1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:43,520 --> 00:01:45,480 Welcome to Sidmouth, Mrs. Russell. 3 00:01:45,563 --> 00:01:48,108 -Yes, welcome. -I'm delighted to be here. 4 00:01:48,191 --> 00:01:50,318 Mother, how was the crossing? 5 00:01:50,401 --> 00:01:52,446 Uneventful, I'm glad to say. 6 00:01:52,529 --> 00:01:54,448 You seem to have managed our train service, 7 00:01:54,531 --> 00:01:56,450 which is something of a miracle. 8 00:01:56,533 --> 00:02:00,078 You'll want a rest after your journey, Mrs. Russell. 9 00:02:00,161 --> 00:02:02,039 I've put you in the king's bedroom, 10 00:02:02,122 --> 00:02:04,041 and Mrs. Owen will show you there. 11 00:02:04,124 --> 00:02:06,293 Perhaps you can sleep for an hour or two. 12 00:02:06,376 --> 00:02:08,462 We meet at 8:00 in the yellow drawing room 13 00:02:08,545 --> 00:02:10,130 and dine at half past. 14 00:02:10,213 --> 00:02:11,131 My maid... 15 00:02:11,214 --> 00:02:13,091 She'll be on her way to your room. 16 00:02:14,384 --> 00:02:16,053 Which king? You said the king's room. 17 00:02:16,136 --> 00:02:18,472 Hector? -William IV. 18 00:02:18,555 --> 00:02:20,849 He came to launch the Sidmouth Harbour Railway 19 00:02:20,932 --> 00:02:23,602 in a plan to expand Sidmouth into a port. 20 00:02:23,685 --> 00:02:26,980 But it failed, and the king died a year later. 21 00:02:27,063 --> 00:02:29,149 Rather sad. 22 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Mrs. Owen. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,323 Thank you. 24 00:02:36,406 --> 00:02:37,616 Careful the crust. 25 00:02:37,699 --> 00:02:39,785 There's another one today. 26 00:02:39,868 --> 00:02:42,412 It says Mr. Larry has chosen his bride, 27 00:02:42,495 --> 00:02:44,289 but his mother doesn't approve. 28 00:02:44,372 --> 00:02:47,834 "Orange Blossom maybe, but not many smiles at Russell house." 29 00:02:47,917 --> 00:02:49,503 You gonna keep that to show her? 30 00:02:49,586 --> 00:02:51,296 I think I must, but I'd rather solve it 31 00:02:51,379 --> 00:02:52,506 before she gets back. 32 00:02:52,589 --> 00:02:54,341 Is it true that Mr. Russell has moved out? 33 00:02:54,424 --> 00:02:56,301 Mr. Russell has gone to the Union Club. 34 00:02:56,384 --> 00:02:58,136 Of course, I don't know for how long. 35 00:02:58,219 --> 00:03:00,305 With the mistress in England and Mr. Larry in Arizona, 36 00:03:00,388 --> 00:03:01,515 who am I cooking for now? 37 00:03:01,598 --> 00:03:03,183 You're cooking for us, Mr. Borden, 38 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 your fellow workers. Enjoy it. 39 00:03:08,438 --> 00:03:09,940 Have you looked at the clothes 40 00:03:10,023 --> 00:03:11,316 for tomorrow, Your Grace? 41 00:03:11,399 --> 00:03:12,859 I'm sure they're fine. 42 00:03:12,942 --> 00:03:15,028 Lady Sarah has approved them. 43 00:03:15,111 --> 00:03:16,822 Lady Sarah has approved your choice 44 00:03:16,905 --> 00:03:19,491 of the duchess's clothes? -For tomorrow, yes, ma'am. 45 00:03:19,574 --> 00:03:21,535 Thank you, Boles. You may go. 46 00:03:34,964 --> 00:03:38,552 Do your maid and Lady Sarah always choose your clothes? 47 00:03:38,635 --> 00:03:39,678 Usually. 48 00:03:39,761 --> 00:03:41,471 Why does he put up with her? 49 00:03:41,554 --> 00:03:43,223 Hector's parents died young, 50 00:03:43,306 --> 00:03:45,475 but they weren't much interested in him anyway. 51 00:03:45,558 --> 00:03:47,894 All his life, he's followed his sister's orders, 52 00:03:47,977 --> 00:03:49,563 and he sees no reason to change now. 53 00:03:49,646 --> 00:03:50,689 Aren't you a reason? 54 00:03:50,772 --> 00:03:53,233 Mother, you wanted your daughter to be a duchess. 55 00:03:53,316 --> 00:03:55,360 You can't talk now as if your chief goal 56 00:03:55,443 --> 00:03:57,279 was for me to be happily married. 57 00:03:57,362 --> 00:03:59,114 Of course I want you to be happy... 58 00:03:59,197 --> 00:04:01,241 or at the very least, to be properly treated. 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,535 Can't Hector see that? -Why would he? 60 00:04:03,618 --> 00:04:04,953 The house runs smoothly. 61 00:04:05,036 --> 00:04:07,164 She knows how he likes things done. 62 00:04:07,247 --> 00:04:08,540 Why make trouble? 63 00:04:08,623 --> 00:04:10,750 Some of the house feels a little bleak to me. 64 00:04:10,833 --> 00:04:12,669 Hector says they've sold everything good 65 00:04:12,752 --> 00:04:13,879 except the portraits. 66 00:04:13,962 --> 00:04:15,922 And now they can afford to buy them back, thanks to you. 67 00:04:16,005 --> 00:04:19,217 Make sure he remembers your role in his family's redemption 68 00:04:19,300 --> 00:04:20,594 and acts accordingly. 69 00:04:20,677 --> 00:04:21,970 If you want to cook an omelet, 70 00:04:22,053 --> 00:04:23,597 you have to learn to break a few eggs. 71 00:04:23,680 --> 00:04:25,557 Says the woman who hasn't cooked an omelet 72 00:04:25,640 --> 00:04:26,558 in 20 years. 73 00:04:26,641 --> 00:04:28,143 I may not have made an omelet, 74 00:04:28,226 --> 00:04:29,769 but I have made a future. 75 00:04:29,852 --> 00:04:31,938 And I'm here to help you do the same. 76 00:04:43,366 --> 00:04:45,243 Hyah! Hyah! 77 00:04:45,326 --> 00:04:48,205 Hey. Hey. 78 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Whoa. 79 00:04:50,498 --> 00:04:52,918 Welcome. 80 00:04:53,001 --> 00:04:55,503 Good of you to come all this way. 81 00:04:55,586 --> 00:04:57,839 I had a summons from JP Morgan. 82 00:04:57,922 --> 00:04:59,424 I didn't think I had a choice. 83 00:04:59,507 --> 00:05:00,634 You didn't. 84 00:05:00,717 --> 00:05:02,469 I should prefer to call it an invitation. 85 00:05:02,552 --> 00:05:04,471 My secretary, Mr. Brinkley. 86 00:05:04,554 --> 00:05:05,639 Hmm. 87 00:05:05,722 --> 00:05:08,099 The Merricks. 88 00:05:08,182 --> 00:05:09,768 Mr. Russell. 89 00:05:09,851 --> 00:05:11,728 I don't believe you've met my brother, Edgar. 90 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Mr. Merrick. 91 00:05:13,229 --> 00:05:15,148 I'm glad to be here, but I suspect 92 00:05:15,231 --> 00:05:17,108 I may be less glad when I leave. 93 00:05:17,191 --> 00:05:18,735 Mr. Sage. 94 00:05:18,818 --> 00:05:20,612 Mr. Morgan. 95 00:05:20,695 --> 00:05:22,239 Let me show you all to your rooms. 96 00:05:22,322 --> 00:05:23,281 Byrne. 97 00:05:23,364 --> 00:05:25,659 Now you have us on your territory, 98 00:05:25,742 --> 00:05:28,328 I look forward to hearing your orders. 99 00:05:28,411 --> 00:05:30,455 This is neutral territory. 100 00:05:30,538 --> 00:05:32,207 And you'll hear no orders, 101 00:05:32,290 --> 00:05:34,668 only thoughts on the future of our industry. 102 00:05:34,751 --> 00:05:37,504 Like Bismarck's thoughts on the future of Germany. 103 00:05:37,587 --> 00:05:39,673 Or Napoleon's on the future of Europe. 104 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 You are too suspicious, gentlemen. 105 00:05:42,383 --> 00:05:44,844 At least let me give you some dinner. 106 00:05:44,927 --> 00:05:47,973 We can delay our arguments for tomorrow. 107 00:05:48,056 --> 00:05:51,351 I should warn you... there will be no horses kept here. 108 00:05:51,434 --> 00:05:54,187 And civilization is a day's walk away. 109 00:05:54,270 --> 00:05:56,856 And you ask why we're suspicious. 110 00:05:59,275 --> 00:06:03,154 Mr. Russell, I believe you know my new partner. 111 00:06:20,546 --> 00:06:22,299 Is your room comfortable? 112 00:06:22,382 --> 00:06:23,550 Yes, madam. 113 00:06:23,633 --> 00:06:26,011 And how do you find the staff? 114 00:06:26,094 --> 00:06:29,764 They are pleasant, though... 115 00:06:29,847 --> 00:06:31,725 What? 116 00:06:31,808 --> 00:06:34,185 One of the maids said Lady Sarah 117 00:06:34,268 --> 00:06:36,271 is trying to wear the new duchess down 118 00:06:36,354 --> 00:06:38,857 and train her like a puppy. 119 00:06:38,940 --> 00:06:41,526 She used those words? 120 00:06:41,609 --> 00:06:44,487 I'm afraid so, madam. 121 00:06:44,570 --> 00:06:46,740 Thank you, Andre. 122 00:06:46,823 --> 00:06:49,701 Keep your ear to the ground, but say nothing to Her Grace. 123 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Of course, madam. 124 00:06:53,079 --> 00:06:56,582 It is a relief to know I'm not fighting my battles alone. 125 00:07:02,088 --> 00:07:03,757 Are you all right? 126 00:07:03,840 --> 00:07:06,801 -Um, why do you say that? -I don't know. 127 00:07:06,884 --> 00:07:09,262 You seem very anxious lately. 128 00:07:09,345 --> 00:07:11,139 You never told me what Larry said 129 00:07:11,222 --> 00:07:13,391 when he was leaving for Arizona. 130 00:07:13,474 --> 00:07:15,560 Didn't I? 131 00:07:15,643 --> 00:07:17,520 Then don't mention it. 132 00:07:17,603 --> 00:07:19,773 But he, uh... 133 00:07:19,856 --> 00:07:21,858 he thinks he's found Maud Beaton. 134 00:07:21,941 --> 00:07:24,861 Oh, my goodness, when? 135 00:07:24,944 --> 00:07:27,364 The same night you became engaged. 136 00:07:27,447 --> 00:07:29,574 I-is it somewhere you can go after her? 137 00:07:29,657 --> 00:07:31,284 As long as she's still there. 138 00:07:31,367 --> 00:07:33,787 I'm actually... I'm going right now. 139 00:07:33,870 --> 00:07:36,414 You'll have to tell Mama I had some business dinner 140 00:07:36,497 --> 00:07:37,957 I couldn't get out of. 141 00:07:38,040 --> 00:07:41,086 I'll try to make it convincing. 142 00:08:05,526 --> 00:08:07,570 Can I get a whiskey? 143 00:08:09,655 --> 00:08:12,325 Mrs. Van Rhjin says she wants to go to bed 144 00:08:12,408 --> 00:08:13,827 straight after dinner. 145 00:08:13,910 --> 00:08:15,578 Miss Armstrong, you need to be ready. 146 00:08:15,661 --> 00:08:17,997 Well, of course I'm ready. 147 00:08:18,080 --> 00:08:20,500 What's that you're doing? 148 00:08:20,583 --> 00:08:22,502 Nothing. 149 00:08:22,585 --> 00:08:24,087 It doesn't look like nothing. 150 00:08:24,170 --> 00:08:26,297 I'm just interested in the various ways 151 00:08:26,380 --> 00:08:27,841 of mixing or whipping food. 152 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 Here we go again. 153 00:08:29,592 --> 00:08:32,011 You see? You won't stay a footman forever, 154 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 whether you want to or not. 155 00:08:33,721 --> 00:08:36,808 I don't understand why you're allowed to stay on now. 156 00:08:36,891 --> 00:08:39,519 -What do you mean? -She means nothing. 157 00:08:42,813 --> 00:08:44,399 I'm going to bed. 158 00:08:44,482 --> 00:08:47,527 That was a delicious dinner. -Thank you. 159 00:08:50,821 --> 00:08:52,532 I'll look in. 160 00:08:56,786 --> 00:08:57,871 I was rather sad 161 00:08:57,954 --> 00:09:00,415 to see that you had dismissed Gladys's maid. 162 00:09:00,498 --> 00:09:03,042 -Wasn't that always the plan? -Well, yes, I know. 163 00:09:03,125 --> 00:09:05,545 It's just... seeing her so far from home... 164 00:09:05,628 --> 00:09:08,298 But her home is here now. 165 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Her new maid understands these houses 166 00:09:10,883 --> 00:09:12,635 and the people who live in them. 167 00:09:12,718 --> 00:09:15,180 Don't you want Gladys to have help adjusting to her new life? 168 00:09:15,263 --> 00:09:16,473 Of course I do. 169 00:09:16,556 --> 00:09:17,891 Then what did you mean... 170 00:09:17,974 --> 00:09:20,310 that I don't know how to run things? 171 00:09:20,393 --> 00:09:23,854 What I mean is that it's way past our bedtime. 172 00:09:39,328 --> 00:09:42,415 Well, hello, Mr. Kane. 173 00:09:54,719 --> 00:09:57,472 Hello, Miss Beaton. 174 00:09:57,555 --> 00:10:00,475 -My name is Dolly Trent. -Come on. 175 00:10:00,558 --> 00:10:02,060 That won't do it for me. 176 00:10:02,143 --> 00:10:03,937 I don't know what you want, Mister, but I'm working. 177 00:10:04,020 --> 00:10:06,606 All... all right, Miss Beaton. 178 00:10:06,689 --> 00:10:08,233 Do you want me to summon the police? 179 00:10:08,316 --> 00:10:10,610 Because I can. -Don't try anything. 180 00:10:10,693 --> 00:10:13,571 You misjudge me. I'm not angry. 181 00:10:13,654 --> 00:10:16,741 I don't want things to be difficult. 182 00:10:16,824 --> 00:10:18,868 Can I help you, sir? 183 00:10:18,951 --> 00:10:21,955 I want to speak to Miss Trent, 184 00:10:22,038 --> 00:10:24,541 to, uh... to spend some time with her. 185 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Does that bother you? 186 00:10:26,667 --> 00:10:28,461 No. 187 00:10:28,544 --> 00:10:31,756 No, I'll talk to him... if he'll buy me a drink. 188 00:10:31,839 --> 00:10:34,550 Very good. Take him to room 12. 189 00:10:39,096 --> 00:10:41,098 Where is room 12? 190 00:10:54,070 --> 00:10:55,404 Dolly. 191 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 No, no, no, no, no. 192 00:11:11,545 --> 00:11:13,673 I don't want that. 193 00:11:13,756 --> 00:11:16,426 I want to know what happened to the money. 194 00:11:16,509 --> 00:11:18,595 I haven't got it. 195 00:11:18,678 --> 00:11:20,596 Obviously. 196 00:11:27,436 --> 00:11:31,024 You know, I lost it all... everything I had 197 00:11:31,107 --> 00:11:34,485 and everything my mother had, too. 198 00:11:34,568 --> 00:11:37,363 And now I have to live with her while she blames me 199 00:11:37,446 --> 00:11:40,575 for her misery and her ruin. 200 00:11:40,658 --> 00:11:42,327 I shall break you in pieces. 201 00:11:42,410 --> 00:11:43,911 At least you don't have to sleep 202 00:11:43,994 --> 00:11:47,874 with overweight strangers who stink of bad breath and sweat. 203 00:11:47,957 --> 00:11:50,877 I want to know what happened to the money! 204 00:11:50,960 --> 00:11:53,588 Crowther. You remember Crowther? 205 00:11:53,671 --> 00:11:55,590 He was the man behind the whole thing. 206 00:11:55,673 --> 00:11:57,717 I was working for him. He took me on to... 207 00:11:57,800 --> 00:11:59,052 To what? 208 00:11:59,135 --> 00:12:00,887 To target gullible fools like me? 209 00:12:00,970 --> 00:12:02,055 You weren't alone. 210 00:12:02,138 --> 00:12:04,390 He looked for greedy men with access to money 211 00:12:04,473 --> 00:12:06,225 but without the nerve to steal it. 212 00:12:06,308 --> 00:12:09,479 You were a classic case. 213 00:12:09,562 --> 00:12:11,397 But how did you end up here? 214 00:12:11,480 --> 00:12:14,067 Crowther used me 215 00:12:14,150 --> 00:12:17,070 and left me with nothing, 216 00:12:17,153 --> 00:12:20,406 which explains why I am where you see me now. 217 00:12:20,489 --> 00:12:23,242 But look at you. 218 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 You're so elegant. 219 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 It means they pay more. 220 00:12:34,795 --> 00:12:37,256 Don't pity me. 221 00:12:37,339 --> 00:12:39,258 I'm tough. 222 00:12:39,341 --> 00:12:42,470 My father lost me in a card game when I was 12. 223 00:12:48,434 --> 00:12:49,727 I won't depress you 224 00:12:49,810 --> 00:12:52,939 with an account of the years that followed. 225 00:12:53,022 --> 00:12:54,982 This is the best you could do? 226 00:12:55,065 --> 00:12:58,486 I owe the people who run this establishment. 227 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 I'm working it off, but... 228 00:13:00,988 --> 00:13:03,866 I have food and a place to sleep. 229 00:13:05,326 --> 00:13:06,911 I suppose you hate me. 230 00:13:06,994 --> 00:13:09,664 Of course I hate you. 231 00:13:09,747 --> 00:13:13,543 You ruined my mother and me. 232 00:13:13,626 --> 00:13:15,795 So often I wished the story were true, 233 00:13:15,878 --> 00:13:20,424 and we could have married and lived off my mythical fortune. 234 00:13:22,259 --> 00:13:25,304 Have you anywhere to go if you get away from here? 235 00:13:25,387 --> 00:13:27,557 Ah, only a sister in Sandusky 236 00:13:27,640 --> 00:13:30,059 who might not even recognize me. 237 00:13:30,142 --> 00:13:33,896 Then we can only hope that Crowther dies in pain. 238 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 I don't agree. 239 00:13:37,566 --> 00:13:40,987 This week I fired my office boy who's on $3 a week 240 00:13:41,070 --> 00:13:42,989 because I found a lad who'd do the work for $2. 241 00:13:43,072 --> 00:13:45,158 You're a money-grubbing fool, Risley. 242 00:13:45,241 --> 00:13:47,827 I'm glad the railroad owners will approach the future 243 00:13:47,910 --> 00:13:50,037 in their usual spirit of equanimity. 244 00:13:50,120 --> 00:13:52,331 It will get worse before it gets better, 245 00:13:52,414 --> 00:13:54,459 with talk of another run on the banks. 246 00:13:54,542 --> 00:13:58,004 You saved the Metropolitan, but you can't save them all. 247 00:13:58,087 --> 00:13:59,547 I hear Sage was involved 248 00:13:59,630 --> 00:14:01,716 with the collapse of Grant & Ward, 249 00:14:01,799 --> 00:14:04,969 on top of the Marine National. 250 00:14:05,052 --> 00:14:06,971 And now Clay's gone over to the enemy. 251 00:14:07,054 --> 00:14:09,182 Like most men in this room, 252 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 he's always been on one side... 253 00:14:12,434 --> 00:14:14,771 his own. 254 00:14:14,854 --> 00:14:16,773 So... 255 00:14:16,856 --> 00:14:19,192 are you ready to explain why you've brought us here? 256 00:14:19,275 --> 00:14:22,111 Mr. Russell asks why I brought you here. 257 00:14:22,194 --> 00:14:23,529 The answer is simple. 258 00:14:23,612 --> 00:14:25,865 Mr. Russell, 259 00:14:25,948 --> 00:14:30,620 or rather Mr. Russell and the Illinois Central Line... 260 00:14:33,122 --> 00:14:36,709 Key to his plan for a new route between the East and West, 261 00:14:36,792 --> 00:14:39,670 which might spell a brighter future for America 262 00:14:39,753 --> 00:14:42,006 if your infighting and price fixing 263 00:14:42,089 --> 00:14:44,008 weren't killing your business. 264 00:14:44,091 --> 00:14:49,347 As you all know, nobody holds a controlling share 265 00:14:49,430 --> 00:14:52,391 of the Illinois Central, so nothing can move forward. 266 00:14:52,474 --> 00:14:56,062 And while that lasts, the whole railroad industry 267 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 will be in chaos. 268 00:14:57,479 --> 00:15:00,358 So I am afraid, gentlemen, 269 00:15:00,441 --> 00:15:03,569 no one leaves this house 270 00:15:03,652 --> 00:15:08,407 until one of you owns at least 51%. 271 00:15:14,663 --> 00:15:17,500 -What have you got there? -The second delivery, ma'am. 272 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 Well? 273 00:15:18,667 --> 00:15:20,086 There are none for you, ma'am. 274 00:15:20,169 --> 00:15:22,547 -Is there anything for me? -This one. 275 00:15:22,630 --> 00:15:24,590 Well, for whom are all the rest? 276 00:15:24,673 --> 00:15:25,925 Mr. Oscar and Miss Marian? 277 00:15:26,008 --> 00:15:27,885 Perhaps Mr. Russell has written. 278 00:15:27,968 --> 00:15:29,262 I doubt that. 279 00:15:29,345 --> 00:15:30,847 I didn't look before bringing them up. 280 00:15:30,930 --> 00:15:32,723 I should have. I apologize. 281 00:15:32,806 --> 00:15:34,100 I don't understand. 282 00:15:34,183 --> 00:15:36,394 -They're for John, ma'am. -What? 283 00:15:36,477 --> 00:15:37,937 -The footman John? -Exactly. 284 00:15:38,020 --> 00:15:40,439 Have you found out just how rich this clock 285 00:15:40,522 --> 00:15:41,732 has made our footman? 286 00:15:41,815 --> 00:15:43,401 No, not yet, ma'am. 287 00:15:43,484 --> 00:15:46,821 -Agnes, really? -Well, I would like to know. 288 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 Will it be more than $2,000? 289 00:15:50,032 --> 00:15:53,077 Bannister has already said he doesn't know. 290 00:15:53,160 --> 00:15:54,620 You may go. 291 00:15:58,374 --> 00:16:01,294 Ada, we really should find out. 292 00:16:01,377 --> 00:16:03,796 We can't ask. It's impolite. 293 00:16:03,879 --> 00:16:06,090 Well, is it polite to stay on, 294 00:16:06,173 --> 00:16:08,301 our Croesus-like footman? 295 00:16:08,384 --> 00:16:10,845 Has your betrothed told you how much? 296 00:16:10,928 --> 00:16:12,805 No. That's not my business. 297 00:16:14,848 --> 00:16:18,477 John, I've been meaning to congratulate you 298 00:16:18,560 --> 00:16:20,062 on all your success. 299 00:16:20,145 --> 00:16:21,814 Oh, thanks, Miss Marian. 300 00:16:21,897 --> 00:16:23,900 I hope you enjoyed your celebration with Mr. Russell 301 00:16:23,983 --> 00:16:26,485 the other night. -What do you mean? 302 00:16:26,568 --> 00:16:28,321 He told me you were joining him 303 00:16:28,404 --> 00:16:29,739 with friends at Delmonico's. 304 00:16:29,822 --> 00:16:31,073 -Delmonico's? -Yes. 305 00:16:31,156 --> 00:16:33,117 Isn't that where you went? 306 00:16:33,200 --> 00:16:34,493 Oh. 307 00:16:36,453 --> 00:16:38,164 I don't know. 308 00:16:38,247 --> 00:16:40,291 How could you not know where you were? 309 00:16:40,374 --> 00:16:42,501 Oh, I do... 310 00:16:42,584 --> 00:16:46,130 but I need to get back to work. 311 00:16:46,213 --> 00:16:50,343 -Have I said something wrong? -No. No. 312 00:16:50,426 --> 00:16:53,054 Does this have to do with Maud Beaton? 313 00:16:53,137 --> 00:16:54,972 I need to get these downstairs. 314 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 Mrs. Bauer's waiting. 315 00:17:06,734 --> 00:17:09,904 What will be the fate of Mr. Gladstone's reform bill 316 00:17:09,987 --> 00:17:11,906 now the lords have thrown it out? 317 00:17:11,989 --> 00:17:14,367 He'll bring it back, and he'll get it through 318 00:17:14,450 --> 00:17:15,660 by the end of the year. 319 00:17:15,743 --> 00:17:17,870 But do we want a bunch of vagabonds and farm laborers 320 00:17:17,953 --> 00:17:19,747 to decide how we are governed? 321 00:17:19,830 --> 00:17:21,707 What do you say, Duchess? 322 00:17:21,790 --> 00:17:24,210 You're the democrat among us. 323 00:17:24,293 --> 00:17:25,962 I believe everyone should have a say 324 00:17:26,045 --> 00:17:27,213 in who forms the government. 325 00:17:27,296 --> 00:17:28,714 Including women, I hope. 326 00:17:28,797 --> 00:17:30,383 Oh, heavens. 327 00:17:30,466 --> 00:17:32,343 Do we have a suffragist among us? 328 00:17:32,426 --> 00:17:34,804 -Are you against women voting? -Of course. 329 00:17:34,887 --> 00:17:37,181 Why? I'm curious. 330 00:17:37,264 --> 00:17:39,308 Do you find women stupider than men? 331 00:17:39,391 --> 00:17:41,394 They're not equipped for important decisions? 332 00:17:41,477 --> 00:17:42,979 No. 333 00:17:43,062 --> 00:17:47,566 That is, I think women should stick to their proper sphere. 334 00:17:47,649 --> 00:17:49,986 Ah, then should the queen have stuck 335 00:17:50,069 --> 00:17:52,571 to her proper sphere and refused the crown? 336 00:17:52,654 --> 00:17:55,241 Bertha, I think you must go easy on my poor sister. 337 00:17:55,324 --> 00:17:56,617 I was just curious. 338 00:17:56,700 --> 00:17:58,285 But, of course, if she'd rather not answer... 339 00:17:58,368 --> 00:18:00,955 I think... 340 00:18:01,038 --> 00:18:04,417 I should not be so impertinent 341 00:18:04,500 --> 00:18:07,962 as to have an opinion about our sovereign's decisions. 342 00:18:08,045 --> 00:18:09,422 Huh. 343 00:18:13,801 --> 00:18:16,220 Thank you, Bannister. 344 00:18:16,303 --> 00:18:20,224 Marian, you hardly ate anything at all. 345 00:18:20,307 --> 00:18:22,393 I just... I have something on my mind. 346 00:18:22,476 --> 00:18:24,061 It's to do with John. 347 00:18:24,144 --> 00:18:26,772 Our footman seems to be the topic of all discourse 348 00:18:26,855 --> 00:18:28,274 in this house. 349 00:18:28,357 --> 00:18:30,860 When I asked him about the night at Delmonico's, 350 00:18:30,943 --> 00:18:33,112 he turned ashen. 351 00:18:33,195 --> 00:18:36,615 I thought... 352 00:18:36,698 --> 00:18:39,535 Perhaps it has to do with Maud Beaton. 353 00:18:39,618 --> 00:18:42,204 Are you trying to drive me to an early grave? 354 00:18:42,287 --> 00:18:44,582 -No. -Then why mention that name? 355 00:18:44,665 --> 00:18:49,295 It seems Maud Beaton is back in town, Mama. 356 00:18:49,378 --> 00:18:51,588 And will she return my fortune? 357 00:18:53,799 --> 00:18:54,633 No. 358 00:18:54,716 --> 00:18:57,261 How can you be sure? 359 00:18:57,344 --> 00:19:02,016 Because she's working at a sort of... 360 00:19:02,099 --> 00:19:03,267 club. 361 00:19:03,350 --> 00:19:05,019 A club? 362 00:19:05,102 --> 00:19:07,980 Is it a respectable establishment? 363 00:19:11,608 --> 00:19:13,652 No. 364 00:19:13,735 --> 00:19:17,156 Perhaps we should leave it at that for tonight. 365 00:19:26,248 --> 00:19:29,085 Now that your mother is not present, 366 00:19:29,168 --> 00:19:33,089 please tell me where Larry was the night he saw Maud Beaton. 367 00:19:33,172 --> 00:19:34,924 What? 368 00:19:35,007 --> 00:19:37,510 It's not important. -I disagree. 369 00:19:37,593 --> 00:19:40,471 It's important enough for you, John, and even Larry 370 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 to hide it from me. 371 00:19:44,391 --> 00:19:47,686 That's because Miss Beaton... 372 00:19:47,769 --> 00:19:50,147 seems to be working in a... 373 00:19:53,275 --> 00:19:55,277 A house of ill repute. 374 00:19:58,572 --> 00:20:01,325 What was Larry Russell doing 375 00:20:01,408 --> 00:20:04,078 at that kind of establishment? 376 00:20:04,161 --> 00:20:06,997 Well, I think he was there with a group of friends... 377 00:20:07,080 --> 00:20:08,415 That doesn't answer my question. 378 00:20:08,498 --> 00:20:10,000 Marian, I'm sure there was no harm in it. 379 00:20:10,083 --> 00:20:11,585 Larry visits a house of ill repute, 380 00:20:11,668 --> 00:20:12,920 and you think there's no harm in it? 381 00:20:13,003 --> 00:20:14,088 No. No, Mar... Mar... Mar... 382 00:20:14,171 --> 00:20:15,548 There is as far as I'm concerned. 383 00:20:15,631 --> 00:20:16,924 No, Marian, I'm certain he was just 384 00:20:17,007 --> 00:20:18,342 having a sociable evening... 385 00:20:18,425 --> 00:20:21,720 Mr. Merrick, you cannot trust Risley Sage. 386 00:20:21,803 --> 00:20:23,889 Why should I trust you? 387 00:20:23,972 --> 00:20:28,310 His deal will only momentarily line your coffers. 388 00:20:28,393 --> 00:20:31,981 I intend to make history with your family's railway. 389 00:20:32,064 --> 00:20:34,567 And I guarantee the Merricks 390 00:20:34,650 --> 00:20:36,569 will always have a seat at the table. 391 00:20:36,652 --> 00:20:40,156 A table in which you will now be the majority shareholder. 392 00:20:40,239 --> 00:20:43,909 For God's sake, which do you want, Merrick? 393 00:20:43,992 --> 00:20:47,163 For Sage to suck the blood out of your company 394 00:20:47,246 --> 00:20:49,874 or for Russell to pump life into it? 395 00:20:49,957 --> 00:20:52,042 You have no third option. 396 00:20:52,125 --> 00:20:53,377 Either you will sign the papers 397 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 or show to the world that you're a fool. 398 00:20:55,295 --> 00:20:57,256 You have a large shareholding, 399 00:20:57,339 --> 00:20:59,800 but if you don't sign, it is a share of nothing. 400 00:20:59,883 --> 00:21:03,929 Once I have 51%, your family legacy will be safe. 401 00:21:04,012 --> 00:21:06,181 So you keep saying. 402 00:21:07,933 --> 00:21:11,395 Edgar, we need you to sign and shake on it 403 00:21:11,478 --> 00:21:13,731 if we are ever to be free of this logjam. 404 00:21:13,814 --> 00:21:16,150 Risley Sage will wake up tomorrow 405 00:21:16,233 --> 00:21:18,444 and find himself outflanked. 406 00:21:18,527 --> 00:21:20,862 Something we can all be glad of. 407 00:21:22,322 --> 00:21:23,616 Amen to that. 408 00:21:30,706 --> 00:21:33,751 Very well, I'll sign... 409 00:21:33,834 --> 00:21:37,504 but in the company of my lawyers and back in New York. 410 00:21:40,215 --> 00:21:42,592 Your word is good enough for me. 411 00:21:49,057 --> 00:21:51,268 I'm going to have a rest before I get changed. 412 00:21:51,351 --> 00:21:52,645 You'd better watch out. 413 00:21:52,728 --> 00:21:54,980 You made a fool of Sarah last night. 414 00:21:55,063 --> 00:21:56,232 Good. 415 00:21:56,315 --> 00:21:57,942 I was glad he didn't defend her. 416 00:21:58,025 --> 00:22:00,569 Hector never says anything... either to defend or attack. 417 00:22:00,652 --> 00:22:01,820 He's a frightened man. 418 00:22:01,903 --> 00:22:03,447 You must convince him his welfare 419 00:22:03,530 --> 00:22:05,449 is as safe in your hands as it is in hers. 420 00:22:05,532 --> 00:22:07,451 -How? -You're not a fool, Gladys. 421 00:22:07,534 --> 00:22:10,621 Show an interest in the estate. Show an interest in him. 422 00:22:10,704 --> 00:22:12,498 In this setup, you outrank Lady Sarah. 423 00:22:12,581 --> 00:22:14,208 Just make sure everyone knows it. 424 00:22:14,291 --> 00:22:15,960 I wish she'd give up on me and go. 425 00:22:16,043 --> 00:22:18,212 The only person to make her go is Hector. 426 00:22:18,295 --> 00:22:20,005 That is what you must work on. 427 00:22:20,088 --> 00:22:23,717 Your father is a businessman. You know how to manage events. 428 00:22:23,800 --> 00:22:26,553 If I do, I learned it from you and not from Father. 429 00:22:26,636 --> 00:22:28,681 Then put it to good use. 430 00:22:28,764 --> 00:22:31,517 Make him love you. Make him value you. 431 00:22:31,600 --> 00:22:33,811 That is the answer, but only you can do it. 432 00:22:33,894 --> 00:22:35,312 I can't. 433 00:22:35,395 --> 00:22:37,690 And now I'm going to my room. 434 00:22:50,786 --> 00:22:53,372 Ah, you're back. 435 00:22:53,455 --> 00:22:56,166 How was Philadelphia? -Interesting. 436 00:22:56,249 --> 00:22:58,544 What do you know about Frances Watkins Harper? 437 00:22:58,627 --> 00:22:59,878 Only what you've told me. 438 00:22:59,961 --> 00:23:02,715 She's a woman who believes in universal suffrage. 439 00:23:02,798 --> 00:23:04,008 Why? 440 00:23:04,091 --> 00:23:05,926 Because I've met her now, properly, 441 00:23:06,009 --> 00:23:08,595 and, uh, she was very inspiring. 442 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 She seems like a real force. 443 00:23:10,472 --> 00:23:12,099 Mm-hmm. 444 00:23:12,182 --> 00:23:14,268 I would think this would rouse you 445 00:23:14,351 --> 00:23:17,396 even more to the cause, but you seem a little glum. 446 00:23:17,479 --> 00:23:20,065 Mr. Fortune showed up at the train station. 447 00:23:20,148 --> 00:23:23,902 He and William had words, and it nearly turned physical 448 00:23:23,985 --> 00:23:26,238 before Mr. Fortune left. -Oh, my word. 449 00:23:26,321 --> 00:23:29,408 Did you tell Dr. Kirkland about Fortune? 450 00:23:29,491 --> 00:23:30,951 There wasn't time. 451 00:23:31,034 --> 00:23:34,079 I had my train to catch, but... oh, I owe him an explanation. 452 00:23:34,162 --> 00:23:35,748 You must be completely honest. 453 00:23:35,831 --> 00:23:37,916 Secrets and lies are not any sort of foundation 454 00:23:37,999 --> 00:23:39,251 from which to build a marriage. 455 00:23:39,334 --> 00:23:41,378 Take it from me. -What do you mean? 456 00:23:41,461 --> 00:23:43,714 While you were away, Larry and I got engaged. 457 00:23:43,797 --> 00:23:45,090 What? 458 00:23:45,173 --> 00:23:47,509 Oh! But that's marvelous! 459 00:23:47,592 --> 00:23:50,054 It was marvelous until I discovered that 460 00:23:50,137 --> 00:23:53,432 on that very same night, he... 461 00:23:53,515 --> 00:23:55,184 visited a... 462 00:23:55,267 --> 00:23:58,311 I can't say the word. 463 00:24:00,397 --> 00:24:02,274 -You don't mean it. -But I do. 464 00:24:02,357 --> 00:24:04,068 He went to a disorderly house. 465 00:24:04,151 --> 00:24:06,945 He told me he was going to Delmonico's with friends, 466 00:24:07,028 --> 00:24:10,157 but then I discovered his true whereabouts... 467 00:24:10,240 --> 00:24:11,909 and not from him. 468 00:24:11,992 --> 00:24:13,952 Are you certain of all the facts? 469 00:24:14,035 --> 00:24:16,371 I'm certain that he was there. 470 00:24:18,707 --> 00:24:20,334 We both know what men do 471 00:24:20,417 --> 00:24:22,795 at those type of establishments. 472 00:24:28,425 --> 00:24:30,803 It's particularly cruel, 473 00:24:30,886 --> 00:24:33,597 as we had just told my aunts and his parents 474 00:24:33,680 --> 00:24:35,182 of our engagement. 475 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 I'm so sorry. 476 00:24:44,566 --> 00:24:47,986 There goes a very disappointed man. 477 00:24:48,069 --> 00:24:51,156 Life is full of disappointments. 478 00:24:51,239 --> 00:24:53,742 You must know that by now. 479 00:24:53,825 --> 00:24:56,912 He's not in the position he'd like you to think. 480 00:24:56,995 --> 00:24:58,580 Russell is stretched. 481 00:24:58,663 --> 00:25:00,999 His railroad expansion, his daughter's marriage... 482 00:25:01,082 --> 00:25:04,002 he is stretched tight as a drum. 483 00:25:04,085 --> 00:25:08,006 You are absolutely sure of this? 484 00:25:08,089 --> 00:25:10,676 I really do know where the bodies are buried. 485 00:25:10,759 --> 00:25:13,971 Then as soon as we are back in the city, 486 00:25:14,054 --> 00:25:18,183 I suggest we start digging. 487 00:25:43,667 --> 00:25:44,877 Mr. Russell. 488 00:25:44,960 --> 00:25:46,128 You must be the metallurgist. 489 00:25:46,211 --> 00:25:48,046 Seth Dawson. Welcome to Morenci. 490 00:25:48,129 --> 00:25:50,966 I found something that I think will interest you. 491 00:25:56,304 --> 00:25:57,473 Ah, there you are. 492 00:25:57,556 --> 00:25:59,933 I'll tell Bannister we're ready for dinner. 493 00:26:01,643 --> 00:26:03,395 Marian, are you quite all right? 494 00:26:03,478 --> 00:26:05,230 No, I'm really not. 495 00:26:05,313 --> 00:26:07,983 Oh, my dear, come and sit. 496 00:26:12,821 --> 00:26:15,741 It seems I can no longer marry Larry Russell. 497 00:26:15,824 --> 00:26:18,744 -Thank goodness. -Agnes! 498 00:26:18,827 --> 00:26:20,454 But what has happened? 499 00:26:20,537 --> 00:26:24,374 It turns out I didn't know Larry as well as I thought. 500 00:26:24,457 --> 00:26:26,710 It seems... 501 00:26:26,793 --> 00:26:30,297 on the night we got engaged, he visited a house of ill fame. 502 00:26:30,380 --> 00:26:33,091 -What? -Marian... 503 00:26:33,174 --> 00:26:35,093 Well, I hope this means that in the future, 504 00:26:35,176 --> 00:26:37,596 you will listen to your aunts 505 00:26:37,679 --> 00:26:40,766 and not try to find a handsome hero. 506 00:26:40,849 --> 00:26:44,770 Your husband is not supposed to be a tenor in the opera, 507 00:26:44,853 --> 00:26:47,397 but a wise, well-placed gentleman 508 00:26:47,480 --> 00:26:49,107 who can give you a decent life. 509 00:26:49,190 --> 00:26:53,070 Are you absolutely sure about this? 510 00:26:53,153 --> 00:26:55,113 If you ask me, you're making too much of it. 511 00:26:55,196 --> 00:26:57,282 Which is precisely why no one has asked you. 512 00:26:57,365 --> 00:26:58,784 I've thought it through. 513 00:26:58,867 --> 00:27:01,370 There's nothing to do but to call off the engagement. 514 00:27:01,453 --> 00:27:04,122 But shouldn't you give Mr. Russell the chance 515 00:27:04,205 --> 00:27:05,958 to speak for himself? 516 00:27:06,041 --> 00:27:08,544 Maybe there was some circumstance 517 00:27:08,627 --> 00:27:10,045 that you don't know about. 518 00:27:10,128 --> 00:27:13,298 What kind of circumstance could that be? 519 00:27:13,381 --> 00:27:16,134 -Well, maybe... -Don't you see? 520 00:27:16,217 --> 00:27:18,845 Whatever his excuse... 521 00:27:18,928 --> 00:27:21,306 This will be a shadow between us. 522 00:27:21,389 --> 00:27:23,516 Marian is right. 523 00:27:26,102 --> 00:27:28,355 Very well, Mr. Dawson. 524 00:27:28,438 --> 00:27:30,983 You have piqued my curiosity. 525 00:27:31,066 --> 00:27:32,276 Fire away. 526 00:27:32,359 --> 00:27:34,152 Since I got your cable, 527 00:27:34,235 --> 00:27:36,989 we've been exploring the potential of the copper mines. 528 00:27:37,072 --> 00:27:39,283 My father was not convinced they had much value, 529 00:27:39,366 --> 00:27:40,784 but I wanted to make sure. 530 00:27:40,867 --> 00:27:42,494 I know it will be expensive. 531 00:27:42,577 --> 00:27:46,832 It would cost a lot, yes, but you could gain a lot, too. 532 00:27:46,915 --> 00:27:49,001 We believe they've been mining the wrong areas 533 00:27:49,084 --> 00:27:50,836 without proper research beforehand. 534 00:27:50,919 --> 00:27:53,171 I had my men drill several shafts. 535 00:27:53,254 --> 00:27:54,506 And were there any results? 536 00:27:54,589 --> 00:27:57,259 One shaft near the Atlanta copper mine 537 00:27:57,342 --> 00:27:59,845 proved very interesting. 538 00:27:59,928 --> 00:28:03,473 What are you telling me? 539 00:28:03,556 --> 00:28:07,603 We found a rich seam of first-rate copper 540 00:28:07,686 --> 00:28:09,187 200 yards down, 541 00:28:09,270 --> 00:28:12,190 enough to last a century or more. 542 00:28:12,273 --> 00:28:13,942 Is it just one shaft? 543 00:28:14,025 --> 00:28:15,235 It's early days. 544 00:28:15,318 --> 00:28:18,322 We've only checked a few sites, but... 545 00:28:18,405 --> 00:28:21,533 there will be more, possibly much more. 546 00:28:21,616 --> 00:28:24,202 But the deals for the mines haven't gone through yet. 547 00:28:24,285 --> 00:28:27,039 Then get them through, Mr. Russell, 548 00:28:27,122 --> 00:28:28,540 as soon as you can. 549 00:28:28,623 --> 00:28:31,585 All the deals for all the mines. 550 00:28:31,668 --> 00:28:33,837 And make them generous 551 00:28:33,920 --> 00:28:36,548 if you want to avoid trouble further down the line. 552 00:28:43,722 --> 00:28:45,932 Sorry, I don't mean to disturb you. 553 00:28:46,015 --> 00:28:47,643 No, no, please. 554 00:28:47,726 --> 00:28:49,227 Luncheon is in a minute, 555 00:28:49,310 --> 00:28:51,521 and there's something I wanted to ask you. 556 00:28:51,604 --> 00:28:54,066 Really? What's that? 557 00:28:54,149 --> 00:28:56,568 Would you mind if I learned more about the estate? 558 00:28:56,651 --> 00:28:58,570 Well, I normally let Sarah deal 559 00:28:58,653 --> 00:28:59,905 with the farms and everything. 560 00:28:59,988 --> 00:29:02,491 But surely it would be good for us to know what's going on. 561 00:29:02,574 --> 00:29:04,493 If only so that you could manage 562 00:29:04,576 --> 00:29:05,994 if Lady Sarah were indisposed. 563 00:29:06,077 --> 00:29:07,871 I agree it wouldn't be a bad idea. 564 00:29:07,954 --> 00:29:09,665 I thought I'd ask Mr. Forester 565 00:29:09,748 --> 00:29:10,832 to drive me around, 566 00:29:10,915 --> 00:29:12,668 explain about the different tenancies, 567 00:29:12,751 --> 00:29:15,879 as well as what we farm in hand. 568 00:29:15,962 --> 00:29:18,048 I'd like to meet the tenant farmers and their wives. 569 00:29:18,131 --> 00:29:20,092 Well, they'd certainly like to meet you. 570 00:29:20,175 --> 00:29:21,593 What's this? 571 00:29:21,676 --> 00:29:23,637 Uh, Gladys is curious about the estate. 572 00:29:23,720 --> 00:29:25,639 She's going to get Forester to explain it all... 573 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 the tenants, the crops, you know. 574 00:29:27,849 --> 00:29:28,934 Why? 575 00:29:29,017 --> 00:29:31,436 I just want to understand how an English estate works. 576 00:29:31,519 --> 00:29:32,729 Have you put her up to this? 577 00:29:32,812 --> 00:29:34,106 Sarah, Gladys lives here now. 578 00:29:34,189 --> 00:29:37,067 She's entitled to be interested. 579 00:29:42,489 --> 00:29:46,118 We were curious downstairs as to why Miss Marian 580 00:29:46,201 --> 00:29:48,537 has finished with Mr. Larry. 581 00:29:48,620 --> 00:29:50,122 You really do know everything 582 00:29:50,205 --> 00:29:52,124 that goes on in this house, don't you? 583 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 We try to. Yes, ma'am. 584 00:29:53,374 --> 00:29:55,794 Well, I'm not the person to ask. 585 00:29:55,877 --> 00:29:57,963 What I don't understand is why she took up 586 00:29:58,046 --> 00:30:00,298 with him in the first place. 587 00:30:02,383 --> 00:30:03,802 Is there something else? 588 00:30:03,885 --> 00:30:06,471 There is, ma'am, but I don't want to bother you with it. 589 00:30:06,554 --> 00:30:08,598 You'll find a way. 590 00:30:08,681 --> 00:30:10,976 It's the footman, John, ma'am. 591 00:30:11,059 --> 00:30:13,812 He seems to think he's to live on here as long as he wants, 592 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 when his circumstances have quite changed. 593 00:30:16,022 --> 00:30:17,274 Don't remind me. 594 00:30:17,357 --> 00:30:18,650 It's hard on the rest. 595 00:30:18,733 --> 00:30:20,527 They're afraid he's taking advantage. 596 00:30:20,610 --> 00:30:21,528 Are they? 597 00:30:21,611 --> 00:30:23,697 You can see why they're not happy. 598 00:30:23,780 --> 00:30:26,366 They feel belittled by his staying on here, 599 00:30:26,449 --> 00:30:28,118 when he doesn't need the work. 600 00:30:28,201 --> 00:30:30,829 He's just playacting when it's their real life. 601 00:30:30,912 --> 00:30:33,123 Well, I'm sure he'll soon make other plans, 602 00:30:33,206 --> 00:30:35,625 but since we do not know the size of his fortune, 603 00:30:35,708 --> 00:30:38,545 I don't suppose we can simply throw him out on the street. 604 00:30:38,628 --> 00:30:40,297 But we do know the size. 605 00:30:40,380 --> 00:30:42,716 Well, I asked Bannister to inquire. 606 00:30:42,799 --> 00:30:44,342 He did not give me an answer. 607 00:30:44,425 --> 00:30:46,678 Perhaps he was fearful it might agitate you. 608 00:30:46,761 --> 00:30:49,556 And I trust you are not? 609 00:30:49,639 --> 00:30:53,101 He was paid $300,000. 610 00:30:53,184 --> 00:30:54,519 What? 611 00:30:57,355 --> 00:30:59,649 It is hard to believe there is a God in heaven 612 00:30:59,732 --> 00:31:01,359 when such things happen on Earth. 613 00:31:01,442 --> 00:31:05,614 Please ask Mrs. Forte to come to my room at once! 614 00:31:05,697 --> 00:31:07,156 Mrs. Forte. 615 00:31:10,285 --> 00:31:11,995 Agnes. 616 00:31:12,078 --> 00:31:14,831 Agnes, are you all right? 617 00:31:14,914 --> 00:31:15,999 No! 618 00:31:16,082 --> 00:31:18,710 I have just heard news from which I may never recover. 619 00:31:18,793 --> 00:31:21,505 This clock venture has earned 620 00:31:21,588 --> 00:31:23,757 a tremendous amount of money for John. 621 00:31:23,840 --> 00:31:25,425 We knew it was a success. 622 00:31:25,508 --> 00:31:28,094 A $300,000 success? 623 00:31:28,177 --> 00:31:30,096 Oh. 624 00:31:30,179 --> 00:31:32,390 What do you plan to do about this? 625 00:31:32,473 --> 00:31:33,850 Must I do anything? 626 00:31:33,933 --> 00:31:35,894 Well, can't you see it's ridiculous? 627 00:31:35,977 --> 00:31:39,356 I sit here nursing my ruin, while our footman 628 00:31:39,439 --> 00:31:42,108 could buy us out in an hour and not notice the difference. 629 00:31:42,191 --> 00:31:43,902 How am I responsible? 630 00:31:43,985 --> 00:31:47,030 Well, all this is happening under your watch. 631 00:31:47,113 --> 00:31:48,281 Manage your house. 632 00:31:48,364 --> 00:31:50,951 It's my house when things go awry. 633 00:31:51,034 --> 00:31:52,410 So it would seem. 634 00:31:52,493 --> 00:31:55,580 And I do not wish to feel that I should hold out the dish 635 00:31:55,663 --> 00:31:57,582 while my footman helps himself. 636 00:31:59,459 --> 00:32:01,211 Hmm. 637 00:32:10,136 --> 00:32:12,430 Clay has done this... he and Sage. 638 00:32:12,513 --> 00:32:14,057 There are things in the coverage 639 00:32:14,140 --> 00:32:15,851 that only Clay could have known. 640 00:32:15,934 --> 00:32:18,937 -For you, sir. -Thank you, Jones. 641 00:32:19,020 --> 00:32:21,231 What's happening now? 642 00:32:21,314 --> 00:32:24,276 Shares of Russell Industries are starting to plummet. 643 00:32:24,359 --> 00:32:26,486 That's not all. 644 00:32:26,569 --> 00:32:28,822 The Merricks are pulling out. 645 00:32:28,905 --> 00:32:32,325 Damn Clay! Damn him to hell! 646 00:32:32,408 --> 00:32:35,161 I should have had him killed. -I'm sure you don't mean that. 647 00:32:35,244 --> 00:32:36,454 Are you? 648 00:32:36,537 --> 00:32:38,623 Our two primary banks are teetering 649 00:32:38,706 --> 00:32:40,125 on the brink of failure. 650 00:32:40,208 --> 00:32:44,504 Everything I've built is on the verge of collapse. 651 00:32:44,587 --> 00:32:46,339 We need to stabilize the stock. 652 00:32:46,422 --> 00:32:48,675 -How? Without more capital... -I'll get the money. 653 00:32:48,758 --> 00:32:50,302 But if we don't move quickly... 654 00:32:50,385 --> 00:32:52,220 I said I'd find the money. 655 00:32:55,139 --> 00:32:58,560 Mrs. Forte. 656 00:32:58,643 --> 00:33:01,479 I hope this means you received my note. 657 00:33:01,562 --> 00:33:02,647 Yes. 658 00:33:05,483 --> 00:33:08,820 Did you feel a light breeze as you came in? 659 00:33:11,072 --> 00:33:12,490 I believe I did. 660 00:33:12,573 --> 00:33:16,912 That was your husband arriving to keep you company. 661 00:33:16,995 --> 00:33:18,914 I'm so glad. 662 00:33:18,997 --> 00:33:21,499 I have many questions for Mr. Forte. 663 00:33:21,582 --> 00:33:23,001 He was so wise. 664 00:33:23,084 --> 00:33:25,128 I miss his judgment very much. 665 00:33:25,211 --> 00:33:26,754 Ask him. 666 00:33:28,423 --> 00:33:32,010 Darling, I need your guidance. 667 00:33:32,093 --> 00:33:34,512 I seem to be in charge of a house 668 00:33:34,595 --> 00:33:36,890 that is falling apart. 669 00:33:36,973 --> 00:33:39,726 I don't know what to do. 670 00:33:39,809 --> 00:33:42,520 Mr. Forte says... 671 00:33:42,603 --> 00:33:45,815 to follow your good, pure heart, 672 00:33:45,898 --> 00:33:49,527 and that will lead you to make the right decisions. 673 00:33:49,610 --> 00:33:50,528 Hmm. 674 00:33:50,611 --> 00:33:52,364 He says to think 675 00:33:52,447 --> 00:33:56,743 about his favorite biblical verse. 676 00:33:56,826 --> 00:33:59,955 Trust in the Lord with all thine heart 677 00:34:00,038 --> 00:34:02,999 and lean not unto thine own understanding. 678 00:34:03,082 --> 00:34:06,878 Oh! He says, esattamente. 679 00:34:08,588 --> 00:34:10,006 -Does he? -Yes. 680 00:34:10,089 --> 00:34:11,549 How strange. 681 00:34:11,632 --> 00:34:14,636 He couldn't speak Italian. He... he never learned it. 682 00:34:14,719 --> 00:34:19,057 That's hard to believe of someone called Luca Forte. 683 00:34:19,140 --> 00:34:21,977 Well, he... he wasn't called Luca. 684 00:34:22,060 --> 00:34:24,229 His name was Luke Forte. 685 00:34:24,312 --> 00:34:28,733 That was a misprint in "The Times," but I... 686 00:34:28,816 --> 00:34:29,943 Ah. 687 00:34:35,823 --> 00:34:38,702 Oh. 688 00:34:38,785 --> 00:34:41,913 None of this is true, is it? 689 00:34:44,332 --> 00:34:47,419 You just read his name in "The Times." 690 00:34:47,502 --> 00:34:50,046 Mrs. Forte, I assure you... 691 00:34:50,129 --> 00:34:52,424 You read the papers, 692 00:34:52,507 --> 00:34:55,427 and you asked around, and... 693 00:34:55,510 --> 00:34:58,221 the rest I've given you myself. 694 00:34:58,304 --> 00:35:01,182 Stupid babbling fool that I am. 695 00:35:01,265 --> 00:35:03,518 I would never ask around. 696 00:35:03,601 --> 00:35:07,230 I loved my husband more than you can know. 697 00:35:07,313 --> 00:35:09,858 And so I longed to believe 698 00:35:09,941 --> 00:35:12,277 that there was a way I could still reach him. 699 00:35:12,360 --> 00:35:14,029 And you can. Mr. Forte is here right now. 700 00:35:14,112 --> 00:35:15,613 No, please. Please don't lie to me. 701 00:35:15,696 --> 00:35:17,198 Please don't lie to me anymore! 702 00:35:19,534 --> 00:35:22,120 I'm ashamed of my sentimental folly. 703 00:35:22,203 --> 00:35:24,289 But you should be ashamed of your existence. 704 00:35:30,962 --> 00:35:32,797 Dr. Kirkland. 705 00:35:32,880 --> 00:35:35,175 This is very nice of you. 706 00:35:35,258 --> 00:35:37,051 Please sit. 707 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Miss Ellen, can we have some tea? 708 00:35:47,228 --> 00:35:49,647 Um... 709 00:35:49,730 --> 00:35:51,816 I mustn't take up too much of your time, 710 00:35:51,899 --> 00:35:54,778 but I wanted to hear how you'd got on in Philadelphia. 711 00:35:54,861 --> 00:35:57,113 Well, my main achievement was to persuade 712 00:35:57,196 --> 00:36:00,825 Frances Ellen Watkins Harper to come and speak in Brooklyn. 713 00:36:00,908 --> 00:36:03,078 Does she need all those names? 714 00:36:03,161 --> 00:36:05,455 She's going to host a suffrage event here. 715 00:36:05,538 --> 00:36:07,665 Oh. Do you expect a large crowd? 716 00:36:07,748 --> 00:36:10,001 No, she does these smaller meetings 717 00:36:10,084 --> 00:36:11,795 to introduce women to the cause 718 00:36:11,878 --> 00:36:14,255 so that hopefully they'll spread the word. 719 00:36:14,338 --> 00:36:18,593 It's a sort of ladies' tea but with a purpose. 720 00:36:18,676 --> 00:36:21,429 Can men come, too, if they agree? 721 00:36:21,512 --> 00:36:23,181 There are no rules against it, 722 00:36:23,264 --> 00:36:25,100 but I'm not sure you'd be comfortable. 723 00:36:25,183 --> 00:36:26,935 Ah. Well... 724 00:36:27,018 --> 00:36:30,146 maybe you could include my mother. 725 00:36:30,229 --> 00:36:34,359 Is Mrs. Kirkland interested in women's voting rights? 726 00:36:34,442 --> 00:36:36,861 To be honest, it didn't seem so to me. 727 00:36:36,944 --> 00:36:40,365 Well, she'll be interested in a women's gathering with tea. 728 00:36:40,448 --> 00:36:43,451 Okay, well, we will, of course, invite her. 729 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 There is something I wanted to put straight... 730 00:36:50,958 --> 00:36:54,503 or try to, if you have time. -Of course. 731 00:36:56,255 --> 00:36:58,883 That scene with Mr. Fortune... 732 00:36:58,966 --> 00:37:00,718 You really don't have to explain. 733 00:37:00,801 --> 00:37:02,136 No, I do. 734 00:37:04,680 --> 00:37:08,017 Mr. Fortune gave me a job at "The Globe." 735 00:37:08,100 --> 00:37:10,145 It was a wonderful opportunity, 736 00:37:10,228 --> 00:37:14,065 and I am grateful for it to this day. 737 00:37:14,148 --> 00:37:16,401 But in... in time, he... 738 00:37:16,484 --> 00:37:19,028 he did become something more to me, 739 00:37:19,111 --> 00:37:22,574 and I think he would say the same. 740 00:37:22,657 --> 00:37:27,412 But as a married man, is he entitled to say the same? 741 00:37:27,495 --> 00:37:29,747 I don't want to suggest that this was his fault. 742 00:37:29,830 --> 00:37:31,708 It was both our faults. 743 00:37:31,791 --> 00:37:33,877 If anyone, it was my fault saying yes 744 00:37:33,960 --> 00:37:35,670 to accepting a new assignment. 745 00:37:35,753 --> 00:37:38,464 You'll know that's not how I'd see it. 746 00:37:38,547 --> 00:37:41,759 But we all have a past, and I'm glad you've told me. 747 00:37:41,842 --> 00:37:42,927 Thank you. 748 00:37:43,010 --> 00:37:46,389 I see now that we can't or shouldn't work together. 749 00:37:46,472 --> 00:37:47,765 Which will save me 750 00:37:47,848 --> 00:37:50,101 from having to engage in any more fisticuffs. 751 00:37:50,184 --> 00:37:52,604 Is that a risk? 752 00:37:52,687 --> 00:37:54,147 Oh, indeed. 753 00:37:54,230 --> 00:37:56,399 When someone's as important in a man's life 754 00:37:56,482 --> 00:37:58,776 as you are to me... 755 00:37:58,859 --> 00:38:01,154 then I'm bound to fight if I must. 756 00:38:03,864 --> 00:38:05,116 That's not everything... 757 00:38:05,199 --> 00:38:09,621 It may not be, but I don't need everything. 758 00:38:09,704 --> 00:38:13,041 What matters to me... 759 00:38:13,124 --> 00:38:14,876 is the present. 760 00:38:22,717 --> 00:38:24,260 Oh, Ada. 761 00:38:27,638 --> 00:38:30,058 Ada. 762 00:38:30,141 --> 00:38:33,769 My goodness. 763 00:38:35,730 --> 00:38:38,691 Does this have to do with Marian and her beau? 764 00:38:40,651 --> 00:38:42,946 It's Luke. 765 00:38:43,029 --> 00:38:46,240 I-I feel so near to him... 766 00:38:47,783 --> 00:38:49,827 So very near. 767 00:38:49,910 --> 00:38:51,620 Of course you do. 768 00:38:53,456 --> 00:38:57,210 Listen, Luke is everywhere you are... 769 00:38:57,293 --> 00:38:59,170 because he's in your heart. 770 00:39:01,380 --> 00:39:04,050 Thank you, Agnes. 771 00:39:04,133 --> 00:39:06,052 Thank you. 772 00:39:06,135 --> 00:39:08,471 Oh, darling. 773 00:39:08,554 --> 00:39:10,389 I know you miss him. 774 00:39:15,686 --> 00:39:17,689 So Forester's looked after you? 775 00:39:17,772 --> 00:39:20,775 Mm-hmm. He's been so patient, for which I am really grateful. 776 00:39:20,858 --> 00:39:23,861 And do you plan any changes? 777 00:39:23,944 --> 00:39:25,613 Too early for that. 778 00:39:25,696 --> 00:39:28,032 But there is an area by the bridge on the south lake 779 00:39:28,115 --> 00:39:29,492 where I thought we might plant a copse 780 00:39:29,575 --> 00:39:31,160 of indigenous English trees 781 00:39:31,243 --> 00:39:34,038 and dedicate it to Her Majesty's 50th anniversary. 782 00:39:34,121 --> 00:39:36,124 How charming, eh, Hector? 783 00:39:36,207 --> 00:39:37,542 What's that? 784 00:39:37,625 --> 00:39:39,544 The duchess is planning a new wood 785 00:39:39,627 --> 00:39:41,546 to mark the queen's next anniversary. 786 00:39:41,629 --> 00:39:43,089 Oh, no need. 787 00:39:43,172 --> 00:39:45,674 Everything for that is already arranged. 788 00:39:47,259 --> 00:39:49,095 Ladies. 789 00:39:49,178 --> 00:39:51,972 I'm catching your eye. 790 00:39:56,685 --> 00:39:57,728 Sarah. 791 00:40:00,648 --> 00:40:02,900 Are you quite well? 792 00:40:02,983 --> 00:40:04,402 Why shouldn't I be? 793 00:40:04,485 --> 00:40:06,904 I thought when you stood without waiting for me, 794 00:40:06,987 --> 00:40:08,740 you must be ill. 795 00:40:16,497 --> 00:40:18,290 I'm so glad if I was wrong. 796 00:40:24,672 --> 00:40:25,923 As I was saying, 797 00:40:26,006 --> 00:40:28,176 your family must have been farming here for many years. 798 00:40:28,259 --> 00:40:30,428 We were given the land by King William III 799 00:40:30,511 --> 00:40:32,764 for doing up his shoelaces or something. 800 00:40:34,348 --> 00:40:35,850 Well done. 801 00:40:37,935 --> 00:40:39,103 What was that about? 802 00:40:39,186 --> 00:40:41,356 Why did you stand without waiting for her? 803 00:40:41,439 --> 00:40:44,609 I've always decided when the women go through. 804 00:40:44,692 --> 00:40:45,943 That was before. 805 00:40:46,026 --> 00:40:48,279 There was no duchess then. 806 00:40:48,362 --> 00:40:51,490 Now there is one, and you should have waited. 807 00:41:05,379 --> 00:41:08,633 I have always supported Negro suffrage. 808 00:41:08,716 --> 00:41:10,802 Frederick Douglass and I believed deeply 809 00:41:10,885 --> 00:41:13,596 in the urgency behind the 15th Amendment. 810 00:41:13,679 --> 00:41:15,765 But, of course, men are not the only ones 811 00:41:15,848 --> 00:41:18,059 with real claims to the vote. 812 00:41:18,142 --> 00:41:21,312 Women deserve the right to the ballot, too. 813 00:41:21,395 --> 00:41:22,730 -Yes. -Well said. 814 00:41:22,813 --> 00:41:24,315 Bravo. -Yes. 815 00:41:24,398 --> 00:41:27,902 As women, I think we should be about God's work... 816 00:41:27,985 --> 00:41:29,153 educating our children. 817 00:41:29,236 --> 00:41:31,155 Leave the vote for the next generation. 818 00:41:31,238 --> 00:41:32,824 I am the next generation, 819 00:41:32,907 --> 00:41:34,992 and I think we should fight for it now. 820 00:41:35,075 --> 00:41:37,412 Exactly. We have to keep pushing. 821 00:41:37,495 --> 00:41:39,497 But aren't we trying to do too much too soon? 822 00:41:39,580 --> 00:41:41,833 It's barely a minute since emancipation. 823 00:41:41,916 --> 00:41:43,501 Let's fight to protect the rights 824 00:41:43,584 --> 00:41:45,503 of our husbands to vote, hmm? 825 00:41:45,586 --> 00:41:47,672 They will give us a voice in the government. 826 00:41:47,755 --> 00:41:49,382 My husband's dead. 827 00:41:49,465 --> 00:41:51,509 Do I still have a say in the government? 828 00:41:51,592 --> 00:41:54,345 Complacency will yield nothing. 829 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 We need more voices like yours, Miss Scott. 830 00:41:58,432 --> 00:42:01,018 It's not going to happen all at once. 831 00:42:01,101 --> 00:42:03,312 It's best to pick our battles. 832 00:42:03,395 --> 00:42:05,314 I respectfully disagree. 833 00:42:05,397 --> 00:42:07,984 We must act so that we have a voice. 834 00:42:08,067 --> 00:42:09,694 Ah, I don't know. 835 00:42:09,777 --> 00:42:11,404 In my day, 836 00:42:11,487 --> 00:42:14,699 a ladies' tea would consist of sharing recipes, 837 00:42:14,782 --> 00:42:16,075 talking about our children. 838 00:42:16,158 --> 00:42:17,535 I'm sorry. 839 00:42:17,618 --> 00:42:19,287 I thought William would have told you 840 00:42:19,370 --> 00:42:21,164 that this was a suffrage meeting. 841 00:42:21,247 --> 00:42:23,791 Sometimes my son leaves out the details. 842 00:42:26,126 --> 00:42:29,714 Mrs. Harper, we are so grateful for your time. 843 00:42:29,797 --> 00:42:32,884 I'm curious to know how you manage it all. 844 00:42:32,967 --> 00:42:34,177 You have children, yes? 845 00:42:34,260 --> 00:42:35,887 Well, now that they're grown 846 00:42:35,970 --> 00:42:38,473 and I don't have a husband to look after, 847 00:42:38,556 --> 00:42:42,852 there's more time to write and pursue this cause. 848 00:42:42,935 --> 00:42:45,062 I see. 849 00:42:52,111 --> 00:42:54,863 I want to finish a letter before dinner. 850 00:42:56,448 --> 00:42:58,075 Bannister... 851 00:42:58,158 --> 00:42:59,577 one minute. 852 00:42:59,660 --> 00:43:03,247 It has come to my attention that you knew what John made, 853 00:43:03,330 --> 00:43:04,916 but you chose not to tell me. 854 00:43:04,999 --> 00:43:06,375 Well, ma'am, I... 855 00:43:06,458 --> 00:43:09,420 He thought it might interfere with your digestion, Mama. 856 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 I know it's played havoc with mine. 857 00:43:11,338 --> 00:43:13,925 Bannister, I want you to know 858 00:43:14,008 --> 00:43:16,719 we all support John and wish him well, 859 00:43:16,802 --> 00:43:19,555 and we do not seek to pry into his secrets. 860 00:43:19,638 --> 00:43:21,265 I do. 861 00:43:21,348 --> 00:43:23,726 Thank you, Bannister. 862 00:43:23,809 --> 00:43:26,437 But what do you plan to do about John, 863 00:43:26,520 --> 00:43:28,606 or are you happy to share your house 864 00:43:28,689 --> 00:43:30,441 with a Rockefeller in livery? 865 00:43:30,524 --> 00:43:31,567 Oscar. 866 00:43:31,650 --> 00:43:34,278 It does seem odd, Aunt Ada. 867 00:43:34,361 --> 00:43:36,364 And is it right for John? 868 00:43:36,447 --> 00:43:38,533 Ah... 869 00:43:38,616 --> 00:43:40,701 let me think about it. 870 00:43:44,371 --> 00:43:46,457 I don't think she enjoyed herself. 871 00:43:46,540 --> 00:43:48,751 Didn't you tell her what this meeting was about? 872 00:43:48,834 --> 00:43:51,087 Ah, she wouldn't have come if she knew. 873 00:43:51,170 --> 00:43:54,131 Well, she does not believe in women's suffrage... 874 00:43:54,214 --> 00:43:55,508 not now anyway, 875 00:43:55,591 --> 00:43:58,302 not when the colored man's vote is under threat on every side. 876 00:43:58,385 --> 00:44:00,096 Well, she has a point. 877 00:44:00,179 --> 00:44:02,515 Yes, she has a point, but it's not the main point. 878 00:44:02,598 --> 00:44:03,516 Hmm. 879 00:44:03,599 --> 00:44:05,518 What we need is for every adult... 880 00:44:05,601 --> 00:44:08,437 colored, white, man, woman... to have the vote. 881 00:44:08,520 --> 00:44:12,149 You all believe in justice wherever your priorities lie. 882 00:44:12,232 --> 00:44:13,150 Hmm. 883 00:44:13,233 --> 00:44:15,319 Anyway, it won't have hurt her 884 00:44:15,402 --> 00:44:17,363 to hear Miss Harper's views... 885 00:44:17,446 --> 00:44:19,282 And yours. 886 00:44:19,365 --> 00:44:21,826 Mrs. Kirkland has asked for her purse. 887 00:44:21,909 --> 00:44:24,829 Hmm. I'm sure she has. 888 00:44:30,584 --> 00:44:33,087 I understand that you find Miss Scott 889 00:44:33,170 --> 00:44:36,591 interesting and forceful, certainly forceful. 890 00:44:38,676 --> 00:44:42,805 Do you see her finding time in her busy life 891 00:44:42,888 --> 00:44:46,183 to support your work, to run your house, 892 00:44:46,266 --> 00:44:48,436 to rear your children? 893 00:44:48,519 --> 00:44:51,689 I'd be proud of a wife who fought for reform and equality. 894 00:44:53,440 --> 00:44:55,192 No. 895 00:44:55,275 --> 00:44:59,822 You'd be proud of a woman who fought for those things. 896 00:44:59,905 --> 00:45:03,283 A wife is something different. 897 00:45:05,202 --> 00:45:07,705 I'm too ambitious, too busy, too committed. 898 00:45:07,788 --> 00:45:11,334 Oh, and I'm not the right color. 899 00:45:11,417 --> 00:45:15,588 Well, she's not the only one with reservations. 900 00:45:15,671 --> 00:45:19,884 Your father and I like William, but when you marry, 901 00:45:19,967 --> 00:45:23,220 you take on the whole family. 902 00:45:23,303 --> 00:45:25,681 Are you sure you're ready for that? 903 00:45:27,391 --> 00:45:29,477 I have to be. 904 00:45:29,560 --> 00:45:31,646 Mama... 905 00:45:31,729 --> 00:45:34,482 I feel more for him... 906 00:45:34,565 --> 00:45:37,652 Than I've ever felt before. 907 00:45:37,735 --> 00:45:40,696 I'm glad to hear it. 908 00:45:40,779 --> 00:45:43,866 But is he strong enough, do you think, 909 00:45:43,949 --> 00:45:46,661 to take on his mother and fight for his wife? 910 00:45:46,744 --> 00:45:47,912 Mm. 911 00:45:47,995 --> 00:45:50,915 That's what you need to be sure of. 912 00:45:58,839 --> 00:46:01,425 I'm sorry, ma'am, I thought you'd all gone to bed. 913 00:46:01,508 --> 00:46:02,468 Oh. 914 00:46:02,551 --> 00:46:05,096 I came for the lamps, but I can get them later. 915 00:46:05,179 --> 00:46:08,474 If you could stay for just a minute 916 00:46:08,557 --> 00:46:11,351 and please sit. 917 00:46:19,234 --> 00:46:23,489 I gathered the payment for the clock has been received. 918 00:46:23,572 --> 00:46:24,824 Yes, ma'am. 919 00:46:24,907 --> 00:46:28,119 Mrs. Van Rhjin and I believe it's time 920 00:46:28,202 --> 00:46:30,245 you made your way in the world. 921 00:46:34,875 --> 00:46:36,752 Y-you mean hand in my notice? 922 00:46:36,835 --> 00:46:39,130 Your life is different now, John, 923 00:46:39,213 --> 00:46:42,299 in a good way, a fine way, 924 00:46:42,382 --> 00:46:44,719 through your own hard work. 925 00:46:44,802 --> 00:46:46,554 It's praiseworthy. 926 00:46:46,637 --> 00:46:48,222 There's nothing sad about it. 927 00:46:48,305 --> 00:46:50,558 Except this house is the closest thing to a home 928 00:46:50,641 --> 00:46:53,144 I've ever known. 929 00:46:53,227 --> 00:46:56,564 The people I work with have been like my family. 930 00:46:56,647 --> 00:46:58,107 I've never had that before. 931 00:46:58,190 --> 00:47:00,943 And they'll go on being your family 932 00:47:01,026 --> 00:47:03,946 and taking pride in you. 933 00:47:04,029 --> 00:47:06,490 So you think it's wrong for me to continue as your footman? 934 00:47:06,573 --> 00:47:10,953 Not wrong, exactly, but somehow not quite truthful. 935 00:47:11,036 --> 00:47:12,705 You've made a different place 936 00:47:12,788 --> 00:47:16,292 for yourself in the world, a good place. 937 00:47:16,375 --> 00:47:19,170 And now it's time for you to occupy it. 938 00:47:19,253 --> 00:47:22,465 We're all so very proud of you. 939 00:47:27,052 --> 00:47:29,972 I'll leave tomorrow morning if you really think it's best. 940 00:47:30,055 --> 00:47:31,640 I do. 941 00:47:31,723 --> 00:47:34,977 And so will you when you've had time to consider it. 942 00:47:35,060 --> 00:47:36,770 I hope so, ma'am. 943 00:47:38,772 --> 00:47:41,358 But I'll miss you. 944 00:47:41,441 --> 00:47:43,694 I'll miss everyone. 945 00:47:46,780 --> 00:47:49,658 And, John... 946 00:47:52,327 --> 00:47:54,205 We're all very proud. 947 00:48:02,462 --> 00:48:05,424 -There you are, sir. -Thank you. 948 00:48:05,507 --> 00:48:07,175 Excuse me, sir. 949 00:48:11,930 --> 00:48:14,808 I got your message. -So I see. 950 00:48:17,144 --> 00:48:20,773 Here is your ticket to Sandusky... 951 00:48:20,856 --> 00:48:23,734 and $100. 952 00:48:23,817 --> 00:48:25,193 What? 953 00:48:27,237 --> 00:48:30,825 I steal everything you have, and you give me $100. 954 00:48:30,908 --> 00:48:33,244 And a ticket to Ohio. 955 00:48:33,327 --> 00:48:35,329 But why? 956 00:48:35,412 --> 00:48:37,832 I don't know exactly. 957 00:48:37,915 --> 00:48:40,668 But it seems to me... 958 00:48:40,751 --> 00:48:44,880 I was ready to spend my life with you. 959 00:48:44,963 --> 00:48:47,842 Surely I should get you out of trouble now... 960 00:48:47,925 --> 00:48:50,845 or I should try to, at least. 961 00:48:50,928 --> 00:48:53,681 You're a strange man. 962 00:48:53,764 --> 00:48:55,432 Where did you find the money? 963 00:48:55,515 --> 00:48:57,017 I'm working. 964 00:48:57,100 --> 00:48:59,436 I'm a-a broker again... 965 00:48:59,519 --> 00:49:01,939 despite certain setbacks. 966 00:49:02,022 --> 00:49:03,232 Mm. 967 00:49:03,315 --> 00:49:05,276 Now, you'd, uh... you'd better go, 968 00:49:05,359 --> 00:49:07,903 or you'll miss your train. 969 00:49:07,986 --> 00:49:10,239 I don't know how to thank you. 970 00:49:10,322 --> 00:49:12,074 No. 971 00:49:12,157 --> 00:49:14,076 No, don't try. 972 00:49:14,159 --> 00:49:17,121 But stay away from New York... -Mm. 973 00:49:17,204 --> 00:49:19,248 And find a better life. 974 00:49:29,758 --> 00:49:32,303 All aboard! 975 00:49:32,386 --> 00:49:34,889 All aboard! 976 00:49:44,648 --> 00:49:45,816 Miss Brook. 977 00:49:45,899 --> 00:49:47,818 Will you please give this to Mr. Russell 978 00:49:47,901 --> 00:49:50,446 when he returns from Morenci? -Of course. 979 00:49:50,529 --> 00:49:53,157 It may be some time. You wouldn't rather cable him? 980 00:49:53,240 --> 00:49:56,076 No. The letter explains things properly. 981 00:50:15,470 --> 00:50:17,222 Goodbye, Mrs. Bauer. 982 00:50:17,305 --> 00:50:20,726 You... you have been very good to me in my years here... 983 00:50:20,809 --> 00:50:22,019 so good. 984 00:50:22,102 --> 00:50:26,148 Oh, Jack. I hate to see you go. 985 00:50:38,785 --> 00:50:40,996 Thank you, Mr. Bannister. 986 00:50:41,079 --> 00:50:43,374 You'll let us know when you settle. 987 00:50:43,457 --> 00:50:45,334 I'll be at a hotel first. 988 00:50:45,417 --> 00:50:47,962 Mistress likes the Brunswick on Fifth Avenue. 989 00:50:48,045 --> 00:50:49,380 It's very grand. 990 00:50:49,463 --> 00:50:51,131 You might try Merchants' Hotel 991 00:50:51,214 --> 00:50:52,841 on Cortlandt near Wall Street. 992 00:50:52,924 --> 00:50:54,176 It's quite reasonable. 993 00:50:54,259 --> 00:50:56,344 -I will. -Mm. 994 00:50:58,305 --> 00:51:01,392 Have you nothing to say, Miss Armstrong? 995 00:51:01,475 --> 00:51:03,811 He's done well. 996 00:51:03,894 --> 00:51:05,312 Good luck to him. 997 00:51:05,395 --> 00:51:09,274 I suppose that's more than you've ever said before. 998 00:51:13,737 --> 00:51:15,989 Bridget, could I have a minute? 999 00:51:19,743 --> 00:51:21,787 What is it? 1000 00:51:21,870 --> 00:51:26,417 After I'm gone, will you give these to everyone? 1001 00:51:26,500 --> 00:51:28,961 There's one for all of you and the ladies upstairs. 1002 00:51:29,044 --> 00:51:30,921 Of course. 1003 00:51:31,004 --> 00:51:34,216 You'll keep in touch and let us know where you'll be. 1004 00:51:34,299 --> 00:51:36,427 I will. 1005 00:51:36,510 --> 00:51:38,846 Goodbye, Bridget. 1006 00:51:38,929 --> 00:51:40,764 Goodbye, Jack. 1007 00:52:08,416 --> 00:52:10,836 I've tried every bank in New York. 1008 00:52:12,504 --> 00:52:15,007 I've even cabled my contacts in London. 1009 00:52:15,090 --> 00:52:17,259 No one is willing to part with a shilling. 1010 00:52:17,342 --> 00:52:19,845 And Mr. Morgan? 1011 00:52:19,928 --> 00:52:22,014 He hasn't even answered. 1012 00:52:22,097 --> 00:52:25,642 He said there would be chaos, and he wasn't wrong. 1013 00:52:25,725 --> 00:52:27,478 If this triggers a panic, 1014 00:52:27,561 --> 00:52:29,646 it could be 1873 all over again. 1015 00:52:29,729 --> 00:52:33,484 If you've exhausted all other avenues... 1016 00:52:33,567 --> 00:52:34,860 perhaps you should consider 1017 00:52:34,943 --> 00:52:36,987 selling the Illinois shares to Risley Sage. 1018 00:52:37,070 --> 00:52:39,156 Never. 1019 00:52:39,239 --> 00:52:41,992 I refuse to let that spineless turncoat, Richard Clay, 1020 00:52:42,075 --> 00:52:44,661 be the instrument of my demise. -I'm only suggesting. 1021 00:52:44,744 --> 00:52:46,955 There is no compromise, Mr. Brinkley. 1022 00:52:48,623 --> 00:52:51,668 If I can't save my company... 1023 00:52:53,628 --> 00:52:57,091 Then I'll let it burn. 1024 00:52:57,174 --> 00:53:00,594 Well, I've given the letter for Larry to Mr. Church, 1025 00:53:00,677 --> 00:53:02,346 so I suppose it's done now. 1026 00:53:02,429 --> 00:53:04,306 Oh, Marian. 1027 00:53:04,389 --> 00:53:06,350 I wish there was another way. 1028 00:53:06,433 --> 00:53:08,185 Clearly there isn't. 1029 00:53:08,268 --> 00:53:10,687 But Marian has handled the situation 1030 00:53:10,770 --> 00:53:13,190 as she should have, and we ought to commend her. 1031 00:53:13,273 --> 00:53:15,359 Apologies for not having informed you sooner, 1032 00:53:15,442 --> 00:53:17,236 but I have a meeting at the Union Club. 1033 00:53:17,319 --> 00:53:20,322 Your presence at our table is so infrequent, 1034 00:53:20,405 --> 00:53:22,533 perhaps you should only inform us 1035 00:53:22,616 --> 00:53:24,826 when you will be joining us. 1036 00:53:26,328 --> 00:53:28,705 Didn't you already bring the morning mail? 1037 00:53:28,788 --> 00:53:32,334 John, the footman, asked these be delivered to you. 1038 00:53:32,417 --> 00:53:34,711 Well, what's going on? 1039 00:53:34,794 --> 00:53:36,547 But what is this? 1040 00:53:38,798 --> 00:53:42,970 Oh, this is so much more than we lent him. 1041 00:53:43,053 --> 00:53:46,348 He's very grateful for our help, and he wants to show it. 1042 00:53:46,431 --> 00:53:47,891 I wish I'd lent him some. 1043 00:53:47,974 --> 00:53:50,352 I only hope that... that Armstrong 1044 00:53:50,435 --> 00:53:51,645 didn't drive him away. 1045 00:53:51,728 --> 00:53:53,397 Oh, I don't think so, ma'am. 1046 00:53:53,480 --> 00:53:55,983 We all knew that John needed to move forward with his life, 1047 00:53:56,066 --> 00:53:57,568 and so did he. 1048 00:53:57,651 --> 00:53:59,361 Thank you, Bannister. 1049 00:54:02,072 --> 00:54:04,199 Imagine that. 1050 00:54:11,081 --> 00:54:13,584 I have distributed the envelopes upstairs, 1051 00:54:13,667 --> 00:54:16,420 so I suppose we should open ours. 1052 00:54:16,503 --> 00:54:17,921 Oh, at last. 1053 00:54:18,004 --> 00:54:20,424 If I had to wait another minute, I think I'd burst. 1054 00:54:20,507 --> 00:54:25,387 I expect he's just returning our investment in his patent. 1055 00:54:25,470 --> 00:54:27,389 Mm. -Oh. 1056 00:54:30,058 --> 00:54:33,145 Oh, this is 20 times what I gave him. 1057 00:54:33,228 --> 00:54:35,147 I don't understand. Why have I got one? 1058 00:54:35,230 --> 00:54:36,607 I never gave him anything. 1059 00:54:36,690 --> 00:54:39,318 'Cause he's a lovely, generous young man, 1060 00:54:39,401 --> 00:54:40,819 which you never saw. 1061 00:54:40,902 --> 00:54:42,487 This is beyond generous, 1062 00:54:42,570 --> 00:54:46,700 but given the man we know Jack to be, not surprising. 1063 00:54:46,783 --> 00:54:48,619 Oh, when I think 1064 00:54:48,702 --> 00:54:51,413 of the young boy who first came here. 1065 00:54:51,496 --> 00:54:54,082 I'm bursting with pride! 1066 00:54:58,920 --> 00:55:00,964 Fawkes said you wanted to see me. 1067 00:55:01,047 --> 00:55:03,008 I'd like a word before I go. 1068 00:55:04,718 --> 00:55:06,720 What is it, Andre? 1069 00:55:06,803 --> 00:55:09,056 The cases are in the carriage, madam. 1070 00:55:09,139 --> 00:55:10,724 Thank you. 1071 00:55:13,560 --> 00:55:16,605 Gladys will miss you. She's loved having you here. 1072 00:55:16,688 --> 00:55:19,107 Try to value her, Hector. 1073 00:55:19,190 --> 00:55:21,777 She has a good heart and a good mind, 1074 00:55:21,860 --> 00:55:23,654 and she can help you in many ways. 1075 00:55:23,737 --> 00:55:25,489 I'm sure that's true. 1076 00:55:25,572 --> 00:55:30,160 But let her see that this is her house now... yours and hers. 1077 00:55:30,243 --> 00:55:31,787 Sarah doesn't mean any harm. 1078 00:55:31,870 --> 00:55:33,956 She may not, but she causes it. 1079 00:55:34,039 --> 00:55:36,792 Face her down now, and she'll be fine. 1080 00:55:36,875 --> 00:55:39,544 Leave the reins in her hands, and misery lies ahead. 1081 00:55:39,627 --> 00:55:43,048 -I'll do my best. -Your best is all that I ask. 1082 00:55:43,131 --> 00:55:46,385 And if I were you, I'd get Adelheid back as her maid. 1083 00:55:46,468 --> 00:55:47,761 I'll see what I can do. 1084 00:55:47,844 --> 00:55:51,098 There you are. The carriage is waiting. 1085 00:55:51,181 --> 00:55:53,684 Will Gladys go to the station with you, 1086 00:55:53,767 --> 00:55:56,019 or might it be best to get the sobbing done first? 1087 00:55:56,102 --> 00:55:58,939 I think Gladys should decide where she wants to say goodbye. 1088 00:55:59,022 --> 00:56:00,774 Don't you agree, Hector? 1089 00:56:00,857 --> 00:56:02,484 I certainly do. 1090 00:56:10,617 --> 00:56:13,704 I've been staring at these until I'm blue in the face. 1091 00:56:13,787 --> 00:56:15,664 Details of the mistress's wardrobe, 1092 00:56:15,747 --> 00:56:17,624 details of Miss Gladys's wardrobe, 1093 00:56:17,707 --> 00:56:20,377 subjects discussed between Mr. and Mrs. Russell 1094 00:56:20,460 --> 00:56:22,546 about what they both think about Mr. Larry, 1095 00:56:22,629 --> 00:56:24,089 about Miss Brook. 1096 00:56:24,172 --> 00:56:26,925 -What are you saying? -It has to be Miss Andre. 1097 00:56:27,008 --> 00:56:28,343 Don't you think? 1098 00:56:28,426 --> 00:56:31,221 So what happens now? 1099 00:56:31,304 --> 00:56:34,433 We must find a time to convince Mr. Church, 1100 00:56:34,516 --> 00:56:36,518 and then we can all tackle Mrs. Russell 1101 00:56:36,601 --> 00:56:38,228 when she gets back. 1102 00:56:45,735 --> 00:56:48,321 It's better to say goodbye here. 1103 00:56:50,657 --> 00:56:54,161 I'm so proud of the woman you're becoming, Gladys. 1104 00:56:54,244 --> 00:56:57,331 Just remember who you are. 1105 00:57:22,230 --> 00:57:24,941 I like this new version of Oscar van Rhijn. 1106 00:57:25,024 --> 00:57:26,902 You think I was foolish. 1107 00:57:26,985 --> 00:57:28,904 I think you were kind. 1108 00:57:28,987 --> 00:57:30,280 I didn't get the money back. 1109 00:57:30,363 --> 00:57:32,157 She wasn't to blame, not really. 1110 00:57:32,240 --> 00:57:34,409 Crowther was the thief, 1111 00:57:34,492 --> 00:57:36,953 and he tricked her just like he tricked you. 1112 00:57:37,036 --> 00:57:39,623 So we're both Crowther's victims. 1113 00:57:39,706 --> 00:57:40,832 Aren't you? 1114 00:57:40,915 --> 00:57:44,294 She probably won't change her ways, but she might. 1115 00:57:44,377 --> 00:57:48,965 And if she does, it will be you she has to thank. 1116 00:57:49,048 --> 00:57:50,508 Well done. 1117 00:57:55,054 --> 00:57:56,640 Are you pleased with your investment? 1118 00:57:56,723 --> 00:57:57,933 Very. 1119 00:57:58,016 --> 00:58:00,060 I'll invest more. 1120 00:58:00,143 --> 00:58:02,979 -Just like that? -Just like that. 1121 00:58:03,062 --> 00:58:05,773 You've defied the odds. 1122 00:58:08,151 --> 00:58:10,821 This is where we part. 1123 00:58:10,904 --> 00:58:12,406 I'll see you on Tuesday, 1124 00:58:12,489 --> 00:58:14,408 where I will produce Mr. Hightower 1125 00:58:14,491 --> 00:58:18,578 for you to charm into becoming your latest lucky client. 1126 00:58:21,956 --> 00:58:24,626 You are my savior. 1127 00:58:24,709 --> 00:58:26,586 I, uh... 1128 00:58:28,171 --> 00:58:31,049 I thank you with all my heart. 1128 00:58:32,305 --> 00:59:32,212