1 00:00:02,180 --> 00:00:04,058 Ik heb hoge verwachtingen van Connor. 2 00:00:04,184 --> 00:00:06,032 Hij deed een beetje vreemd. We moeten praten. 3 00:00:06,157 --> 00:00:07,157 Later. 4 00:00:07,338 --> 00:00:10,504 Bryd was veranderd toen ze hem ontmoette. - Stop, in Godsnaam. 5 00:00:10,684 --> 00:00:12,403 Is Connor in staat iemand te vermoorden? 6 00:00:12,528 --> 00:00:16,482 Het T-shirt is van Bryd. Het zit onder Conners DNA. 7 00:00:16,691 --> 00:00:20,024 We hebben de gezichtsreconstructie binnen. 8 00:00:20,205 --> 00:00:24,004 We hebben een persbericht uitgegeven. Misschien herkent iemand hem. 9 00:00:24,410 --> 00:00:27,730 Dat is 'm. William Arthur Rodgers, Amerikaans staatsburger. 10 00:00:27,964 --> 00:00:32,310 Dit is jouw schuld, Danny. Ik wil dat je weggaat. 11 00:00:32,480 --> 00:00:34,630 Ik zag Connor op de avond dat hij verdween. 12 00:00:34,791 --> 00:00:37,307 Hij stond aan de kant van de weg en had ruzie met iemand. 13 00:00:37,432 --> 00:00:38,953 We hebben Connors telefoon gevonden. 14 00:00:39,078 --> 00:00:41,250 Eén locatie komt vaak terug. 15 00:00:41,431 --> 00:00:43,872 Ik heb Connors veilige plek gevonden. 16 00:00:45,150 --> 00:00:46,925 O, God. Ik denk dat het een bom is. 17 00:00:47,050 --> 00:00:48,946 Tosh, kun je me horen? - De deur zit op slot. 18 00:00:49,071 --> 00:00:50,371 Tosh? 19 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 20 00:01:27,510 --> 00:01:29,843 De brandweer is er al. - En Tosh? 21 00:01:30,010 --> 00:01:32,510 Is brigadier Mclntosh al terecht? 22 00:01:33,830 --> 00:01:35,250 Slecht bereik. 23 00:01:42,590 --> 00:01:45,090 Brigadier Mclntosh, waar is ze? 24 00:02:02,870 --> 00:02:07,978 Je viel weg. Ik heb teruggebeld, maar ik hoorde niks. Wat is er gebeurd? 25 00:02:08,430 --> 00:02:12,166 De caravan ging de lucht in. Hij stond op scherp. 26 00:02:12,410 --> 00:02:17,578 Ik zag snoeren, vaten en een timer. - Hoe ben je eruit gekomen? 27 00:02:23,030 --> 00:02:26,963 Je gaat mee naar het ziekenhuis. - Er is niks... 28 00:02:27,130 --> 00:02:32,030 Nee, je gaat gewoon mee. We praten later wel. 29 00:02:35,030 --> 00:02:37,997 Er zijn geen andere explosieven gevonden. 30 00:02:38,210 --> 00:02:42,250 Slachtoffers? - Geen. Alleen een enorme ravage. 31 00:02:45,190 --> 00:02:48,523 De commandant vond het ongekend. 32 00:02:50,710 --> 00:02:54,590 Van wie is de caravan? - John Donald, gepensioneerd dierenarts. 33 00:02:55,110 --> 00:02:59,686 Hij had 'm vier maanden geleden verhuurd aan Connor Cairns, als atelier. 34 00:03:02,630 --> 00:03:06,186 Vraag John Donald wanneer hij Connor voor het laatst gezien heeft. 35 00:03:06,390 --> 00:03:12,250 En bel Aberdeen voor bomexperts. Ze moeten morgenvroeg hier zijn. 36 00:03:14,590 --> 00:03:19,486 Stel het terrein onder politiebewaking tot ze er zijn. Begrepen? 37 00:03:27,830 --> 00:03:29,997 Het is toch maar tijdelijk, hè? 38 00:03:31,470 --> 00:03:36,003 Jullie gaan toch niet scheiden, of zo? - Abbie... 39 00:03:41,670 --> 00:03:43,410 Het is Perez. 40 00:03:44,670 --> 00:03:48,206 Waar staat die caravan? - In de buurt van Delting. 41 00:03:48,430 --> 00:03:51,597 Tot hij ontplofte. - Hoe bedoel je? 42 00:03:51,810 --> 00:03:56,790 Er stonden explosieven op scherp en een van mijn collega's was binnen. 43 00:03:57,030 --> 00:04:00,486 Een geluk dat ze nog leeft. - Wat is er dan met Connor? 44 00:04:00,650 --> 00:04:04,422 Connor huurde de caravan. - Dat wil niets zeggen. 45 00:04:04,870 --> 00:04:07,737 Wist jij hiervan? - Wat? Nee. 46 00:04:07,950 --> 00:04:11,117 Connor heeft je verteld over het dealen. 47 00:04:11,310 --> 00:04:16,698 Ja, maar hij heeft nooit iets gezegd over caravans of bommen maken. 48 00:04:16,910 --> 00:04:20,177 Connor maakt geen bommen. Dit is absurd. 49 00:04:20,310 --> 00:04:24,066 Die knul is niet in staat om iemand iets aan te doen. 50 00:04:24,430 --> 00:04:28,630 Daar komen we snel genoeg achter. - Hoe bedoel je? 51 00:04:29,070 --> 00:04:33,838 Vanaf vanavond wordt Connor niet langer als vermist beschouwd. 52 00:04:34,190 --> 00:04:38,223 Ik vaardig een arrestatiebevel uit. - Waarvoor? 53 00:04:38,410 --> 00:04:42,514 De moord op Bryd Fleming en poging tot moord op mijn collega. 54 00:04:58,830 --> 00:05:00,830 Tosh, is alles goed? 55 00:05:01,010 --> 00:05:04,010 Het gaat prima. - Ik hoorde iets over een explosie... 56 00:05:06,550 --> 00:05:08,310 Mijn hemel, Tosh. 57 00:05:10,150 --> 00:05:12,883 Jeetje, wat is er met je handen? 58 00:05:13,790 --> 00:05:18,430 Ik heb me gesneden. Wil je me alsjeblieft naar huis brengen? 59 00:05:22,630 --> 00:05:27,954 Sandy, John Donald heeft Connor vorige maand gezien, voor de huur. 60 00:05:28,170 --> 00:05:32,346 Heeft hij niet binnen gekeken? - Nee, alleen het geld geïnd. 61 00:05:32,590 --> 00:05:34,640 Hij wist niet eens dat Connor vermist is. 62 00:05:38,110 --> 00:05:42,686 Laat hem een verklaring afleggen, dan zien we elkaar morgen. 63 00:05:44,950 --> 00:05:46,430 Sorry dat ik zo laat ben. 64 00:05:46,630 --> 00:05:51,130 Mrs Dunn liet me voor de zoveelste keer haar fotoalbum zien. 65 00:05:52,030 --> 00:05:53,530 Is er iets? 66 00:05:54,590 --> 00:05:56,857 Tosh was bijna dood geweest. 67 00:05:57,470 --> 00:06:00,270 Ze maakt het goed. Geloof ik. - Wat is er gebeurd? 68 00:06:00,590 --> 00:06:04,134 Connor heeft een bom geplaatst in een caravan. 69 00:06:04,270 --> 00:06:07,770 En Tosh was binnen, vlak voordat hij afging. 70 00:06:12,390 --> 00:06:14,457 Dit kan ook een andere keer. 71 00:06:14,750 --> 00:06:18,158 Bel me morgen en hou me op de hoogte over Tosh. 72 00:06:27,870 --> 00:06:29,670 Je kunt ook blijven. 73 00:06:31,550 --> 00:06:34,650 Ik begrijp het als je dat niet wilt, maar... 74 00:06:34,850 --> 00:06:37,870 Ja, ik kan blijven. 75 00:06:57,750 --> 00:06:59,250 Kom maar. 76 00:07:07,430 --> 00:07:08,870 Ga je werken? 77 00:07:09,510 --> 00:07:13,846 We zijn met een zaak bezig. - Dat weet ik, maar... 78 00:07:14,070 --> 00:07:17,970 moeten we niet even praten? - Waarover? 79 00:07:18,630 --> 00:07:22,590 Ik weet niet eens wat er gebeurd is. - Er valt niets te vertellen. 80 00:07:24,110 --> 00:07:26,130 Ga jij naar haar toe? 81 00:07:42,670 --> 00:07:47,870 Tosh is ontslagen uit het ziekenhuis. Ze heeft lichte verwondingen, maar... 82 00:07:48,990 --> 00:07:53,458 het had slechter kunnen aflopen. Tosh heeft een bom gezien. 83 00:07:53,590 --> 00:07:58,798 Wat betekent dat voor het onderzoek? - Dat de hele zaak op z'n kop staat. 84 00:07:59,070 --> 00:08:01,937 Connor Cairns is nu onze hoofdverdachte. 85 00:08:02,110 --> 00:08:05,730 Vanwege de bom en vanwege de moord op Bryd Fleming. 86 00:08:05,990 --> 00:08:07,670 En die William Rodgers? 87 00:08:07,930 --> 00:08:12,222 Rodgers en Bryd zijn op soortgelijke manier vermoord. 88 00:08:12,670 --> 00:08:16,362 Maar er is nog geen verband tussen Rodgers en Connor. 89 00:08:16,650 --> 00:08:21,490 Weet je al waar hij heen ging toen hij op de 18e hier landde? 90 00:08:21,690 --> 00:08:24,057 Nee, niets meer na het café. 91 00:08:24,290 --> 00:08:29,070 Hij ging ergens heen. - Ik heb zijn bankgegevens opgevraagd. 92 00:08:29,263 --> 00:08:33,783 Bel de Amerikaanse ambassade en trek Rodgers verder na. 93 00:08:34,030 --> 00:08:38,470 Maar we moeten Connor Cairns vinden, hij is nu een verdachte. 94 00:08:38,690 --> 00:08:43,042 Als hij die bom geplaatst heeft, leeft hij nog en wil ik hem vinden. 95 00:08:43,210 --> 00:08:50,258 Billy, laat agenten langs de deuren gaan bij de huizen in de buurt van de caravan. 96 00:08:53,590 --> 00:08:59,223 Inspecteur Brooks, forensische recherche. Ik zoek Perez. 97 00:08:59,450 --> 00:09:04,017 Dat ben ik. Jullie gingen toch daarheen? - Het team is er al. 98 00:09:04,150 --> 00:09:07,250 Maar ik wilde wat achtergrondinformatie over... 99 00:09:07,990 --> 00:09:09,690 Momentje. 100 00:09:10,150 --> 00:09:13,258 We maakten ons zorgen. Gelukkig ben je in orde. 101 00:09:13,550 --> 00:09:16,917 Wat doe je hier? Je zou thuisblijven. - Het gaat prima. 102 00:09:17,430 --> 00:09:22,030 Je moet rusten. - Ik krijg geen rust met een jankende baby. 103 00:09:22,250 --> 00:09:24,050 En dan heb je Louise nog... 104 00:09:26,550 --> 00:09:28,150 Wie is dat? 105 00:09:33,390 --> 00:09:38,730 Ik ben niet zo goed in tekenen. - Nee, dit is zeer bruikbaar. 106 00:09:39,550 --> 00:09:43,386 Waren het plastic vaten? - Blauw. Chemische vaten. 107 00:09:43,650 --> 00:09:46,750 En de timer? - Een oude kookwekker. 108 00:09:46,970 --> 00:09:49,603 Hij begon te lopen toen ik binnen was. 109 00:09:52,190 --> 00:09:53,870 Heb je nog meer gezien? 110 00:09:54,310 --> 00:10:00,542 Tekeningen, schilderijen, tekenspullen. En kaarten aan de muur. 111 00:10:00,710 --> 00:10:03,710 Wat voor kaarten? - Zeekaarten. 112 00:10:04,230 --> 00:10:06,097 Hoe lang ben je binnen geweest? 113 00:10:07,830 --> 00:10:13,410 Niet lang. Een paar minuten. Toen ik het zag, sloeg ik op de vlucht. 114 00:10:14,070 --> 00:10:15,670 Je hebt geluk gehad. 115 00:10:16,830 --> 00:10:21,966 Ik ben er niet zonder kleerscheuren van afgekomen. Ik ben een knoop kwijt. 116 00:10:30,430 --> 00:10:36,530 Achtergrondinformatie over Connor Cairns. We verdenken hem van de explosie. 117 00:10:38,710 --> 00:10:42,934 Je collega lijkt weinig onder de indruk van wat haar overkomen is. 118 00:10:44,190 --> 00:10:47,390 Een taaie. - Je moest eens weten. 119 00:10:50,350 --> 00:10:52,550 Ik bel zodra ik nieuws heb. 120 00:10:55,710 --> 00:10:59,710 Oké, ik ga praten met Lloyd Anderson. 121 00:10:59,970 --> 00:11:03,746 Kun jij druk zetten op het forensisch onderzoek naar Bryd? 122 00:11:04,150 --> 00:11:07,350 En doe het rustig aan, anders krijg je ruzie. 123 00:11:16,270 --> 00:11:20,654 Zo is de politie. Ze schuiven het af op de slachtoffers. 124 00:11:20,870 --> 00:11:25,146 En die explosie dan? Die bom? - Wie zegt dat dat Connor was? 125 00:11:25,510 --> 00:11:27,777 Omdat hij die caravan gehuurd had? 126 00:11:28,350 --> 00:11:33,082 Wij weten dat Connor een goeie knul is, ongeacht wat Perez zegt. 127 00:11:49,550 --> 00:11:53,630 Is er al nieuws? - Nee, Connor is nog niet gevonden. 128 00:11:54,190 --> 00:11:57,823 Ze zeggen dat hij Bryd vermoord heeft. - Wie? 129 00:11:58,110 --> 00:12:01,482 De kinderen op school. Ik zou beter moeten weten... 130 00:12:01,710 --> 00:12:03,390 Het onderzoek loopt nog. 131 00:12:04,270 --> 00:12:07,370 Is Lloyd er? - Hij zit in het atelier. 132 00:12:12,790 --> 00:12:16,918 Die explosie... Is het zeker dat Connor de dader is? 133 00:12:17,130 --> 00:12:18,990 Alles wijst erop. 134 00:12:20,910 --> 00:12:23,177 Ben je ooit in de caravan geweest? 135 00:12:23,430 --> 00:12:27,130 Nee. Ik wist dat hij een atelier had, maar niet waar. 136 00:12:27,310 --> 00:12:30,577 En de lessen dan? - Connor kwam altijd hier. 137 00:12:31,510 --> 00:12:35,230 Waar praatten jullie zoal over? - Tekenen, voornamelijk. 138 00:12:35,390 --> 00:12:38,730 Voornamelijk? - Soms ook over boeken of films. 139 00:12:39,150 --> 00:12:42,517 Hij was net een spons. - En verder? 140 00:12:43,470 --> 00:12:46,570 Niet over dingen opblazen, als je dat bedoelt. 141 00:12:47,030 --> 00:12:53,038 Sorry, maar ik probeer het te snappen. Iedereen zegt hetzelfde over hem. 142 00:12:53,210 --> 00:12:56,910 Hij was rustig, niet gewelddadig. En toch... 143 00:12:57,090 --> 00:12:58,657 Zegt het bewijs iets anders. 144 00:12:58,950 --> 00:13:02,450 Of iedereen had het mis, of hij bespeelde hen. 145 00:13:02,690 --> 00:13:07,023 Misschien kloppen de bewijzen niet. Dat kan toch? 146 00:13:07,950 --> 00:13:09,950 Dat lees je zo vaak. 147 00:13:10,430 --> 00:13:14,778 Zaken waarin bewijsmateriaal verkeerd geïnterpreteerd is. 148 00:13:16,230 --> 00:13:18,310 Ik zeg niet dat jullie... 149 00:13:18,830 --> 00:13:24,090 Ik bedoel dat de bewijzen niet altijd de hele waarheid vertellen. 150 00:13:24,290 --> 00:13:28,326 Wel dat Connor die bom plaatste, maar niet waarom. 151 00:13:29,790 --> 00:13:34,958 Misschien had hij een goede reden. - Ook voor de moord op Bryd? 152 00:13:36,310 --> 00:13:38,050 Ik weet het niet. 153 00:13:39,310 --> 00:13:42,910 Misschien heb je gelijk en heeft hij ons belazerd. 154 00:13:43,710 --> 00:13:47,938 Het enige dat ik kan zeggen, is dat ik hem graag mag. 155 00:13:50,950 --> 00:13:54,617 Praat eens met Jamie. - Connors uitgever? 156 00:13:54,830 --> 00:14:00,106 Hij was meer dan dat. Ze hebben samen aan de beeldroman gewerkt. 157 00:14:00,510 --> 00:14:04,474 Connor had het vaak over hem. Hij keek tegen hem op. 158 00:14:06,630 --> 00:14:07,930 Sorry. Tosh? 159 00:14:08,170 --> 00:14:12,974 Het autopsierapport van Bryd is binnen. - Nuttige informatie? 160 00:14:13,170 --> 00:14:18,950 Niet veel. Er zijn wel sporen van boor aangetroffen in haar neusgaten. 161 00:14:19,270 --> 00:14:22,070 Boor? - Een chemisch middel... 162 00:14:22,250 --> 00:14:27,098 dat gebruikt wordt tegen houtrot. Hoe kwam ze daaraan? 163 00:14:27,350 --> 00:14:30,586 De dader moet haar lichaam ergens bewaard hebben. 164 00:14:30,810 --> 00:14:35,050 Ik vraag na hoeveel huizen behandeld worden voor houtrot. 165 00:14:35,250 --> 00:14:37,650 Hou me op de hoogte. Sorry. 166 00:14:38,070 --> 00:14:39,870 Jimmy Perez. 167 00:14:56,710 --> 00:14:59,610 Onderzoek moet het nog bevestigen... 168 00:14:59,850 --> 00:15:05,502 maar de bom leek in elkaar geknutseld met brandstof en kunstmest. 169 00:15:07,150 --> 00:15:11,214 Hoe moeilijk is dat te maken? - Niet heel makkelijk. 170 00:15:11,430 --> 00:15:15,158 De verdachte heeft Chemische Technologie gestudeerd. 171 00:15:15,370 --> 00:15:17,970 Niet afgemaakt. - Maar toch. 172 00:15:18,270 --> 00:15:21,578 Hier had hij waarschijnlijk genoeg kennis voor. 173 00:15:24,230 --> 00:15:29,674 Waarom blaas je een caravan op? - Hij wilde duidelijk iets vernietigen. 174 00:15:30,070 --> 00:15:34,170 Waarom zo'n grote klap? - Gebrek aan ervaring? 175 00:15:34,670 --> 00:15:37,470 Misschien had hij geen verstand van zaken. 176 00:15:37,750 --> 00:15:41,117 Maar gezien de timers en de bedrading... 177 00:15:42,950 --> 00:15:46,050 Had hij veel vrienden? - Een paar. 178 00:15:46,230 --> 00:15:51,634 Bommenleggers werken niet vaak alleen. Ze hebben een netwerk. 179 00:15:51,850 --> 00:15:55,050 Mensen met dezelfde ideeën en hetzelfde doel. 180 00:15:55,910 --> 00:15:58,810 Terroristen zijn meestal ergens op uit. 181 00:16:02,830 --> 00:16:04,230 Goed. 182 00:16:11,510 --> 00:16:14,777 Je bent wel snel weer terug. Gaat het echt? 183 00:16:15,010 --> 00:16:19,346 Ben je nu al terug? - Niet te vroeg, zo te merken. 184 00:16:20,350 --> 00:16:23,358 Kon er geen vrije dag vanaf? - Ze luistert niet. 185 00:16:23,630 --> 00:16:25,870 Het gaat echt wel. 186 00:16:26,950 --> 00:16:31,990 Een interessante zaak, hoor ik. - Zoiets, ja. Hoeveel weet je? 187 00:16:32,230 --> 00:16:35,430 Het meeste, tot aan de caravanexplosie. 188 00:16:35,710 --> 00:16:40,443 Ik heb inspecteur Brooks net gesproken, onze bomexpert. 189 00:16:40,950 --> 00:16:42,930 We hebben een probleem. 190 00:16:45,310 --> 00:16:50,754 Dat is nogal wat. Dat Connor bommen maakt, was al wat. Maar terrorisme? 191 00:16:50,990 --> 00:16:54,226 Heb jij een betere reden waarom hij bommen maakt? 192 00:16:54,630 --> 00:16:59,766 Hij had rare hobby's. Misschien wilde hij kijken of hij een bom kon maken. 193 00:16:59,950 --> 00:17:05,130 Maar waarom die caravan? Je bent in een hinderlaag gelopen. 194 00:17:05,670 --> 00:17:12,086 Ik zeg niet dat hij onschuldig is, maar terrorisme gaat wel heel ver. 195 00:17:12,470 --> 00:17:15,542 Stel dat het terrorisme is, wat is zijn doel dan? 196 00:17:15,710 --> 00:17:18,777 Politiek houdt hem niet erg bezig. 197 00:17:18,930 --> 00:17:23,634 We hebben zijn spullen doorzocht en niets wijst op extremisme. 198 00:17:23,830 --> 00:17:28,322 Er was ook geen bewijs dat hij gedeald heeft, maar... 199 00:17:28,590 --> 00:17:36,290 Ik heb ook niet alle antwoorden, maar Connor weet dingen goed te verbergen. 200 00:17:36,470 --> 00:17:40,034 Dus als we meer willen weten, moeten we hem vinden. 201 00:17:40,390 --> 00:17:45,523 Billy, nieuws van de agenten? - Ze hebben buurtbewoners gesproken. 202 00:17:45,870 --> 00:17:50,318 Ze hebben hem al even niet gezien. - Hij moet ergens zijn. 203 00:17:50,470 --> 00:17:55,786 Als hij dit inderdaad op zijn geweten heeft, verbergt hij zich ergens. 204 00:17:56,110 --> 00:18:01,810 Brooks denkt dat hij handlangers heeft. Misschien kunnen we hen wel vinden. 205 00:18:02,070 --> 00:18:04,503 Rhona, bel jij de anti-terreurdienst? 206 00:18:04,690 --> 00:18:11,398 Vraag of ze iemand op Shetland kennen die terroristische motieven heeft. 207 00:18:11,550 --> 00:18:16,030 Sandy, bel kunstmesthandelaren. Connor moet het ergens vandaan hebben. 208 00:18:16,270 --> 00:18:19,703 Misschien leidt de bron ons naar hem. 209 00:18:19,830 --> 00:18:22,966 Tosh, wij gaan zijn werkpartners opnieuw verhoren. 210 00:18:23,170 --> 00:18:26,837 Ik neem Jamie Narey en jij Murry Rankin. 211 00:18:29,270 --> 00:18:32,203 Jimmy, ik weet dat je het druk hebt, maar... 212 00:18:32,630 --> 00:18:35,663 ik wilde weten hoe het met je gaat. 213 00:18:35,990 --> 00:18:37,490 Het gaat prima. 214 00:18:37,990 --> 00:18:39,390 O ja? 215 00:18:39,710 --> 00:18:42,077 Je ziet er knap beroerd uit. 216 00:18:42,910 --> 00:18:46,043 Bedankt, Rhona. Fijn dat je terug bent. 217 00:18:46,210 --> 00:18:50,110 Ik meen het. Je hebt veel meegemaakt dit jaar. 218 00:18:50,470 --> 00:18:56,203 Je vader, Duncan, de zitting. Het verbaast me datje nog overeind staat. 219 00:18:56,390 --> 00:18:59,770 Ach, wat moet je anders? 220 00:19:01,470 --> 00:19:03,570 Je bezatten. 221 00:19:04,670 --> 00:19:08,437 Het is echt fijn dat je er weer bent. - Weet ik. 222 00:19:11,670 --> 00:19:17,470 De vorige keer werd ik in de cel gegooid en werd mijn huis overhoop gehaald. 223 00:19:18,790 --> 00:19:21,257 Het spijt me dat het zo gegaan is. 224 00:19:21,950 --> 00:19:25,083 Op dit eiland vertrouwen ze me niet meer. 225 00:19:25,550 --> 00:19:28,683 Ik word aangestaard achter de balie. 226 00:19:28,910 --> 00:19:32,282 Nu moet ik achterin blijven, als een vies geheim. 227 00:19:32,510 --> 00:19:37,042 Ik weet dat het zwaar was, maar jij kent Connor als geen ander. 228 00:19:37,430 --> 00:19:40,030 We hebben dingen over hem ontdekt... 229 00:19:40,430 --> 00:19:43,858 en we hopen dat jij ze ons kunt helpen begrijpen. 230 00:19:47,910 --> 00:19:50,310 Dat bomgedoe slaat nergens op. 231 00:19:51,790 --> 00:19:57,398 Kom op, dat kun je niet menen. Connor houdt zich niet bezig met terrorisme. 232 00:19:57,550 --> 00:20:02,370 Had hij extremistische ideeën? Politiek of ideologisch? 233 00:20:02,750 --> 00:20:05,994 We bespraken van alles, maar niet zulke zaken. 234 00:20:06,270 --> 00:20:11,702 Connor gelooft niet in geweld. - Spraken jullie daar samen over? 235 00:20:11,890 --> 00:20:15,090 Ja, over van alles. - Politiek? 236 00:20:15,510 --> 00:20:20,686 Ja. Maar in abstracte zin. Connor wil de wereld veranderen. 237 00:20:21,190 --> 00:20:25,290 Sprak hij weleens over geweld? Wilde hij mensen pijn doen? 238 00:20:25,630 --> 00:20:29,097 Hij zou eerder zichzelf iets aandoen. 239 00:20:29,270 --> 00:20:34,303 Toen ik hoorde dat Connor vermist werd, dacht ik dat hij... 240 00:20:34,550 --> 00:20:37,214 Dacht je dat hij suïcidaal was? - Hij piekerde veel. 241 00:20:37,430 --> 00:20:41,230 Connor is aardig, maar hij dacht te veel na. 242 00:20:41,450 --> 00:20:47,178 Over z'n boek, z'n familie, z'n vriendin. - Wacht. Had hij problemen met Bryd? 243 00:20:47,350 --> 00:20:49,617 Hij was bang dat ze vreemdging. 244 00:20:49,830 --> 00:20:54,598 Dat had hij zich wijsgemaakt. Op die leeftijd lijkt het erger. 245 00:20:54,790 --> 00:20:57,590 Hij heeft een bom gemaakt, Murry. - Nee. 246 00:20:57,770 --> 00:21:02,838 We denken dat hij samenwerkt. Wie weet beramen ze een aanslag. 247 00:21:03,190 --> 00:21:08,558 Misschien wel hier op Shetland. - Connor is dol op de eilanden. 248 00:21:08,710 --> 00:21:13,377 Hij vindt het hier fantastisch. Daarom... 249 00:21:16,670 --> 00:21:19,203 Daarom bewonder ik hem zo. 250 00:21:24,150 --> 00:21:28,550 Hij zou hier geweest kunnen zijn. - Voor kunstmest? 251 00:21:28,810 --> 00:21:32,610 Dat verkopen we alleen aan geregistreerde klanten. 252 00:21:32,810 --> 00:21:38,170 Kan hij het gestolen hebben? - Dan hadden we jullie allang gebeld. 253 00:21:38,430 --> 00:21:41,663 Kan hij het van een klant gekocht hebben? 254 00:21:41,850 --> 00:21:45,362 Dat moet u aan hen vragen. - Dan heb ik hun gegevens nodig. 255 00:21:46,070 --> 00:21:47,670 Wacht daar. 256 00:21:55,710 --> 00:21:57,010 Tosh? 257 00:21:57,590 --> 00:22:00,990 Carol Anne, een vriendin van Donnie. - Ja, hoi. 258 00:22:01,230 --> 00:22:03,797 Jeetje, hoe voel je je? - Prima. 259 00:22:03,930 --> 00:22:07,530 Donnie vertelde me over gisteravond. - O ja? 260 00:22:07,770 --> 00:22:10,365 Wat eng. - Dat viel wel mee. 261 00:22:10,490 --> 00:22:14,190 Donnie vond van wel. Hij was vanochtend erg bezorgd. 262 00:22:14,990 --> 00:22:17,870 Maar hoe is het gebeurd? 263 00:22:20,510 --> 00:22:24,810 Gaat het? - Sorry, ik moet weer aan het werk. 264 00:22:50,910 --> 00:22:52,410 Cassie? 265 00:22:54,390 --> 00:22:56,830 Oké, ik kom eraan. 266 00:23:00,350 --> 00:23:03,758 Hij zit hier al een paar uur stevig te drinken. 267 00:23:04,350 --> 00:23:07,950 Geeft hij problemen? - Hij is een tikkeltje agressief. 268 00:23:09,190 --> 00:23:13,846 Ik zou beveiliging regelen als je hier alleen staat. 269 00:23:16,950 --> 00:23:21,078 Ik las je bericht. Is alles goed? - Dat zit wel snor. 270 00:23:22,070 --> 00:23:23,790 Waar bleef je? 271 00:23:26,630 --> 00:23:29,610 Jezus. Wat moet je? 272 00:23:30,030 --> 00:23:34,030 Kijken hoe het met je gaat. - Het gaat fantastisch. 273 00:23:34,390 --> 00:23:37,190 Zal ik je naar huis brengen? - Wil ik niet. 274 00:23:37,370 --> 00:23:41,254 Rachel maakt zich vast zorgen. - Ze heeft me eruit gezet. 275 00:23:42,670 --> 00:23:48,070 Oké. Kom, we gaan even een luchtje scheppen. 276 00:23:57,310 --> 00:23:59,110 Hier, Danny. 277 00:24:07,910 --> 00:24:11,518 Politieonderzoeken zetten huwelijken onder druk. 278 00:24:11,650 --> 00:24:13,330 Wat voor bom was het? 279 00:24:14,710 --> 00:24:20,143 Abbie belde me vanochtend. Er is vast een bomexpert bij geweest. 280 00:24:21,630 --> 00:24:22,990 Een kunstmestbom. 281 00:24:23,310 --> 00:24:26,010 Denk je dat Connor 'm gemaakt heeft? - Ja. 282 00:24:28,110 --> 00:24:34,242 Maar waarom? Hij lijkt me niet iemand die dat voor de lol doet. 283 00:24:34,590 --> 00:24:37,390 Dus waarom doet hij het? - Geen idee. 284 00:24:37,630 --> 00:24:42,163 Kom op. Waar ligt zijn hart? - Bij tekenen. 285 00:24:42,510 --> 00:24:44,330 Wat maakt hem boos? - Ik. 286 00:24:44,570 --> 00:24:47,270 Toe, help eens. - Wat moet ik zeggen? 287 00:24:47,510 --> 00:24:51,377 Hij houdt van kunst en poëzie. Stripboeken. 288 00:24:51,750 --> 00:24:55,442 Hij leest meer boeken in een week dan ik in een jaar. 289 00:24:55,730 --> 00:25:01,363 Hij houdt van de natuur, planten, dieren. Die stomme heuvels. 290 00:25:01,950 --> 00:25:05,130 We hebben niets gemeen. 291 00:25:07,470 --> 00:25:09,870 Connor is een vreemde voor me. 292 00:25:13,190 --> 00:25:15,223 Heeft hij daar altijd van gehouden? 293 00:25:15,430 --> 00:25:21,082 Hield Connor altijd al van de natuur? - Nog meer sinds we hier wonen. 294 00:25:21,390 --> 00:25:25,978 Hij heeft de Davidsons aangegeven wegens afvaldumpingen. Is hij zo? 295 00:25:26,230 --> 00:25:29,463 Zulke dingen maken hem kwaad. - Welke dingen? 296 00:25:29,910 --> 00:25:32,277 Die slecht zijn voor de natuur. 297 00:25:48,110 --> 00:25:49,610 We gaan schatgraven. 298 00:25:49,910 --> 00:25:53,770 Dit is in miljoenen jaren gecreëerd en jij wil het kapotmaken? 299 00:25:53,950 --> 00:25:56,030 Luister je wel? Ik zei... 300 00:25:58,270 --> 00:26:02,738 Dit is in miljoenen jaren gecreëerd en jij wil het kapotmaken? 301 00:26:46,830 --> 00:26:50,902 Het is eindelijk duidelijk waar Connor om geeft. 302 00:26:51,170 --> 00:26:55,530 Klimaatactivisme. - Dat blijkt uit alles wat hij doet. 303 00:26:55,690 --> 00:26:59,530 Uit zijn beeldroman, de boeken die hij leest, zijn clubjes. 304 00:26:59,730 --> 00:27:04,682 Een club die stranden schoonmaakt, noem ik geen klimaatterroristen. 305 00:27:04,910 --> 00:27:09,958 Misschien gaat hij verder dan de rest. Neem de Davidsons. 306 00:27:10,430 --> 00:27:15,750 Hij wilde hun bedrijf kapotmaken. - En Bryd Fleming dan? 307 00:27:16,190 --> 00:27:22,270 Ze deelde zijn idealen. Waarom zou hij haar dan vermoorden? 308 00:27:22,590 --> 00:27:25,657 Misschien dreigde ze hem te verraden. 309 00:27:25,950 --> 00:27:29,830 Of haar taak zat erop en Connor had haar niet meer nodig. 310 00:27:30,030 --> 00:27:35,282 Het bedrijf van haar moeder staat op de lijst van kunstmestkopers. 311 00:27:35,470 --> 00:27:38,870 Kun je bewijzen dat de kunstmest daarvandaan kwam? 312 00:27:39,110 --> 00:27:43,210 We weten dat hij en Bryd met Pasen bij haar waren. 313 00:27:43,410 --> 00:27:48,006 Toen kon hij er makkelijk bij. - Goede theorie, maar geen bewijs. 314 00:27:48,150 --> 00:27:51,283 Er zijn nog vele vragen, dat is duidelijk. 315 00:27:51,490 --> 00:27:55,686 Maar ik vind het idee van klimaatactivisme het meest plausibel. 316 00:27:56,190 --> 00:27:59,262 Sandy, ga naar het bedrijf van Aileen Fleming... 317 00:27:59,430 --> 00:28:02,663 en kijk of het daar vandaan komt. 318 00:28:02,890 --> 00:28:06,962 Tosh, trek de leden van de Conservation Club na. 319 00:28:09,270 --> 00:28:10,570 Billy. 320 00:28:10,750 --> 00:28:13,183 Er is een lijk gevonden nabij Maywick. 321 00:28:40,070 --> 00:28:41,490 Het is Connor. 322 00:28:42,790 --> 00:28:45,890 Ik begin zo snel mogelijk aan de autopsie. 323 00:28:46,110 --> 00:28:50,322 Maar zijn verwondingen lijken veroorzaakt door val van grote hoogte. 324 00:28:54,070 --> 00:28:58,318 Hoe lang zou hij hier al liggen? - Hooguit een paar dagen. 325 00:29:07,910 --> 00:29:11,894 Tosh, met mij. Wat zie je? - Een cairn bij de springplek. 326 00:29:12,350 --> 00:29:15,914 De stenen ogen vrij schoon. Alsof ze er pas liggen. 327 00:29:16,090 --> 00:29:19,090 Wacht even. Ik zie een papiertje. 328 00:29:25,396 --> 00:29:29,232 Een tekening van Connor. Ik denk dat het Bryd is. 329 00:29:33,710 --> 00:29:38,542 Laat de omgeving afzetten en bel een forensisch onderzoeksteam. 330 00:29:38,870 --> 00:29:40,903 Maar het lijkt zelfmoord. 331 00:29:42,150 --> 00:29:44,917 Ik moet de familie gaan inlichten. 332 00:30:49,150 --> 00:30:52,917 Wat zou het betekenen? - Een afscheidsbrief. 333 00:30:53,510 --> 00:30:55,150 Of een bekentenis. 334 00:30:57,070 --> 00:31:00,838 Connor doodt Bryd, maar wordt overmand door schuldgevoelens... 335 00:31:01,010 --> 00:31:05,074 en hij stapt uit het leven. - Moord en zelfmoord. 336 00:31:05,830 --> 00:31:09,550 Zijn DNA werd gevonden op de plek waar Bryd ontvoerd is. 337 00:31:09,730 --> 00:31:14,910 Mee eens. Alles wijst er nog steeds op dat Connor Bryd vermoord heeft. 338 00:31:15,510 --> 00:31:20,030 Informatie over William Rodgers. Vooral zijn werkgevers. 339 00:31:20,250 --> 00:31:22,450 Weet je wat hij hier kwam doen? 340 00:31:22,670 --> 00:31:27,658 Hij heeft voor enkele oliemaatschappijen gewerkt, maar niet recent. 341 00:31:27,870 --> 00:31:32,950 De koffie op het vliegveld was de laatste transactie van zijn rekening. 342 00:31:33,230 --> 00:31:39,222 De ambassade gaf een telefoonnummer van zijn zus. Ik heb haar nog niet bereikt. 343 00:31:39,410 --> 00:31:43,043 Oké, Sandy, bedankt. Ga lekker naar huis. 344 00:31:48,150 --> 00:31:51,217 Jij gaat ook naar huis. - Doe ik. Zo meteen. 345 00:31:51,750 --> 00:31:57,050 Heb je de anti-terreurdienst gesproken? - Ja, een uur geleden. 346 00:31:57,990 --> 00:32:02,698 Geen alarmbellen. Ze kennen geen activistische groeperingen op Shetland. 347 00:32:03,750 --> 00:32:05,050 Dus... 348 00:32:17,110 --> 00:32:23,954 Hé, je bent er weer. Goed getimed. Het eten is over tien minuten klaar. 349 00:32:24,150 --> 00:32:29,450 Heb je haar in slaap gekregen? - Ja, over een halfuurtje wordt ze wakker. 350 00:32:30,430 --> 00:32:32,963 Er staat wijn in de koelkast. - Lekker. 351 00:32:43,150 --> 00:32:44,650 Wat is dit? 352 00:32:45,470 --> 00:32:50,910 Ik heb wat informatie opgezocht over bijna-doodervaringen... 353 00:32:51,130 --> 00:32:55,426 en hoe mensen daarop reageren. - Kwam dat idee van Carol Anne? 354 00:32:55,870 --> 00:32:59,834 Toen je haar vandaag zag. - Ik heb haar niet gezien. 355 00:33:00,470 --> 00:33:01,970 Tosh, ik... 356 00:33:03,110 --> 00:33:08,434 Ik heb haar gebeld om af te zeggen. - En toen vertelde je over mij. 357 00:33:08,636 --> 00:33:12,492 Ze vroeg waarom ik niet kon. Ik moest een reden geven. 358 00:33:12,730 --> 00:33:14,610 Kon je niets verzinnen? 359 00:33:14,750 --> 00:33:18,550 Waarom zou ik? - Omdat dit privézaken zijn. 360 00:33:25,030 --> 00:33:28,897 Dat is de homepage van The Chronicle. 361 00:33:29,350 --> 00:33:32,750 Iedereen praat erover. Iedereen behalve jij. 362 00:33:35,030 --> 00:33:38,197 Ik moet terug naar mijn werk. - Wat? 363 00:33:38,350 --> 00:33:42,286 Ik ben iets vergeten. - Tosh, doe niet zo... Tosh? 364 00:33:57,590 --> 00:34:01,966 Ik kom slecht nieuws brengen, maar zo te zien weet je het al. 365 00:34:03,710 --> 00:34:05,777 Heeft hij zich van het leven beroofd? 366 00:34:06,630 --> 00:34:08,170 Daar lijkt het op. 367 00:34:09,790 --> 00:34:12,257 Wat moet hij geleden hebben. 368 00:34:13,550 --> 00:34:19,830 Nou, dan ga ik maar weer. - Wil je een borrel met me drinken? 369 00:34:20,190 --> 00:34:23,990 Ik heb alleen bourbon. Single malt smaakt me niet. 370 00:34:25,630 --> 00:34:27,490 Bourbon is prima. 371 00:35:37,910 --> 00:35:41,538 Hoe staat het ervoor met de zaak, nu Connor dood is? 372 00:35:41,910 --> 00:35:44,343 We hebben nu nog meer vragen. 373 00:35:45,350 --> 00:35:51,750 Die caravanbom, weet je daar iets over? - Hij kan bij een cel gezeten hebben. 374 00:35:52,270 --> 00:35:53,970 Een terreurcel? 375 00:35:55,070 --> 00:35:56,830 Klimaatactivisme. 376 00:35:58,630 --> 00:36:03,754 Heeft hij daar ooit iets over gezegd? - Nee, niets in die richting. 377 00:36:05,310 --> 00:36:08,943 Heb jij het nieuws aan Rachel verteld? 378 00:36:12,110 --> 00:36:14,843 Je hebt een klotebaan, inspecteur Perez. 379 00:36:16,030 --> 00:36:18,974 Daar heb je gelijk in. - Waarom doe je het dan? 380 00:36:19,390 --> 00:36:21,470 Omdat ik er goed in ben. 381 00:36:23,030 --> 00:36:26,830 Meestal. En ik woon hier graag. 382 00:36:27,910 --> 00:36:34,634 Hoewel... hoe langer ik dit werk doe, hoe minder ik erbij hoor. 383 00:36:37,750 --> 00:36:39,630 Je weet wat je bent, hè? 384 00:36:40,870 --> 00:36:42,690 Je bent de sheriff. 385 00:36:42,870 --> 00:36:48,142 Net als in die oude westerns. Jimmy Stewart in High Noon. Dat ben jij. 386 00:36:49,070 --> 00:36:54,658 De dorpelingen willen bescherming en als het lukt, ben je hun held. 387 00:36:54,790 --> 00:36:56,490 Maar hun vriend word je nooit. 388 00:36:56,690 --> 00:37:00,162 Want op een dag moet je een van hen neerschieten. 389 00:37:00,870 --> 00:37:07,014 En dat weet je ook. Daarom blijf je op afstand. 390 00:37:08,790 --> 00:37:13,110 Op de eenzaamheid van de politie. - Ik ben niet eenzaam. 391 00:37:14,870 --> 00:37:19,914 Er zijn mensen die van je houden, maar je kunt je nooit helemaal geven. 392 00:37:20,130 --> 00:37:23,410 Want je weet maar nooit. 393 00:37:24,910 --> 00:37:28,382 En dat blijft zo totdat je ander werk gaat doen. 394 00:37:32,150 --> 00:37:34,430 Dat was een heel verhaal. 395 00:37:37,590 --> 00:37:40,357 Maar High Noon was Gary Cooper. 396 00:38:10,870 --> 00:38:16,470 Er staat verse koffie op tafel. - Dank je wel. 397 00:38:19,030 --> 00:38:22,030 Hoe laat is het? - Iets na zevenen. 398 00:38:28,510 --> 00:38:33,714 Je hebt toevallig geen oplader te leen, hè? - Op het aanrecht. 399 00:38:39,270 --> 00:38:45,050 Slaapt Lloyd nog? - Nee, hij is al vroeg gaan tekenen. 400 00:38:47,870 --> 00:38:53,214 Ik wilde de familie Cairns eten brengen. - Dat stellen ze vast op prijs. 401 00:38:53,830 --> 00:38:56,897 En, hoe was jullie therapiesessie? 402 00:38:58,990 --> 00:39:01,990 Lloyd analyseert zijn drinkmaatjes graag. 403 00:39:02,430 --> 00:39:05,630 Hij bespreekt hun problemen tot ze het licht zien. 404 00:39:06,110 --> 00:39:10,246 Zo'n moment heb ik niet gehad. - Dat komt nog wel. 405 00:39:10,590 --> 00:39:15,614 Hoe lang zijn jullie al samen? - Vijftien jaar, sinds hij me redde. 406 00:39:15,943 --> 00:39:17,663 Zo voelde het. 407 00:39:23,910 --> 00:39:26,410 Momentje. 408 00:39:28,470 --> 00:39:30,350 NIEUW VOICEMAILBERICHT CORA 409 00:39:30,830 --> 00:39:35,230 Gisteren hield je het op zelfmoord. - Ik zei een val van grote hoogte. 410 00:39:35,450 --> 00:39:39,314 Dat klopt, maar de val is hem niet fataal geworden. 411 00:39:39,590 --> 00:39:44,346 De fatale verwonding was een klap op de schedel. Daar. 412 00:39:44,670 --> 00:39:48,850 Te precies voor een val. Ik denk dat het een wapen was. 413 00:39:50,990 --> 00:39:53,323 Hetzelfde wapen waarmee Bryd gedood werd? 414 00:39:53,590 --> 00:39:55,557 Die kans acht ik vrij groot. 415 00:39:55,790 --> 00:39:58,698 Ik denk dat de dader hem naar beneden gooide... 416 00:39:58,930 --> 00:40:03,646 in de hoop dat de verwondingen van de val de wond zouden maskeren. 417 00:40:04,230 --> 00:40:08,630 Wanneer is hij overleden? - In de afgelopen 72 uur. 418 00:40:08,890 --> 00:40:10,890 De dood moet een opluchting zijn geweest. 419 00:40:12,110 --> 00:40:15,543 Knelwonden op zijn polsen en enkels. 420 00:40:15,910 --> 00:40:19,043 Hij is langere tijd vastgebonden geweest. 421 00:40:19,590 --> 00:40:22,982 Hij heeft ook kneuzingen en brandwonden op zijn torso. 422 00:40:24,150 --> 00:40:27,150 Gemarteld? - Meerdere dagen. 423 00:40:30,510 --> 00:40:34,734 Ik denk dat hij ergens vastgehouden werd en dat Bryd daar ook was. 424 00:40:35,190 --> 00:40:42,262 Er zaten sporen van boor in zijn haar en op zijn kleding. Net als bij Bryd. 425 00:41:31,310 --> 00:41:33,610 Goedemorgen. 426 00:41:42,190 --> 00:41:46,823 Is jullie onderzoek afgerond? - Bijna, ja. 427 00:41:47,110 --> 00:41:51,077 Wat is de conclusie? - Een bom van 90 kilo... 428 00:41:51,270 --> 00:41:54,203 met een TNT-equivalentie van 84. 429 00:41:54,710 --> 00:41:58,710 Is dat veel? - Dat is heel krachtig, ja. 430 00:42:08,990 --> 00:42:12,823 Weet je, brigadier Mclntosh... 431 00:42:16,430 --> 00:42:20,662 de meeste mensen ervaren psychologische bijverschijnselen... 432 00:42:20,830 --> 00:42:23,810 na zo'n zware explosie. 433 00:42:27,750 --> 00:42:30,350 Dan bof ik, denk ik. 434 00:42:35,430 --> 00:42:37,110 Ik denk het, ja. 435 00:42:39,350 --> 00:42:41,450 Sorry. 436 00:42:43,670 --> 00:42:48,330 Ik was kwaad. Ik heb hem te snel beschuldigd. Connor is vermoord. 437 00:42:49,190 --> 00:42:52,390 Hij was al dood vóór de val. Cora beaamt het. 438 00:42:52,523 --> 00:42:57,815 Alles is in scène gezet. De schets, de cairn, de zegelring in de auto. Alles. 439 00:42:58,050 --> 00:43:00,750 Door wie? - De moordenaar van Connor en Bryd. 440 00:43:00,910 --> 00:43:05,825 De schets van Bryd, hoe kwam de dader daaraan? Stuur 'm naar het lab. 441 00:43:05,950 --> 00:43:10,982 Misschien staan er vingerafdrukken op. En weet je meer over het boor? 442 00:43:11,170 --> 00:43:14,037 Nog een paar bedrijven te gaan. - Tempo. 443 00:43:14,170 --> 00:43:17,242 Ik sta op de pont naar Bressay, ik bel je straks. 444 00:43:30,950 --> 00:43:34,714 Ben je op weg naar Abbie? Ik kan je een lift geven. 445 00:43:53,630 --> 00:43:55,370 Hoe zag het eruit? 446 00:43:56,470 --> 00:43:58,870 Wat? - Het lichaam van Connor. 447 00:44:00,870 --> 00:44:04,962 Het is niet iets wat je wilt zien. - Het doet me weinig. 448 00:44:05,270 --> 00:44:09,150 Ik heb iets met lijken. Ik heb er een hoop gezien. 449 00:44:09,670 --> 00:44:14,062 Er is een website met foto's van lijken in mortuaria. 450 00:44:17,230 --> 00:44:22,706 Maar goed, de dood is niet het einde. De geest leeft voort. 451 00:44:23,910 --> 00:44:27,618 Misschien is Connors geest wel hier in de auto. 452 00:44:29,190 --> 00:44:31,050 Op de achterbank. 453 00:44:35,750 --> 00:44:37,783 Clana, doe me een plezier. 454 00:44:38,510 --> 00:44:42,946 Als we straks bij hen thuis zijn, hou dan je mond. 455 00:44:51,030 --> 00:44:55,030 Waar was je? - Ik ben bij Aileen Fleming geweest. 456 00:44:56,310 --> 00:45:00,150 Een paar maanden terug merkte ze dat de kunstmest bijna op was. 457 00:45:00,370 --> 00:45:04,926 Ze dacht dat ze meer opgemaakt had dan ze gedacht had. 458 00:45:05,110 --> 00:45:08,110 Maar toen ik de datums noemde besefte ze... 459 00:45:08,290 --> 00:45:13,134 dat ze het opgemerkt had in de week na het bezoek van Bryd en Connor. 460 00:45:21,030 --> 00:45:25,010 Ik hoorde het vanochtend. Ik wilde kijken hoe het met Rachel is. 461 00:45:26,990 --> 00:45:29,830 Hoe gaat het? - Ze is vreselijk geschrokken. 462 00:45:30,630 --> 00:45:33,163 Maar Danny is nu bij haar. 463 00:45:34,630 --> 00:45:40,838 Dit is Clana, een vriendin van Abbie. - Abbie is op haar kamer. Kom maar. 464 00:45:49,510 --> 00:45:51,743 Waar zijn Danny en Rachel? 465 00:45:55,910 --> 00:45:57,890 Hoe voel je je? - Best. 466 00:46:00,190 --> 00:46:03,326 Je zult wel verdrietig zijn. - Was Martin beneden? 467 00:46:03,710 --> 00:46:05,810 Martin, die enge fotograaf. 468 00:46:06,110 --> 00:46:11,098 Weet ik niet, ik heb hem niet gezien. - Dan is hij nog op zijn kamer. 469 00:46:11,470 --> 00:46:14,270 Is er iets? - Martin is erbij betrokken. 470 00:46:14,470 --> 00:46:18,070 Waarbij? - Connor, Bryd, alles. 471 00:46:18,670 --> 00:46:21,814 Hij gedraagt zich vreemd en hij claimt mijn moeder. 472 00:46:22,070 --> 00:46:24,970 Hij heeft mee gezocht. Wat doet hij hier nog? 473 00:46:25,470 --> 00:46:29,398 En hij houdt iets verborgen. Ik zag hem gisteravond. 474 00:46:30,870 --> 00:46:33,337 Clana, ik heb je hulp nodig. 475 00:46:34,590 --> 00:46:39,210 Waar heeft hij al die tijd gezeten? - Dat weten we niet. 476 00:46:39,430 --> 00:46:43,686 We denken dat de dader Connor tegen zijn wil vasthield. 477 00:46:44,750 --> 00:46:46,450 Jezus Christus. 478 00:46:49,430 --> 00:46:51,563 Wie was het? - Dat weten we niet. 479 00:46:51,750 --> 00:46:55,570 Jullie moeten een vermoeden hebben. - Het komt door hem. 480 00:46:58,590 --> 00:47:01,770 Connor is dood door hem. 481 00:47:03,150 --> 00:47:06,978 Ik doe mijn uiterste best om de dader te achterhalen. 482 00:47:08,270 --> 00:47:13,570 Jij hebt dit op je geweten. Jij had hem moeten opsporen. 483 00:47:14,070 --> 00:47:19,130 Jij zou hem thuisbrengen, maar je zag hem aan voor een crimineel. 484 00:47:20,550 --> 00:47:25,370 Jij hebt mijn zoon laten stikken. Verdwijn uit mijn huis. 485 00:47:36,230 --> 00:47:42,030 Ze meende het niet. - Nee, ze heeft gelijk. 486 00:47:42,210 --> 00:47:44,710 Leg de schuld niet bij jezelf. 487 00:47:44,850 --> 00:47:47,850 Ik moet gaan. - Nee, Jimmy. Wacht. 488 00:47:50,830 --> 00:47:54,530 Acht dagen geleden verdween Connor Cairns. 489 00:47:55,310 --> 00:48:00,098 Nu blijkt dat hij waarschijnlijk ontvoerd was, vastgehouden werd... 490 00:48:00,350 --> 00:48:03,017 en gemarteld en vermoord is. 491 00:48:03,150 --> 00:48:08,154 Vier dagen na zijn ontvoering werd Bryd Fleming ook vermoord. 492 00:48:08,430 --> 00:48:14,390 En twee dagen geleden werd Connors caravan vernietigd door een bom. 493 00:48:14,630 --> 00:48:20,074 Als het alleen om de moorden zou gaan, zou het iets persoonlijks kunnen zijn. 494 00:48:20,330 --> 00:48:23,266 Een crime passionnel, of een driehoeksverhouding. 495 00:48:23,430 --> 00:48:25,497 De bom maakt het anders. - Het is groter. 496 00:48:25,710 --> 00:48:28,110 En dan William Rodgers, wat is zijn rol? 497 00:48:28,350 --> 00:48:32,317 Connor is de sleutelfiguur. Waarom is hij gemarteld? 498 00:48:33,670 --> 00:48:36,837 Waarschijnlijk wilde de dader iets van hem. 499 00:48:37,070 --> 00:48:39,770 Wat? - Er is nog iemand bij betrokken. 500 00:48:40,110 --> 00:48:44,610 Iemand is de schakel tussen Bryd en Connor... 501 00:48:46,030 --> 00:48:47,870 en de bom. 502 00:49:09,910 --> 00:49:11,710 Loop mee. 503 00:49:31,270 --> 00:49:34,003 Blijf hier op wacht staan. - Wat? 504 00:49:49,350 --> 00:49:54,146 Ik heb de zus van Rodgers gesproken. - Wist ze wat hij hier deed? 505 00:49:54,330 --> 00:49:59,402 Ze had hem al jaren niet gesproken, maar hij had een vriend van school... 506 00:49:59,630 --> 00:50:02,630 die jaren geleden hierheen verhuisd is. 507 00:50:02,990 --> 00:50:05,170 Weten we een naam? - Chet. 508 00:50:05,390 --> 00:50:09,826 Bel zijn oude school en vraag een klassenlijst op. 509 00:50:10,150 --> 00:50:14,790 Slechts één bedrijf op Shetland gebruikt boor tegen houtrot. 510 00:50:15,050 --> 00:50:20,766 Ze behandelen momenteel vier huizen. De bewoners kunnen gewoon thuisblijven. 511 00:50:20,950 --> 00:50:23,717 Een marteling zou dus opvallen? 512 00:50:23,910 --> 00:50:26,943 De eigenaar zei iets over dit pand. - Ronan Kirk? 513 00:50:27,090 --> 00:50:30,490 Het werk werd stopgezet omdat het geld op was. 514 00:50:30,630 --> 00:50:34,302 Ronan Kirk is in Maywick. - Niet ver van de klif. 515 00:50:43,590 --> 00:50:46,957 Jij bent toch die fotograaf? - Ja. 516 00:50:47,110 --> 00:50:49,543 Ik wil graag leren fotograferen. 517 00:50:52,550 --> 00:50:56,906 Om mijn brood mee te verdienen. Kun je me advies geven? 518 00:51:00,830 --> 00:51:02,810 Koop een fototoestel. 519 00:51:04,150 --> 00:51:06,670 Ja, maar welk type? 520 00:51:28,550 --> 00:51:30,250 En? 521 00:54:28,910 --> 00:54:30,510 Mijn God. 522 00:54:32,070 --> 00:54:34,303 Hier zijn ze vastgehouden. 523 00:54:38,030 --> 00:54:39,730 Zo te zien... 524 00:54:40,750 --> 00:54:43,117 is Bryd als eerste vermoord. 525 00:54:44,950 --> 00:54:47,783 Wellicht moest Connor toekijken. 526 00:55:03,190 --> 00:55:05,723 Tosh, regel een forensisch team... 527 00:55:05,970 --> 00:55:09,938 en ik wil een lijst van mensen die hier toegang toe hadden. 528 00:55:11,790 --> 00:55:15,190 Sandy? - Ik moet je iets laten zien. 529 00:55:16,590 --> 00:55:18,390 Wat is dit allemaal? 530 00:55:20,830 --> 00:55:23,563 Geen natuurfoto's, in elk geval. 531 00:55:24,430 --> 00:55:31,114 Ik heb de school van Rodgers gevonden. Jefferson High, in Brownsville in Texas. 532 00:55:31,350 --> 00:55:34,650 Ze hebben het jaarboek van zijn klas gemaild. 533 00:55:34,910 --> 00:55:40,982 Zijn vriend Chet is in 2016 overleden en hij was verhuisd naar Duitsland. 534 00:55:41,230 --> 00:55:44,750 Dus wat is er loos? - Ik heb de foto's bekeken. 535 00:55:44,950 --> 00:55:49,450 En toen vond ik het. Een oude foto, maar hij is het. 536 00:55:52,030 --> 00:55:55,463 Dat is Lloyd Anderson - Nee, Walter Edwards 537 00:55:55,750 --> 00:55:59,158 Hij heeft zijn naam veranderd. - Dezelfde school? 538 00:55:59,330 --> 00:56:03,798 Dezelfde stad, school en jaar. Ze moeten elkaar gekend hebben. 539 00:56:13,070 --> 00:56:15,030 Is alles in orde? 540 00:56:15,590 --> 00:56:21,134 Heb je iets nodig? - Nou, ik heb iets voor jou. 541 00:56:24,270 --> 00:56:27,737 Een oplettende collega vond 'm in het veld. 542 00:56:31,270 --> 00:56:33,350 Dat had niet gehoeven. 543 00:56:34,550 --> 00:56:36,983 Ik heb ook een lievelingsjas. 544 00:56:38,110 --> 00:56:40,543 Hou je taai, brigadier Mclntosh. 545 00:57:12,590 --> 00:57:13,890 Donnie. 546 00:57:15,910 --> 00:57:19,610 Tosh, gaat het? - Kun je me komen halen? 547 00:57:34,510 --> 00:57:36,310 Wie ben je? 548 00:57:37,305 --> 00:58:37,571 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm