou die hapchard dat weten? 355 00:23:51,440 --> 00:23:54,200 Dat zal niet. Anders was dat al lang weg geweest. 356 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Wist jij dat dat in onze radio zat? - Hoe zou ik dat weten? 357 00:23:57,480 --> 00:24:00,120 Dat is allemaal puur goud. - Wat? 358 00:24:00,440 --> 00:24:02,560 Dat is niet waar. 359 00:24:03,240 --> 00:24:07,360 Dat is namaak. Dat is plaque, dat zie je zo. 360 00:24:08,880 --> 00:24:11,080 Weet je wat dat is? - Wat? 361 00:24:11,240 --> 00:24:13,600 Dat zijn bijous die ik kreeg voor op het theater 362 00:24:13,760 --> 00:24:16,240 van Mw. Van der Linden. - Adrienneke? 363 00:24:16,400 --> 00:24:19,360 Juist. Doe eens vast, Jef. - Kom, geef hier. 364 00:24:19,520 --> 00:24:21,560 Die speelde nog bij Deugd en Vreugd. 365 00:24:21,720 --> 00:24:24,960 Juist. - Dat komt nu juist van pas. 366 00:24:28,240 --> 00:24:32,840 Dat is altijd plezant als je blinkt als je op de scene staat. 367 00:24:38,760 --> 00:24:41,560 Nu een liedje dat ik leerde van een witte pater teruggekomen 368 00:24:41,720 --> 00:24:43,440 uit zwart Zululand. 369 00:24:43,840 --> 00:24:45,640 Te laat. - Zeg. 370 00:24:47,120 --> 00:24:49,200 'Mama, ik wil een...' Oh. 371 00:24:49,360 --> 00:24:53,080 'Wat voor man, mijn lieve kind? Wil jij een Franse man?' 372 00:24:53,240 --> 00:24:57,120 'Nee, mama, nee. Een Franse man, dat wil ik niet.' 373 00:24:57,280 --> 00:24:59,360 'Die parlez-vous versta ik niet.' 374 00:24:59,520 --> 00:25:03,680 'Ik heb mijn plezier met die zwarte mannetjes hier.' 375 00:25:05,560 --> 00:25:09,240 Wat is er nu? - Dat zal een schoon zicht zijn. 376 00:25:09,400 --> 00:25:11,680 Met een echte pruik op en een echt kleed. 377 00:25:11,840 --> 00:25:15,240 Dat zal wel. Het is nog niet erg genoeg zo. 378 00:25:16,240 --> 00:25:19,040 Zou ik geen moustache plakken? - Je speelt toch mijn dochter. 379 00:25:19,200 --> 00:25:23,160 Juist daarom. - Ik scheer me twee keer per week. 380 00:25:23,320 --> 00:25:24,480 Ik weet het. - Speel voort. 381 00:25:24,640 --> 00:25:27,920 Mannen, haring eten. - Eindelijk. 382 00:25:28,080 --> 00:25:30,160 Komaan, geef buzze. - Ja. 383 00:25:59,400 --> 00:26:02,240 Dat smerig rotjong. 384 00:26:03,920 --> 00:26:05,440 Nu gooi ik ze buiten. 385 00:26:06,120 --> 00:26:08,000 Mijn goud godverdomme. 386 00:26:08,240 --> 00:26:09,240 Nie? 387 00:26:10,320 --> 00:26:11,320 Nie? 388 00:26:13,000 --> 00:26:16,720 Nie, kom naar beneden. - Wat is er nu weer? 389 00:26:16,880 --> 00:26:20,120 Ze ging commissies doen. - Ze is alles gaan verlappen. 390 00:26:20,280 --> 00:26:23,720 Nu maak ik ze kapot. Oh, mijn hart. 391 00:26:25,080 --> 00:26:27,120 Mijn hart. - Wees nu toch kalm. 392 00:26:27,280 --> 00:26:29,360 Kom even in de keuken. Kom. 393 00:26:30,960 --> 00:26:34,440 Voor dat beest mogen ze een standbeeld oprichten. 394 00:26:34,600 --> 00:26:38,960 Dat is geen beest, dat is een vis. - Godverdomme. 395 00:26:39,120 --> 00:26:42,360 Wees nu toch kalm. - Dat ze je zo kunnen judassen. 396 00:26:42,520 --> 00:26:44,440 Wat is er? - Wat er is? 397 00:26:44,600 --> 00:26:49,000 Mijn eigen dochter, waar ik zoveel voor deed, mijn eigen bloed, 398 00:26:49,160 --> 00:26:53,560 dat slecht karakter stal het goud van haar eigen moeder. 399 00:26:53,920 --> 00:26:56,760 De appel valt niet ver van de boom. 400 00:27:01,240 --> 00:27:04,200 Waar heb je dat goud van ons Net gehaald? 401 00:27:06,200 --> 00:27:07,880 Welk goud? 401 00:27:08,305 --> 00:28:08,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm