1 00:00:00,360 --> 00:00:03,240 Ik ga ervan uit dat dit onder ons blijft? - Zeker. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,960 Gaat het? Heb je een feestje gehad? - Zoiets, ja. 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,840 Ik heb een oude studievriendin en die is verzekeringsarts. 4 00:00:14,000 --> 00:00:17,280 Dat is een prima baan en een stuk minder stressvol. 5 00:00:19,360 --> 00:00:22,000 Ik vroeg me af of je vanavond iets te doen had. 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,080 Vanavond? Hoezo? Is er iets gebeurd? 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,200 Twee dagen achter mekaar aan één stuk? 8 00:00:33,520 --> 00:00:34,520 Dat zou ik ook wel willen. 9 00:00:37,400 --> 00:00:42,040 Ik denk dat mijn laatste dag was in... 1834 of zo, denk ik. 10 00:00:42,320 --> 00:00:43,600 Dan had ik al mijn haar nog. 11 00:00:51,320 --> 00:00:52,360 Dames. 12 00:00:56,400 --> 00:00:58,120 Wat is dit, jongens? 13 00:00:58,400 --> 00:01:01,040 Meneer, rustig. Rustig, rustig. 14 00:01:01,680 --> 00:01:04,200 Het komt goed. 15 00:01:04,800 --> 00:01:08,000 Haal een rolstoel. Rustig aan. Rustig. 16 00:01:10,000 --> 00:01:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:33,280 --> 00:01:35,760 Wat is dit voor taal? - Ik heb geen flauw idee. 18 00:01:36,080 --> 00:01:40,400 Even... zwijgen, goeie vriend. We zullen je helpen, oké? 19 00:01:40,720 --> 00:01:43,480 Begrijp je mij? Begrepen, vriend? 20 00:01:46,200 --> 00:01:47,480 Rustig. 21 00:01:56,440 --> 00:01:58,840 De dokter is onderweg. 22 00:02:00,240 --> 00:02:01,640 Waar komt u vandaan? 23 00:02:02,920 --> 00:02:04,360 Waar komt u vandaan? 24 00:02:04,760 --> 00:02:07,880 Probleem. Geen geld. - Geen geld? 25 00:02:08,040 --> 00:02:10,520 Geen geld. - Goed. Ben je wel verzekerd? 26 00:02:10,680 --> 00:02:12,680 Verzekerd? - Nee, nee, nee. 27 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 Wacht. 28 00:02:14,520 --> 00:02:16,720 Ik, Holland. Ja? 29 00:02:16,960 --> 00:02:18,760 Jij? - Bulgarije. 30 00:02:18,920 --> 00:02:20,200 Bulgarije. 31 00:02:20,440 --> 00:02:21,600 Oké. 32 00:02:22,800 --> 00:02:26,280 Ik spreek geen Bulgaars. Ja? Sorry. 33 00:02:27,440 --> 00:02:31,320 Wacht. Wacht, wacht. Wacht. Je hebt van die vertaalapps. 34 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 Waar zitten die dingen? 35 00:02:40,920 --> 00:02:42,880 Even inspectie naar bloedingen. 36 00:02:46,240 --> 00:02:47,800 Een beetje naar links. 37 00:02:49,120 --> 00:02:50,880 Dat ziet er droog uit. 38 00:02:51,240 --> 00:02:52,960 Oké, ze mag gesloten worden. 39 00:02:58,240 --> 00:02:59,400 Help je even mee? 40 00:03:03,040 --> 00:03:05,640 Dokter. - Zo, hoe is het hier? Hallo. 41 00:03:05,800 --> 00:03:07,280 Dokter. - Ik ben Milo. 42 00:03:07,440 --> 00:03:09,920 Dit is dokter Wouters. Ja? 43 00:03:10,120 --> 00:03:11,720 Ik word gek van die gast. 44 00:03:11,960 --> 00:03:13,280 Hoe is jouw Bulgaars? 45 00:03:18,400 --> 00:03:20,120 Ooit een Bulgaars vriendinnetje gehad. 46 00:03:21,160 --> 00:03:23,520 Ik weet niet wat het betekent. - Dokter. 47 00:03:23,680 --> 00:03:25,560 Wat is je naam? 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,320 Ik, ik, Kees. Ja? 49 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 Jij? 50 00:03:32,920 --> 00:03:35,800 Alek. Alek. - Alek. Alek. Oké. 51 00:03:35,960 --> 00:03:37,440 Alek, hoe... 52 00:03:38,000 --> 00:03:41,240 Paspoort? Identiteitskaart? - Nee, paspoort... Neenee. 53 00:03:49,240 --> 00:03:51,640 En? - Geweldig. 54 00:03:53,040 --> 00:03:55,880 Zo'n laparoscopie is natuurlijk vrij standaard. 55 00:03:56,040 --> 00:03:57,480 Ja, voor u, ja. 56 00:03:57,960 --> 00:04:00,600 Echt heel fijn dat ik erbij mocht zijn. - Je bent altijd welkom. 57 00:04:00,760 --> 00:04:03,320 Bedankt. - Ik weet natuurlijk dat je ANIOS bent, 58 00:04:03,480 --> 00:04:05,760 maar je wil je dus toch gaan specialiseren? 59 00:04:06,320 --> 00:04:07,800 Ik ben erover aan het nadenken. 60 00:04:08,200 --> 00:04:13,120 Mooi. Nu had ik de link tussen jou en chirurgie niet direct gelegd. 61 00:04:13,280 --> 00:04:14,760 U bent niet de enige. 62 00:04:16,040 --> 00:04:17,600 Het kan er heftig aan toe gaan. 63 00:04:18,800 --> 00:04:20,400 Ik kan wel tegen een stootje. 64 00:04:23,920 --> 00:04:24,920 Alek? 65 00:04:25,400 --> 00:04:26,720 Wat is er gebeurd? 66 00:04:43,720 --> 00:04:45,200 Alek, rustig. 67 00:04:45,560 --> 00:04:46,760 Rustig. 68 00:04:49,160 --> 00:04:52,560 Het is oké. Maak je geen zorgen. We gaan je helpen. 69 00:04:59,600 --> 00:05:03,480 Verdenking op neurovasculaire schade. We beginnen met een CT-scan van de voet. 70 00:05:03,640 --> 00:05:05,480 En geef hem iets tegen de pijn. 71 00:05:06,000 --> 00:05:10,000 Dokter, bedankt. Bedankt, dokter. - Bedankt, bedankt? 72 00:05:10,160 --> 00:05:13,200 Waarom zegt hij dat tegen jou wel? - Denk daar maar eens over na. 73 00:05:13,360 --> 00:05:15,400 Blijf hier, Alek, ik kom terug. 74 00:05:17,640 --> 00:05:20,280 Gaan we dan nu een beetje rustig doen, hè? 75 00:05:30,400 --> 00:05:31,520 Olivia? 76 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Wat is dat? 77 00:05:35,440 --> 00:05:39,560 'Voor die lieve zorghulp met die lange, blonde haren en die mooie lach.' 78 00:05:39,840 --> 00:05:43,320 Dat kan er maar één zijn. Een stille aanbidder. Leuk. 79 00:05:50,360 --> 00:05:53,600 Olivia, kun je even steriele gaasjes uit het magazijn halen? 80 00:05:53,760 --> 00:05:54,760 Ja. 81 00:05:59,200 --> 00:06:02,760 Ik had het meteen in de gaten. Ik zag meteen: Die mosselen zijn niet goed. 82 00:06:02,920 --> 00:06:04,800 Ik ben zo blij dat ik er maar één genomen heb. 83 00:06:04,960 --> 00:06:07,440 Hebt u iets om te spugen? 84 00:06:14,280 --> 00:06:16,440 Goedemorgen, ik ben dokter El Masry. - Hallo, dokter. 85 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 We doen het even zo. - Mijn vrouw, Sjaan. 86 00:06:19,800 --> 00:06:21,960 Ze heeft bedorven mosselen gegeten. 87 00:06:22,200 --> 00:06:26,200 Nu is ze de hele tijd al misselijk en ze heeft buikpijn. 88 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Dag, mevrouw. Hoe gaat het met u? 89 00:06:29,320 --> 00:06:33,080 We lopen het Pieterpad. Nu ja, niet het hele pad natuurlijk. 90 00:06:33,240 --> 00:06:37,680 U bent jong, dan gaat het allemaal wel, maar op onze leeftijd is dat nog heel wat. 91 00:06:37,840 --> 00:06:40,720 We komen het hotel uit en... - U ziet inderdaad een beetje geel. 92 00:06:40,880 --> 00:06:42,480 Hebt u buikpijn? - Ja. 93 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Bent u misselijk? - Ja. 94 00:06:44,080 --> 00:06:47,720 Kunt u even gaan liggen? - Ze heeft al 3 keer overgegeven vandaag. 95 00:06:49,160 --> 00:06:52,800 Ik ga even aan uw buik voelen, is dat oké? - Dat is goed, hoor. 96 00:06:53,000 --> 00:06:56,280 Even kijken. Ik doe het een beetje omhoog, uw hand een beetje aan de kant. 97 00:07:04,600 --> 00:07:07,720 Hebt u alleen pijn aan uw buik? - Nee, ik heb ook hier pijn en... 98 00:07:07,880 --> 00:07:09,560 Ze heeft wel vaker last van rugpijn. 99 00:07:09,720 --> 00:07:12,440 Ik denk dat het door het wandelen weer aan het opspelen is. 100 00:07:12,600 --> 00:07:16,320 Oh, ja. Kom maar. Het geeft niks. Kom maar. 101 00:07:16,480 --> 00:07:20,400 Ik zei nog: Neem gewoon die pasta net als ik. Maar ze wilde die mosselen. 102 00:07:20,560 --> 00:07:21,640 Je ziet wat ervan komt. 103 00:07:21,800 --> 00:07:23,960 Ik denk niet dat het aan de mosselen ligt, meneer. 104 00:07:24,400 --> 00:07:26,960 Ik ga een echo laten maken en bloed laten afnemen. 105 00:07:27,840 --> 00:07:31,400 Ooglid en huid gelig, ernstige buikpijn, voortdurend misselijk, braken. 106 00:07:31,560 --> 00:07:35,160 Echo laat verdikte galblaaswand zien. Patiënt heeft verleden met galstenen. 107 00:07:35,320 --> 00:07:38,000 En onderzoek laat met verhoogd CRP infectie zien. 108 00:07:38,440 --> 00:07:39,440 Dus? 109 00:07:39,800 --> 00:07:41,840 Acute cholecystitis. - En nu? 110 00:07:42,200 --> 00:07:44,520 Met spoed naar de ok. - Je hebt me helemaal niet meer nodig. 111 00:07:44,680 --> 00:07:46,520 Voor de zekerheid. Bedankt. 112 00:07:48,640 --> 00:07:51,120 Milo? Ik moet je even wat laten zien. - Ik maak dit even... 113 00:07:51,280 --> 00:07:54,400 Kees? Dit is hier vandaag afgegeven en ik weet niet goed wat ik ermee moet. 114 00:07:54,560 --> 00:07:56,520 Sorry, even een spoedje. Milo? 115 00:08:05,160 --> 00:08:06,800 Het is ongelofelijk, toch? 116 00:08:10,160 --> 00:08:13,560 Kun je inzoomen op de bestuurder of op het kenteken? 117 00:08:13,720 --> 00:08:16,000 Hij is in zijn voet geschoten. Hij wordt uit een auto gedonderd. 118 00:08:16,160 --> 00:08:19,160 Dit is een afrekening in het criminele circuit. Wedden? 119 00:08:19,320 --> 00:08:22,560 Heb jij te veel crime series gekeken, rechercheur Bakker? 120 00:08:22,760 --> 00:08:25,200 Waarom denk je dat die gast hier zo snel mogelijk weg wil 121 00:08:25,360 --> 00:08:27,320 en zijn achternaam niet wil zeggen? 122 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Ja... 123 00:08:31,240 --> 00:08:35,120 De MRI toont dat zowel de zenuwen als de pees beschadigd zijn. 124 00:08:35,280 --> 00:08:36,360 Niet zo snel. 125 00:08:36,520 --> 00:08:38,880 En dat u dus geopereerd moet worden. 126 00:08:39,480 --> 00:08:43,920 Dus, dit is kapot. Caputo. Je moet een... Wat is operatie? 127 00:08:44,080 --> 00:08:46,040 Je moet geopereerd worden. 128 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Ik versta nog steeds geen Bulgaars, fijne vriend. 129 00:08:58,880 --> 00:09:00,960 Kees, gaat die app niet gewoon twee kanten op? 130 00:09:01,320 --> 00:09:03,880 Dat is een goeie. - Ik denk niet dat het een schotwond is. 131 00:09:04,040 --> 00:09:06,800 Het is te rafelig en ik zie geen kogel. - Wat is het dan? 132 00:09:07,200 --> 00:09:11,560 Alek? Alek, werd je beschoten? Jij... 133 00:09:15,040 --> 00:09:18,440 Ja, zie je nu wel? Is de ok al ingepland? 134 00:09:18,840 --> 00:09:21,000 Milo? - Ja, sorry. 135 00:09:22,280 --> 00:09:27,520 Het komt goed. Geen zorgen. Geen zorgen, wij bellen de politie. Ja? 136 00:09:37,560 --> 00:09:40,200 Gaat het goed? - Ja. 137 00:09:40,880 --> 00:09:42,320 Prima, prima. 138 00:09:43,240 --> 00:09:45,160 Een beetje slap, te weinig ontbeten, denk ik. 139 00:09:45,320 --> 00:09:48,920 Zal ik iets in de kantine voor je halen? Een broodje of een banaan? 140 00:09:49,080 --> 00:09:52,240 Neenee, ik haal zo zelf wel wat. - Oké. 141 00:09:55,000 --> 00:09:58,440 Mevrouw Visser wordt zo geopereerd en ik mag erbij zijn van dokter Kersten. Goed? 142 00:09:58,640 --> 00:10:01,160 Is het druk? - Bijna niemand. 143 00:10:01,320 --> 00:10:02,520 Oké. - Thanks. 144 00:10:18,240 --> 00:10:20,960 Gaat het goed, meneer Visser? - Ja, hoor. 145 00:10:21,240 --> 00:10:24,240 Een beetje flauw, maar het gaat prima. - U hoeft zich geen zorgen te maken. 146 00:10:24,400 --> 00:10:26,920 Het is maar een kleine ingreep, zo'n kijkoperatie, zo gebeurd. 147 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Zonder galblaas kun je nog prima wandelen, 148 00:10:29,240 --> 00:10:31,080 dus over een paar weken kan ze gewoon weer met u mee. 149 00:10:31,240 --> 00:10:33,440 Oké, mijn vrouw is een taaie. 150 00:10:33,920 --> 00:10:35,920 En over drie weken ligt het Pieterpad er ook nog wel. 151 00:10:36,080 --> 00:10:38,080 Precies. Ik moet naar binnen. 152 00:10:38,680 --> 00:10:41,640 Even ter controle uw naam en uw geboortedatum. 153 00:10:41,800 --> 00:10:43,320 Sjaan Visser. 154 00:10:46,120 --> 00:10:49,520 23 april '56. 155 00:10:51,560 --> 00:10:53,760 Ik dacht al: Waar blijf jij? - Excuus. 156 00:10:54,720 --> 00:10:55,720 Sorry. 157 00:10:58,400 --> 00:10:59,520 Wat doe jij hier? 158 00:11:00,640 --> 00:11:03,320 Assisteren. Want? - Verrassend. 159 00:11:04,040 --> 00:11:05,560 Maar leuk. Welkom. - Ja. 160 00:11:05,720 --> 00:11:10,080 Mevrouw Visser, wij gaan beginnen. Dit is dokter Versluys, de anesthesist. 161 00:11:10,240 --> 00:11:11,880 Die brengt u onder narcose. 162 00:11:12,040 --> 00:11:15,720 Maak u geen zorgen, dit is een operatie die we heel vaak doen. 163 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 U merkt er helemaal niks van. 164 00:11:17,560 --> 00:11:20,280 Als alles goed gaat, bent u binnen het uurtje weer weg. 165 00:11:20,440 --> 00:11:23,200 Het is net als dromen. Denk maar aan iets leuks. 166 00:11:23,880 --> 00:11:27,800 Kun je een klein stukje naar achteren? - Ik tel langzaam van tien naar één. 167 00:11:27,960 --> 00:11:29,880 Telt u maar met me mee. Tien... 168 00:11:30,040 --> 00:11:31,840 Tien. - Negen. 169 00:11:32,000 --> 00:11:34,240 Negen. - Acht. 170 00:11:34,760 --> 00:11:35,960 Zeven. 171 00:11:36,400 --> 00:11:37,560 Zes. 172 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 Vijf, vier. 173 00:11:40,640 --> 00:11:42,440 Drie... - Ja, dank je wel, Luna. 174 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Oké, mensen, we gaan beginnen. 175 00:12:09,280 --> 00:12:12,200 Ik zweer het je, Bulgaarse maffia, dat kan niet anders. 176 00:12:12,360 --> 00:12:14,880 Wel aardig van die maffiosi dat ze hem hier netjes afzetten, toch? 177 00:12:15,040 --> 00:12:18,000 Nadat ze eerst zijn voet aan flarden hebben geschoten. Noem dat maar aardig. 178 00:12:18,160 --> 00:12:20,240 Assistentie ambulance graag. 179 00:12:23,520 --> 00:12:24,880 Twee is genoeg. 180 00:12:32,640 --> 00:12:33,640 Kees? 181 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Kijk. 182 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Zo. Van wie heb je dit? - Ik weet het niet. 183 00:12:43,080 --> 00:12:46,800 'Voor die lieve zorghulp met die lange, blonde haren en die mooie lach.' 184 00:12:46,960 --> 00:12:48,720 Dat ben ik in elk geval niet. 185 00:12:49,560 --> 00:12:53,120 Dat moet ik toch delen met iedereen? Ik mag het officieel niet eens houden. 186 00:12:53,280 --> 00:12:54,920 Dan geef je het aan mij. 187 00:12:55,200 --> 00:12:58,480 Nee, even serieus. Je kan het toch best gebruiken, of niet? 188 00:12:59,400 --> 00:13:04,040 Ja, de wasmachine is al heel lang stuk en Amber heeft nieuwe turnkleding nodig. 189 00:13:04,200 --> 00:13:07,720 Wel dan. Ga er eens lekker van uit eten met je gezin. Da's nog beter. 190 00:13:09,400 --> 00:13:11,720 Gewoon in je zak steken, verder niet zeiken. 191 00:13:11,880 --> 00:13:13,440 Als iemand het verdient... 192 00:13:14,200 --> 00:13:17,080 dan ben ik het natuurlijk, maar het is je van harte gegund. 193 00:13:39,560 --> 00:13:41,880 Wat zit jij te lachen? - Niks, niks. 194 00:13:43,360 --> 00:13:44,840 En ik moet ook gaan. 195 00:13:51,640 --> 00:13:55,320 Ik heb Haitink natuurlijk nog in het Metropolitan gezien in New York. 196 00:13:55,480 --> 00:13:58,920 Dat was... Da's geweldig. Daar geef ik mijn geld aan uit. 197 00:13:59,360 --> 00:14:01,600 Hebt u al plannen voor het volgende seizoen? 198 00:14:02,080 --> 00:14:05,000 Volgend seizoen heb ik een abonnement barok. 199 00:14:05,400 --> 00:14:08,080 Acht concerten in een kleine zaal in Amsterdam. 200 00:14:08,560 --> 00:14:10,960 Bach, Endo. - Ja. 201 00:14:12,160 --> 00:14:13,360 Monteverdi. 202 00:14:13,720 --> 00:14:15,760 Purcell. Ken je King Arthur van Henry Purcell? 203 00:14:15,920 --> 00:14:17,880 Ja, fantastisch. Ja. 204 00:14:18,520 --> 00:14:21,960 Alleen al de ouverture is zo indrukwekkend dat je... 205 00:14:24,200 --> 00:14:25,360 Wat is dit? 206 00:14:26,600 --> 00:14:31,200 Opgezwollen galblaas, mogelijk een tumor. Bel dokter Stevens maar. 207 00:14:34,120 --> 00:14:36,720 Dokter Stevens met spoed naar ok 7, alsjeblieft. 208 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 Ik geef het door. - Ja, dank je wel. 209 00:14:42,360 --> 00:14:47,120 Geen tumoren meer, nergens. Je bloedwaarden zijn heel goed. 210 00:14:47,760 --> 00:14:51,920 Je bent helemaal schoon. We blijven je natuurlijk wel monitoren. 211 00:14:52,080 --> 00:14:54,040 Voorlopig de eerste drie maanden. 212 00:14:54,240 --> 00:14:57,760 Maar als het blijft zoals het nu is, dan kunnen we dat ook snel afbouwen. 213 00:15:00,000 --> 00:15:01,040 Fijn, hè? 214 00:15:02,840 --> 00:15:05,960 Een jaar geleden wist ik precies waar ik aan toe was. 215 00:15:06,120 --> 00:15:07,560 Ik had nog een jaar. 216 00:15:09,800 --> 00:15:14,040 Ik heb alles gedaan wat ik wou doen, ik heb afscheid genomen van iedereen. 217 00:15:16,680 --> 00:15:21,960 Ik weet gewoon even niet hoe ik dan nu weer verder moet. 218 00:15:23,040 --> 00:15:25,640 Heb je iemand om mee te praten professioneel? 219 00:15:26,120 --> 00:15:29,280 Sinds het begin van mijn ziekte zit ik in therapie, 220 00:15:29,440 --> 00:15:32,160 maar ik heb echt niet het idee dat het veel... 221 00:15:33,720 --> 00:15:37,640 Maar ja, misschien helpt het om eens met iemand anders te praten. 222 00:15:41,080 --> 00:15:43,360 Proberen kan nooit kwaad. Toch? 223 00:15:48,680 --> 00:15:51,120 En hoe oud is die jongen? - 17. 224 00:15:51,400 --> 00:15:54,480 At niet meer, sliep niet meer, was alleen nog aan het gamen. 225 00:15:54,760 --> 00:15:57,920 Nu gaat het wel weer. Maar als ik hem morgen naar huis laat gaan, 226 00:15:58,080 --> 00:16:01,560 dan zien we hem over een week weer terug. - Ik wil hem toch eens zien. 227 00:16:01,720 --> 00:16:04,760 Ik kom zo langs. Sorry, ik moet deze opnemen. 228 00:16:04,920 --> 00:16:06,760 Ik zie je zo dan. - Ja. 229 00:16:08,560 --> 00:16:11,360 Dokter Van Wijk, vanwaar het genoegen? 230 00:16:11,520 --> 00:16:15,080 Hey, ik heb iemand die ik naar je wil doorverwijzen. 231 00:16:15,240 --> 00:16:18,240 Oké, dat kan. - Clara van Sutven, 33 jaar, 232 00:16:18,400 --> 00:16:21,680 baarmoederhalskanker, vorig jaar opgegeven, nu schoon. 233 00:16:21,840 --> 00:16:23,440 Ik heb je alles doorgestuurd. 234 00:16:24,800 --> 00:16:27,240 Ik heb toch iets meer nodig, Roos. 235 00:16:27,760 --> 00:16:29,920 Zeg maar. - Ik spring wel eens binnen. 236 00:16:30,080 --> 00:16:32,400 Als je het dossier leest, weet je volgens mij genoeg. 237 00:16:32,560 --> 00:16:34,240 Ik weet je wel te vinden. 238 00:16:39,720 --> 00:16:42,760 De operatie duurt ongeveer drie uur. 239 00:16:50,480 --> 00:16:52,280 Wie heeft je hier gebracht? 240 00:16:57,240 --> 00:16:58,840 Inspreken. Inspreken. 241 00:17:00,760 --> 00:17:03,000 Ik kan je ook weer op straat donderen, ja? 242 00:17:03,160 --> 00:17:05,920 Crimineel, jij? Bulgaarse maffia? 243 00:17:07,840 --> 00:17:10,880 Rustig. Rustig. Rustig. Doe nu eens even rustig, jongen. 244 00:17:11,040 --> 00:17:13,000 Wat is hier aan de hand? 245 00:17:13,160 --> 00:17:16,560 Als hij nog één keer zijn mond opentrekt, ga ik per ongeluk op zijn voet staan. 246 00:17:16,720 --> 00:17:19,160 Ik ben niet bang voor jou. Pipo. 247 00:17:19,680 --> 00:17:21,880 Rustig, alsjeblieft. Rustig. 248 00:17:22,080 --> 00:17:24,120 En jij ook, Kees. - Ja. 249 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Meneer? 250 00:17:38,120 --> 00:17:39,840 Hij is een bouwvakker. 251 00:17:41,680 --> 00:17:43,040 Bouwvakker? 252 00:17:45,640 --> 00:17:47,800 Zeg dat dan meteen, pannenkoek. 253 00:17:51,720 --> 00:17:53,280 Jezus. 254 00:17:53,520 --> 00:17:57,960 Wie gooide je uit die auto dan? Wie was die kerel die... 255 00:17:58,960 --> 00:18:00,960 Wie gooide je uit die auto? 256 00:18:04,880 --> 00:18:06,800 Chef. - Je baas? 257 00:18:06,960 --> 00:18:08,720 Chef. - Waarom? 258 00:18:09,120 --> 00:18:11,760 Zeker via zo'n malafide uitzendbureautje. 259 00:18:15,080 --> 00:18:16,160 Ga eens terug. 260 00:18:18,200 --> 00:18:19,800 Ik ken die vrouw ergens van. 261 00:18:22,440 --> 00:18:25,000 Baas. Grote baas. 262 00:18:25,640 --> 00:18:27,040 Grote baas. 263 00:18:32,400 --> 00:18:33,520 Hier. 264 00:18:34,240 --> 00:18:36,560 Ik zag haar ergens. 265 00:18:40,800 --> 00:18:44,440 Wat zei ik? Onze keurige staatssecretaris. 266 00:18:47,920 --> 00:18:49,000 Wat ga je doen? 267 00:18:49,800 --> 00:18:51,200 Je houdt je wel in, hè? 268 00:18:52,640 --> 00:18:53,800 Je kent me toch? 269 00:18:55,760 --> 00:18:56,760 Daarom. 270 00:18:58,040 --> 00:18:59,040 Pincet. 271 00:19:03,600 --> 00:19:06,280 Die man is geschorst voor een jaar vanwege een paar foto's. 272 00:19:06,880 --> 00:19:09,000 Het is toch allemaal niet te geloven? 273 00:19:10,080 --> 00:19:13,320 Pincet. Je kan het misschien ongepast noemen, maar... 274 00:19:13,480 --> 00:19:16,160 jongens, alsjeblieft, we zijn toch allemaal volwassen mensen. 275 00:19:16,320 --> 00:19:19,040 Pierre, ik laat het aan jou over. - Ja, oké. 276 00:19:19,200 --> 00:19:22,880 Trouwens, ik weet vrij zeker dat een paar van die dames 277 00:19:23,040 --> 00:19:25,480 het stiekem ook best leuk hebben gevonden. 278 00:19:25,960 --> 00:19:28,800 De raad heeft hem niet voor niets voor een jaar geschorst. 279 00:19:30,280 --> 00:19:32,240 Een man met zo'n staat van dienst. 280 00:19:32,760 --> 00:19:36,360 Afgeslacht door een stelletje wokies van de afdeling MeToo. 281 00:19:36,520 --> 00:19:40,640 Er zijn wel mensen slachtoffer geworden. - Slachtoffer? Hou op met je slachtoffer. 282 00:19:41,120 --> 00:19:43,040 Alsof die vrouwen er zelf niet om gevraagd hebben. 283 00:19:43,200 --> 00:19:46,120 Volgens mij zit het niet helemaal zo. - Als je geen zin hebt in zo'n foto, 284 00:19:46,280 --> 00:19:48,960 wel, dan verwijder je zo'n foto toch gewoon. 285 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 Dat doet mijn vrouw ook altijd bij die van mij. 286 00:19:57,280 --> 00:19:58,280 Klem. 287 00:19:59,960 --> 00:20:01,280 Alsjeblieft. 288 00:20:04,720 --> 00:20:06,240 Vandaag bij jou? 289 00:20:07,320 --> 00:20:09,080 Ze maakt een heel gedreven indruk. 290 00:20:09,240 --> 00:20:11,880 Misschien probeert ze te onderzoeken wat bij haar past. 291 00:20:12,120 --> 00:20:15,120 Hey, Otto. Roos, heb je even? - Eigenlijk... 292 00:20:15,280 --> 00:20:16,680 Vijf minuten. Drie. 293 00:20:17,920 --> 00:20:20,240 Dank je wel dat je Luna onder je hoede hebt genomen. 294 00:20:20,400 --> 00:20:22,560 Vanzelfsprekend. Casper. 295 00:20:23,120 --> 00:20:27,040 Ik moet ook... - Ik bekeek het dossier van je patiënt, 296 00:20:27,200 --> 00:20:29,760 maar ze is al in behandeling, zag ik, bij een psycholoog. 297 00:20:29,920 --> 00:20:32,800 Dat weet ik, maar ik dacht dat een frisse benadering haar misschien kon helpen, 298 00:20:32,960 --> 00:20:34,000 inclusief medicatie. 299 00:20:34,160 --> 00:20:37,000 Ik doorkruis niet graag de behandeling van iemand anders. 300 00:20:37,360 --> 00:20:38,360 Oké. 301 00:20:39,680 --> 00:20:43,480 Het is niet dat ik nee zeg, het is alleen... 302 00:20:46,680 --> 00:20:49,560 Oké, laat haar maar een afspraak maken. 303 00:20:50,160 --> 00:20:52,240 Ja? Fijn, dank je wel. 304 00:20:53,040 --> 00:20:54,200 Zeg... 305 00:20:55,400 --> 00:20:58,000 Moeten wij het niet even over iets anders hebben? 306 00:21:00,400 --> 00:21:03,440 Ik weet niet wat het voor jou heeft betekend, Roos, maar... 307 00:21:04,640 --> 00:21:08,160 ik zou het echt heel fijn vinden om nog eens af te spreken. 308 00:21:08,320 --> 00:21:10,240 Ik moet echt door. Sorry. 309 00:21:17,120 --> 00:21:19,760 Zeg maar tegen de staatssecretaris dat het in haar eigen belang is 310 00:21:19,920 --> 00:21:22,040 dat ze mij zo snel mogelijk terugbelt. 311 00:21:23,120 --> 00:21:26,600 Kees Bakker, spoedeisende hulp, Medisch Centrum West. 312 00:21:27,040 --> 00:21:29,960 Ja. Ze krijgt de groeten van Alek. 313 00:21:30,480 --> 00:21:31,840 Dan weet ze het wel. 314 00:21:49,120 --> 00:21:52,040 Ik krijg die bloeding niet onder controle. Waar zit het vat? 315 00:21:52,200 --> 00:21:54,160 Je moet hier zuigen. Hier. 316 00:21:55,920 --> 00:21:57,520 We zouden kunnen coaguleren. 317 00:22:05,320 --> 00:22:07,920 Sorry, vindt u het goed als ik vandaag het denkwerk voor mijn rekening neem? 318 00:22:08,080 --> 00:22:09,400 Dokter El Masry. 319 00:22:09,920 --> 00:22:11,240 Fijn, dank u wel. 320 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 Kocher. 321 00:22:18,520 --> 00:22:20,360 Goed. De haak even plaatsen. 322 00:22:23,640 --> 00:22:26,840 Godverdomme. In welke kloteschool hebben ze jou opgeleid? 323 00:22:27,600 --> 00:22:29,640 Steriel maken. - Sorry, ik zal... 324 00:22:29,800 --> 00:22:33,480 Als een bril ophouden te moeilijk is, kun je beter elders pleisters gaan plakken. 325 00:22:43,840 --> 00:22:45,320 Het is dat ik haar moeder ken. 326 00:22:48,880 --> 00:22:51,320 Heel fijn dat je op korte termijn kon. 327 00:22:51,560 --> 00:22:55,880 Ja, het is weer wat anders dan drie maanden wachttijd. 328 00:22:56,880 --> 00:22:59,480 Alhoewel ik die tijd weer blijk te hebben. 329 00:22:59,840 --> 00:23:02,680 Er had een afspraak afgezegd, dus ga zitten, alsjeblieft. 330 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 Duidelijk mijn dag. 331 00:23:09,560 --> 00:23:13,720 Ja, ik... weet niet wat dokter Van Wijk u al verteld heeft. 332 00:23:13,880 --> 00:23:16,440 Dat jij heel goed nieuws hebt gekregen. 333 00:23:16,960 --> 00:23:19,560 En dat het nu even schakelen is voor jou. 334 00:23:23,240 --> 00:23:24,360 Ja, ik... 335 00:23:25,120 --> 00:23:27,040 Ik heb een dochtertje van twee en... 336 00:23:27,400 --> 00:23:29,680 ik dacht dat ze zonder moeder zou opgroeien, maar... 337 00:23:29,920 --> 00:23:32,640 dat is nu hoogstwaarschijnlijk niet het geval, dus... 338 00:23:33,800 --> 00:23:36,400 Waarom zit ik dan hier en niet aan de champagne? 339 00:23:42,560 --> 00:23:44,920 Ik heb het mijn ouders nog niet eens verteld. 340 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 Die denken dat ik doodga en... 341 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 Waarom nog niet? 342 00:24:02,360 --> 00:24:04,160 Niets is zeker, toch? 343 00:24:05,240 --> 00:24:08,320 Dat is me het afgelopen jaar pijnlijk duidelijk geworden. 344 00:24:10,680 --> 00:24:12,520 Dat klinkt ondankbaar, hè? 345 00:24:50,040 --> 00:24:52,280 Dus je bent bang dat het... 346 00:24:53,200 --> 00:24:54,840 dat de kanker terugkomt? 347 00:24:55,920 --> 00:24:56,920 Eerder... 348 00:24:57,600 --> 00:25:00,360 Eerder bang om te leven juist, geloof ik. 349 00:25:02,440 --> 00:25:05,800 Ik was zo lang bang om dood te gaan. Toen ik hoorde dat... 350 00:25:06,080 --> 00:25:08,040 er niets meer aan te doen was... 351 00:25:09,920 --> 00:25:11,560 Ik was gewoon opgelucht. 352 00:25:12,720 --> 00:25:14,880 Ik wist ten minste weer waar ik aan toe was. 353 00:25:15,520 --> 00:25:17,560 Ik ga dood binnen een jaar. 354 00:25:18,600 --> 00:25:20,520 We gaan allemaal dood. 355 00:25:22,480 --> 00:25:25,200 Weet u toevallig ook wanneer? - Helaas. 356 00:25:25,920 --> 00:25:28,960 Ik heb nul zekerheid meer en... 357 00:25:31,160 --> 00:25:34,600 ik trek het niet om daar weer mee te moeten dealen. 358 00:25:38,600 --> 00:25:43,200 Kijk, niemand heeft zekerheid in het leven. Ik ook niet. 359 00:25:43,400 --> 00:25:47,880 Maar omdat jij daar de laatste tijd zo extreem mee geconfronteerd bent, 360 00:25:48,120 --> 00:25:51,000 valt het nu extra zwaar om daarmee verder te leven. 361 00:25:51,160 --> 00:25:53,000 Hebt u daar niet een pilletje voor? 362 00:25:54,640 --> 00:25:55,640 Nee. 363 00:25:57,280 --> 00:26:00,960 Ik denk dat het beter is dat ik een paar keer met je praat. 364 00:26:02,480 --> 00:26:06,520 Dat wij die angst, die volkomen te begrijpen is, 365 00:26:06,680 --> 00:26:09,040 samen in de ogen durven te kijken. 366 00:26:09,520 --> 00:26:11,600 Dat klinkt heel onaantrekkelijk. 367 00:26:12,400 --> 00:26:14,080 Het is ook niet gemakkelijk. 368 00:26:14,680 --> 00:26:18,400 Maar die angst is geen vaststaand feit, het is een fase, 369 00:26:18,560 --> 00:26:20,840 een moment in een proces waar je door moet. 370 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 Ik kan je daarbij helpen. 371 00:26:23,480 --> 00:26:24,680 Wat denk je? 372 00:26:25,760 --> 00:26:27,120 Zullen we het wagen? 373 00:26:36,240 --> 00:26:40,120 Ik heb een weekendje weg geboekt met Steve en de kids naar een pretpark in Duitsland, 374 00:26:40,280 --> 00:26:41,720 inclusief hotel. 375 00:26:42,760 --> 00:26:45,080 Het was iets duurder dan 200 euro, maar ik dacht... 376 00:26:45,240 --> 00:26:47,840 Ganz toll, Oli. - Ja, toch? 377 00:26:48,000 --> 00:26:51,120 Kees, je Bulgaarse vriend heeft bezoek. 378 00:26:54,800 --> 00:26:59,720 Ja, kijk wat ik krijg. 'Voor mijn held van de spoeddienst. Dank je wel.' 379 00:27:00,240 --> 00:27:01,400 Zo lief. - Ja. 380 00:27:01,560 --> 00:27:03,800 Gaan we straks met z'n allen lekker van genieten. 381 00:27:14,120 --> 00:27:18,040 Dit is voor nu en ik betaal uiteraard alle ziekenhuiskosten. 382 00:27:18,200 --> 00:27:19,200 Zo. 383 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 U komt even kijken hoe het met uw personeel gaat. 384 00:27:23,960 --> 00:27:25,560 Kees Bakker. - Goedemiddag. 385 00:27:25,720 --> 00:27:29,000 Ik heb uw assistent aan de telefoon gehad. - Dat bent u? 386 00:27:29,160 --> 00:27:31,880 Ik ben heel blij dat u gebeld hebt. Dank u wel. 387 00:27:32,520 --> 00:27:34,760 Ik begrijp dat hij vandaag nog geopereerd wordt. 388 00:27:34,920 --> 00:27:39,720 Heel fijn. Hè? Alles is oké, hè, Alex? - Het is Alek. 389 00:27:44,800 --> 00:27:48,800 Dat is een extraatje. Alles is geregeld. Alle kosten worden gedekt. 390 00:27:48,960 --> 00:27:54,040 Bedankt voor uw goede zorgen. Ik kom later wel weer terug. Succes. 391 00:28:11,080 --> 00:28:12,280 Mevrouw De Wit? 392 00:28:16,080 --> 00:28:19,000 Ben ik iets vergeten? Alles wat betreft de betaling is geregeld. 393 00:28:19,160 --> 00:28:22,000 Ja, dat is het, hè? Betalen en weg. 394 00:28:23,240 --> 00:28:26,440 Wat bedoelt u? - Die man komt hier zonder papieren, 395 00:28:26,600 --> 00:28:29,040 zonder geld, geen verzekering, niks. 396 00:28:29,200 --> 00:28:31,680 Wordt hier voor de deur uit een dikke auto gegooid 397 00:28:31,840 --> 00:28:35,520 door een schofterige ploegbaas die door u is ingehuurd 398 00:28:35,680 --> 00:28:38,800 voor uw nieuwe keuken of uw badkamer of weet ik veel wat. 399 00:28:38,960 --> 00:28:42,160 Ik voel me niet geroepen... - Allemaal zo zwart en illegaal 400 00:28:42,320 --> 00:28:46,000 als de pest. Alleen maar omdat u een paar centen wil besparen? 401 00:28:46,240 --> 00:28:48,080 Centen die u trouwens gewoon hebt, 402 00:28:48,240 --> 00:28:52,080 van een salaris dat betaald wordt door miljoenen sukkels zoals hij en ik. 403 00:28:54,240 --> 00:28:55,720 Wat wil u van mij? 404 00:28:56,800 --> 00:29:00,040 Dat u Alek ook betaalt in de weken dat hij niet kan werken. 405 00:29:00,200 --> 00:29:02,560 Die man heeft een gezin te onderhouden. 406 00:29:04,560 --> 00:29:06,000 Ik zal kijken wat ik kan doen. 407 00:29:06,160 --> 00:29:08,720 En dat u niet alleen sporthallen en zwembaden opent, 408 00:29:08,880 --> 00:29:13,000 maar dat u ook gewoon iets doet aan de situatie van mensen zoals hij. 409 00:29:13,560 --> 00:29:16,640 Dat u als staatssecretaris gewoon het goeie voorbeeld geeft. 410 00:29:16,960 --> 00:29:19,840 Ik ben helaas niet in de positie... - Dat bent u wel. 411 00:29:20,080 --> 00:29:22,680 Anders zorgt u maar dat u in die positie komt. 412 00:29:23,400 --> 00:29:25,480 Of wil u weer met uw foto in de krant? 413 00:29:27,040 --> 00:29:28,760 Is dat een dreigement? 414 00:29:29,240 --> 00:29:30,840 Noem het zoals u wil. 415 00:29:42,880 --> 00:29:45,360 Ik heb op die trut gestemd de laatste keer. 416 00:29:45,840 --> 00:29:48,240 Maar je bleef wel rustig. Ja. 417 00:29:59,120 --> 00:30:03,240 Nee, ik wil niet wijzigen, ik wil annuleren. Ik wil mijn geld terug. 418 00:30:05,000 --> 00:30:06,240 Hoezo niet? 419 00:30:08,400 --> 00:30:11,320 Dat kan me niks schelen wat die boekingsvoorwaarden zijn. 420 00:30:14,320 --> 00:30:17,120 Nee, u moet even heel goed naar mij luisteren. 421 00:30:17,440 --> 00:30:19,320 Niet me weer doorverbinden, nee. 422 00:30:21,720 --> 00:30:24,240 Van der Bunt gaat het doen. - Mooi. 423 00:30:24,680 --> 00:30:29,200 Van der Bunt, heel goeie chirurg. Jij... oké. 424 00:30:29,880 --> 00:30:32,240 Bedankt, dokter. - Bedank hem. 425 00:30:34,120 --> 00:30:37,960 Dank je wel. - Nu ineens wel. Pipo. 426 00:30:38,440 --> 00:30:40,120 Weet je wat je tegen hem moet zeggen? 427 00:30:49,800 --> 00:30:54,080 Wat? Wat heb ik gezegd? - Dat hij een lekker ding is. 428 00:30:54,240 --> 00:30:55,600 Klootzak. 429 00:31:00,720 --> 00:31:03,600 Jij... Dansen. Jij... 430 00:31:04,680 --> 00:31:08,120 Jajaja, het is goed met jullie. - Heel goed. 431 00:31:08,280 --> 00:31:10,480 Stelletje rotzakken. 432 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 Dank je. 433 00:31:22,200 --> 00:31:24,640 Vroeger was het nog veel erger. 434 00:31:25,240 --> 00:31:28,440 Dan keek zo'n chirurg naar het naamplaatje op je borst en dan zei hij: 435 00:31:28,600 --> 00:31:31,120 Reini. En hoe heet die andere? 436 00:31:32,400 --> 00:31:33,400 Ja. 437 00:31:34,840 --> 00:31:37,560 Of ze knepen in je kont, gewoon waar iedereen bij was. 438 00:31:37,720 --> 00:31:41,320 En niet alleen op chirurgie trouwens. - Zeiden jullie daar dan niks van? 439 00:31:41,720 --> 00:31:44,560 Zeker. Het kostte me bijna mijn baan. 440 00:31:44,880 --> 00:31:49,080 Omdat ik me ongepast had gedragen. - Dat is echt insane. 441 00:31:49,480 --> 00:31:53,640 Ja. Ja, je moet maar zo denken: Het is een uitstervend ras. 442 00:31:53,880 --> 00:31:57,280 De Pierres van deze wereld zijn over een paar jaar weg, hoop ik. 443 00:31:57,560 --> 00:31:59,480 Doe jezelf een plezier 444 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 en laat ze lekker links liggen. 445 00:32:17,760 --> 00:32:20,160 Kan ik u even spreken over de operatie van mevrouw Visser? 446 00:32:20,320 --> 00:32:22,480 Gaat het over het geklungel met die bril? 447 00:32:22,760 --> 00:32:25,120 Dat was inderdaad erg slordig. Nogmaals excuus daarvoor. 448 00:32:25,280 --> 00:32:29,280 Ik bedoel iets anders. Ik heb 'n onprettig gevoel aan de operatie overgehouden. 449 00:32:29,440 --> 00:32:33,120 Ach, meisje, toch, een onprettig gevoel? - Vanwege uw gedrag. 450 00:32:33,600 --> 00:32:36,360 Kijk eens aan. Sorry, ik ben even in gesprek. 451 00:32:36,840 --> 00:32:40,360 Daarbij ben ik er niet van gediend dat mijn gedrag ter discussie wordt gesteld 452 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 door een ANIOS. 453 00:32:42,800 --> 00:32:44,600 Eens moet de eerste keer zijn. 454 00:32:47,920 --> 00:32:49,680 Otto, zeg jij hier eens wat van. 455 00:32:49,960 --> 00:32:53,600 Hoe u doet, wat u zegt, dat kon vroeger misschien, maar nu niet meer. 456 00:32:53,760 --> 00:32:55,680 En wie bepaalt dat? Jij? 457 00:32:56,160 --> 00:32:59,360 Welkom in chirurgie, schat. - Precies dit. 458 00:33:00,280 --> 00:33:04,040 Ik ben niet uw schat, ik ben uw collega. Nog niet in opleiding, klopt, 459 00:33:04,200 --> 00:33:06,800 maar dat betekent niet dat u zich als een hork tegen mij kunt gedragen. 460 00:33:06,960 --> 00:33:10,600 Of tegen wie dan ook. Ik zeg u alvast, de volgende keer stap ik naar het bestuur. 461 00:33:10,840 --> 00:33:13,040 Ben je klaar? Anders stap ik naar het bestuur. 462 00:33:13,200 --> 00:33:15,680 U gaat uw gang maar, we zullen zien wie aan het langste eind trekt. 463 00:33:15,840 --> 00:33:17,640 Ja. Omdat je mammie erin zit. 464 00:33:17,800 --> 00:33:21,040 Dit is precies het ouderwetse denken waar we vanaf moeten. 465 00:33:22,640 --> 00:33:25,200 Als je het niet heel erg vindt, ga ik nu weer aan het werk. 466 00:33:25,400 --> 00:33:26,760 Het wordt een complot. 467 00:33:28,120 --> 00:33:29,240 Ga je mee? 468 00:33:35,920 --> 00:33:38,640 En jij houdt wijselijk je mond, lekker makkelijk. 469 00:33:38,880 --> 00:33:42,160 Als jullie elkaar de hand boven het hoofd blijven houden, verandert er nooit iets. 470 00:33:53,720 --> 00:33:57,560 Hoe gaat het? Hoe voelt u zich? - De dokter is net langs geweest. 471 00:33:58,360 --> 00:34:01,920 Het ziet er niet goed uit, maar dat wist jij natuurlijk al. 472 00:34:02,120 --> 00:34:03,160 We hadden nog... 473 00:34:03,400 --> 00:34:05,120 zoveel willen doen. 474 00:34:05,400 --> 00:34:09,720 We hebben toch ook al heel veel gedaan en we gaan ook nog heel veel doen, hoor. 475 00:34:09,880 --> 00:34:12,680 Zo gemakkelijk kom jij niet van me af. - Nee. 476 00:34:13,640 --> 00:34:14,840 Sorry, hoor. 477 00:34:17,080 --> 00:34:19,120 Jullie kunnen straks echt wel weer wandelen, hoor. 478 00:34:19,280 --> 00:34:21,800 Misschien niet zo ver en lang als vroeger, maar... 479 00:34:21,960 --> 00:34:25,800 Hoor je dat? Wij gaan echt nog wel dat Pieterpad afmaken. 480 00:34:26,120 --> 00:34:28,360 Echt waar. Da's beloofd. 481 00:34:30,520 --> 00:34:31,520 Jaja. 482 00:34:33,280 --> 00:34:38,480 Zo fijn dat jij er de hele tijd bij was. Het heeft me geholpen. Dank je wel. 483 00:34:40,720 --> 00:34:43,320 Ik kom morgen weer even bij u kijken. - Da's fijn. 484 00:34:43,560 --> 00:34:44,680 Sterkte. 485 00:34:45,200 --> 00:34:46,200 Dank je. 486 00:34:53,360 --> 00:34:55,840 Ik hoef de rest van mijn leven geen Bulgaar meer te zien. 487 00:34:56,000 --> 00:34:57,840 Niet te volgen, echt niet. 488 00:35:00,760 --> 00:35:02,680 Dit doen we eigenlijk te weinig. Toch? 489 00:35:02,840 --> 00:35:06,560 Gewoon even met z'n allen stilstaan bij het werk dat we doen. 490 00:35:06,720 --> 00:35:09,480 Een staatssecretaris in haar hemd zetten, bedoel je? 491 00:35:09,640 --> 00:35:11,440 Dat was echt een topactie. 492 00:35:14,760 --> 00:35:16,960 Wat? - Laat maar. 493 00:35:18,440 --> 00:35:20,360 Goed, mensen, is iedereen er? 494 00:35:20,640 --> 00:35:23,600 Een van onze patiënten is weer zo aardig geweest om... 495 00:35:23,880 --> 00:35:26,800 Hey, Olivia. Ik was bijna zonder jou begonnen. 496 00:35:26,960 --> 00:35:28,240 Wat heb je bij je? 497 00:35:28,840 --> 00:35:32,520 Ik kreeg vandaag een bedankje van een patiënt en er zat een paar euro bij, 498 00:35:32,680 --> 00:35:37,800 dus ik dacht... kunnen we smoothies maken. - Oh, wat lief. 499 00:35:38,480 --> 00:35:39,840 Het is toch logisch. 500 00:35:44,720 --> 00:35:45,800 Mooi ding. 501 00:35:47,400 --> 00:35:50,120 Ik dacht alleen dat jij dat geld al had uitgegeven. 502 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 Kon je het nog terugdraaien dan? 503 00:35:56,240 --> 00:36:01,440 Zo'n ding kost een godsvermogen. - 220 euro om precies te zijn. 504 00:36:02,640 --> 00:36:07,440 De wasmachine en de turnkleding van Amber moeten weer wachten tot volgende maand. 505 00:36:08,000 --> 00:36:13,000 Maar ik ga wel gezellig met Steve en de kids een weekend naar Wunderland. 506 00:36:13,160 --> 00:36:15,040 Wunderbar. 507 00:36:17,360 --> 00:36:19,840 Soms ben ik mezelf zo zat. - Schat. 508 00:36:20,000 --> 00:36:22,080 Jongens, ik ga even bordjes halen. 509 00:36:25,240 --> 00:36:27,960 Ik wil die fles wel. - Nee, je neemt die worst. Hier. 510 00:36:32,920 --> 00:36:34,480 Hey, Roos. 511 00:36:36,120 --> 00:36:40,000 Wat Clara van Sutven betreft, ik heb met haar gesproken. 512 00:36:40,400 --> 00:36:42,680 We zien elkaar volgende week weer. 513 00:36:43,240 --> 00:36:45,080 Fijn. Bedankt. 514 00:36:48,880 --> 00:36:51,800 Ik wilde je vragen om voorlopig geen contact met me te zoeken. 515 00:36:52,320 --> 00:36:55,800 Behalve als het werkgerelateerd is natuurlijk. 516 00:36:57,040 --> 00:36:58,840 Het wordt me te ingewikkeld. 517 00:36:59,360 --> 00:37:00,840 Jij bent gescheiden. 518 00:37:02,040 --> 00:37:03,040 Maar... 519 00:37:03,440 --> 00:37:05,360 ik niet. - Oké. 520 00:37:05,920 --> 00:37:06,920 Helder. 521 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 Voorlopig? 522 00:37:12,160 --> 00:37:13,160 Sorry? 523 00:37:14,200 --> 00:37:15,880 Je zei voorlopig. 524 00:37:20,080 --> 00:37:24,080 Kijk, Roos, ik snap dat het allemaal ingewikkeld voor je is. 525 00:37:25,680 --> 00:37:29,600 Ik ga je ook echt niet overhalen om dingen te doen tegen je zin, maar... 526 00:37:31,000 --> 00:37:32,880 ik wil je gewoon graag zien. 527 00:37:34,360 --> 00:37:37,080 Zonder verwachtingen, zonder bijbedoelingen. 528 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Gewoon... 529 00:37:39,240 --> 00:37:40,240 praten. 530 00:37:41,480 --> 00:37:44,040 Ik vind je nogal prettig gezelschap. 531 00:37:48,640 --> 00:37:52,240 Bedankt dat je zo snel tijd hebt gemaakt voor mijn patiënt. 532 00:38:13,280 --> 00:38:16,000 Is het nog bezig? - Ja, iedereen is er nog. 533 00:38:16,320 --> 00:38:19,760 Wat ga jij doen? - Wat drankjes met een paar collega's. 534 00:38:21,120 --> 00:38:23,200 Als je zin hebt... - Waar gaan jullie naartoe? 535 00:38:23,360 --> 00:38:25,320 Een café. - Je gaat toch nog even mee? 536 00:38:25,480 --> 00:38:28,480 Jaja. Gaan jullie maar vast, ik moet me nog even omkleden. 537 00:38:28,640 --> 00:38:30,400 Oké. Ik zie je in het café. 538 00:38:33,000 --> 00:38:34,560 Ik kan hem wel aan. 539 00:38:35,360 --> 00:38:37,640 Het is niet de eerste keer dat ik met types zoals hij te maken heb. 540 00:38:37,800 --> 00:38:41,440 Dit soort mannen met dit soort gedrag mogen we niet accepteren, Kyra. 541 00:38:42,080 --> 00:38:43,880 Jij kan je dat veroorloven. 542 00:38:44,360 --> 00:38:46,080 Ik heb geen moeder in het bestuur. 543 00:38:52,400 --> 00:38:55,120 Kom je? We hebben allemaal lekkere dingen in de koffiekamer. 544 00:38:55,680 --> 00:38:58,480 Nee, ik heb een afspraak. - Oké, jammer. 545 00:38:58,720 --> 00:39:00,480 Veel plezier nog. Tot morgen. 546 00:39:44,120 --> 00:39:46,120 Hey, schat. - Hey. 547 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Hoe is het? 548 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 Goed. 549 00:39:50,120 --> 00:39:53,640 Ik hoorde van Otto dat je geassisteerd hebt in de ok. Wat... 550 00:39:54,120 --> 00:39:55,480 Ja, dat is goed van je. 551 00:39:56,320 --> 00:39:58,960 Of hoe vond je het? - Interessant. 552 00:39:59,200 --> 00:40:00,840 Heftig ook wel. - Ja? 553 00:40:01,320 --> 00:40:03,800 Maar ik kan gelukkig altijd nog verzekeringsarts worden. 554 00:40:05,960 --> 00:40:08,320 Ik zei dat alleen maar... - Ik weet waarom je het zei. 555 00:40:11,360 --> 00:40:13,000 Ik ben moe, ik ga naar huis. 556 00:40:14,920 --> 00:40:15,920 Tot morgen. 557 00:40:24,680 --> 00:40:27,040 Heb je nu nog steeds niks gegeten? 558 00:40:30,840 --> 00:40:33,240 Zorg je wel goed voor jezelf? - Ja. 559 00:40:33,720 --> 00:40:36,320 Een beetje... een korte nacht gehad. 560 00:40:37,040 --> 00:40:39,040 Vannacht even flink bijslapen. 561 00:40:40,880 --> 00:40:44,600 Dan ben je weer helemaal het mannetje. - Precies. 562 00:40:46,560 --> 00:40:47,840 Fijne avond. 563 00:41:00,200 --> 00:41:02,480 Als ik de meldkamer hoor, gaat het zo uit de hand lopen. 564 00:41:02,640 --> 00:41:05,840 Dit meisje moet gehecht worden. - Ja, ze zal even moeten wachten. 565 00:41:06,000 --> 00:41:07,920 Laat mij het gewoon doen. 566 00:41:08,320 --> 00:41:09,920 Meneer is aangehouden voor openlijk geweld. 567 00:41:10,080 --> 00:41:12,360 Met tien mannen hebben ze een agent een schedelbasisfractuur geslagen. 568 00:41:12,520 --> 00:41:14,200 Vroeger kon ik dat alleen af. 569 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 Ik kan niet werken, ik kan niet normaal voor mijn kind zorgen, 570 00:41:17,200 --> 00:41:19,040 ik kan helemaal niks. Je wordt bedankt, klootzak. 571 00:41:19,200 --> 00:41:21,560 Als ik het kon terugdraaien... - Maar dat kan dus niet. 572 00:41:21,720 --> 00:41:24,760 Ben je jezelf aan het vrijpleiten? Kijk hoe ze erbij ligt. 573 00:41:25,080 --> 00:41:28,960 Dit is de spoeddienst van Medisch Centrum West. Wij hebben een ambustop. 574 00:41:29,305 --> 00:42:29,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm