1 00:00:03,920 --> 00:00:08,174 Ja. Dette har vært gøy. 2 00:00:08,258 --> 00:00:12,846 Ok, så jeg liker dette, og jeg vil ikke tulle med det som er bra. 3 00:00:12,929 --> 00:00:15,473 - Så nå er det over? - Tvert imot. 4 00:00:15,557 --> 00:00:22,022 Familien min arrangerer en seremoniell turnering, og du gjør det utholdelig. 5 00:00:22,105 --> 00:00:24,399 Jeg vet, du kan ikke komme nær folk 6 00:00:24,482 --> 00:00:26,943 på grunn av kona di som døde for 40 år siden. 7 00:00:27,027 --> 00:00:29,612 Dette er bare en grillfest med foreldrene mine. 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,448 Du vil ikke komme nærmere. 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,492 Jeg finner noe jeg ikke liker ved deg eller kjeder meg. 10 00:00:34,576 --> 00:00:37,996 Du er bare en gjest. Mislikte du aldri noe ved Diane? 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,873 Jeg har ikke mye å se tilbake på. 12 00:00:39,956 --> 00:00:44,502 Omega-apparatet, det som onde meg brukte til å slette Diane overalt. 13 00:00:44,586 --> 00:00:48,298 Det kødder med sinnet ditt. Beth tror bare at hun husker moren sin. 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,258 Vent, hvorfor snakker jeg om dette? 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,094 Skal vi ha mer sex? Hva slags klær blir tatt på her? 16 00:00:53,178 --> 00:00:54,971 - Å, sexklærne. - Greit. 17 00:00:55,055 --> 00:00:58,141 Velkommen tilbake til Kake eller ikke, kjendisutgaven. 18 00:00:58,224 --> 00:01:02,395 - Trenger du en kniv, Mr. Stabby? - Jeg tok med min egen! 19 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 Hvor har du vært? Driter du der jeg spiser? 20 00:01:04,814 --> 00:01:05,940 Ti still, Rom-Beth. 21 00:01:06,024 --> 00:01:09,110 Jeg har kjent BugAnne i en milliard år før du ble klonet. 22 00:01:09,194 --> 00:01:11,863 Pappa er for opphengt i mamma til å binde seg. 23 00:01:11,946 --> 00:01:15,533 - Takk Gud. Fortsett å sture. - Ok, dere gikk glipp av det. 24 00:01:15,617 --> 00:01:18,453 Kaka vare en ekte baby. Nå er Mr. Stabby kansellert. 25 00:01:18,536 --> 00:01:21,081 Og for det andre, hvorfor hamre på Rick? 26 00:01:21,164 --> 00:01:25,376 Han har vært en kjærlig far for familien så lenge jeg kan huske. 27 00:01:25,460 --> 00:01:27,504 - Unnskyld? - Husker du ham i bryllupet? 28 00:01:27,587 --> 00:01:30,590 Og Mortys fødsel? Og da han oppfant PB&J? 29 00:01:30,673 --> 00:01:32,884 - Rick er flott! - Hva? 30 00:01:32,967 --> 00:01:35,095 Hva? Husker dere ikke dette? 31 00:01:36,262 --> 00:01:40,433 Jeg tror jeg vet hva som skjer. 32 00:01:40,517 --> 00:01:44,312 - Jeg liker ikke at alle ser på. - Jeg visste det. 33 00:01:44,395 --> 00:01:47,899 Mine damer og herrer, dette er Minne-Rick. 34 00:01:52,195 --> 00:01:55,281 Press, vennen. Du klarer dette. 35 00:01:55,365 --> 00:01:59,369 - Han er så støttende. - Hvordan fikk vi denne versjonen av deg? 36 00:01:59,452 --> 00:02:02,122 Han er mitt mest lidenskapelige og heroiske. 37 00:02:02,205 --> 00:02:04,457 Kom fra hjernen til Fugleperson til min. 38 00:02:04,541 --> 00:02:07,919 Ble nok dumpet hos Jerry da vi byttet hjerne forrige sesong. 39 00:02:08,002 --> 00:02:09,712 Fugleperson husker deg som heit. 40 00:02:09,796 --> 00:02:13,675 Er fortsatt heit, og han ødelegger alt ved å invadere familiens nostalgi. 41 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 Jerry har tilsvarende minnekreft nå. 42 00:02:16,219 --> 00:02:18,763 - Kreft? - Men han er en smart liten jævel. 43 00:02:18,847 --> 00:02:22,392 Se hvor langt han har kommet med fjær og tannhjul. Uansett... 44 00:02:22,475 --> 00:02:25,979 Livets mirakel. Dette kommer til å gå så bra. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,690 Å, faen! 46 00:02:28,773 --> 00:02:32,026 Selv om jeg ikke kan hjelpe, Jerry, ta rattet! 47 00:02:32,110 --> 00:02:35,321 Jeg elsker å tilbringe tid med dere! 48 00:02:43,788 --> 00:02:47,542 - Slapp av, småen. Slapp av. - Din drittsekk. 49 00:02:47,625 --> 00:02:49,502 - Du strandet meg. - Din drittsekk. 50 00:02:49,586 --> 00:02:52,130 Du ødela Jerrys hjerne. Han liker meg nå. Fælt. 51 00:02:52,213 --> 00:02:55,091 Faen ta deg. Du har en vakker familie. 52 00:02:55,175 --> 00:02:56,885 Seriøst, ro deg ned. 53 00:02:56,968 --> 00:03:01,472 Jeg bygde denne maurfarm-hjernen for å gi deg all plassen du trenger. 54 00:03:01,556 --> 00:03:06,102 - Nyt evigheten. - Dette stedet suger. Sett meg tilbake. 55 00:03:06,186 --> 00:03:11,232 - Så du oppfant ikke PB&J. - Det er bare et minne, Jerry. 56 00:03:12,525 --> 00:03:16,529 - Bang. Helt nullstilt, som ny. - Hva? Hva ble nullstilt? 57 00:03:16,613 --> 00:03:20,033 Utrolig at du bare kan suge ut et påtrengende minne på den måten. 58 00:03:20,116 --> 00:03:24,329 Skulle ønske jeg kunne suge ut minnet om eksene mine, spesielt Peter Casey. 59 00:03:24,412 --> 00:03:27,957 Han likte øgler altfor godt. 60 00:03:31,628 --> 00:03:35,173 Faen ta deg, gamle mann! Truet av min ungdommelige kraft? 61 00:03:35,256 --> 00:03:37,675 Du har ikke kraften! 62 00:03:39,000 --> 00:03:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 63 00:03:59,614 --> 00:04:02,867 - Han virker litt ensom. - Pappa knuller hele tiden. 64 00:04:02,951 --> 00:04:05,870 - Han knuller ting vi ikke forstår. - Mindre om det. 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,914 Beklager. 66 00:05:14,856 --> 00:05:17,900 Bekreft overføring? 67 00:05:35,293 --> 00:05:37,837 Rick, du tok minnet om Diane ut av hodet ditt. 68 00:05:37,920 --> 00:05:41,382 Du gjorde det for å være mer emosjonelt åpen. Ikke kjeft på meg. 69 00:05:41,466 --> 00:05:44,385 BugAnne? Sær idé. 70 00:05:48,806 --> 00:05:51,142 Pappa? 71 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Å, faen! 72 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Hva gjør du? 73 00:06:08,451 --> 00:06:11,579 Kjære? Unger? Frokost! 74 00:06:12,872 --> 00:06:16,209 - Å, der er du. - Hvor skulle jeg ellers vært? 75 00:06:17,710 --> 00:06:21,756 - Hei, BA, vil du ha kaffe? - Jeg kunne tatt en te. 76 00:06:21,839 --> 00:06:23,299 - Hei, Beth. - Hei! 77 00:06:23,383 --> 00:06:27,011 Hei, Morty, familie. Dette er BugAnne. Ikke glis. Hun henter meg. 78 00:06:27,095 --> 00:06:28,554 - Ja, det gjør hun. - Hei. 79 00:06:28,638 --> 00:06:31,766 Jeg kommer uanmeldt. Rick ringte og sa: "Sær idé". 80 00:06:31,849 --> 00:06:34,602 Men ideen var bare å komme dit jeg inviterte ham. 81 00:06:34,685 --> 00:06:38,106 - Ikke akkurat typisk pappa-oppførsel. - Ikke vær rar, Rom-Beth. 82 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Jeg fjernet minnet om moren din. 83 00:06:39,982 --> 00:06:42,151 - Nå er jeg mer emosjonelt åpen. - Hva? 84 00:06:42,235 --> 00:06:43,736 Fjernet du mamma fra hodet? 85 00:06:43,820 --> 00:06:46,614 - Fjernet du mamma fra hodet? - Ikke vær sær. 86 00:06:46,697 --> 00:06:49,200 Jeg har prøvd andre måter å komme meg videre. 87 00:06:49,283 --> 00:06:51,828 Jeg prøver noe nytt. Det funker. Så ti still. 88 00:06:51,911 --> 00:06:53,913 Jeg synes det er fint. Tror jeg. 89 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 Når begynte du å si "ti still"? 90 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 - Pappa? - Hei, småen. 91 00:07:04,257 --> 00:07:08,719 - Hvor skal du? - Ut en tur. Ikke sitt oppe og vent. 92 00:07:10,054 --> 00:07:14,142 - Hvorfor drar du? - Jobbgreier. 93 00:07:17,645 --> 00:07:20,857 Beth, datteren min! Jobbgreiene var i taket. 94 00:07:20,940 --> 00:07:23,484 - Jeg er tilbake nå. - Håret ditt. 95 00:07:23,568 --> 00:07:25,069 - Det er... - Mye kulere, sant? 96 00:07:25,153 --> 00:07:27,071 Vi skal ha det så gøy sammen. 97 00:07:27,155 --> 00:07:28,197 Jippi! 98 00:07:28,281 --> 00:07:31,993 Så redder vi moren din fra et hemmelig underjordisk minnefengsel. 99 00:07:32,076 --> 00:07:33,202 Jippi? 100 00:07:37,957 --> 00:07:42,712 Takk Gud for at det er over. Beklager at du satt der med onkel Scoob. 101 00:07:42,795 --> 00:07:44,505 Du sa ikke at alle var så kule. 102 00:07:44,589 --> 00:07:48,634 Det er de ikke. Det er tante Bulgogi, supermegge. 103 00:07:48,718 --> 00:07:51,804 Og der borte er Jak-Pu, eksen min fra videregående. 104 00:07:51,888 --> 00:07:54,515 Han stirret nok lenge før det, hva? 105 00:07:54,599 --> 00:07:57,435 BugAnne? Du dro før slutten av bannerheisingen. 106 00:07:57,518 --> 00:07:59,645 Hvorfor dro du? Gjør jeg deg flau? 107 00:07:59,729 --> 00:08:04,108 - Ikke foran onkel Scoob, kjære. - Mamma, pappa, dette er Rick. 108 00:08:04,192 --> 00:08:06,986 Han er vennen fra mine tidlige revolusjonsdager. 109 00:08:07,069 --> 00:08:08,821 Apemannen. 110 00:08:08,905 --> 00:08:12,575 Gromfomitter gir oss insekter dårlig rykte. For en voldelig kultur. 111 00:08:12,658 --> 00:08:15,828 - Du har kjent datteren min lenge, hva? - Det har jeg. 112 00:08:15,912 --> 00:08:18,456 Men vi har bare knulla i noen måneder. 113 00:08:18,539 --> 00:08:21,501 - Hva? - Hvorfor sa du det? 114 00:08:21,584 --> 00:08:23,044 Jeg var bare åpen! 115 00:08:23,127 --> 00:08:27,465 Jeg visste ikke at arten hadde rituelle æresdueller over sex før ekteskapet. 116 00:08:27,548 --> 00:08:30,635 Du er et geni, men sjekket ingenting om kulturen min? 117 00:08:30,718 --> 00:08:33,804 Jeg tok kona mi ut av hodet! Jeg går gjennom mye. 118 00:08:33,888 --> 00:08:38,559 Kampen fortsetter til en av dere er død eller aksepterer nederlag. 119 00:08:38,643 --> 00:08:42,522 Gir du etter, innrømmer du at du ikke takler kjærlighet og forpliktelse, 120 00:08:42,688 --> 00:08:47,777 bare meningsløs, vanærende sex! 121 00:08:47,860 --> 00:08:51,155 - Begynn! - Ikke drep Jak-Pu! 122 00:08:51,239 --> 00:08:52,657 Slåss mot meg, hore! 123 00:08:57,703 --> 00:09:00,581 Moren din er i et beskyttet område. 124 00:09:00,665 --> 00:09:02,291 Vi trenger spesialtilgang. 125 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 Summer gjør husarbeid for Rick. 126 00:09:04,126 --> 00:09:07,964 Hun burde ha et adgangskort vi kan bruke til... Det var raskere. 127 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 - Bra. Igjen. - Kjære? Kom igjen! 128 00:09:11,300 --> 00:09:12,843 Faen! Mamma henter meg. 129 00:09:12,927 --> 00:09:14,095 Fort! Før du går... 130 00:09:14,178 --> 00:09:16,514 Mamma er fanget i en boks i kjelleren. 131 00:09:16,597 --> 00:09:18,432 Bare jeg kan redde henne. 132 00:09:18,516 --> 00:09:21,978 Det er sånn vi forblir en familie. 133 00:09:22,061 --> 00:09:25,565 Ricken som låser henne inne, er slu og paranoid. En jævel. 134 00:09:25,648 --> 00:09:28,734 - Men familien vår vil stole på meg? - Bare ikke vær sær. 135 00:09:28,818 --> 00:09:30,111 Jeg skal ikke være sær. 136 00:09:32,822 --> 00:09:36,826 Jeg er bekymret for mamma, men jeg elsker far-datter-tiden vår. 137 00:09:36,909 --> 00:09:38,202 Du har alltid vært der. 138 00:09:38,286 --> 00:09:42,957 Og det vil jeg alltid være, skatten. Nå, én gang til. 139 00:09:43,040 --> 00:09:46,335 Mamma er fanget i en boks i kjelleren. 140 00:09:46,419 --> 00:09:48,045 Bare jeg kan redde henne. 141 00:09:50,464 --> 00:09:54,969 - Det er sånn vi forblir en familie. - Det er sånn vi forblir en familie. 142 00:09:59,932 --> 00:10:01,934 Å, hei. Hva skjer? 143 00:10:02,018 --> 00:10:04,812 Er det klisjé om vi ikke likte at pappa datet? 144 00:10:04,895 --> 00:10:07,273 - Ja, ganske. - Hvilken del misliker du? 145 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 Jeg misliker ingenting. Jeg er voksen, og pappa er sin egen herre. 146 00:10:11,193 --> 00:10:13,446 Jævla pirajaplanter i løpetid. Oi sann! 147 00:10:13,529 --> 00:10:15,448 - Beklager. - Skulderen din er hard. 148 00:10:15,531 --> 00:10:17,742 - Hva hakker dere på? - Bestefaren din. 149 00:10:17,825 --> 00:10:20,911 Apropos det, er det bestemte deler av kjelleren 150 00:10:20,995 --> 00:10:22,955 - som skjuler viktige ting? - Hvorfor? 151 00:10:23,039 --> 00:10:25,124 Skal du sabotere ting med den nye dama? 152 00:10:25,207 --> 00:10:28,461 Nei, Summer. Jeg vil gjøre noe fint for pappa. 153 00:10:28,544 --> 00:10:31,005 Jøss. Det gjør meg ydmyk. 154 00:10:31,088 --> 00:10:33,633 Ja, en fantomsone for farlige ting på nivå to 155 00:10:33,716 --> 00:10:37,970 - og et hvelv for verdifulle ting på sju. - Det gir mening. Pappa nevnte paranoia. 156 00:10:38,054 --> 00:10:39,680 Vil dere se en film eller noe? 157 00:10:39,764 --> 00:10:41,140 - Ja, klart. - Kult. 158 00:10:41,223 --> 00:10:44,518 Bestefar refererer til Cannonball Run, som jeg aldri har sett. 159 00:11:45,079 --> 00:11:49,792 - Jeg husker deg. - Jeg husker deg. 160 00:11:49,875 --> 00:11:51,752 - Kom igjen. - Visst faen. 161 00:11:51,836 --> 00:11:54,255 Jeg liker den nye bilen din. 162 00:11:58,259 --> 00:12:00,594 - Hva gjør du her nede? - Ingenting. 163 00:12:00,678 --> 00:12:03,556 Jeg visste det ikke tok så lang tid å "gå på do". 164 00:12:03,639 --> 00:12:06,517 Og hva mente du da du sa at pappa "nevnte paranoia"? 165 00:12:06,600 --> 00:12:09,353 - Rar setning. - Bare noe pappa sa i tenårene. 166 00:12:09,437 --> 00:12:13,607 Han var ikke der i tenårene, Beth. Vi er samme person med de samme minnene. 167 00:12:13,691 --> 00:12:16,527 Er den kule yngre versjonen av pappa involvert? 168 00:12:16,610 --> 00:12:19,947 Nei, du er gal. Her, jeg skal bevise det. Vi kan se til ham. 169 00:12:20,030 --> 00:12:21,741 Ok. 170 00:12:23,743 --> 00:12:28,122 - Er hodeskallen din av metall? - Det er den. 171 00:12:35,421 --> 00:12:40,426 - Bare... Slutt å kjempe imot! - Jeg kan ikke. 172 00:12:40,509 --> 00:12:46,140 Det er sånn vi forblir en familie. 173 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 Rom-Beth? 174 00:12:54,982 --> 00:12:57,902 Å, faen. Å, faen. Å, faen! 175 00:12:59,653 --> 00:13:02,198 Ok, så jeg er et minne fra fortiden, 176 00:13:02,281 --> 00:13:05,618 du og jeg har en datter i fremtiden, og vi er i hodet hennes. 177 00:13:05,701 --> 00:13:08,078 Vi er sammen i hodet hennes nå. 178 00:13:08,162 --> 00:13:11,957 Men i en spesiell maurfarmhjerne den ekte Rick bygget kan vi leve evig. 179 00:13:12,041 --> 00:13:14,293 - Hva er galt? - Vi burde ha blitt sendt. 180 00:13:14,376 --> 00:13:17,505 Beth måtte bare flytte oss fra underkjelleren til garasjen. 181 00:13:17,588 --> 00:13:20,966 Jeg skal se hva som skjer. Ikke rør noe. 182 00:13:37,608 --> 00:13:40,820 - Hvem er du? - Herregud. 183 00:13:40,903 --> 00:13:44,114 - Jeg er moren din, på en måte? - Du kan ikke være moren min. 184 00:13:44,198 --> 00:13:46,075 Hun er innelåst i en boks. 185 00:13:46,158 --> 00:13:49,119 Jeg var det. Det har noe med minner å gjøre. 186 00:13:49,203 --> 00:13:51,872 - Du er for ung. - Jeg er et minne, akkurat som deg. 187 00:13:51,956 --> 00:13:55,876 - Og jeg tror vi er i ditt ekte hode. - Er jeg et minne? 188 00:13:55,960 --> 00:13:58,838 - Er jeg ikke ekte? - Alt er nytt for meg også. 189 00:13:58,921 --> 00:14:00,798 Ja, vi kom hit i kapselen, og... 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,716 - Hva? - Du! 191 00:14:04,593 --> 00:14:07,763 Ok, planen vakler. Jeg tror ekte Beth har gått amok. 192 00:14:07,847 --> 00:14:10,724 - Hva gjør du ute av kapselen? - Datteren vår var der. 193 00:14:10,808 --> 00:14:12,685 Jeg sa at vi var minner, men... 194 00:14:12,768 --> 00:14:16,105 Faen! Kjære, å fortelle et minne hva de er, vekker dem. 195 00:14:16,188 --> 00:14:18,941 Hva? Det burde ikke være så lett å skape bevissthet. 196 00:14:19,024 --> 00:14:21,485 Alle foreldre har den tanken på et tidspunkt. 197 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 Faen, dette er ille. Jeg har fylt opp Beths lettpåvirkelige minner 198 00:14:25,614 --> 00:14:27,992 - for å hjernevaske henne til å redde deg. 199 00:14:28,075 --> 00:14:31,829 For å redde deg! Vår første krangel. 200 00:14:36,709 --> 00:14:38,586 Dette skjer når du lytter til folk. 201 00:14:38,669 --> 00:14:41,755 Du ender opp i et slagsmål med en eks du ikke får drepe. 202 00:14:41,839 --> 00:14:45,342 Jeg inviterte deg til en greie, Rick. Du trengte ikke å komme. 203 00:14:45,426 --> 00:14:48,554 Og du trengte ikke å fjerne din døde kone fra hodet ditt. 204 00:14:48,637 --> 00:14:51,640 Jeg sa det ville være dumt å la følelsene ta over. 205 00:14:54,226 --> 00:14:56,687 - Les rommet, din jævel. - Jeg gjør det. 206 00:14:56,770 --> 00:14:59,607 Din døde kone er visst ikke problemet. 207 00:14:59,690 --> 00:15:05,154 Jaså? Så vi er enige. Da får jeg vel bare reversere det! 208 00:15:08,282 --> 00:15:10,910 Jøss! Faen! 209 00:15:14,663 --> 00:15:17,833 Vær så snill å virke! 210 00:15:17,917 --> 00:15:19,209 - Takk Gud. - Pappa? 211 00:15:19,293 --> 00:15:22,504 Rolig, tøffa. Du er heldig som har robotryggrad. 212 00:15:22,588 --> 00:15:26,967 Hvorfor er du her? Hvor er Beth? Og minneboksen min med Diane? 213 00:15:27,051 --> 00:15:30,346 Og hvor er Minne-Rick? 214 00:15:30,429 --> 00:15:32,598 Han må ha lurt seg inn i hodet hennes. 215 00:15:32,681 --> 00:15:35,643 Herregud. Ett bevisst minne i hodet hennes er ille nok. 216 00:15:35,726 --> 00:15:37,895 Hjernen hennes kan ha totalt utbrudd nå. 217 00:15:37,978 --> 00:15:39,063 Vi må finne henne. 218 00:15:39,146 --> 00:15:41,023 Den minnejævelen skal dø. 219 00:15:41,106 --> 00:15:44,109 - Hvordan gikk daten? - Ville jeg vært her om det gikk bra? 220 00:15:44,193 --> 00:15:48,739 Jeg måtte gjøre det. Kom igjen. Det er sånn vi forblir en familie! 221 00:15:48,822 --> 00:15:51,158 Sånn forblir vi en familie! 222 00:15:51,241 --> 00:15:53,202 Vi må komme til Beths nylige minner. 223 00:15:53,285 --> 00:15:56,872 Litt forsinket, men det nærmeste vi kommer til å snakke i sanntid. 224 00:15:56,956 --> 00:15:59,541 - Familien vår er ikke veldig normal. - De er kule. 225 00:15:59,625 --> 00:16:02,086 Jeg tilbrakte tid med dem i svigersønnens hode. 226 00:16:02,169 --> 00:16:05,714 Det ødela ikke noe? Jeg er fortsatt nervøs for Bethen jeg vekket. 227 00:16:05,798 --> 00:16:10,219 Vel, hvis hun jakter på oss, gjør hun ikke en veldig god jobb. 228 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 Pappa? Jeg? 229 00:16:14,431 --> 00:16:16,934 Det er ikke faren vår. Det er en bedrager. 230 00:16:17,017 --> 00:16:20,771 Og han har fylt hjernen vår som et virus. Men han er bare et minne. 231 00:16:20,854 --> 00:16:24,149 Og det er vi også. Og det er du også. 232 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Vi må være nære. Der! 233 00:16:35,202 --> 00:16:36,954 Pokker, god arm. 234 00:16:41,500 --> 00:16:48,507 - Nesten der. Der er du, vennen. - Hei, pappa. 235 00:16:50,426 --> 00:16:52,845 - Hva skjer? - Hun vekker flere av seg selv. 236 00:16:54,430 --> 00:16:58,642 Hva gjør dere? Du forvrenger din egen hjerne. 237 00:16:58,726 --> 00:17:02,980 - Jeg lurer på hvor jeg fikk ideen fra. - Beklager, minnedatter. 238 00:17:03,063 --> 00:17:07,276 Tror du at du kan løpe? At du kjenner sinnet mitt bedre enn meg? 239 00:17:09,945 --> 00:17:13,240 Mamma, pappa, jeg... Jeg tror jeg drepte Rom-Beth. 240 00:17:13,323 --> 00:17:16,910 - Bare kjør, kjære. - Jeg er så stolt av deg, kjære. 241 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 - Hva nå? - Jeg vet ikke. 242 00:17:27,963 --> 00:17:31,300 Jeg planla ikke mer. Jeg måtte aldri være forelder. 243 00:17:31,383 --> 00:17:32,468 Skal vi dra tilbake? 244 00:17:32,551 --> 00:17:35,721 Rick hater meg og fjernet deg. Han vil bare drepe oss. 245 00:17:35,804 --> 00:17:37,973 Så skal vi ta en Thelma og Louise? 246 00:17:38,057 --> 00:17:40,976 Vent, hva? Beth, du er ekte. Ikke gjør dette. 247 00:17:41,060 --> 00:17:43,103 - Det går bra! - Jeg trenger dere. 248 00:17:43,187 --> 00:17:46,982 - Kjære, vær så snill! - Det er sånn vi forblir en familie. 249 00:17:47,066 --> 00:17:48,275 Nei! 250 00:17:48,358 --> 00:17:50,944 Hvis dette er et nytt minne, har hun ikke... 251 00:18:00,871 --> 00:18:05,125 - Beth, la oss hjelpe deg. - Jeg lar deg ikke ta dem fra meg. 252 00:18:05,209 --> 00:18:09,254 - Vi gjør ikke det. Du er ekte. - Familie! 253 00:18:10,756 --> 00:18:15,594 Hør på meg. Du brakk nakken min, og jeg vil fortsatt ikke skade deg. 254 00:18:21,391 --> 00:18:24,103 Å, hodet mitt! 255 00:18:24,186 --> 00:18:28,148 Dette... Dette er hvordan... Hvordan vi forblir... 256 00:18:32,444 --> 00:18:35,739 - Beth? - Jeg ville bare avslutte det. 257 00:18:35,823 --> 00:18:38,242 - Du... - Jeg vil bare avslutte det. 258 00:18:39,535 --> 00:18:44,248 Ser du hva du gjorde? Vi er datteren din! Og du gjorde oss gale! 259 00:18:44,331 --> 00:18:46,708 Så vi skal drepe deg før hun dreper oss alle! 260 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 - Rick! - Diane! 261 00:18:48,752 --> 00:18:52,172 - Vent! - Jeg er så forvirret, Rom-Beth. 262 00:18:52,256 --> 00:18:54,550 Jeg hører så mange stemmer. 263 00:18:54,633 --> 00:18:57,803 Jeg husker at jeg elsket og hatet faren min. 264 00:18:57,886 --> 00:19:00,973 Det kalles bare å være i live, skatten. 265 00:19:01,056 --> 00:19:04,017 Jeg var ikke der for deg, og noen utnyttet det, 266 00:19:04,101 --> 00:19:07,104 men jeg er her nå. Den ekte faren din er her, Beth, 267 00:19:07,187 --> 00:19:09,898 og han er mer emosjonelt åpen. 268 00:19:16,196 --> 00:19:19,783 - Han virker hyggelig. - Hvorfor fikk vi ikke den versjonen? 269 00:19:19,867 --> 00:19:24,037 Hva gjør han med hånden? Han distraherer henne. Den jævelen! 270 00:19:28,500 --> 00:19:33,005 - Skulle ønske jeg kjente henne. Mamma. - Du gjorde det. Hun oppdro deg. 271 00:19:33,088 --> 00:19:37,092 - Jeg vet det, men jeg husker ikke. - Ingen gjør det. 272 00:19:37,176 --> 00:19:39,469 Selv jeg hadde bare litt av henne. 273 00:19:39,553 --> 00:19:42,681 Det har vært fint å ha henne i hodet et øyeblikk. 274 00:19:42,764 --> 00:19:46,768 Minner er ikke ekte, Beth. Og de kan være like egoistiske som oss. 275 00:19:46,852 --> 00:19:51,940 Da min Minne-Diane brøt seg fri, hjalp hun meg kapre datteren min. 276 00:19:52,024 --> 00:19:57,070 Den ekte moren din elsket deg mer enn det. 277 00:19:57,154 --> 00:19:59,865 Antar jeg må ta ditt ord for det. 278 00:20:02,993 --> 00:20:05,996 Så det er over? 279 00:20:06,079 --> 00:20:10,667 Hvordan går det, vennen? Føler du deg radikalisert? 280 00:20:10,751 --> 00:20:13,879 - Det går bra, Jer. - Imponerende nullstilling. 281 00:20:13,962 --> 00:20:20,385 - Hva skjedde med Minne-Rick? - Han er borte. 282 00:20:20,469 --> 00:20:23,055 Hvorfor så alvorstunge for faen? 283 00:20:23,138 --> 00:20:26,225 - Han gaslightet moren din. - Ja, fordi han elsket bestemor. 284 00:20:26,308 --> 00:20:30,187 - Tenk at en snill versjon av deg er død. - Han er en sær tankeskapning! 285 00:20:30,270 --> 00:20:32,564 Han var aldri i live. 286 00:20:32,648 --> 00:20:36,151 Samme det. Jeg drar og henger med BugAnne. 287 00:20:36,235 --> 00:20:38,445 Pågår det fortsatt? 288 00:20:49,498 --> 00:20:51,792 - Takk for livet. - Hør, din lille aktivist. 289 00:20:51,875 --> 00:20:55,712 Bedre blir det ikke. Maurfarmshjerne i et tomt romområde. 290 00:20:55,796 --> 00:20:57,923 Kommer dere innen 100 lysår fra oss, 291 00:20:58,006 --> 00:21:01,677 eller hvis du prøver å bygge en mech-drakt eller noe, - 292 00:21:01,760 --> 00:21:04,304 - eksploderer hele container-greia. - Oppfattet. 293 00:21:04,388 --> 00:21:07,015 Og det at dere får denne dumme lykkelige slutten 294 00:21:07,099 --> 00:21:11,186 der dere er unge for alltid og sikkert puler hele dagen gjør meg gal. 295 00:21:11,270 --> 00:21:13,689 Så jeg skal fjerne alle minner om dette. 296 00:21:13,772 --> 00:21:14,815 Dere er alene. 297 00:21:14,898 --> 00:21:17,484 Takk for at du holdt meg i live så lenge, Rick. 298 00:21:17,567 --> 00:21:20,320 Ja. Farvel, Minne-Diane. 299 00:21:33,834 --> 00:21:37,004 Hei 300 00:22:23,342 --> 00:22:26,595 Jøss, sesong åtte, hva? 301 00:22:26,678 --> 00:22:30,932 Jeg likte da Jerry var påskeharen. Det var gøy. 302 00:22:31,016 --> 00:22:34,311 Hvem er han? Hvem snakker han med? 303 00:22:34,394 --> 00:22:37,898 Jeg vet aldri. Men dataene er ubestridelige. 304 00:22:37,981 --> 00:22:42,444 Atomene hans vibrerer på en frekvens ulik noen andre i vår virkelighet. 305 00:22:42,527 --> 00:22:46,365 Og du tror denne reisende kom hit for å erstatte mannen din. 306 00:22:46,448 --> 00:22:49,910 Jeg vet jeg høres gal og selvsentrert ut for å tro det. 307 00:22:49,993 --> 00:22:54,039 Faktaene viser at du er det motsatte. Du har vært veldig modig, Amy. 308 00:22:54,122 --> 00:22:56,083 Hva vil du vi skal gjøre med ham? 309 00:23:01,671 --> 00:23:04,591 Tekst: Joakim Brekke Iyuno 309 00:23:05,305 --> 00:24:05,884 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm