1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:19,433 --> 00:00:20,588 Ik zei hem te stoppen. 4 00:00:20,800 --> 00:00:21,930 Denk je dat... 5 00:00:22,056 --> 00:00:23,235 Xavier je verkrachtte? 6 00:00:23,360 --> 00:00:26,875 Ik snap niet waarom ze dit verzint. We hadden een leuke avond. 7 00:00:27,000 --> 00:00:30,355 Het spijt me als het sneller ging dan je verwachtte... 8 00:00:30,480 --> 00:00:33,114 maar je zei nooit nee. - Wegwezen. 9 00:00:33,240 --> 00:00:36,715 Waarom verdedig je haar? Ze zegt dat m'n vader een verkrachter is. 10 00:00:36,840 --> 00:00:37,992 En als het klopt? 11 00:00:38,118 --> 00:00:39,600 Toe. - Ik hou van je, Cata. 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,235 En jij van mij. 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,155 Je verwisselde de glazen. 14 00:00:44,280 --> 00:00:47,035 Denk je dat ik je drogeerde? - Er is bewijs nodig. 15 00:00:47,160 --> 00:00:49,755 Voorlopig hebben we alleen je getuigenis. 16 00:00:49,880 --> 00:00:52,155 Ik zag het, het ligt er. 17 00:00:52,280 --> 00:00:53,555 Het is een goede bron. 18 00:00:53,680 --> 00:00:56,435 Xavier Vera? We hebben een huiszoekingsbevel. 19 00:00:56,560 --> 00:00:57,795 En? Iets gevonden? 20 00:00:57,920 --> 00:00:59,320 Nee. Een valse tip. 21 00:01:00,000 --> 00:01:02,995 Je bent niet de eerste. Ze deed dit eerder. 22 00:01:03,120 --> 00:01:05,558 Ik wil niet dat jij hetzelfde meemaakt. 23 00:02:30,520 --> 00:02:32,833 Ik zei denk ik dat hij moest stoppen. 24 00:02:33,560 --> 00:02:34,960 Denk je? 25 00:02:38,760 --> 00:02:40,435 Ik wilde niet met hem naar bed. 26 00:02:40,560 --> 00:02:41,635 Maar... - Ik wilde niet. 27 00:02:41,760 --> 00:02:46,040 Eens zien, heb je het hem verteld, hem weggeduwd? 28 00:03:02,080 --> 00:03:03,515 Ik heb koffie. Wil je? 29 00:03:03,640 --> 00:03:05,040 Nee, dank je. 30 00:03:09,040 --> 00:03:11,195 Gaat het echt goed met je? - Ja. 31 00:03:11,320 --> 00:03:14,275 Je mag zo lang blijven als je wilt. Dit is je thuis. 32 00:03:14,400 --> 00:03:16,915 Ja, maar ik kan hier niet eeuwig blijven. 33 00:03:17,040 --> 00:03:18,440 Ja. 34 00:03:24,920 --> 00:03:27,440 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 35 00:03:28,480 --> 00:03:29,880 Bedankt. 36 00:03:30,800 --> 00:03:32,613 Je kan me altijd bellen. - Ja. 37 00:03:35,200 --> 00:03:37,715 Ik kan mama's oorbel nog steeds niet vinden. 38 00:03:37,840 --> 00:03:40,195 Je hebt hem niet gezien, hè? - Nee. 39 00:03:40,320 --> 00:03:42,795 Misschien de kinderen. Ik laat het je weten. 40 00:03:42,920 --> 00:03:45,440 Oké. Doei. - Doei. 41 00:03:46,080 --> 00:03:48,155 Hé. Bel me. 42 00:03:48,280 --> 00:03:49,680 Natuurlijk. 43 00:03:53,320 --> 00:03:55,235 Bedankt voor je komst. Hoe is het? 44 00:03:55,360 --> 00:03:57,395 Rafael Nieto. - Mijn advocaat. 45 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 Aangenaam. 46 00:03:59,480 --> 00:04:00,880 Kom binnen. 47 00:04:08,640 --> 00:04:10,400 Ik was schoolhoofd... 48 00:04:11,000 --> 00:04:14,760 en zij was lerares literatuur. Een van de beste. 49 00:04:15,560 --> 00:04:16,960 Het klikte tussen ons. 50 00:04:17,360 --> 00:04:20,110 Dus ik snapte niet waarom ze me beschuldigde. 51 00:04:20,760 --> 00:04:22,160 Totaal niet. 52 00:04:23,760 --> 00:04:25,160 Ze deed me veel pijn. 53 00:04:26,400 --> 00:04:27,900 M'n vrouw is bij me weg. 54 00:04:30,240 --> 00:04:32,428 Geen contact meer met m'n dochters. 55 00:04:33,400 --> 00:04:34,800 Dat spijt me. 56 00:04:37,360 --> 00:04:42,240 Ik ontdekte dat je een professional bent. Mijn werk betekent ook alles voor me. 57 00:04:42,960 --> 00:04:44,360 Daarom wil ik helpen. 58 00:04:44,920 --> 00:04:47,233 Zodat ze je geloven, net als bij mij. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,480 Bedankt. 60 00:04:52,040 --> 00:04:54,228 Na een paar ondraaglijke maanden... 61 00:04:55,200 --> 00:04:57,138 het is niet voor te stellen. 62 00:04:59,640 --> 00:05:02,195 Hoe dan ook, Laura moest de school verlaten... 63 00:05:02,320 --> 00:05:03,880 en ik bleef... 64 00:05:04,560 --> 00:05:06,935 herwon het vertrouwen van m'n gezin. 65 00:05:13,400 --> 00:05:15,213 We moeten haar terechtwijzen. 66 00:05:19,680 --> 00:05:22,040 Zou je met de politie willen praten? 67 00:05:23,720 --> 00:05:25,120 Natuurlijk. 68 00:05:31,520 --> 00:05:34,080 Sommige ouders zijn zo irritant. 69 00:05:36,080 --> 00:05:37,920 Bedoel je dat... 70 00:05:39,280 --> 00:05:40,680 denk je... 71 00:05:41,600 --> 00:05:43,225 dat hij je verkrachtte? 72 00:05:43,440 --> 00:05:48,080 Getuigen uit het restaurant zeggen dat jullie op je gemak oogden. 73 00:05:49,640 --> 00:05:52,355 Ik denk van wel. Ik weet het niet meer. 74 00:05:52,480 --> 00:05:55,168 Het is alsof het iemand anders is overkomen. 75 00:05:56,680 --> 00:06:01,055 Er zijn geen tekenen van fysiek geweld. En je testte negatief op drugs. 76 00:06:01,720 --> 00:06:03,283 Hoeveel heb je gedronken? 77 00:06:03,560 --> 00:06:07,623 Hij dwong me. Ik zei nee. Dat is verkrachting. Ik verzin dit niet. 78 00:07:04,320 --> 00:07:06,383 Gewonnen op de kermis, voor Iván. 79 00:07:08,880 --> 00:07:11,640 Sorry, maar dat moet ik zeggen. - Doe maar. 80 00:07:12,200 --> 00:07:15,635 Ik doe het morgen. - Misschien moet je niet zo drastisch zijn. 81 00:07:15,760 --> 00:07:17,475 Wel of niet doen? 82 00:07:17,600 --> 00:07:19,000 Allebei zo schattig. 83 00:07:26,840 --> 00:07:29,275 Sorry, maar ik kan niet stoppen met kijken. 84 00:07:29,400 --> 00:07:30,546 Het is doodeng. 85 00:07:30,672 --> 00:07:32,555 Hé. Plaag Monti niet zo. 86 00:07:32,680 --> 00:07:34,355 Monti? - Ja, Monti. 87 00:07:34,480 --> 00:07:36,675 Wat is er? - Nee, er is niets. 88 00:07:36,800 --> 00:07:38,920 Gewonnen op de kermis, voor Iván. 89 00:07:40,600 --> 00:07:42,468 Sorry, maar dat moet ik zeggen. 90 00:07:42,594 --> 00:07:43,595 Doe maar. 91 00:07:43,720 --> 00:07:45,160 Het heeft geen zin. 92 00:07:46,760 --> 00:07:48,795 Sorry, maar dat moet ik zeggen. 93 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 Doe maar. 94 00:07:52,360 --> 00:07:56,110 Misschien moet je niet zo drastisch zijn. - Wel of niet doen? 95 00:07:56,560 --> 00:08:00,080 Laten we Monti redden. - Je verandert snel van gedachten. 96 00:08:36,640 --> 00:08:38,502 Sorry, maar dat moet ik zeggen. 97 00:08:38,628 --> 00:08:39,703 Doe maar. 98 00:08:39,829 --> 00:08:42,275 Sorry, maar ik kan niet stoppen met kijken. 99 00:08:42,400 --> 00:08:45,512 Het is doodeng. Hé. Plaag Monti niet zo. 100 00:08:45,720 --> 00:08:47,355 Monti? - Ja, Monti. 101 00:08:47,480 --> 00:08:49,360 Wat is er? - Nee, er is niets. 102 00:08:50,040 --> 00:08:51,440 Ik won hem voor Iván. 103 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 Laten we Monti redden. 104 00:09:47,040 --> 00:09:49,728 Weet je zeker dat niemand je zag? - Niemand. 105 00:09:51,000 --> 00:09:52,400 Hier, pak aan. 106 00:09:58,000 --> 00:09:59,400 Hier. 107 00:10:07,400 --> 00:10:08,800 Hier. 108 00:10:32,560 --> 00:10:34,560 Goed. We gaan. 109 00:10:48,880 --> 00:10:50,920 Hé. - Hé. Stop. 110 00:10:52,400 --> 00:10:53,556 Stop. 111 00:10:53,800 --> 00:10:55,200 Wat is er aan de hand? 112 00:10:56,440 --> 00:10:57,840 Stop. 113 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 Lucas. 114 00:10:59,680 --> 00:11:02,435 Stop. Stop of ik roep de directeur. Genoeg. 115 00:11:02,560 --> 00:11:03,960 Genoeg. Stop. 116 00:11:09,480 --> 00:11:10,880 Wie schreef dat? 117 00:11:12,600 --> 00:11:14,120 Wie schreef dat? 118 00:11:17,280 --> 00:11:18,680 Dit is jouw schuld. 119 00:11:28,320 --> 00:11:30,445 LUCAS VERA'S PA IS EEN VERKRACHTER 120 00:11:32,720 --> 00:11:35,720 Nooit gedacht dat Laura en ik zo zouden eindigen. 121 00:11:37,360 --> 00:11:41,735 Ik ben een familieman. Mijn leven was altijd rustig, goed georganiseerd. 122 00:11:42,680 --> 00:11:45,493 Voor de rechtszaak trok Laura de aanklacht in. 123 00:11:46,280 --> 00:11:47,968 Laura trok de aanklacht in? 124 00:11:48,680 --> 00:11:51,180 Ja, ze zei dat ze de stress niet aankon. 125 00:11:52,320 --> 00:11:54,400 Ze gebruikte toen antidepressiva. 126 00:11:55,560 --> 00:11:57,800 Haar moeder was pas overleden. 127 00:11:59,800 --> 00:12:01,715 Alle aandacht overweldigde haar. 128 00:12:01,840 --> 00:12:05,778 Maar m'n leven is geruïneerd voor een misdaad die ik niet beging. 129 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 Mensen beschuldigen me nog steeds. 130 00:12:12,120 --> 00:12:13,520 Men vergeet niks. 131 00:12:18,440 --> 00:12:21,128 Moeders die de kinderen naar school brengen. 132 00:12:21,560 --> 00:12:23,635 Bedankt. We hebben uw verklaring nu. 133 00:12:23,760 --> 00:12:27,400 Verhoor beëindigd om 11:35 uur. 134 00:12:27,880 --> 00:12:30,693 Ik wil dat er gerechtigheid komt, rechercheur. 135 00:12:31,240 --> 00:12:35,615 Xavier Vera is onschuldig. Laura mag hem niet hetzelfde aandoen als mij. 136 00:12:38,920 --> 00:12:40,755 Dank u wel, mr Cuevas. 137 00:12:40,880 --> 00:12:42,280 Ik laat u uit. 138 00:12:49,960 --> 00:12:51,595 En jij, denk er niet aan. 139 00:12:51,720 --> 00:12:54,520 We moeten nu geen kant kiezen en dat weet je. 140 00:13:28,240 --> 00:13:29,640 Lucas. 141 00:13:46,960 --> 00:13:48,360 Iván. 142 00:13:56,560 --> 00:14:00,115 Ik kan hem niet vinden. Ik zocht overal. - Geen paniek. 143 00:14:00,240 --> 00:14:03,315 Misschien ligt hij op straat... - Ik droeg hem bij Xavier. 144 00:14:03,440 --> 00:14:06,315 Rustig. - Als hij hem vindt, weet hij dat ik er was. 145 00:14:06,440 --> 00:14:10,003 Hij vindt hem niet. Weet je waarom? Omdat hij er niet ligt. 146 00:14:10,480 --> 00:14:13,320 De oorbel ligt daar niet. 147 00:14:17,480 --> 00:14:18,880 Oké? 148 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 Oké. 149 00:14:28,400 --> 00:14:29,800 Mario sms'te me. 150 00:14:30,360 --> 00:14:32,155 Mario Cuevas? - Mario Cuevas. 151 00:14:32,280 --> 00:14:35,800 Hij kan sms'en wat hij wil, je neemt niet op. Negeer hem. 152 00:14:37,040 --> 00:14:38,440 Ja? - Ja. 153 00:14:43,720 --> 00:14:47,440 Bedankt voor je komst. - Geen probleem. Ik ben er voor je. 154 00:14:49,280 --> 00:14:50,680 Weet ik. 155 00:14:57,600 --> 00:14:59,240 Ik moet terug naar de les. 156 00:15:10,280 --> 00:15:12,320 ROMANTISCHE VAKANTIE IN ROME 157 00:15:20,840 --> 00:15:21,915 Hoi, Sergio. - Pedro. 158 00:15:22,040 --> 00:15:23,475 Hoe is het? - Hoe is het? 159 00:15:23,600 --> 00:15:25,560 Goed, en jij? - Goed. Ook goed. 160 00:15:26,080 --> 00:15:29,915 Hé, luister. Ik wilde je vragen over Cata's oproepdiensten. 161 00:15:30,040 --> 00:15:33,475 Ik wil haar verrassen en een paar dagen mee op reis nemen. 162 00:15:33,600 --> 00:15:37,435 Nee, dat moet een vergissing zijn. Ze doet nu geen oproepdiensten. 163 00:15:37,560 --> 00:15:38,589 Wat? 164 00:15:39,000 --> 00:15:42,835 Nou, het ziekenhuis heeft een rangorde op basis van ervaring en... 165 00:15:42,960 --> 00:15:45,148 Weet je het zeker? - Ja, zeer zeker. 166 00:16:31,080 --> 00:16:33,475 Waarom bel je me? Laat me gewoon met rust. 167 00:16:33,600 --> 00:16:35,350 Ik heb de politie gesproken. 168 00:16:36,120 --> 00:16:37,760 Hoe bedoel je? 169 00:16:38,600 --> 00:16:40,515 Ik heb de aanklacht ingetrokken. 170 00:16:40,640 --> 00:16:43,140 Ze raadden het af, maar ik deed het toch. 171 00:16:43,640 --> 00:16:45,040 Wat wil je, Mario? 172 00:16:45,600 --> 00:16:48,720 Voorkomen dat die arme man hetzelfde meemaakt. 173 00:16:52,320 --> 00:16:53,883 Wat is er gebeurd, Mario? 174 00:16:54,400 --> 00:16:57,120 Je leven ging gewoon door, is dat gebeurd? 175 00:16:58,920 --> 00:17:03,240 Je hebt me kapotgemaakt. Je trok het in, maar je maakte me kapot. 176 00:17:27,760 --> 00:17:29,240 Pagina 127. 177 00:17:32,400 --> 00:17:34,838 Hoe is het? Alles goed? - Prima. Met jou? 178 00:17:35,440 --> 00:17:36,840 Nee, ik bedoel, ik... 179 00:17:37,560 --> 00:17:38,960 ik sprak Laura. 180 00:17:40,280 --> 00:17:44,835 Ik zei dat ik in Mallorca was en dat ik het niet laat rusten en je help. 181 00:17:44,960 --> 00:17:49,240 En nu smeekt ze me erbuiten te blijven. Wie valt nu wie lastig? Wie? 182 00:17:50,720 --> 00:17:52,880 Ik waardeer wat je voor me doet. 183 00:17:57,520 --> 00:17:58,920 Verdomme, het is... 184 00:18:00,680 --> 00:18:02,080 Ik kan mensen lezen. 185 00:18:02,800 --> 00:18:04,200 Snap je? Ik weet... 186 00:18:04,440 --> 00:18:08,795 Ik weet wanneer ze iets willen en wanneer niet. Ik heb het zelden mis. 187 00:18:08,920 --> 00:18:12,235 Toen ze huilend bij me kwam omdat haar moeder dood was... 188 00:18:12,360 --> 00:18:14,555 zag ik het. Het was duidelijk. 189 00:18:14,680 --> 00:18:17,515 Ze was al een tijdje op zoek naar smoesjes... 190 00:18:17,640 --> 00:18:19,720 om met mij alleen te zijn. 191 00:18:21,600 --> 00:18:25,788 Dus ik troostte haar. Wat moest ik anders? We omhelsden elkaar en... 192 00:18:28,760 --> 00:18:30,635 ik herinner me die knuffel. 193 00:18:31,840 --> 00:18:34,240 Zo knuffel je een vriend niet. 194 00:18:34,800 --> 00:18:38,080 Nee. Bij lange na niet. 195 00:18:48,280 --> 00:18:50,468 Wat is er? - Heb je haar aangeraakt? 196 00:18:52,120 --> 00:18:55,955 Ik heb haar niet aangeraakt. We raakten elkaar aan. Dat is anders. 197 00:18:56,080 --> 00:19:00,235 Je zei dat ze dat verzon. - Ze verzon, hoe zeg ik dat? 198 00:19:00,360 --> 00:19:03,195 Ze verzon de omvang van de gebeurtenissen. Want... 199 00:19:03,320 --> 00:19:05,235 Ik moet gaan. - Wat? Wat is er? 200 00:19:05,360 --> 00:19:07,798 Wat zei ik? - Onze verhalen verschillen. 201 00:19:08,880 --> 00:19:11,600 Sorry, maar de verhalen zijn wat ze zijn. 202 00:19:13,400 --> 00:19:16,040 Ik heb je gered. Je moet dankbaar zijn. 203 00:19:35,440 --> 00:19:36,840 Amal. 204 00:19:37,203 --> 00:19:38,275 Gaat het? 205 00:19:38,400 --> 00:19:40,675 Ja, dank je. Echt waar. Geen zorgen. 206 00:19:40,800 --> 00:19:42,675 Schat, je ziet zo bleek. 207 00:19:42,800 --> 00:19:46,475 Nee. Ik meen het. Geen zorgen. Ik was wat duizelig. 208 00:19:46,600 --> 00:19:48,560 Ik kom nu naar de les. - Stop. 209 00:19:49,840 --> 00:19:51,240 Je bloedt. 210 00:19:52,360 --> 00:19:53,422 Amal. 211 00:19:53,880 --> 00:19:55,280 Ben je zwanger? 212 00:19:57,200 --> 00:20:02,075 Je hebt pijn. Je moet naar het ziekenhuis. Je hebt een dokter nodig. Leun op mij. 213 00:20:03,200 --> 00:20:05,315 Je mag het m'n vader niet vertellen. 214 00:20:05,440 --> 00:20:07,635 Je kent hem niet... - Rustig maar. 215 00:20:07,760 --> 00:20:11,385 Eerst horen wat de dokter zegt, dan denken we aan je vader. 216 00:20:16,600 --> 00:20:21,115 Voorzichtig, schat. Zo ja. Ricard, luister. Je moet iets voor me doen. 217 00:20:21,240 --> 00:20:25,040 Ik wil dat je mijn les overneemt, en de leerondersteuning. 218 00:20:25,680 --> 00:20:27,930 Ik moet met Amal naar het ziekenhuis. 219 00:20:29,200 --> 00:20:30,888 Ik vertel het je later. Dag. 220 00:20:34,560 --> 00:20:36,915 Ik zeg alleen dat de zaak sterk is. 221 00:20:37,040 --> 00:20:40,515 We kunnen hem niet sluiten omdat een idioot ons onzin vertelt. 222 00:20:40,640 --> 00:20:44,560 Daniela, het vermoeden van onschuld. - Het vermoeden. Hou op. 223 00:20:45,080 --> 00:20:47,435 Waarom aangifte doen als dit altijd gebeurt? 224 00:20:47,560 --> 00:20:50,435 Niet altijd. - Niet? Meestal wel en dat weet je. 225 00:20:50,560 --> 00:20:51,960 Daniela... 226 00:20:56,880 --> 00:20:58,360 Sorry. Ik was niet... 227 00:20:59,600 --> 00:21:02,075 Sorry, ik weet dat we... - Het geeft niet. 228 00:21:02,200 --> 00:21:05,800 Ik moet gaan. Tot later. - Oké, bedankt voor je tijd. 229 00:21:07,440 --> 00:21:08,840 Kom op. 230 00:21:09,480 --> 00:21:10,880 Verdomme. 231 00:21:13,640 --> 00:21:15,040 We zijn er. 232 00:21:15,480 --> 00:21:17,955 Nee. Wacht. - Komt goed, Amal, we zijn er. 233 00:21:18,080 --> 00:21:21,155 Pardon. Sorry. We hebben dringend een dokter nodig. 234 00:21:21,280 --> 00:21:24,235 Ze bloedt en heeft pijn. Het is denk ik een miskraam. 235 00:21:24,360 --> 00:21:26,555 Geen zorgen. Ben je haar moeder? - Nee. 236 00:21:26,680 --> 00:21:29,475 Je moet de opnameverklaring invullen. Snap je? 237 00:21:29,600 --> 00:21:31,913 We brengen haar naar een zaal. - Graag. 238 00:21:32,240 --> 00:21:34,115 Laura... - Geen zorgen, ik ben er. 239 00:21:34,240 --> 00:21:35,290 Kom. 240 00:21:35,760 --> 00:21:37,160 Laura. 241 00:21:38,080 --> 00:21:39,480 Bel Lucas. 242 00:21:45,080 --> 00:21:46,893 Kun je je mouw even oprollen? 243 00:21:47,520 --> 00:21:48,920 Heb je dit ingenomen? 244 00:21:50,840 --> 00:21:53,315 Dit is gevaarlijk zonder medische hulp. 245 00:21:53,440 --> 00:21:55,595 Geen zorgen. Je bent in goede handen. 246 00:21:55,720 --> 00:22:00,075 Ik doe een scan om te zien of de abortus voltooid is. Oké? 247 00:22:00,200 --> 00:22:03,888 En we nemen wat bloed af om te zien of je bloedarmoede hebt. 248 00:22:06,360 --> 00:22:11,035 Dappere meid. Geen zorgen. Alles komt goed. Kijk me aan. 249 00:22:11,160 --> 00:22:15,960 Heb je Lucas gebeld? Hij moet komen. - Hij komt. Maar luister naar me, Amal. 250 00:22:16,880 --> 00:22:19,435 Ik moet je vader spreken. - Nee. Alsjeblieft. 251 00:22:19,560 --> 00:22:22,195 Bel hem niet. - Oké. Maak je geen zorgen. 252 00:22:22,320 --> 00:22:26,115 Alleen Lucas. Verder niemand. - Rustig. Haal rustig adem. 253 00:22:26,240 --> 00:22:28,803 Nou, laten we die scan doen. Mag ik even? 254 00:22:43,560 --> 00:22:44,960 Ik ga koffie halen. 255 00:22:47,520 --> 00:22:51,395 Heb je kunnen nagaan wat ik zei? - Ja, maar nog steeds geen bewijs. 256 00:22:51,520 --> 00:22:55,270 De agent in Madrid had veel twijfels. - Ik heb hem gesproken. 257 00:22:56,320 --> 00:22:58,758 Niks bewijst dat het geen zelfmoord was. 258 00:23:00,880 --> 00:23:03,255 En de rechter heeft de zaak afgewezen. 259 00:23:03,560 --> 00:23:07,248 Ze gaan er niet mee door. Het spijt me, maar het is voorbij. 260 00:23:10,480 --> 00:23:12,355 Dus die klootzak gaat vrijuit? 261 00:23:14,520 --> 00:23:16,675 Hiervoor ben ik geen agent geworden. 262 00:23:16,800 --> 00:23:18,200 Ik ook niet. 263 00:23:18,720 --> 00:23:20,120 Mooi. 264 00:23:21,720 --> 00:23:23,120 Iván. 265 00:23:24,200 --> 00:23:25,720 Doe geen domme dingen. 266 00:24:08,680 --> 00:24:12,280 ONJUIST WACHTWOORD 267 00:24:59,040 --> 00:25:00,440 Stop. 268 00:25:00,760 --> 00:25:02,640 Wat is er? - Stop hier. Hierzo. 269 00:25:08,880 --> 00:25:10,400 Pardon. Hé, jij. 270 00:25:10,960 --> 00:25:12,360 Luister. 271 00:25:14,080 --> 00:25:15,675 Luister goed, klootzak. 272 00:25:15,800 --> 00:25:18,488 Het kan me niet schelen wat de rechter zegt. 273 00:25:19,600 --> 00:25:21,635 Praat niet zo tegen me. - Jawel. 274 00:25:21,760 --> 00:25:26,275 Ik weet dat Laura de waarheid spreekt. Ik waarschuw je, ik hou je in de gaten. 275 00:25:26,400 --> 00:25:27,800 Pas maar op. 276 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Begrepen? 277 00:25:30,120 --> 00:25:31,920 Pas maar op, klootzak. 278 00:25:35,120 --> 00:25:36,520 Fijne dag. 279 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 Iván... 280 00:25:44,240 --> 00:25:45,928 Weet Laura van jou en Cata? 281 00:25:49,480 --> 00:25:50,880 Bedreig me nooit meer. 282 00:26:04,613 --> 00:26:05,755 SPOEDEISENDE HULP 283 00:26:05,880 --> 00:26:06,966 Laura. 284 00:26:07,240 --> 00:26:09,755 Hoe is het met haar? - Ze is in orde. Rustig. 285 00:26:09,880 --> 00:26:13,693 Ze wordt een paar uur geobserveerd, maar ze kan snel naar huis. 286 00:26:21,452 --> 00:26:22,475 Schatje. 287 00:26:22,600 --> 00:26:24,155 Het spijt me. 288 00:26:24,280 --> 00:26:25,720 Nee, Amal. 289 00:26:27,280 --> 00:26:28,680 Zeg dat niet. 290 00:26:29,880 --> 00:26:31,755 Waarom zei je het niet eerder? 291 00:26:32,640 --> 00:26:34,875 Ik was bang voor hoe je zou reageren. 292 00:26:35,000 --> 00:26:37,741 Dat je boos zou worden. - Waarom zou ik boos worden? 293 00:26:37,867 --> 00:26:38,908 Weet ik niet. 294 00:26:39,034 --> 00:26:42,235 Wil je hem niet straffen voor wat je denkt dat er gebeurd is? 295 00:26:42,360 --> 00:26:43,635 Je zei nooit nee. 296 00:26:43,760 --> 00:26:45,963 Ga weg. - Laura, ik moet dit ophelderen. 297 00:26:46,089 --> 00:26:47,115 Wegwezen. 298 00:26:47,240 --> 00:26:48,865 Het spijt me... - Wegwezen. 299 00:26:49,440 --> 00:26:50,840 Wat is dit? 300 00:26:51,920 --> 00:26:55,120 Niets. Het gaat prima, Amal. Het is niets. 301 00:26:57,600 --> 00:26:58,955 Mijn vader is onderweg. 302 00:26:59,080 --> 00:27:01,705 Ze belden hem om te zeggen dat ik hier was. 303 00:27:02,120 --> 00:27:04,755 Hij is vast boos. - Hij zal het vast begrijpen. 304 00:27:04,880 --> 00:27:07,115 Het belangrijkste is dat je oké bent. 305 00:27:07,240 --> 00:27:08,640 Hij snapt het niet. 306 00:27:09,240 --> 00:27:10,475 Je kent hem niet. 307 00:27:10,600 --> 00:27:14,200 Je bent 16, Amal. Ze hoeven het hem niet te vertellen. 308 00:27:14,920 --> 00:27:18,108 Hij zal het vragen en de artsen liegen niet tegen hem. 309 00:27:19,240 --> 00:27:20,640 Je moet met hem praten. 310 00:27:21,640 --> 00:27:24,955 Vertel hem dat ik duizelig werd, of, ik weet het niet... 311 00:27:25,080 --> 00:27:27,640 Dan laat hij me met rust. Alsjeblieft. 312 00:27:29,240 --> 00:27:31,365 Ik kan niet tegen je vader liegen. 313 00:27:35,720 --> 00:27:38,240 Mijn vader. Amal, mijn vader. 314 00:27:38,880 --> 00:27:40,818 Ik ken hem. Hij zal ons helpen. 315 00:27:46,040 --> 00:27:47,440 Dat doet hij altijd. 316 00:27:51,440 --> 00:27:55,640 Nee, ik meen het. Laat me je bedanken. - Doe niet zo vervelend. 317 00:27:56,400 --> 00:27:58,900 Dat je weer rustig bent is al voldoende. 318 00:27:59,600 --> 00:28:01,760 Ana, mogen we wat biertjes? 319 00:28:03,400 --> 00:28:05,515 Hoe is het, Luis? - Rafa, hoe gaat het? 320 00:28:05,640 --> 00:28:07,275 Wil je iets met ons drinken? 321 00:28:07,400 --> 00:28:09,525 Helaas jongens, we gingen net weg. 322 00:28:11,440 --> 00:28:13,815 Daarom heb je net een drankje? - Rustig. 323 00:28:14,040 --> 00:28:15,440 We moeten gaan. 324 00:28:21,080 --> 00:28:22,480 Het lef. 325 00:28:23,840 --> 00:28:25,278 Rustig. Het is al goed. 326 00:28:31,560 --> 00:28:32,960 Lucas, zeg het eens. 327 00:28:33,640 --> 00:28:35,560 Hebbes. - Hebbes. 328 00:28:37,000 --> 00:28:38,400 Hebbes. 329 00:28:39,240 --> 00:28:41,515 Rennen. Hij wint. 330 00:28:41,640 --> 00:28:43,435 Hij heeft gewonnen. 331 00:28:43,560 --> 00:28:45,675 Maar wie is die knappe vent? 332 00:28:45,800 --> 00:28:47,200 Kom eens. 333 00:28:50,320 --> 00:28:51,675 Hoe gaat het? - Goed. 334 00:28:51,800 --> 00:28:53,835 Hoezo? Alleen goed? - Ja. Goed. 335 00:28:53,960 --> 00:28:56,523 En die kietels dan? Wat als ik je kietel? 336 00:28:58,880 --> 00:29:00,443 Hallo. - Mag ik een kusje? 337 00:29:01,080 --> 00:29:02,480 Zo knap. 338 00:29:05,640 --> 00:29:07,040 Dat doe je hier? 339 00:29:08,520 --> 00:29:09,875 Ik moet met je praten. 340 00:29:10,000 --> 00:29:13,235 Iván, ik ben bij de kinderen... - Dat weet ik, Cata. 341 00:29:13,360 --> 00:29:14,798 Xavier weet het van ons. 342 00:29:15,880 --> 00:29:17,280 Wat? 343 00:29:19,040 --> 00:29:20,715 Heb je Xavier gesproken? - Nee. 344 00:29:20,840 --> 00:29:22,715 Nee. Wat deed je dan? - Nee. Ja. 345 00:29:22,840 --> 00:29:25,215 Ik heb niks gedaan. Ik heb het verpest. 346 00:29:26,360 --> 00:29:28,795 Ik zag hem op straat. Ik kon het niet helpen... 347 00:29:28,920 --> 00:29:33,360 Ik sprak hem en hij zei het. Ik weet niet hoe, maar hij weet het. 348 00:29:36,800 --> 00:29:40,560 Weet je wat er gebeurt als hij het Laura vertelt? Weet je dat? 349 00:29:41,160 --> 00:29:42,560 Natuurlijk. 350 00:29:43,120 --> 00:29:44,680 Oom, kom met ons spelen. 351 00:29:45,760 --> 00:29:47,800 Oom Iván moet nu weg, schatje. 352 00:29:52,200 --> 00:29:54,575 Luister... - Bedankt voor het vertellen. 353 00:30:06,560 --> 00:30:07,960 Hier is het. 354 00:30:10,160 --> 00:30:12,785 Bedankt voor het eten en het thuisbrengen. 355 00:30:13,474 --> 00:30:14,674 Bedankt. 356 00:30:14,800 --> 00:30:16,835 Ik vond het erg leuk. - Gelukkig. 357 00:30:16,960 --> 00:30:18,360 Welterusten. 358 00:30:18,720 --> 00:30:20,715 Sorry als er een misverstand is. 359 00:30:20,840 --> 00:30:22,835 Of we drinken intussen wat wijn. 360 00:30:22,960 --> 00:30:26,148 Je zei dat ik de wijn moest openen en jij kuste mij. 361 00:30:26,806 --> 00:30:28,361 Deze is ook geweldig. 362 00:30:28,617 --> 00:30:29,715 Jij kuste mij. 363 00:30:29,840 --> 00:30:32,755 Zullen we het taxibedrijf bellen? Het duurt lang. 364 00:30:32,880 --> 00:30:35,275 Nee, dat is het niet. Heb je een oplader? 365 00:30:35,400 --> 00:30:39,213 Ja. Waarom zei je dat niet? - Voor Lucas. Hij is alleen thuis. 366 00:30:54,520 --> 00:30:55,920 Je bent netjes. 367 00:30:57,880 --> 00:30:59,515 Ik weet niet waar hij is. 368 00:30:59,640 --> 00:31:03,203 Prima. Met dit tempo verschijnt de taxi op oudejaarsavond. 369 00:31:04,760 --> 00:31:06,240 Hij ligt vast beneden. 370 00:31:12,560 --> 00:31:16,315 Het spijt me als het sneller ging dan je verwachtte... 371 00:31:16,440 --> 00:31:18,878 maar je zei nooit dat je niet wilde. 372 00:31:19,640 --> 00:31:21,578 Je denkt dat ik je verkrachtte? 373 00:31:52,160 --> 00:31:53,560 Voor de duidelijkheid. 374 00:31:55,600 --> 00:31:58,725 Je wilt dat ik lieg tegen de ouder van een patiënt? 375 00:32:00,320 --> 00:32:02,835 Verzwijgen dat z'n dochter een miskraam had? 376 00:32:02,960 --> 00:32:04,520 Nu word je ethisch? 377 00:32:06,120 --> 00:32:10,120 Nu is de waarheid belangrijk? Ze is doodsbang. Ze heeft je nodig. 378 00:32:11,240 --> 00:32:12,640 Het spijt me. 379 00:32:12,840 --> 00:32:15,675 Ze hadden voorzorgsmaatregelen moeten nemen. 380 00:32:15,800 --> 00:32:18,875 Ik weet het niet. We maken allemaal fouten. 381 00:32:19,000 --> 00:32:22,875 Sommige ernstiger dan andere. Als we het een fout moeten noemen. 382 00:32:27,800 --> 00:32:29,550 Als het niet voor Amal is... 383 00:32:30,680 --> 00:32:32,368 doe het dan voor je zoon. 384 00:32:33,560 --> 00:32:34,960 Hij houdt van haar. 385 00:32:39,600 --> 00:32:42,880 Vraag je echt om mijn hulp na al je leugens over mij? 386 00:32:43,440 --> 00:32:47,753 Nadat je iedereen tegen me wilde keren? - Mij hou je niet voor de gek. 387 00:32:49,760 --> 00:32:51,760 Ik weet alles van je. Ik zag je. 388 00:32:53,400 --> 00:32:55,900 Onder het masker van de perfecte vader... 389 00:32:56,200 --> 00:32:57,715 een beschermengel... 390 00:32:57,840 --> 00:33:00,715 een beroemde arts, ik weet wat erachter zit. 391 00:33:04,280 --> 00:33:07,475 Dit gaat niet om ons. Dit gaat om het helpen van Amal. 392 00:33:07,600 --> 00:33:08,662 Een meisje. 393 00:33:09,120 --> 00:33:10,840 De vriendin van je zoon. 394 00:33:14,400 --> 00:33:18,275 Dus als er nog menselijkheid in je zit, kun je dat nu bewijzen. 395 00:33:19,640 --> 00:33:21,203 Ik heb niets te bewijzen. 396 00:33:25,480 --> 00:33:27,240 De rechter wees de zaak af. 397 00:33:31,160 --> 00:33:32,560 Wist je dat niet? 398 00:33:38,120 --> 00:33:39,158 Het spijt me. 399 00:33:39,480 --> 00:33:43,120 En ja, mijn zoon is het belangrijkst voor me. 400 00:33:44,840 --> 00:33:49,528 Hij moet verantwoordelijk leren zijn voor z'n eigen daden, niet van anderen. 401 00:33:51,200 --> 00:33:52,600 Tot ziens. 402 00:34:03,654 --> 00:34:04,720 Hoi. 403 00:34:05,160 --> 00:34:06,560 Hoi. 404 00:34:14,520 --> 00:34:18,720 Wat doe je op m'n computer? - Ik heb nog niets gelezen. 405 00:34:19,360 --> 00:34:20,923 Ik wil dat je het vertelt. 406 00:34:22,400 --> 00:34:24,588 Vertellen? Heb je m'n mail gelezen? 407 00:34:26,120 --> 00:34:27,933 Ik vraag het je maar één keer. 408 00:34:29,000 --> 00:34:31,938 Ik geloof je omdat ik je vertrouw en van je hou. 409 00:34:35,760 --> 00:34:37,240 Heb je iets met iemand? 410 00:34:37,840 --> 00:34:40,520 Alsjeblieft. Wat? Nee. 411 00:34:41,240 --> 00:34:42,640 Waar komt dit vandaan? 412 00:34:44,000 --> 00:34:45,400 En je oproepdiensten? 413 00:34:46,560 --> 00:34:49,120 Al je vrije dagen zijn op. Waar was je? 414 00:34:53,400 --> 00:34:54,800 Waar was je, Cata? 415 00:34:56,200 --> 00:34:57,840 Bij een psycholoog. 416 00:35:00,280 --> 00:35:01,905 Waarom heb je niks gezegd? 417 00:35:03,840 --> 00:35:05,715 Ik wil je niet ongerust maken. 418 00:35:10,160 --> 00:35:14,600 Shit. Ik weet het niet. Cata, we hebben altijd over dingen gepraat. 419 00:35:16,960 --> 00:35:20,648 Ik wil ook dat het is zoals vroeger. Dat het goed met je gaat. 420 00:35:21,200 --> 00:35:22,600 Ja. 421 00:35:26,920 --> 00:35:30,420 Ik dacht dat ik dit zelf kon oplossen, maar dat kan niet. 422 00:35:32,080 --> 00:35:33,480 Het spijt me. 423 00:35:34,320 --> 00:35:35,720 Vergeef me, oké? 424 00:35:44,080 --> 00:35:45,143 Pardon. 425 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 Pardon. 426 00:35:47,400 --> 00:35:51,150 Mijn dochter ligt hier. Ik weet niet wat er is. Amal Maalouf. 427 00:35:51,680 --> 00:35:53,080 Pap. 428 00:35:53,520 --> 00:35:54,920 Mijn dochter. 429 00:35:56,360 --> 00:35:58,835 Het was even schrikken, maar niks ernstigs. 430 00:35:58,960 --> 00:36:00,355 Geen zorgen. - Wat is er? 431 00:36:00,480 --> 00:36:03,515 Ze werd duizelig. Ik heb haar hierheen gebracht. 432 00:36:03,640 --> 00:36:05,453 Waarom belden ze niet eerder? 433 00:36:06,280 --> 00:36:10,195 Ik wil haar dokter spreken. - Ja. Mr Maalouf. 434 00:36:10,320 --> 00:36:13,315 Pardon. Ik wil de dokter van m'n dochter spreken. 435 00:36:13,440 --> 00:36:17,315 Ja, mr Maalouf, Amals dokter is al weg omdat alles in orde is. 436 00:36:17,440 --> 00:36:19,355 Geen zorgen. - Sorry, dame. 437 00:36:19,480 --> 00:36:21,675 Ik wil toch een professional spreken. 438 00:36:21,800 --> 00:36:25,715 Mr Maalouf. Ik ben Xavier Vera, dokter in dit ziekenhuis. 439 00:36:25,840 --> 00:36:29,515 Wat is er gebeurd? Is ze in orde? - Alles in orde. Geen zorgen. 440 00:36:29,640 --> 00:36:33,075 De bloedtest toont een hoog natriumgehalte door watergebrek. 441 00:36:33,200 --> 00:36:36,315 Dat betekent dat Amal aan uitdroging leed. 442 00:36:36,440 --> 00:36:39,555 Dat kan opgelost worden met wat glazen water en rust. 443 00:36:39,680 --> 00:36:42,035 Laura, haar lerares, reageerde snel. 444 00:36:42,160 --> 00:36:44,597 Uitgedroogd? Ze eet goed. Ze wil niets. 445 00:36:44,723 --> 00:36:45,795 Geen zorgen. 446 00:36:45,920 --> 00:36:49,920 Soms vergeten we onszelf voldoende te hydrateren. 447 00:36:51,120 --> 00:36:53,200 Daar zal Amal aan denken, toch? 448 00:36:53,960 --> 00:36:55,395 Mooi. Alles oké. - Bedankt. 449 00:36:55,520 --> 00:36:56,920 Bedankt. 450 00:36:57,120 --> 00:36:58,795 En bedankt, leraar. 451 00:36:58,920 --> 00:37:00,320 Neem me niet kwalijk. 452 00:37:30,400 --> 00:37:31,840 Hallo? - Laura. 453 00:37:32,440 --> 00:37:34,875 Met rechercheur Daniela Bauzá. Heb je even? 454 00:37:35,000 --> 00:37:36,400 Natuurlijk. 455 00:37:37,600 --> 00:37:41,600 De rechter heeft de zaak afgewezen wegens gebrek aan bewijs. 456 00:37:42,480 --> 00:37:43,880 Het spijt me. 457 00:37:45,280 --> 00:37:47,795 Luister, Laura, Xavier Vera is gevaarlijk. 458 00:37:47,920 --> 00:37:51,520 Blijf uit zijn buurt, want hij doet het vast weer. 459 00:37:53,480 --> 00:37:55,730 En dat was vast niet de eerste keer. 460 00:37:56,240 --> 00:37:58,928 Ik wou dat ik het mis had, maar het is helder. 461 00:38:02,720 --> 00:38:04,120 Verder nog iets? 462 00:38:04,600 --> 00:38:09,225 Bel me als er iets gebeurt, hoe laat dan ook. Oké? Dit is mijn privénummer. 463 00:38:11,000 --> 00:38:12,480 Oké. Bedankt. 464 00:38:29,120 --> 00:38:30,520 Ja? 465 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 Ik had het willen weten. 466 00:38:50,480 --> 00:38:53,980 Ik wist het ook niet. - Ik bedoel niet alleen de miskraam. 467 00:38:56,000 --> 00:38:57,400 Al lang samen? 468 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 Het spijt me. 469 00:39:03,240 --> 00:39:06,035 Ik praat graag over ons leven. - Pap, alsjeblieft. 470 00:39:06,160 --> 00:39:07,560 Hou je van haar? 471 00:39:08,360 --> 00:39:09,760 Alleen dat. 472 00:39:18,280 --> 00:39:19,680 Ik denk het. 473 00:39:51,800 --> 00:39:54,195 Of ik ben uit vorm, of jij bent op dreef. 474 00:39:54,320 --> 00:39:57,800 Ik voel me bijzonder goed vandaag. - Blij dat te horen. 475 00:40:08,725 --> 00:40:09,875 Kom je? 476 00:40:10,000 --> 00:40:12,675 Ja. Ga jij maar. Ik moet even bellen. 477 00:40:12,800 --> 00:40:14,200 Oké. 478 00:40:29,400 --> 00:40:30,963 Goedemorgen, rechercheur. 479 00:40:31,760 --> 00:40:33,160 Jij bent vast blij. 480 00:40:35,280 --> 00:40:36,680 Waarom niet? 481 00:40:38,040 --> 00:40:41,595 Ik hoop dat je nooit in een vergelijkbare situatie terechtkomt... 482 00:40:41,720 --> 00:40:43,595 want ik hou je in de gaten. 483 00:40:45,280 --> 00:40:48,655 De rechter besliste. Dit is voorbij. Ik ben onschuldig. 484 00:40:49,520 --> 00:40:50,920 Geloof je dat echt? 485 00:40:51,880 --> 00:40:53,380 Ik geef het op. Jij wint. 486 00:40:54,760 --> 00:40:56,440 Ik ga. Ze proosten op me. 487 00:40:57,760 --> 00:41:01,510 Rechercheur, ik begrijp dat u in dit geval haar kant kiest... 488 00:41:02,720 --> 00:41:05,360 maar ik ben niet wat u denkt. Fijne dag. 489 00:41:10,080 --> 00:41:12,393 Lucas vroeg het. Ik kon niet weigeren. 490 00:41:13,080 --> 00:41:14,480 Ja. 491 00:41:15,040 --> 00:41:16,440 Maar het is voorbij. 492 00:41:17,640 --> 00:41:19,040 Nee. 493 00:41:19,840 --> 00:41:21,240 Dat is het niet. 494 00:41:24,840 --> 00:41:26,903 Je had z'n gezicht moeten zien... 495 00:41:28,600 --> 00:41:30,000 zijn blik... 496 00:41:30,800 --> 00:41:32,200 zijn toon. 497 00:41:33,520 --> 00:41:34,920 Alsof hij... 498 00:41:35,240 --> 00:41:37,880 echt geloofde dat hij een goede man is. 499 00:41:39,600 --> 00:41:41,288 Dat maakt me het meest bang. 500 00:41:43,240 --> 00:41:46,715 Ik begrijp dat de situatie heel moeilijk was... 501 00:41:46,840 --> 00:41:49,755 dat je niet anders kon, maar Laura... 502 00:41:49,880 --> 00:41:54,130 luister naar de rechercheur. Blijf zo ver mogelijk bij hem vandaan. 503 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 Ja? - Ja. 504 00:42:05,160 --> 00:42:07,660 Waarom dat gezicht? Je hebt me ingemaakt. 505 00:42:10,080 --> 00:42:11,880 Ik praat er niet graag over. 506 00:42:12,760 --> 00:42:14,280 Ja, maar het moet wel... 507 00:42:14,960 --> 00:42:17,898 om de zaak zo snel mogelijk achter ons laten. 508 00:42:18,640 --> 00:42:20,953 Zo raar, ik heb dit nog nooit gedaan. 509 00:42:21,360 --> 00:42:23,840 Ik wou dat het anders was opgelost... 510 00:42:24,840 --> 00:42:26,240 zonder... 511 00:42:26,560 --> 00:42:28,040 vingerwijzen. 512 00:42:31,680 --> 00:42:33,080 Mag ik deze openen? 513 00:42:33,680 --> 00:42:35,080 Geen idee. Kan dat? 514 00:43:05,560 --> 00:43:07,123 Ik ben gek op dit nummer. 515 00:43:07,680 --> 00:43:09,080 Ik ook. 516 00:43:14,400 --> 00:43:19,520 Lasterzaken zijn lastige processen die niet altijd goed aflopen. 517 00:43:20,480 --> 00:43:21,880 Geloof ik graag. 518 00:43:30,680 --> 00:43:34,055 Daarom ben je m'n advocaat. Ik betaal je zoals anderen. 519 00:43:34,520 --> 00:43:37,145 M'n reputatie en toekomst staan op het spel. 520 00:43:38,960 --> 00:43:43,273 Ik doe het voor mezelf, maar vooral voor Lucas, die heeft veel geleden. 521 00:43:47,360 --> 00:43:48,760 Je begrijpt het, hè? 522 00:43:48,936 --> 00:43:50,000 Absoluut. 523 00:43:50,480 --> 00:43:52,605 Iemands naam zuiveren is m'n werk. 524 00:45:16,480 --> 00:45:19,480 Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar 524 00:45:20,305 --> 00:46:20,170 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm