1 00:00:03,837 --> 00:00:07,966 Da, ovo je bilo zabavno. 2 00:00:08,049 --> 00:00:12,721 Ovo mi se sviđa i ne želim to da pokvarim. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,222 Raskidamo? 4 00:00:14,347 --> 00:00:19,436 Suprotno. Moja porodica je domaćin nekog ceremonijalnog turnira 5 00:00:19,477 --> 00:00:21,855 i ti bi to učinio podnošljivim. 6 00:00:22,313 --> 00:00:26,359 Znam da ne možeš da se zbližiš zbog žene koja je umrla pre 40 godina. 7 00:00:26,443 --> 00:00:29,696 To nije to, ovo je roštilj s mojim roditeljima. 8 00:00:29,738 --> 00:00:34,200 Ne želiš više da se zbližimo. Samo ću se razočarati ili izgubiti interes. 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,871 Samo si pratnja. Kod Dajane ti se sve sviđalo? 10 00:00:37,954 --> 00:00:39,748 Ne sećam se mnogo toga. 11 00:00:39,831 --> 00:00:44,461 Omega uređaj, stvar kojom je Zli Ja izbrisao Dajanu svugde, 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,628 sjebe ti um. 13 00:00:45,754 --> 00:00:48,131 Bet samo misli da se seća svoje mame. 14 00:00:48,339 --> 00:00:51,384 Zašto govorim o tome? Hoćemo li opet da se kresnemo? 15 00:00:51,468 --> 00:00:52,969 Kakvu odeću oblačiš? 16 00:00:53,011 --> 00:00:54,763 - Odeću za seks. - Super! 17 00:00:55,096 --> 00:00:58,141 Dobro došli nazad u "Torta ili laž"! 18 00:00:58,266 --> 00:01:02,145 - Treba li vam nož, g. Bocko? - Doneo sam svoj! 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,647 Još uvek sereš tamo gde jedem? 20 00:01:04,731 --> 00:01:09,110 Ne jebi me. Znao sam BubAnu i pre nego što si možda bila klonirana. 21 00:01:09,235 --> 00:01:11,863 Smiri se, tata je previše zapeo za mamu. 22 00:01:11,988 --> 00:01:14,032 Hvala bogu. Samo ti budi potišten. 23 00:01:14,115 --> 00:01:16,826 Niste videli, bila je prava beba, a ne torta. 24 00:01:16,868 --> 00:01:18,369 G. Bocko je otkazan. 25 00:01:18,411 --> 00:01:20,914 Kao drugo, zašto kritikujemo Rika? 26 00:01:21,039 --> 00:01:24,876 Otkako se sećam, on je bio otac pun ljubavi. 27 00:01:25,210 --> 00:01:28,755 Šta? -Sećaš ga se na našem venčanju? I Mortijevom rođenju? 28 00:01:28,797 --> 00:01:32,050 I kad je izumeo sendvič s puterom od kikirikija? 29 00:01:32,175 --> 00:01:35,428 - Šta? - Ne sećate se? 30 00:01:37,388 --> 00:01:39,307 Mislim da znam šta se događa. 31 00:01:40,391 --> 00:01:42,894 Ne volim kad me svi gledaju. 32 00:01:43,186 --> 00:01:44,312 Znao sam. 33 00:01:44,437 --> 00:01:47,774 Dame i gospodo, upoznajte Rika iz sećanja. 34 00:01:49,025 --> 00:01:52,070 RIK I MORTI 35 00:01:52,695 --> 00:01:54,572 Guraj! Možeš ti to! 36 00:01:55,406 --> 00:01:59,327 Toliko je pun podrške. -Kako smo dobili ovu verziju tebe? 37 00:01:59,452 --> 00:02:01,955 To je samo sećanje na strastvenog mene. 38 00:02:01,996 --> 00:02:04,207 Izašao je iz mozga Čoveka Ptice u moj. 39 00:02:04,290 --> 00:02:07,919 Mora da je upao u Džerija kad smo mešali mozgove. 40 00:02:07,961 --> 00:02:10,547 - Pre si bio zgodan. - Još sam zgodan. 41 00:02:10,588 --> 00:02:13,550 Sve je sjebao provalivši u porodičnu nostalgiju. 42 00:02:13,591 --> 00:02:16,302 Džeri sad ima rak sećanja. 43 00:02:16,344 --> 00:02:18,721 Rak? -Ali pametan je mali đavo. 44 00:02:18,847 --> 00:02:21,307 Vidi koliko je napredovao s tehnologijom. 45 00:02:21,349 --> 00:02:22,433 Uglavnom... 46 00:02:22,600 --> 00:02:25,979 Čudo života. Razvalićete. 47 00:02:26,354 --> 00:02:28,314 Sranje! 48 00:02:28,481 --> 00:02:31,609 Čak i ako ne budem s vama! Džeri, preuzmi volan! 49 00:02:32,110 --> 00:02:35,113 Bilo mi je sjajno s vama! 50 00:02:43,997 --> 00:02:46,332 Smiri se, mali. Opusti se. 51 00:02:46,374 --> 00:02:48,209 Smeće jedno! Zarobio si me! 52 00:02:48,334 --> 00:02:50,587 Ti si smeće, uništio si Džerijev mozak! 53 00:02:50,628 --> 00:02:52,130 Sad mu se sviđam, užas! 54 00:02:52,255 --> 00:02:55,091 Jebi se! Imaš predivnu porodicu! 55 00:02:55,216 --> 00:02:58,261 Smiri se. Sagradio sam ovaj mravinjački mozak 56 00:02:58,386 --> 00:03:01,472 kako bi imao sav prostor koji bi ti ikad trebao. 57 00:03:01,598 --> 00:03:04,642 - Uživaj u večnosti. - Ovo mesto je sranje! Vrati me... 58 00:03:06,102 --> 00:03:10,315 Znači nisi izumeo sendvič s puterom od kikirikija? -On je samo sećanje. 59 00:03:12,609 --> 00:03:16,487 - Bum. Totalno resetovanje. - Kakvo resetovanje? 60 00:03:16,529 --> 00:03:19,908 Super što možeš tek tako da izvučeš nametljivo sećanje. 61 00:03:20,033 --> 00:03:22,535 Da barem mogu da izvučem sećanja na bivše. 62 00:03:22,660 --> 00:03:26,915 Pogotovo Pitera Kejsija, lika koji je bio opsednut gušterima. 63 00:03:31,669 --> 00:03:35,048 Jebi se, starče! Moja mladalačka snaga te ugrožava? 64 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 Nisi kao ja! 65 00:03:38,000 --> 00:03:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 66 00:03:59,572 --> 00:04:02,825 - Izgleda nekako usamljeno. - Tata se stalno kreše. 67 00:04:02,951 --> 00:04:07,372 - Kreše stvari koje ne možemo pojmiti. - Ne pominji tatu i kresanje. -Izvini. 68 00:05:14,647 --> 00:05:16,482 Potvrditi prenos? 69 00:05:35,084 --> 00:05:37,587 "Dragi Rik, izvadio si sećanje na Dajanu. 70 00:05:37,670 --> 00:05:41,299 To si uradio da budeš emotivno otvoreniji. Nemoj da zajebeš." 71 00:05:41,883 --> 00:05:44,719 BubAna? Imam čudan predlog... 72 00:05:48,765 --> 00:05:49,807 Tata? 73 00:05:55,188 --> 00:05:56,481 MONITOR AKTIVAN 74 00:05:56,522 --> 00:05:58,358 Sranje! 75 00:06:04,072 --> 00:06:05,740 Šta radiš? 76 00:06:07,992 --> 00:06:10,953 Dušo? Deco? Doručak! 77 00:06:12,622 --> 00:06:15,500 - Tu si. - Nego gde bih bio? 78 00:06:17,877 --> 00:06:21,506 - BubAna, hoćeš kafu? - Može čaj. 79 00:06:21,964 --> 00:06:23,132 - Zdravo, Bet. - Zdravo! 80 00:06:23,216 --> 00:06:26,719 Ovo je BubAna. Ne buljite, došla je po mene. 81 00:06:26,803 --> 00:06:28,262 - Tako je. - Zdravo, BubAna. 82 00:06:28,346 --> 00:06:31,599 Rik me je pozvao i rekao da ima čudan predlog, 83 00:06:31,682 --> 00:06:34,352 ali predlog je bio da prihvata moj poziv. 84 00:06:34,477 --> 00:06:36,604 Nije tipično za njega. 85 00:06:36,687 --> 00:06:37,855 Ne budi čudna. 86 00:06:37,980 --> 00:06:41,067 Izvadio sam sećanje na mamu. Sad sam otvoreniji. 87 00:06:41,150 --> 00:06:45,279 Izvadio si mamu iz mozga? 88 00:06:45,363 --> 00:06:48,908 Ne budi čudna! Pokušao sam i druge stvari. 89 00:06:48,991 --> 00:06:53,454 Pokušao sam nešto novo i uspelo je, ne jebi me. -Mislim da je lepo. 90 00:06:53,538 --> 00:06:56,332 Kad si počeo da govoriš "ne jebi me"? 91 00:07:01,212 --> 00:07:02,255 Tata? 92 00:07:02,338 --> 00:07:04,882 - Hej, bebo. - Kuda ideš? 93 00:07:04,966 --> 00:07:07,969 Idem malo napolje. Nemoj da me čekaš. 94 00:07:09,762 --> 00:07:11,973 Zašto odlaziš? 95 00:07:12,098 --> 00:07:13,808 Zbog posla. 96 00:07:17,478 --> 00:07:22,275 Bet! Moja ćerko! Posao je bio u plafonu. Sad sam se vratio. 97 00:07:22,400 --> 00:07:24,861 - Tvoja kosa... - Mnogo bolja, zar ne? 98 00:07:24,944 --> 00:07:27,655 Mnogo ćemo se zabavljati zajedno. -To! 99 00:07:27,738 --> 00:07:31,325 Spasićemo tvoju mamu iz tajnog podzemnog zatvora sećanja. 100 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 To? 101 00:07:38,332 --> 00:07:42,462 Hvala bogu da je gotovo. Izvini što si zapeo s ujakom Skubom. 102 00:07:42,545 --> 00:07:44,589 Nisi rekla da će svi ovde biti kul. 103 00:07:44,755 --> 00:07:48,384 Nisu. Ono je ujna Bulgogi, velika kučka. 104 00:07:48,509 --> 00:07:51,554 A ono je Džak-Pu, moj bivši dečko iz srednje škole. 105 00:07:51,679 --> 00:07:54,056 Valjda već neko vreme bulji. 106 00:07:54,140 --> 00:07:55,183 BubAna! 107 00:07:55,266 --> 00:07:58,227 Zašto si otišla pre kraja podizanja zastave? 108 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 - Stidiš me se? - Nemoj pred ujakom Skubom. 109 00:08:01,189 --> 00:08:03,774 Mama, tata, ovo je Rik. 110 00:08:03,858 --> 00:08:06,402 Prijatelj iz ranih revolucionarnih dana. 111 00:08:06,486 --> 00:08:08,362 Čovek majmun! 112 00:08:08,446 --> 00:08:12,366 Gromflomiti daju lošu reputaciju nama bubama. Tako nasilna kultura. 113 00:08:12,450 --> 00:08:14,827 Već dugo poznaješ moju ćerku? 114 00:08:14,952 --> 00:08:18,206 Da, ali tek smo par meseci u vezi. 115 00:08:18,331 --> 00:08:19,540 Šta? 116 00:08:19,832 --> 00:08:22,793 - Zašto si to rekao? - Otvarao sam se! 117 00:08:22,919 --> 00:08:27,215 Nisam znao da tvoja vrsta ima ritualne dvoboje oko seksa pre braka! 118 00:08:27,340 --> 00:08:30,384 Genije si, a nisi istražio ništa o mojoj kulturi? 119 00:08:30,510 --> 00:08:33,554 Izvadio sam ženu iz glave! Prolazim kroz mnogo toga! 120 00:08:33,679 --> 00:08:38,309 Iskušenje će se nastaviti dok jedan od vas ne umre ili ne prizna poraz. 121 00:08:38,434 --> 00:08:42,313 Ko se preda, priznaje da nije sposoban da voli i posveti se, 122 00:08:42,396 --> 00:08:46,734 već samo zna da se besmisleno i nečasno kreše. 123 00:08:47,568 --> 00:08:50,238 Počnite! -Nemoj da ubiješ Džak-Pua! 124 00:08:51,030 --> 00:08:52,406 Bori se, kurvo! 125 00:08:58,162 --> 00:09:01,874 Mama je u zaštićenom području. Treba nam poseban pristup. 126 00:09:02,166 --> 00:09:05,920 Samer obavlja kućne poslove za Rika, ona bi trebalo da ima... 127 00:09:06,754 --> 00:09:09,549 Postaješ brža. Opet. 128 00:09:09,632 --> 00:09:12,593 Hajde, dušo! -Sranje, mama je došla po mene. 129 00:09:12,718 --> 00:09:13,844 Pre odlaska... 130 00:09:13,970 --> 00:09:16,222 Mama je zarobljena u kutiji u podrumu. 131 00:09:16,305 --> 00:09:20,101 Jedina ja mogu da je spasem. Tako ostajemo porodica. 132 00:09:21,060 --> 00:09:25,314 Budući Rik koji ju je zaključao je podmukao i paranoičan. 133 00:09:25,439 --> 00:09:29,860 Naša porodica će mi verovati? -Ako se ne budeš čudno ponašala. -Neću. 134 00:09:32,280 --> 00:09:34,282 Brinem za buduću mamu. 135 00:09:34,365 --> 00:09:36,659 Ali volim da provodim vreme s ocem. 136 00:09:36,742 --> 00:09:37,952 Uvek si tu za mene. 137 00:09:39,078 --> 00:09:42,039 I uvek ću biti. Sad, još jedan put... 138 00:09:43,416 --> 00:09:46,210 Mama je zarobljena u kutiji u podrumu. 139 00:09:46,335 --> 00:09:47,878 Jedino ja mogu da je spasem. 140 00:09:50,756 --> 00:09:52,508 Tako ostajemo porodica. 141 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 Tako ostajemo porodica. 142 00:09:59,724 --> 00:10:01,434 Zdravo, šta ima? 143 00:10:01,517 --> 00:10:04,645 Bio bi kliše da nam se ne sviđa da se tata zabavlja s nekim? 144 00:10:04,729 --> 00:10:07,064 Da, dosta otrcano. Šta ti se ne sviđa? 145 00:10:07,148 --> 00:10:09,150 Ništa. Ja sam odrasla žena, 146 00:10:09,233 --> 00:10:10,776 a tata je svoj čovek. 147 00:10:10,860 --> 00:10:12,612 Biljke su opet napaljene. 148 00:10:12,695 --> 00:10:15,156 - Izvini. - Bože, rame ti je tvrdo. 149 00:10:15,281 --> 00:10:17,325 - O čemu razgovarate? - O dedi. 150 00:10:17,408 --> 00:10:21,912 Ima li određeni deo podruma u kom su bitne stvari? 151 00:10:22,038 --> 00:10:24,707 Zašto? -Sabotiraćeš njegovu novu vezu? 152 00:10:24,832 --> 00:10:28,127 Ne, želim da uradim nešto lepo za tatu. 153 00:10:28,210 --> 00:10:30,713 Sad sam manja od makovog zrna. 154 00:10:30,796 --> 00:10:33,215 Na nivou dva je zona za opasne stvari, 155 00:10:33,299 --> 00:10:34,759 a trezor na nivou sedam. 156 00:10:34,842 --> 00:10:37,345 Ima smisla, rekao je da će biti paranoičan. 157 00:10:37,553 --> 00:10:39,305 Želite da gledate film? 158 00:10:39,388 --> 00:10:40,431 Može. 159 00:10:40,514 --> 00:10:43,976 Deda baca aluzije na "Trku Kenonbol", a ja nisam gledala. 160 00:11:44,954 --> 00:11:47,665 Sećam te se. 161 00:11:47,957 --> 00:11:49,542 I ja tebe. 162 00:11:49,959 --> 00:11:53,546 Idemo. -Super. Sviđa mi se tvoj novi auto. 163 00:11:57,758 --> 00:12:00,177 - Šta radiš tu? - Ništa. 164 00:12:00,261 --> 00:12:03,305 Znala sam da nisi u ve-ceu. 165 00:12:03,431 --> 00:12:08,561 - Zašto si rekla da je tata paranoičan? - Rekao je to kad smo bile tinejdžerke. 166 00:12:08,644 --> 00:12:10,479 On tad nije bio prisutan. 167 00:12:10,563 --> 00:12:13,274 Ista smo osoba s istim sećanjima. 168 00:12:13,357 --> 00:12:16,193 Ima li to veze s kul mlađom verzijom tate? 169 00:12:16,277 --> 00:12:19,613 Ne, luda si. Dokazaću ti, možemo da odemo da ga pitaš. 170 00:12:19,697 --> 00:12:20,823 Dobro. 171 00:12:23,451 --> 00:12:26,620 - Tvoja lobanja je metalna? - Da. 172 00:12:28,038 --> 00:12:29,206 Kul. 173 00:12:35,254 --> 00:12:38,007 Prekini da se boriš! 174 00:12:38,174 --> 00:12:39,633 Ne mogu! 175 00:12:40,760 --> 00:12:44,597 Tako ostajemo porodica! 176 00:12:51,312 --> 00:12:52,938 Svemirska Bet? 177 00:12:54,774 --> 00:12:57,401 Sranje! 178 00:12:59,445 --> 00:13:01,822 Ja sam sećanje iz prošlosti. 179 00:13:01,906 --> 00:13:03,407 U budućnosti imamo ćerku. 180 00:13:03,491 --> 00:13:05,367 Sad smo u njenoj glavi? 181 00:13:05,451 --> 00:13:07,286 Zajedno smo u njenoj glavi. 182 00:13:07,369 --> 00:13:11,457 Pravi Rik je napravio mravinjački mozak gde možemo da živimo zauvek. 183 00:13:11,624 --> 00:13:13,876 - Šta nije u redu? - Nije nas prebacio. 184 00:13:13,959 --> 00:13:17,213 Bet je trebalo da nas prebaci iz podruma u garažu. 185 00:13:17,296 --> 00:13:20,174 Idem da vidim šta je. Ništa ne diraj. 186 00:13:37,775 --> 00:13:38,901 Ko si ti? 187 00:13:39,568 --> 00:13:42,780 O, bože. Ja sam tvoja mama. 188 00:13:42,905 --> 00:13:45,825 Nisi. Moja mama je zaključana u kutiji u podrumu. 189 00:13:45,950 --> 00:13:48,661 Bila sam! Nešto u vezi sa sećanjem... 190 00:13:48,744 --> 00:13:51,580 - Premlada si. - Sećanje sam, kao i ti. 191 00:13:51,664 --> 00:13:53,582 Mislim da smo u tvojoj glavi. 192 00:13:53,666 --> 00:13:57,002 Ja sam sećanje? Ja nisam stvarna? 193 00:13:57,127 --> 00:14:00,548 I meni je to novo. Došle smo u onoj kapsuli. -Šta? 194 00:14:03,843 --> 00:14:06,053 Dajana! Plan je malo promenjen. 195 00:14:06,095 --> 00:14:08,973 Mislim da se Bet odmetnula. Zašto nisi u kapsuli? 196 00:14:09,014 --> 00:14:12,226 Naša ćerka je bila tu. Išla sam da joj kažem da smo sećanja. 197 00:14:12,309 --> 00:14:15,980 Sranje! To ju je probudilo! 198 00:14:16,063 --> 00:14:18,774 Ne bi trebalo da bude tako lako stvoriti svest. 199 00:14:18,858 --> 00:14:22,820 Svaki roditelj je to u nekom trenutku pomislio. Sranje, ovo je loše. 200 00:14:22,903 --> 00:14:26,657 Već sam isprao Betin um sećanjima kako bi te spasla. 201 00:14:26,782 --> 00:14:29,869 - Isprao um? - Kako bi te spasla! 202 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 Prva svađa, baš slatko. 203 00:14:36,500 --> 00:14:38,252 Ovo se dogodi kad slušaš ljude. 204 00:14:38,335 --> 00:14:41,422 Završiš u ringu s bivšim dečkom kog ne smeš da ubiješ. 205 00:14:41,505 --> 00:14:45,092 Pozvala sam te, Rik, nisi morao da dođeš! 206 00:14:45,217 --> 00:14:48,262 I sigurno nisi morao da izvadiš mrtvu ženu iz glave! 207 00:14:48,345 --> 00:14:50,598 Rekao sam ti da je zbližavanje glupo! 208 00:14:53,976 --> 00:14:55,269 Ne upadaj mi u reč. 209 00:14:55,394 --> 00:14:59,315 Ne izgleda kao da je tvoja mrtva žena bila problem. 210 00:14:59,398 --> 00:15:03,986 Svi se slažemo? Onda ću to poništiti. 211 00:15:04,069 --> 00:15:05,487 Rik! 212 00:15:09,992 --> 00:15:11,118 Sranje! 213 00:15:14,538 --> 00:15:16,415 Molim te, proradi! 214 00:15:17,625 --> 00:15:18,792 - Hvala bogu. - Tata? 215 00:15:18,876 --> 00:15:22,129 Polako, imaš sreće što imaš robotsku kičmu. 216 00:15:22,296 --> 00:15:24,256 Zašto si ovde? Gde je Bet? 217 00:15:24,340 --> 00:15:26,717 Šta se dogodilo kutiji sećanja s Dajanom? 218 00:15:26,842 --> 00:15:29,053 I gde je Rik iz sećanja? 219 00:15:30,095 --> 00:15:33,015 Nekako je ušao u njen um. 220 00:15:33,098 --> 00:15:35,392 Jedno svesno sećanje je dovoljno loše. 221 00:15:35,434 --> 00:15:37,519 Njen mozak bi mogao da bude u rasulu. 222 00:15:37,603 --> 00:15:40,898 - Moramo da je nađemo. - Baciću to govno od sećanja u šolju. 223 00:15:41,023 --> 00:15:44,276 - Kako je prošao tvoj sudar? - Vidiš da sam se ranije vratio. 224 00:15:44,318 --> 00:15:46,946 Morala sam to da uradim za mamu. 225 00:15:47,071 --> 00:15:50,908 Tako ostajemo porodica. 226 00:15:51,450 --> 00:15:54,036 Nađimo nedavna sećanja. Malo ćemo kasniti, 227 00:15:54,119 --> 00:15:56,538 ali jedino tako možemo da razgovaramo s njom. 228 00:15:56,580 --> 00:15:58,374 Naša porodica nije baš normalna? 229 00:15:58,457 --> 00:16:01,877 Dobri su. Družio sam se s njima u zetovoj glavi. 230 00:16:01,961 --> 00:16:05,547 To nije ništa pokvarilo? Nervozna sam što sam probudila Bet. 231 00:16:05,589 --> 00:16:08,425 Ako nas lovi, ne ide joj. 232 00:16:11,845 --> 00:16:14,056 Tata? Ja? 233 00:16:14,139 --> 00:16:16,600 To nije naš tata. To je uljez. 234 00:16:16,684 --> 00:16:18,894 Napunio nam je mozak kao virus. 235 00:16:18,978 --> 00:16:21,689 On je samo sećanje, kao i mi. 236 00:16:22,189 --> 00:16:23,649 Kao i ti. 237 00:16:25,401 --> 00:16:27,653 Blizu smo. Tamo! 238 00:16:35,577 --> 00:16:37,204 Dobro bacanje. 239 00:16:41,291 --> 00:16:42,668 Skoro smo tu. 240 00:16:43,544 --> 00:16:45,421 Tu si, draga. 241 00:16:46,463 --> 00:16:48,173 Hej, tata. 242 00:16:50,217 --> 00:16:52,511 - Šta se događa? - Budi sve više svojih ja. 243 00:16:54,638 --> 00:16:58,392 Šta radite? Spržićete sebi mozak! 244 00:16:58,517 --> 00:17:01,270 Pitam se odakle mi to! 245 00:17:01,395 --> 00:17:03,105 Izvini, ćerko iz sećanja! 246 00:17:03,230 --> 00:17:07,026 Misliš da ćeš pobeći? Poznaješ moj um bolje od mene? 247 00:17:09,987 --> 00:17:12,740 Mama? Tata? Mislim da sam ubila Svemirsku Bet. 248 00:17:12,781 --> 00:17:14,408 - Vrati se! - Samo vozi! 249 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 Tako smo ponosni na tebe. 250 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 - Šta sad? - Ne znam! 251 00:17:27,671 --> 00:17:31,050 Nisam dalje planirao. Nikad nisam morao da budem roditelj. 252 00:17:31,175 --> 00:17:32,760 - Da se vratimo? - Rik me mrzi 253 00:17:32,801 --> 00:17:35,137 i izvukao te je iz svoje glave. Ubiće nas. 254 00:17:35,262 --> 00:17:37,723 Ako nema izlaza, da se bacimo s litice? 255 00:17:37,848 --> 00:17:38,891 Čekaj, šta? 256 00:17:39,266 --> 00:17:41,852 - Bet, ti si stvarna! Nemoj! - Bićemo u redu! 257 00:17:41,894 --> 00:17:43,896 - Ne mogu da živim bez vas. - Molim te! 258 00:17:44,021 --> 00:17:47,066 - Ovako ostajemo porodica! - Bet, ne! 259 00:17:47,649 --> 00:17:51,403 Čekaj, ako je ovo nedavno sećanje, znači li to da je već... 260 00:18:00,496 --> 00:18:02,039 Daj da ti pomognemo! 261 00:18:02,748 --> 00:18:07,711 - Neću ti dati da mi ih oduzmeš! - Nisu tvoja prava porodica! 262 00:18:10,714 --> 00:18:15,094 Slušaj me! Slomila si mi vrat i još uvek ne želim da te povredim! 263 00:18:21,183 --> 00:18:23,102 Moja glava! 264 00:18:23,811 --> 00:18:27,773 Ovako ostajemo... 265 00:18:32,236 --> 00:18:37,157 Bet? -Samo želim da se ovo završi. 266 00:18:39,326 --> 00:18:40,619 Vidiš šta si uradio? 267 00:18:40,702 --> 00:18:44,039 Mi smo tvoja ćerka! Izludeo si nas! 268 00:18:44,123 --> 00:18:46,458 Ubićemo te pre nego što nas ubije. 269 00:18:46,583 --> 00:18:48,293 - Rik! - Dajana! 270 00:18:48,418 --> 00:18:49,461 Čekajte! 271 00:18:49,545 --> 00:18:51,922 Tako sam zbunjena! 272 00:18:52,047 --> 00:18:54,174 Čujem toliko mnogo glasova. 273 00:18:54,299 --> 00:18:57,553 Sećam se kako sam volela tatu, pa ga mrzela. 274 00:18:57,678 --> 00:18:59,972 To samo znači biti živ. 275 00:19:00,472 --> 00:19:03,767 Nisam bio tu za tebe. Neko je to iskoristio. 276 00:19:03,892 --> 00:19:06,854 Ali sad sam tu. Tvoj pravi tata je tu. 277 00:19:06,979 --> 00:19:09,982 I emotivno je otvoreniji. 278 00:19:15,988 --> 00:19:19,366 Izgleda ljubazno. -Zašto mi nismo dobile tu verziju tate? 279 00:19:19,491 --> 00:19:21,702 Šta radi s rukom? 280 00:19:22,202 --> 00:19:24,621 Odvraća joj pažnju! Smeće jedno! 281 00:19:28,333 --> 00:19:30,752 Da sam bar znala svoju mamu. 282 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 Jesi. Ona te je odgajila. 283 00:19:32,713 --> 00:19:35,632 Znam, ali ne sećam se. 284 00:19:36,091 --> 00:19:38,969 Niko se ne seća. Čak ni ja. 285 00:19:39,052 --> 00:19:42,431 Bilo je lepo na tren je imati u glavi. 286 00:19:42,556 --> 00:19:44,099 Sećanja nisu stvarna. 287 00:19:44,224 --> 00:19:46,518 Mogu da budu sebična kao i mi. 288 00:19:46,643 --> 00:19:51,231 Dajana iz sećanja je pomogla u otmici moje ćerke. 289 00:19:51,732 --> 00:19:55,485 Prava mama te je volela više od toga. 290 00:19:56,862 --> 00:19:59,156 Moraću da ti verujem. 291 00:20:03,410 --> 00:20:05,579 Je li gotovo? 292 00:20:05,662 --> 00:20:10,250 Kako si? Osećaš li se radikalizovano? 293 00:20:10,375 --> 00:20:13,587 - U redu sam. - Impresivno resetovanje. 294 00:20:13,670 --> 00:20:15,964 Šta se dogodilo s Rikom iz sećanja? 295 00:20:17,424 --> 00:20:18,759 Nema ga više. 296 00:20:20,761 --> 00:20:23,972 Zašto ste tužni? Izludeo je vašu mamu! 297 00:20:24,056 --> 00:20:27,976 Jer je voleo baku. -Tužan sam što je ljubazna verzija tebe mrtva. 298 00:20:28,060 --> 00:20:31,605 On je misaono stvorenje! Nikad nije ni bio živ! 299 00:20:32,231 --> 00:20:35,817 Šta god! Idem da se družim s BubAnom. 300 00:20:35,901 --> 00:20:37,861 To još traje? 301 00:20:48,705 --> 00:20:50,332 Hvala što nas nisi ubio. 302 00:20:50,415 --> 00:20:53,293 Slušaj, aktivisto, ovo je najbolje što ćeš dobiti. 303 00:20:53,335 --> 00:20:55,879 Mravinjački mozak i komad praznog prostora. 304 00:20:55,921 --> 00:20:58,507 Ako nam se približiš sto svetlosnih godina, 305 00:20:58,548 --> 00:21:03,136 ili pokušaš da napraviš nekakvo mehaničko odelo, sve će eksplodirati. 306 00:21:03,178 --> 00:21:04,221 Razumem. 307 00:21:04,304 --> 00:21:06,848 Dobili ste glupi srećan kraj 308 00:21:06,932 --> 00:21:09,433 gde ste zauvek mladi i stalno se krešete. 309 00:21:09,434 --> 00:21:10,936 To me izluđuje. 310 00:21:11,061 --> 00:21:14,564 Tako da ću ukloniti sećanje na ovo. Prepuštam vas same sebi. 311 00:21:14,690 --> 00:21:17,234 Hvala što si me zadržao živu. 312 00:21:17,359 --> 00:21:20,404 Da. Zbogom, Dajano iz sećanja. 313 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 Zdravo. 314 00:22:24,468 --> 00:22:29,306 Osma sezona, ha? Svidelo mi se kad je Džeri bio Uskršnji zec. 315 00:22:29,389 --> 00:22:30,599 Bilo je zabavno! 316 00:22:30,682 --> 00:22:34,019 S kim razgovara? 317 00:22:34,102 --> 00:22:35,395 Nemam pojma. 318 00:22:35,479 --> 00:22:37,647 Ali podaci su nesporni. 319 00:22:37,773 --> 00:22:42,194 Njegovi atomi vibriraju na frekvenciji koja se ne može uporediti ni sa čim. 320 00:22:42,319 --> 00:22:46,156 Verujete da je ovaj putnik došao da zameni vašeg muža. 321 00:22:46,239 --> 00:22:49,659 Znam da zvučim ludo i egocentrično. 322 00:22:49,743 --> 00:22:51,787 Činjenice otkrivaju suprotno. 323 00:22:51,912 --> 00:22:55,624 - Bili ste vrlo hrabri, Ejmi. - Šta da radimo s njim? 324 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 MEDIATRANSLATIONS 324 00:23:01,305 --> 00:24:01,905 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm